Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,169 --> 00:00:12,005
Is this a sex warning,
or what are we doing here?
2
00:00:12,006 --> 00:00:16,543
Well, it wasn't, but now
that it's on the table...
3
00:00:16,544 --> 00:00:18,812
I should drink too?
4
00:00:18,813 --> 00:00:20,714
I'm just saying, I'm meeting
up with brenda later.
5
00:00:20,715 --> 00:00:23,083
Oh!
Brenda, our surrogate?
6
00:00:23,084 --> 00:00:25,519
You mean the only brenda that
both of us have ever known?
7
00:00:25,520 --> 00:00:27,754
Yeah, that one.
8
00:00:27,755 --> 00:00:29,422
You know what would be fun?
9
00:00:29,423 --> 00:00:33,610
Yes, the opposite of whatever
you're about to propose.
10
00:00:33,611 --> 00:00:35,946
If I came out
with you and brenda.
11
00:00:35,947 --> 00:00:40,167
So...I was right.
12
00:00:40,168 --> 00:00:42,068
Only instead of a bar,
let's go to a nice restaurant.
13
00:00:42,069 --> 00:00:43,103
Yeah, but we are, uh--
14
00:00:43,104 --> 00:00:44,871
And tell brenda
to bring her girlfriend.
15
00:00:44,872 --> 00:00:46,339
Maybe she doesn't want to--
this is perfect.
16
00:00:46,340 --> 00:00:48,642
A double date. Great.
17
00:00:48,643 --> 00:00:51,161
Wow. That, uh,
got away from me fast.
18
00:00:51,162 --> 00:00:56,416
Look, uh, you know
I love you, right?
19
00:00:56,417 --> 00:00:58,318
Sure.
20
00:00:58,319 --> 00:01:00,637
Here's the thing.
21
00:01:00,638 --> 00:01:03,957
Brenda's my softball buddy.
She and I, we hang out.
22
00:01:03,958 --> 00:01:05,091
Exactly.
23
00:01:05,092 --> 00:01:07,227
But she's gonna be
carrying our child.
24
00:01:07,228 --> 00:01:10,797
You guys have your softball
and your sports and--
25
00:01:10,798 --> 00:01:13,834
Our mutual fondness
for a nice rack.
26
00:01:13,835 --> 00:01:16,269
Uh, if you're waiting for me
to add "of lamb,"
27
00:01:16,270 --> 00:01:18,271
It's gonna be a long night.
28
00:01:18,272 --> 00:01:20,507
You have a relationship
with her.
29
00:01:20,508 --> 00:01:21,441
I want one too.
30
00:01:21,442 --> 00:01:22,642
Yeah, and I
understand that.
31
00:01:22,643 --> 00:01:24,694
I'm just saying,
let's not force it.
32
00:01:24,695 --> 00:01:26,179
How am I forcing it?
33
00:01:26,180 --> 00:01:28,782
By insisting on joining us
and changing where we're going
34
00:01:28,783 --> 00:01:30,584
And making brenda
bring her girlfriend.
35
00:01:30,585 --> 00:01:33,019
That's all ya got?
36
00:01:37,825 --> 00:01:42,128
So you guys are double-dating
with a couple lesbians?
37
00:01:42,129 --> 00:01:49,302
Three women, zero chance
of getting any.
38
00:01:49,303 --> 00:01:50,704
If I can't carry our child,
39
00:01:50,705 --> 00:01:52,873
At least I can bond
with the woman who will.
40
00:01:52,874 --> 00:01:55,675
Gross.
41
00:01:55,676 --> 00:01:57,477
Look, if you want
to bond with brenda,
42
00:01:57,478 --> 00:01:58,862
Why don't you go
out to lunch with her
43
00:01:58,863 --> 00:02:00,547
Or offer to caddy for her?
44
00:02:00,548 --> 00:02:02,032
Oh, does she play golf?
45
00:02:02,033 --> 00:02:07,254
Most of them do.
46
00:02:07,255 --> 00:02:08,355
Morning, sir.
47
00:02:08,356 --> 00:02:10,356
At the risk of being
a nagging nelly,
48
00:02:10,357 --> 00:02:12,859
You still haven't completed
my work evaluation
49
00:02:12,860 --> 00:02:14,194
I gave you three weeks ago.
50
00:02:14,195 --> 00:02:17,330
Whoa, whoa, nelly.
First things first.
51
00:02:17,331 --> 00:02:22,769
These grapes
aren't gonna peel themselves.
52
00:02:22,770 --> 00:02:25,105
Come on, set 'em free.
53
00:02:25,106 --> 00:02:28,275
All you need to do
is complete a simple form
54
00:02:28,276 --> 00:02:30,243
So I can get the 3% raise
I deserve
55
00:02:30,244 --> 00:02:32,779
Possibly more than any other
person on this planet.
56
00:02:40,054 --> 00:02:42,022
I'll have you know,
you're witnessing rock bottom.
57
00:02:42,023 --> 00:02:45,225
[barks like a seal]
58
00:02:45,226 --> 00:02:47,694
Mmm.
59
00:02:47,695 --> 00:02:51,398
Squishy. Better.
60
00:02:51,399 --> 00:02:53,700
I'll get to your
stupid evaluation.
61
00:02:53,701 --> 00:02:58,772
But I've been quite busy
hanging out with jessica.
62
00:02:58,773 --> 00:02:59,940
Who's this jessica?
63
00:02:59,941 --> 00:03:02,175
Is it serious
or is she just using you
64
00:03:02,176 --> 00:03:06,246
To get into "r" rated movies?
65
00:03:06,247 --> 00:03:09,449
She is a full grown adult,
and she even has a son.
66
00:03:09,450 --> 00:03:10,550
Oh.
67
00:03:10,551 --> 00:03:12,218
You're dating someone
with a child?
68
00:03:12,219 --> 00:03:14,220
Oh, yeah, I know
what you're thinking,
69
00:03:14,221 --> 00:03:15,422
But don't worry.
70
00:03:15,423 --> 00:03:20,260
C-section.
71
00:03:20,261 --> 00:03:23,897
That's not
what I was thinking.
72
00:03:23,898 --> 00:03:27,601
Who else but you
would think that?
73
00:03:34,041 --> 00:03:36,776
Hey, did you get those
tickets for tonight?
74
00:03:36,777 --> 00:03:37,744
Yes, sir.
75
00:03:37,745 --> 00:03:39,112
Two for the criss angel
magic show,
76
00:03:39,113 --> 00:03:40,113
Front row center.
77
00:03:40,114 --> 00:03:41,147
All right, great.
78
00:03:41,148 --> 00:03:42,582
She's so into this
mindfreak guy,
79
00:03:42,583 --> 00:03:45,151
But I'm gonna keep my eyes
closed for most of the show
80
00:03:45,152 --> 00:03:49,189
So my mind
does not get freaked.
81
00:03:49,190 --> 00:03:52,759
But then hers will, and that's
when I make me move.
82
00:03:52,760 --> 00:03:55,128
There's no way that'll work.
83
00:03:55,129 --> 00:03:58,014
Listen, never underestimate
the power of suggestion.
84
00:03:58,015 --> 00:04:00,684
Take your top off.
85
00:04:04,238 --> 00:04:07,540
Is she doing it?
86
00:04:25,790 --> 00:04:31,790
87
00:04:36,675 --> 00:04:39,476
Hey.
Hey.
88
00:04:39,477 --> 00:04:43,731
Hey, who finally
put that painting up?
89
00:04:43,732 --> 00:04:45,316
Oh, joe, the new super.
90
00:04:45,317 --> 00:04:47,101
But I said
I was gonna do it.
91
00:04:47,102 --> 00:04:48,852
You did say that.
92
00:04:48,853 --> 00:04:51,722
And then the seasons changed.
93
00:04:51,723 --> 00:04:53,190
And then
we had the olympics.
94
00:04:53,191 --> 00:04:55,693
Okay, I get it.
95
00:04:55,694 --> 00:04:56,894
Hey, how are you?
96
00:04:56,895 --> 00:04:58,996
Hey, I'm good.
What's going on?
97
00:04:58,997 --> 00:05:02,066
I just finished building the
dividers in your drawers, jen.
98
00:05:02,067 --> 00:05:03,233
Aw, thanks so much, joe.
99
00:05:03,234 --> 00:05:05,402
But I made the dividers
in your drawers.
100
00:05:05,403 --> 00:05:07,738
Yeah, out of
cut-up cereal boxes.
101
00:05:07,739 --> 00:05:09,573
It's good enough
for rachael ray,
102
00:05:09,574 --> 00:05:11,075
But whatever, right?
103
00:05:11,076 --> 00:05:13,076
Also, I got you
a new showerhead.
104
00:05:13,077 --> 00:05:14,578
I'll come back to install it
tomorrow.
105
00:05:14,579 --> 00:05:15,779
I just kind of
ran out of time
106
00:05:15,780 --> 00:05:17,047
With everything
you have to do around here.
107
00:05:17,048 --> 00:05:18,432
Uhh!
Tell me about it.
108
00:05:18,433 --> 00:05:19,583
It really piles up.
109
00:05:19,584 --> 00:05:20,884
Yeah.
110
00:05:23,822 --> 00:05:25,656
Okay. Hey, look,
you don't have to go
111
00:05:25,657 --> 00:05:28,525
Calling the super
every time you need something.
112
00:05:28,526 --> 00:05:29,927
Well, who else
should I call?
113
00:05:29,928 --> 00:05:31,829
Hello.
Hi.
114
00:05:31,830 --> 00:05:33,764
Who else should I call?
115
00:05:33,765 --> 00:05:34,832
Me.
116
00:05:34,833 --> 00:05:36,317
Look, honey,
I don't want that guy
117
00:05:36,318 --> 00:05:37,701
Poking around
in your drawers.
118
00:05:37,702 --> 00:05:41,271
Honey, I love you,
but, you know,
119
00:05:41,272 --> 00:05:45,242
Joe's the kind of guy
who can do manly stuff.
120
00:05:45,243 --> 00:05:47,411
I do manly stuff
all the time.
121
00:05:47,412 --> 00:05:49,813
Babe, the other day, you hit
a squirrel with your bicycle
122
00:05:49,814 --> 00:05:53,183
And then you cried.
123
00:05:53,184 --> 00:05:55,786
[sighs]
124
00:05:55,787 --> 00:05:58,322
It was just so unexpected.
125
00:06:04,496 --> 00:06:05,512
Oh. Hi.
126
00:06:05,513 --> 00:06:08,132
Bren, look at you,
all pretty.
127
00:06:08,133 --> 00:06:10,017
[laughs]
thanks.
128
00:06:10,018 --> 00:06:12,403
Well, when you changed tonight
from beer and nachos
129
00:06:12,404 --> 00:06:13,737
To this place,
I had to, you know,
130
00:06:13,738 --> 00:06:16,807
Girl it up a bit.
131
00:06:16,808 --> 00:06:20,511
And I had to stop
for beer and nachos.
132
00:06:20,512 --> 00:06:22,046
Nice.
133
00:06:22,047 --> 00:06:23,747
So, uh, where's audrey?
134
00:06:23,748 --> 00:06:24,848
Well, considering
it's 8:00
135
00:06:24,849 --> 00:06:26,450
And we have
8:00 reservations,
136
00:06:26,451 --> 00:06:29,586
We can eliminate here.
137
00:06:29,587 --> 00:06:31,755
I'm sorry that audrey
hijacked our hang,
138
00:06:31,756 --> 00:06:33,023
But she's just, you know,
139
00:06:33,024 --> 00:06:36,627
She's all warm and fuzzy
about the surrogate thing.
140
00:06:36,628 --> 00:06:39,596
I know, it's sweet,
and I am super pumped too,
141
00:06:39,597 --> 00:06:41,999
But maybe we don't hit it
too hard tonight, you know,
142
00:06:42,000 --> 00:06:44,802
Because I haven't
exactly told becky
143
00:06:44,803 --> 00:06:48,038
About the whole
surrogate thing yet.
144
00:06:48,039 --> 00:06:51,709
Seriously?
Why not?
145
00:06:51,710 --> 00:06:56,180
It hasn't come up.
146
00:06:56,181 --> 00:06:59,483
Well, uh, how is it
gonna come up?
147
00:06:59,484 --> 00:07:03,987
"how was your day?
Any people in you?"
148
00:07:03,988 --> 00:07:06,523
Look, we're just
a little bit new, you know,
149
00:07:06,524 --> 00:07:08,225
And I don't want to
freak her out.
150
00:07:08,226 --> 00:07:12,429
What? What do you mean,
she's having your baby?
151
00:07:16,901 --> 00:07:21,672
Great. First time audrey's
ever shown up on time.
152
00:07:29,564 --> 00:07:32,766
So this is my office.
This is my whole world here.
153
00:07:32,767 --> 00:07:34,118
I own everything.
154
00:07:34,119 --> 00:07:38,221
In fact, here's a ream of paper
just for you, buddy.
155
00:07:38,222 --> 00:07:39,790
Go nuts.
156
00:07:39,791 --> 00:07:41,108
Sir, what are you
still doing here?
157
00:07:41,109 --> 00:07:42,126
I thought you'd left
for the evening.
158
00:07:42,127 --> 00:07:44,261
Oh, timmy,
you remember jessica.
159
00:07:44,262 --> 00:07:45,529
Yes, indeed.
Lovely to see you again.
160
00:07:45,530 --> 00:07:46,497
You too.
161
00:07:46,498 --> 00:07:49,166
And this is her son,
leland.
162
00:07:49,167 --> 00:07:50,901
Oh, hello there, leland.
Nice to meet you.
163
00:07:50,902 --> 00:07:52,336
Well, you two seem
to have hit it off.
164
00:07:52,337 --> 00:07:54,505
We'll see you in four hours.
165
00:07:54,506 --> 00:07:56,974
Uh, excuse me?
166
00:07:56,975 --> 00:07:59,760
Oh, I sug--
I told jessica
167
00:07:59,761 --> 00:08:04,381
How you said that
you'd watch little leland.
168
00:08:04,382 --> 00:08:06,417
That is so nice of you,
timmy.
169
00:08:06,418 --> 00:08:08,886
Yes, of course.
170
00:08:08,887 --> 00:08:11,955
Will you please excuse us
for a moment?
171
00:08:19,831 --> 00:08:20,998
Babysitting?
172
00:08:20,999 --> 00:08:22,699
Like I have
nothing better to do?
173
00:08:22,700 --> 00:08:24,034
Well,
what's your big night tonight?
174
00:08:24,035 --> 00:08:26,103
You gonna go crank
the old sitar music
175
00:08:26,104 --> 00:08:30,140
And charm the snake?
176
00:08:30,141 --> 00:08:32,075
Well, I definitely
want to help you now.
177
00:08:32,076 --> 00:08:33,777
I'm sorry, I'm sorry.
Come on, buddy.
178
00:08:33,778 --> 00:08:36,380
This is my big night
with jessica.
179
00:08:36,381 --> 00:08:38,048
Taking her to criss angel,
180
00:08:38,049 --> 00:08:42,453
But here's where the real
magic's gonna go down.
181
00:08:42,454 --> 00:08:44,922
Are you sure it's not going to
happen in her wineglass
182
00:08:44,923 --> 00:08:46,974
When she's not looking?
183
00:08:46,975 --> 00:08:50,260
Sir, I do not have any
experience with children.
184
00:08:50,261 --> 00:08:51,995
I'm going to be
completely lost.
185
00:08:51,996 --> 00:08:53,897
Well, you told me that
you were once an au pair.
186
00:08:53,898 --> 00:08:55,466
No, I said I once had
an au pair,
187
00:08:55,467 --> 00:08:57,334
To which you said
I should grow "au pair."
188
00:08:57,335 --> 00:08:59,670
[laughs]
189
00:08:59,671 --> 00:09:01,004
All right.
190
00:09:01,005 --> 00:09:03,941
I'll babysit for you, if you
promise me that tomorrow
191
00:09:03,942 --> 00:09:05,709
You will complete
my performance evaluation.
192
00:09:05,710 --> 00:09:06,743
All right, what's
on my schedule for tomorrow.
193
00:09:06,744 --> 00:09:08,245
Nothing.
194
00:09:08,246 --> 00:09:10,197
Okay, I'll make time,
'cause it's important.
195
00:09:13,001 --> 00:09:15,719
So when were you gonna
tell me about this baby?
196
00:09:15,720 --> 00:09:18,188
You guys, I had no idea
she didn't know.
197
00:09:18,189 --> 00:09:19,373
I'm so sorry.
198
00:09:19,374 --> 00:09:20,457
It's not your fault.
199
00:09:20,458 --> 00:09:21,825
Hold on.
Audrey, just apologized.
200
00:09:21,826 --> 00:09:25,028
This is a special moment.
201
00:09:25,029 --> 00:09:26,964
I know you're not great
at communicating,
202
00:09:26,965 --> 00:09:28,932
But this just takes it
to a whole new level.
203
00:09:28,933 --> 00:09:31,535
Come on, becky,
I was gonna tell you.
204
00:09:31,536 --> 00:09:35,672
When?
At baby's first birthday?
205
00:09:35,673 --> 00:09:38,008
Which you will totally
be invited to.
206
00:09:38,009 --> 00:09:40,544
We want you both to be
super involved.
207
00:09:40,545 --> 00:09:41,511
I don't even know you.
208
00:09:41,512 --> 00:09:42,880
Okay. Come on.
209
00:09:42,881 --> 00:09:44,581
Becky, I don't think
that you're seeing
210
00:09:44,582 --> 00:09:45,849
The positives in this.
211
00:09:45,850 --> 00:09:47,885
What positives?
212
00:09:47,886 --> 00:09:49,186
Well, I'm no doctor--
213
00:09:49,187 --> 00:09:50,888
Please don't finish that.
214
00:09:50,889 --> 00:09:53,957
But when brenda
gets pregnant,
215
00:09:53,958 --> 00:09:56,226
She's gonna get
a lot bigger on top.
216
00:09:56,227 --> 00:09:57,528
Okay, enough.
217
00:09:57,529 --> 00:10:02,232
Look, I know that I should have
said something.
218
00:10:02,233 --> 00:10:06,870
It's just, I'm not good
at this stuff, you know?
219
00:10:06,871 --> 00:10:09,590
No kidding.
220
00:10:09,591 --> 00:10:10,974
Becky.
221
00:10:10,975 --> 00:10:13,076
Becky.
222
00:10:13,077 --> 00:10:16,046
Beck, wait.
223
00:10:16,047 --> 00:10:20,284
It was a great idea,
getting us all together.
224
00:10:36,112 --> 00:10:39,247
This show is incredible.
225
00:10:39,248 --> 00:10:42,951
I know. How are you ever
gonna thank me?
226
00:10:42,952 --> 00:10:45,987
Oh, there's a start.
227
00:10:45,988 --> 00:10:48,923
[rock music]
228
00:10:48,924 --> 00:10:57,132
♪ ♪
229
00:11:02,972 --> 00:11:04,572
Yeah!
230
00:11:04,573 --> 00:11:06,141
Wow.
231
00:11:06,142 --> 00:11:07,876
Thank you very much,
folks.
232
00:11:07,877 --> 00:11:09,511
I've got to underscore
the warning
233
00:11:09,512 --> 00:11:10,779
For the young people
that are watching
234
00:11:10,780 --> 00:11:12,180
And the drunk people.
235
00:11:12,181 --> 00:11:14,549
Don't try this at home.
236
00:11:14,550 --> 00:11:15,917
Don't worry.
237
00:11:15,918 --> 00:11:18,887
There's other stuff
we can try at home.
238
00:11:18,888 --> 00:11:20,755
Now, for the next
demonstration,
239
00:11:20,756 --> 00:11:22,791
I actually need
a couple of volunteers
240
00:11:22,792 --> 00:11:24,559
To help me out.
241
00:11:24,560 --> 00:11:26,644
Oh, we have a beautiful
young lady right center,
242
00:11:26,645 --> 00:11:28,063
Right front row,
right over there.
243
00:11:28,064 --> 00:11:30,565
I assume the gentleman
with the tie is your date.
244
00:11:30,566 --> 00:11:32,200
Uh, actually
I'm her date, sir.
245
00:11:32,201 --> 00:11:34,536
I thought I was
the magician.
246
00:11:34,537 --> 00:11:36,237
I'm just teasing.
247
00:11:36,238 --> 00:11:37,272
Give them a nice
round of applause
248
00:11:37,273 --> 00:11:39,607
As they make their way
to the stage.
249
00:11:39,608 --> 00:11:42,310
Yes, come on.
250
00:11:49,685 --> 00:11:51,619
Oh, honey, you did it.
251
00:11:51,620 --> 00:11:53,121
Oh, yeah, see?
252
00:11:53,122 --> 00:11:54,822
You don't need joe
when I'm around.
253
00:11:54,823 --> 00:11:57,092
Is that the belt
from my robe?
254
00:11:57,093 --> 00:11:59,761
What about it?
255
00:11:59,762 --> 00:12:01,796
Hmm. Nothin'.
256
00:12:01,797 --> 00:12:03,331
Hey, go ahead.
Turn it on.
257
00:12:03,332 --> 00:12:07,168
All right.
258
00:12:07,169 --> 00:12:09,170
Ah! Look at that.
259
00:12:09,171 --> 00:12:11,523
[laughs]
260
00:12:11,524 --> 00:12:14,442
So...Perhaps
you'd like to take it
261
00:12:14,443 --> 00:12:15,860
For a little test drive
with me?
262
00:12:15,861 --> 00:12:18,813
Ooh, perhaps I would.
All right.
263
00:12:18,814 --> 00:12:20,315
I'll go get some towels
264
00:12:20,316 --> 00:12:22,016
And then I'll meet you
back in there.
265
00:12:22,017 --> 00:12:23,952
Good, good.
266
00:12:23,953 --> 00:12:26,154
[chuckles]
267
00:12:35,798 --> 00:12:36,765
[clank]
268
00:12:36,766 --> 00:12:37,966
[thud]
269
00:12:41,403 --> 00:12:43,805
[rock music]
270
00:12:43,806 --> 00:12:44,839
Now, russell.
271
00:12:44,840 --> 00:12:46,174
Yeah.
272
00:12:46,175 --> 00:12:47,776
I want you to see that
everything's completely fair.
273
00:12:47,777 --> 00:12:48,777
As a matter of fact,
274
00:12:48,778 --> 00:12:50,278
I want you to take it
a step further.
275
00:12:50,279 --> 00:12:52,180
Touch jessica's hand.
276
00:12:52,181 --> 00:12:55,116
Gladly.
[laughs]
277
00:12:55,117 --> 00:12:56,117
Fair?
278
00:12:56,118 --> 00:12:57,418
Yeah, that's her.
All right.
279
00:12:57,419 --> 00:13:00,021
Jessica, I want you to
wave your hands for us.
280
00:13:00,022 --> 00:13:02,624
I want you to pull them in.
281
00:13:02,625 --> 00:13:04,225
Go!
282
00:13:04,226 --> 00:13:06,411
Aaaahhh!
283
00:13:06,412 --> 00:13:08,096
Whoa!
284
00:13:08,097 --> 00:13:10,448
Whoa!
285
00:13:10,449 --> 00:13:11,800
Where'd she go?
286
00:13:11,801 --> 00:13:13,067
I bet this isn't
the first time
287
00:13:13,068 --> 00:13:16,571
He said that
on a date.
288
00:13:16,572 --> 00:13:19,274
Well, first of all,
I get a ton,
289
00:13:19,275 --> 00:13:23,678
And secondly, seriously,
where is she, dude?
290
00:13:23,679 --> 00:13:25,046
Give him a nice round
of applause.
291
00:13:25,047 --> 00:13:26,181
The little guy.
292
00:13:26,182 --> 00:13:27,582
Back to your seat.
Come on.
293
00:13:27,583 --> 00:13:30,185
Dude, dude, single mom,
out for the night.
294
00:13:30,186 --> 00:13:31,136
I got a sitter.
295
00:13:31,137 --> 00:13:33,388
Help me out,
man to magician here.
296
00:13:33,389 --> 00:13:35,190
Give him a nice round
of applause.
297
00:13:35,191 --> 00:13:37,025
Yes. Thank you very much.
You were great.
298
00:13:37,026 --> 00:13:38,276
Oh, I get it, I get it.
Okay.
299
00:13:38,277 --> 00:13:39,944
When you make her reappear,
300
00:13:39,945 --> 00:13:41,863
Don't worry about
the undergarments.
301
00:13:41,864 --> 00:13:43,731
Okay, buddy.
All right.
302
00:13:43,732 --> 00:13:44,799
Give him a round
of applause.
303
00:13:44,800 --> 00:13:45,834
Hey!
304
00:13:45,835 --> 00:13:47,735
[knock on door]
305
00:13:47,736 --> 00:13:49,804
[clears her throat]
306
00:13:49,805 --> 00:13:50,839
Hey, audrey.
307
00:13:50,840 --> 00:13:52,207
Oh, hey, brenda,
how's it going?
308
00:13:52,208 --> 00:13:53,274
Good.
309
00:13:53,275 --> 00:13:54,609
I just kind of felt like
talking to jeff.
310
00:13:54,610 --> 00:13:56,327
Oh, okay.
311
00:13:56,328 --> 00:13:57,946
Did you get things
worked out with becky?
312
00:13:57,947 --> 00:14:01,549
No. That's done.
Game over.
313
00:14:01,550 --> 00:14:03,218
Oh, my god.
I'm so sorry.
314
00:14:03,219 --> 00:14:04,552
Yeah, thanks.
315
00:14:04,553 --> 00:14:07,455
It's kind of what I want
to talk to jeff about.
316
00:14:07,456 --> 00:14:08,590
Jeff?
317
00:14:08,591 --> 00:14:11,860
Uh, he's terrible
at comforting people.
318
00:14:11,861 --> 00:14:14,028
I was upset
when our cat died.
319
00:14:14,029 --> 00:14:19,634
All he could say was,
"adios, fuzzy crap factory."
320
00:14:19,635 --> 00:14:21,236
I'm the one you want.
321
00:14:21,237 --> 00:14:24,689
Come on. I've got
just what you need.
322
00:14:29,078 --> 00:14:30,295
Choose your weapon.
323
00:14:30,296 --> 00:14:31,880
I'm okay.
324
00:14:31,881 --> 00:14:33,648
Hmm, you said it.
325
00:14:33,649 --> 00:14:35,366
When you see me
eating this,
326
00:14:35,367 --> 00:14:39,287
You are gonna want some.
327
00:14:45,427 --> 00:14:47,528
It's really old.
328
00:14:48,931 --> 00:14:51,299
Okay, you know
what really helps?
329
00:14:51,300 --> 00:14:54,469
I've found it helps
to talk it out.
330
00:14:54,470 --> 00:14:57,872
Hey, uh, what happened
with your lady?
331
00:14:57,873 --> 00:15:00,775
Hmm. Pbbt!
332
00:15:00,776 --> 00:15:01,943
Beer?
333
00:15:01,944 --> 00:15:02,894
Yeah.
334
00:15:02,895 --> 00:15:06,147
We'll be back
in a while.
335
00:15:06,148 --> 00:15:08,233
Thank you, new york city!
You've been a great audience!
336
00:15:08,234 --> 00:15:09,617
Good night!
337
00:15:09,618 --> 00:15:10,785
[cheers and applause]
338
00:15:10,786 --> 00:15:13,855
The show's not over,
people.
339
00:15:13,856 --> 00:15:15,590
There's gotta be more
340
00:15:15,591 --> 00:15:19,994
Because my date
is still not here.
341
00:15:25,000 --> 00:15:28,369
Sorry, I got stuck
on the phone with my mom.
342
00:15:28,370 --> 00:15:31,372
I hope you didn't get
too much of a head start.
343
00:15:31,373 --> 00:15:34,208
Ad--adam! Adam!
Are you okay?
344
00:15:34,209 --> 00:15:36,394
[groans]
345
00:15:38,414 --> 00:15:40,214
Joe, I need your help!
346
00:15:40,215 --> 00:15:41,849
Did adam try to fix
something?
347
00:15:41,850 --> 00:15:44,052
Yes!
348
00:15:45,938 --> 00:15:47,622
God!
[groans]
349
00:15:47,623 --> 00:15:48,556
Honey, are you all right?
350
00:15:48,557 --> 00:15:49,857
[groans]
yeah.
351
00:15:49,858 --> 00:15:52,694
Yeah, joe took care of me.
352
00:15:52,695 --> 00:15:55,580
I totally get it now.
353
00:15:55,581 --> 00:15:56,914
Look, the water's running
pretty bad in there.
354
00:15:56,915 --> 00:15:58,032
Can you go grab my tools?
355
00:15:58,033 --> 00:15:59,701
Sure.
Thanks.
356
00:15:59,702 --> 00:16:02,203
Your jaw line is fantastic.
357
00:16:03,872 --> 00:16:05,606
Well, thanks
for taking me out tonight.
358
00:16:05,607 --> 00:16:06,607
It was just what I needed.
359
00:16:06,608 --> 00:16:07,675
Anytime.
360
00:16:07,676 --> 00:16:08,576
Don't worry about becky.
361
00:16:08,577 --> 00:16:09,577
Someone else
will come along
362
00:16:09,578 --> 00:16:10,912
And make you forget
all about her.
363
00:16:10,913 --> 00:16:13,781
It's sort of hard
to picture.
364
00:16:22,257 --> 00:16:25,727
I can kind of see it now.
365
00:16:31,900 --> 00:16:35,203
[jessica laughing]
366
00:16:35,204 --> 00:16:36,838
[knocks on door]
367
00:16:36,839 --> 00:16:38,606
Hey.
What's up, man?
368
00:16:38,607 --> 00:16:41,376
Hey, mr. Angel, um,
guy from crowd.
369
00:16:41,377 --> 00:16:44,445
Uh, listen, uh,
firstly, great show.
370
00:16:44,446 --> 00:16:46,414
My mind was
sufficiently freaked.
371
00:16:46,415 --> 00:16:47,548
That was good.
372
00:16:47,549 --> 00:16:50,585
And, uh, secondly,
where's my date?
373
00:16:50,586 --> 00:16:53,621
Where is she
or where isn't she?
374
00:16:53,622 --> 00:16:56,424
Hmm, the first one.
375
00:16:56,425 --> 00:16:59,027
Oh, jessica.
Oh, there she is.
376
00:16:59,028 --> 00:17:01,195
I see her.
377
00:17:01,196 --> 00:17:04,198
Or do you not?
378
00:17:04,199 --> 00:17:06,067
Well, it's not
really magic.
379
00:17:06,068 --> 00:17:08,436
You just closed the door.
380
00:17:08,437 --> 00:17:10,805
Or did I open your mind?
381
00:17:10,806 --> 00:17:13,107
Okay. Oh, my god.
I can't have a conversation.
382
00:17:13,108 --> 00:17:16,144
Listen, uh, can we just get
jessica out here?
383
00:17:16,145 --> 00:17:20,114
I'm on my own schedule
to make something disappear.
384
00:17:20,115 --> 00:17:24,118
How do you expect to hang out
with a beautiful girl
385
00:17:24,119 --> 00:17:26,988
With a thread
hanging from your shirt?
386
00:17:26,989 --> 00:17:28,322
Ah, I didn't even
see that.
387
00:17:28,323 --> 00:17:30,091
Okay. Well,
it's a long one,
388
00:17:30,092 --> 00:17:32,693
All right, well, thank you
for grabbing--
389
00:17:32,694 --> 00:17:34,462
Oh, don't eat it.
390
00:17:34,463 --> 00:17:37,398
Oh. Oh,
you're chewing a thread.
391
00:17:37,399 --> 00:17:41,169
Oh, how does he do it,
folks?
392
00:17:41,170 --> 00:17:43,538
Ah.
393
00:17:43,539 --> 00:17:44,906
Oh!
394
00:17:44,907 --> 00:17:46,374
Oh, gross!
395
00:17:46,375 --> 00:17:47,975
Oh, disgusting!
396
00:17:47,976 --> 00:17:49,143
Okay, you know what?
397
00:17:49,144 --> 00:17:52,313
You can keep the thread
and the girl.
398
00:17:54,583 --> 00:17:57,452
You don't want
the thread?
399
00:18:02,224 --> 00:18:05,059
Hey, guys,
what's going on?
400
00:18:05,060 --> 00:18:07,995
Nothing.
Jets by four.
401
00:18:11,433 --> 00:18:12,934
Okay.
402
00:18:12,935 --> 00:18:17,171
Um, I'm gonna head out,
so, uh,
403
00:18:17,172 --> 00:18:20,441
I'll be out of your hair
in a second.
404
00:18:20,442 --> 00:18:22,810
Hey, bren.
Yep?
405
00:18:22,811 --> 00:18:24,245
You want to do
the old lady a solid?
406
00:18:24,246 --> 00:18:25,680
[groans]
407
00:18:25,681 --> 00:18:27,915
Jeff, I haven't been with
a straight girl since college,
408
00:18:27,916 --> 00:18:30,251
And trust me,
it doesn't end well.
409
00:18:30,252 --> 00:18:34,956
No. No, no, no,
no, no, no. Wait.
410
00:18:34,957 --> 00:18:36,791
No.
411
00:18:36,792 --> 00:18:38,225
Okay, what?
412
00:18:38,226 --> 00:18:39,560
All right, well, you know,
413
00:18:39,561 --> 00:18:41,062
Since you're gonna be having
our kid all up in there,
414
00:18:41,063 --> 00:18:45,266
Audrey got all excited
about you two bonding.
415
00:18:45,267 --> 00:18:46,584
So give her something.
416
00:18:46,585 --> 00:18:48,903
You know, pretend like you
like to hang with her.
417
00:18:48,904 --> 00:18:50,905
I do like
hanging out with her.
418
00:18:50,906 --> 00:18:53,474
There you go.
419
00:18:53,475 --> 00:18:55,409
Jeff, I really do
like hanging--
420
00:18:55,410 --> 00:19:01,015
No, not me.
Go sell it to her.
421
00:19:01,016 --> 00:19:03,184
Okay.
422
00:19:07,422 --> 00:19:09,056
Hey.
Oh, hey.
423
00:19:09,057 --> 00:19:10,191
You guys need
some more food?
424
00:19:10,192 --> 00:19:11,359
No, no, we're good.
425
00:19:11,360 --> 00:19:13,427
So, um,
where are you off to?
426
00:19:13,428 --> 00:19:14,645
Oh, bloomingdales.
427
00:19:14,646 --> 00:19:16,063
I love
their shoe department.
428
00:19:16,064 --> 00:19:17,932
Oh, yeah. Me too.
429
00:19:17,933 --> 00:19:21,802
Uh, their men's shoe
department.
430
00:19:21,803 --> 00:19:23,171
Hey, isn't there that
great new spanish place
431
00:19:23,172 --> 00:19:24,071
Right by there?
432
00:19:24,072 --> 00:19:26,040
Yes.
I took jeff there.
433
00:19:26,041 --> 00:19:27,308
Oh, yeah?
Did he like it?
434
00:19:27,309 --> 00:19:29,911
No, he, uh, misheard me
435
00:19:29,912 --> 00:19:33,881
When I told him
it was a tapas bar.
436
00:19:33,882 --> 00:19:38,886
Yeah, that's how they got me
there the first time too.
437
00:19:38,887 --> 00:19:42,690
So, um, what do you say
we hit up bloomingdales
438
00:19:42,691 --> 00:19:45,326
And then maybe go grab
some cocktails and some dinner?
439
00:19:45,327 --> 00:19:46,494
Really?
440
00:19:46,495 --> 00:19:48,029
Yeah, yeah.
441
00:19:48,030 --> 00:19:49,730
I mean, I want to drink
as much as possible
442
00:19:49,731 --> 00:19:52,233
Before you and jeff
knock me up.
443
00:19:52,234 --> 00:19:53,434
Getting drunk always helped
444
00:19:53,435 --> 00:19:56,404
When jeff was trying
to do it to me.
445
00:19:56,405 --> 00:19:59,690
Oh, I bet.
446
00:19:59,691 --> 00:20:02,643
Yo, audrey and I are
going to bloomingdales.
447
00:20:02,644 --> 00:20:04,145
Oh, yeah? That's great.
Yep.
448
00:20:04,146 --> 00:20:06,847
And then I'm gonna take her
to that tapas place nearby.
449
00:20:06,848 --> 00:20:10,885
I gotta warn you, you're in
for a big disappointment.
450
00:20:10,886 --> 00:20:12,787
Hey.
Yeah?
451
00:20:12,788 --> 00:20:15,189
Nice work.
[laughs]
452
00:20:15,190 --> 00:20:18,359
Jeff, I really do like
hanging out with audrey.
453
00:20:18,360 --> 00:20:20,394
That's great.
Keep it up.
454
00:20:26,523 --> 00:20:29,192
Good morning, sir.
Not for me.
455
00:20:29,193 --> 00:20:31,561
That dumb magician
stole my date.
456
00:20:31,562 --> 00:20:32,562
Oh, yes.
457
00:20:32,563 --> 00:20:33,896
When she called to check in,
458
00:20:33,897 --> 00:20:37,267
I did hear someone in the
background yelling, "ta-da!"
459
00:20:37,268 --> 00:20:41,104
In any event, I do believe
you owe me one evaluation.
460
00:20:41,105 --> 00:20:42,872
Oh, right.
461
00:20:42,873 --> 00:20:45,508
[groans]
462
00:20:45,509 --> 00:20:47,610
Oh, it's more
than one page?
463
00:20:47,611 --> 00:20:51,747
Spotted the staple?
Well done, sir.
464
00:20:51,748 --> 00:20:53,182
I'm tired.
465
00:20:53,183 --> 00:20:58,588
[shredder grinds]
466
00:20:58,589 --> 00:21:01,224
That one
I should have seen coming.
467
00:21:01,225 --> 00:21:04,327
468
00:21:04,377 --> 00:21:08,927
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.