All language subtitles for Rules of Engagement s05e11 Refusing to Budget.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,010 --> 00:00:03,130 I'll have scrambled eggs. That's it 2 00:00:05,409 --> 00:00:06,609 Western omlette, please. 3 00:00:07,019 --> 00:00:08,219 You know what? 4 00:00:08,480 --> 00:00:09,600 Surprise me. 5 00:00:11,643 --> 00:00:13,784 What am I, some kinda birthday party clown? 6 00:00:15,432 --> 00:00:17,189 Come on. It'll be fun. 7 00:00:17,689 --> 00:00:20,191 Okay. 8 00:00:23,145 --> 00:00:24,779 Surprise! 9 00:00:29,699 --> 00:00:31,483 Hey, who saw Gossip Girl last night? 10 00:00:31,484 --> 00:00:33,902 Best episode ever. 11 00:00:33,903 --> 00:00:34,953 Really? But didn't you think it was weird 12 00:00:34,954 --> 00:00:36,522 how it just cut out in the middle? 13 00:00:36,523 --> 00:00:39,324 It'd be great if that could happen to this conversation. 14 00:00:39,325 --> 00:00:41,326 Wait a minute, no, it didn't cut out. 15 00:00:41,327 --> 00:00:43,862 It ended with Dan deciding that he was going to settle down 16 00:00:43,863 --> 00:00:47,599 and be a father... to Georgina Spark's baby! 17 00:00:47,600 --> 00:00:51,036 - Omg, that's major! - I know, right? 18 00:00:51,037 --> 00:00:56,708 I'm sorry, am I at a slumber party? 19 00:00:56,709 --> 00:00:58,944 Seriously, can we guy up the verbal badminton, 20 00:00:58,945 --> 00:01:01,313 s'il vous plait? 21 00:01:01,314 --> 00:01:03,148 I don't know what happened. 22 00:01:03,149 --> 00:01:05,400 On my tv, it went to static. 23 00:01:05,401 --> 00:01:07,402 My guess is they disconnected your service. 24 00:01:07,403 --> 00:01:08,420 I've tried to tell Mr. Dunbar, 25 00:01:08,421 --> 00:01:10,355 now that his mother has cut him off, 26 00:01:10,356 --> 00:01:12,758 he hast to become responsible and pay his own bills. 27 00:01:12,759 --> 00:01:16,328 But he remains mired in a level of denial 28 00:01:16,329 --> 00:01:19,965 not to be believed. 29 00:01:19,966 --> 00:01:22,167 Hey, what are you guys talking about? 30 00:01:22,168 --> 00:01:24,603 Mr. Dunbar, I'm going to go to the office right now 31 00:01:24,604 --> 00:01:25,704 and draw up a budget for you. 32 00:01:25,705 --> 00:01:26,672 We'll go over it later. 33 00:01:26,673 --> 00:01:27,973 Oh, yay. 34 00:01:27,974 --> 00:01:31,443 I get to crunch numbers with H&rRblecch! 35 00:01:31,444 --> 00:01:35,314 They all said, "come to America." 36 00:01:37,517 --> 00:01:39,718 Hey, what's with this getup? 37 00:01:39,719 --> 00:01:42,054 I'm on my way uptown to start my new job. 38 00:01:42,055 --> 00:01:43,522 Ah, it may be new to you, but technically, 39 00:01:43,523 --> 00:01:45,490 it's the world's oldest profession. 40 00:01:48,728 --> 00:01:51,697 He said you're a shepherd. 41 00:01:54,300 --> 00:01:57,502 I'm hostessing over at Amybeth's kitchen. 42 00:01:57,503 --> 00:01:58,704 I think it would be a fun thing to do 43 00:01:58,705 --> 00:01:59,972 while I figure out what's next for me. 44 00:01:59,973 --> 00:02:01,607 Oh, hey, did you ask 'em? 45 00:02:01,608 --> 00:02:04,076 No, no, I did not ask them what they do 46 00:02:04,077 --> 00:02:06,211 with the leftover muffins at the end of the day. 47 00:02:06,212 --> 00:02:08,580 Was there not a point during the interview 48 00:02:08,581 --> 00:02:12,818 when they said, "do you have any questions?" 49 00:02:12,819 --> 00:02:15,020 But honestly, why be a hostess? 50 00:02:15,021 --> 00:02:16,822 I mean, you went to a real college, 51 00:02:16,823 --> 00:02:19,725 not one of those pretend schools that are online. 52 00:02:19,726 --> 00:02:21,860 No offense. 53 00:02:23,630 --> 00:02:26,765 None taken. That was a tough six years. 54 00:02:26,766 --> 00:02:29,635 Being a hostess is an honest day's work. 55 00:02:29,636 --> 00:02:30,869 There's nothing to be ashamed of. 56 00:02:30,870 --> 00:02:32,604 You know, they bake more than they can sell. 57 00:02:32,605 --> 00:02:38,477 That's just-- that's just business 101. 58 00:02:38,478 --> 00:02:41,613 I was defined by that job at that magazine. 59 00:02:41,614 --> 00:02:43,815 I mean, it was my whole identity. 60 00:02:43,816 --> 00:02:47,419 You worked at a magazine? 61 00:02:47,420 --> 00:02:48,687 Yeah, I thought it was a furniture store. 62 00:02:48,688 --> 00:02:49,655 Yeah. 63 00:02:49,656 --> 00:02:53,992 Thank you, caring friends. 64 00:02:53,993 --> 00:02:56,695 No, at my old job I was stuck in my office all day. 65 00:02:56,696 --> 00:02:57,930 I'm not sure where I'm gonna end up, 66 00:02:57,931 --> 00:02:59,698 but in the meantime, I want to be out among people, 67 00:02:59,699 --> 00:03:01,266 because I'm a real people person. 68 00:03:01,267 --> 00:03:03,902 [Sarcastic laughter] Okay. 69 00:03:03,903 --> 00:03:07,039 I am! 70 00:03:07,040 --> 00:03:08,440 Right? 71 00:03:08,441 --> 00:03:09,725 They can't just throw 'em away. 72 00:03:09,726 --> 00:03:12,077 Oh, enough with the muffins! 73 00:03:15,275 --> 00:03:18,310 ♪ How many ways to say I love you? ♪ 74 00:03:20,447 --> 00:03:25,184 ♪ how many ways to say that I'm not scared ♪ 75 00:03:25,185 --> 00:03:27,453 ♪ with you by my side ♪ 76 00:03:27,454 --> 00:03:30,089 ♪ there is no denying ♪ 77 00:03:30,090 --> 00:03:33,392 ♪ that I can't wait for me and you ♪ 78 00:03:33,402 --> 00:03:37,402 79 00:03:37,412 --> 00:03:38,812 80 00:03:42,953 --> 00:03:45,360 And then in the fourth grade, I went as a Power Ranger, 81 00:03:45,460 --> 00:03:48,295 and that was the year that I got the most candy. 82 00:03:48,296 --> 00:03:49,630 Because there were a lot of Power Rangers, 83 00:03:49,631 --> 00:03:53,066 so I hit the same houses, like, two , three times. 84 00:03:53,067 --> 00:03:55,652 The people didn't even notice. 85 00:03:55,653 --> 00:03:58,272 So that was pretty tight. 86 00:03:58,273 --> 00:03:59,873 Talk less. 87 00:03:59,874 --> 00:04:02,609 Oh, sorry. I'm just being sociable. 88 00:04:02,610 --> 00:04:04,978 Tell you what, you're the understudy for the tv. 89 00:04:04,979 --> 00:04:08,448 If something happens to it, you're on. 90 00:04:08,449 --> 00:04:12,252 [Telephone rings] 91 00:04:12,253 --> 00:04:14,921 Ugh. 92 00:04:14,922 --> 00:04:20,227 Hi, hon. 93 00:04:20,228 --> 00:04:23,230 Okay. 94 00:04:23,231 --> 00:04:24,665 What was that? 95 00:04:24,666 --> 00:04:28,001 Oh...That's what I refer to as the nothing call. 96 00:04:28,002 --> 00:04:30,637 Audrey calls me to tell me that she's almost home. 97 00:04:30,638 --> 00:04:33,440 Like I won't piece it together when she walks through the door. 98 00:04:33,441 --> 00:04:36,376 I swear, one of these days I'm just gonna say, 99 00:04:36,377 --> 00:04:38,979 "why the hell are you telling me that?" 100 00:04:38,980 --> 00:04:42,382 - That sounds annoying. - Oh, it is. 101 00:04:42,383 --> 00:04:43,850 But it's, you know, all part of the deal. 102 00:04:43,851 --> 00:04:46,286 What's--what's Jen's most annoying habit? 103 00:04:46,287 --> 00:04:47,954 Oh, no, she doesn't have any. 104 00:04:47,955 --> 00:04:49,222 She's the best. I don't believe you. 105 00:04:49,223 --> 00:04:52,159 Well, there's this one thing... 106 00:04:52,160 --> 00:04:53,527 She's a knuckle cracker. 107 00:04:53,528 --> 00:04:56,997 In bed, I'll be relaxing, on the verge of falling asleep, 108 00:04:56,998 --> 00:05:00,000 and all of a sudden it's, like, crack, crack...Pop, pa-pop! 109 00:05:00,001 --> 00:05:02,235 You know? And I want to say something to her, 110 00:05:02,236 --> 00:05:04,237 but I'm just afraid to hurt her feelings. 111 00:05:04,238 --> 00:05:05,472 You never confront 'em head-on. 112 00:05:05,473 --> 00:05:06,540 They just get defensive. 113 00:05:06,541 --> 00:05:07,808 So what do you do? 114 00:05:07,809 --> 00:05:10,777 You ask her if there's anything about you 115 00:05:10,778 --> 00:05:12,346 that she'd want to change. 116 00:05:12,347 --> 00:05:14,481 She'll tell you something that bugs her, 117 00:05:14,482 --> 00:05:15,816 and you say that you'll work on it. 118 00:05:15,817 --> 00:05:17,718 And then, inevitably, she'll say, 119 00:05:17,719 --> 00:05:19,453 "what would you change about me?" 120 00:05:19,454 --> 00:05:21,755 Ah... 121 00:05:21,756 --> 00:05:25,425 So she brings it on herself. Nice. 122 00:05:25,426 --> 00:05:27,294 I'm not new to this. 123 00:05:27,295 --> 00:05:30,697 Anyway, you say, "well, if I had to pick something, 124 00:05:30,698 --> 00:05:31,898 it'd be the knuckle cracking." 125 00:05:31,899 --> 00:05:33,233 And that really works? 126 00:05:33,234 --> 00:05:34,935 It's worked on all of Audrey's bad habits. 127 00:05:34,936 --> 00:05:37,904 Ehh...Except for that one. 128 00:05:37,905 --> 00:05:39,873 Which one is that? 129 00:05:39,874 --> 00:05:41,575 [Telephone rings] 130 00:05:43,578 --> 00:05:46,546 Hey. Super. 131 00:05:46,547 --> 00:05:48,815 Thanks for letting me know. 132 00:05:52,053 --> 00:05:53,954 Hey, I'm home. 133 00:06:01,162 --> 00:06:04,865 Okay, so you lead the guests over to their table, 134 00:06:04,866 --> 00:06:07,334 and you say, "enjoy your meal." 135 00:06:07,335 --> 00:06:08,368 Oh, no. 136 00:06:08,369 --> 00:06:09,603 It is a lot to remember. 137 00:06:09,604 --> 00:06:10,937 I'll get you a pen. 138 00:06:10,938 --> 00:06:12,172 No, no, no. That woman. 139 00:06:12,173 --> 00:06:13,540 I--I went to college with her. 140 00:06:13,541 --> 00:06:14,941 I can't let her see me working here. 141 00:06:14,942 --> 00:06:16,076 Why not? 142 00:06:16,077 --> 00:06:17,577 You know, it's kind of humiliating. 143 00:06:17,578 --> 00:06:20,313 No, not for you. You're fine. 144 00:06:20,314 --> 00:06:22,616 It's just we were really competitive. 145 00:06:22,617 --> 00:06:25,152 And I had kind of an important job before this. 146 00:06:25,153 --> 00:06:27,804 So now my job's not important. 147 00:06:27,805 --> 00:06:29,156 Fine, you're Hillary freakin' Clinton, okay! 148 00:06:29,157 --> 00:06:30,490 Just cover for me. 149 00:06:33,845 --> 00:06:36,997 - Audrey. - Oh. 150 00:06:36,998 --> 00:06:38,565 How are you? 151 00:06:38,566 --> 00:06:41,034 Oh, Stephanie! Oh, I thought that was you. 152 00:06:41,035 --> 00:06:43,003 - So what are you up to? - Oh, you know, 153 00:06:43,004 --> 00:06:44,971 just getting my brunch on. 154 00:06:44,972 --> 00:06:47,507 Um, Audrey, party of two. 155 00:06:47,508 --> 00:06:49,576 Where's the other person? 156 00:06:49,577 --> 00:06:51,144 She's on her way. 157 00:06:52,613 --> 00:06:55,682 Whoa...Attitude! 158 00:06:55,683 --> 00:06:58,785 Whatever. She's a hostess. 159 00:06:58,786 --> 00:07:00,921 So what are you doing these days? 160 00:07:00,922 --> 00:07:02,322 Actually, I just got promoted. 161 00:07:02,323 --> 00:07:04,791 I run the mentor program at NYU. 162 00:07:04,792 --> 00:07:06,226 Oh, wow. 163 00:07:06,227 --> 00:07:07,461 Yeah, it's kind of a big deal. 164 00:07:07,462 --> 00:07:09,830 What about you? Are you still with the magazine? 165 00:07:09,831 --> 00:07:11,331 Yes, I am. 166 00:07:11,332 --> 00:07:15,001 Kind of an even bigger deal. 167 00:07:15,002 --> 00:07:18,505 Here's your nametag, Audrey. 168 00:07:18,506 --> 00:07:21,808 You know, I have a young woman in the program 169 00:07:21,809 --> 00:07:23,477 who majored in journalism. 170 00:07:23,478 --> 00:07:25,612 Would you be up for mentoring her? 171 00:07:25,613 --> 00:07:27,080 Well, sure. 172 00:07:27,081 --> 00:07:31,151 I hope she's smart. I have a lot to offer. 173 00:07:31,152 --> 00:07:35,589 So you said that you're still working at the magazine? 174 00:07:35,590 --> 00:07:37,324 What happened to, 175 00:07:37,325 --> 00:07:39,726 "there's no shame in being a hostess"? 176 00:07:39,727 --> 00:07:41,962 There isn't. It's just... 177 00:07:41,963 --> 00:07:44,331 In the time it would have taken to explain-- 178 00:07:44,332 --> 00:07:45,565 I quit. I'm a hostess now. 179 00:07:45,566 --> 00:07:47,534 1.4 seconds. 180 00:07:47,535 --> 00:07:50,203 It's easy for you to just sit there and take shots. 181 00:07:50,204 --> 00:07:52,806 That's why I'm doing it. 182 00:07:52,807 --> 00:07:55,008 All right, so what's the plan, Lucy? 183 00:07:55,009 --> 00:07:57,410 Are you gonna get Ethel to dress up as your boss? 184 00:07:57,411 --> 00:07:59,980 I'm having Julia meet me 185 00:07:59,981 --> 00:08:01,715 in the lobby of my old building. 186 00:08:01,716 --> 00:08:04,284 - Why? - It's what Stephanie wanted. 187 00:08:04,285 --> 00:08:06,353 I'll just make it look like I just came down from my office, 188 00:08:06,354 --> 00:08:07,654 and I'll take her straight to lunch. 189 00:08:07,655 --> 00:08:08,855 Take her to Amybeth's. 190 00:08:08,856 --> 00:08:12,459 Give her the full tour of places you no longer work. 191 00:08:12,460 --> 00:08:14,160 Very funny. 192 00:08:14,161 --> 00:08:16,496 Don't worry, I have this all figured out. 193 00:08:16,497 --> 00:08:18,198 I'm gonna teach her everything I know, 194 00:08:18,199 --> 00:08:23,303 and she'll be none the wiser. 195 00:08:27,608 --> 00:08:30,577 Well, well, well... 196 00:08:30,578 --> 00:08:35,682 This place is crawling with wiener candy. 197 00:08:35,683 --> 00:08:38,752 Nothing off-putting about that, sir. 198 00:08:38,753 --> 00:08:40,320 I'm not sure you've chosen 199 00:08:40,321 --> 00:08:41,688 the best venue in which to discuss this, 200 00:08:41,689 --> 00:08:43,490 but I've outlined a very basic budget. 201 00:08:43,491 --> 00:08:45,942 Ehh. Speaking of which, 202 00:08:45,943 --> 00:08:47,227 I bet this chick in the red could budge-it 203 00:08:47,228 --> 00:08:49,162 without even touching it, 204 00:08:49,163 --> 00:08:51,331 if you know what I mean. 205 00:08:51,332 --> 00:08:53,500 I often long for the simpler time 206 00:08:53,501 --> 00:08:57,137 when I didn't know what you meant. 207 00:08:57,138 --> 00:09:00,206 Barkeep, can I get a glass of champagne 208 00:09:00,207 --> 00:09:04,511 for every chick in the bar under 110 pounds? 209 00:09:04,512 --> 00:09:06,279 Sir, do you really think that's wise? 210 00:09:06,280 --> 00:09:07,581 Oh, you know what, you're right. 211 00:09:07,582 --> 00:09:11,518 Let's make it 115. Don't want to offend. 212 00:09:11,519 --> 00:09:13,320 - But back to your finances. - Yes. Here we go. 213 00:09:13,321 --> 00:09:15,889 This is what you spend in an average night 214 00:09:15,890 --> 00:09:17,424 buying women cocktails. 215 00:09:17,425 --> 00:09:19,426 - [Giggles] You just said-- 216 00:09:19,427 --> 00:09:20,927 - cocktails. Yes. I know that word can be 217 00:09:20,928 --> 00:09:24,197 broken down with hilarious consequences. 218 00:09:24,198 --> 00:09:26,933 Now, please, sir, focus on-- - excuse me. 219 00:09:26,934 --> 00:09:30,337 Hi. I just wanted to thank you for the champagne. 220 00:09:30,338 --> 00:09:32,105 Oh, you're very welcome. 221 00:09:32,106 --> 00:09:33,273 I'm Cheyenne. 222 00:09:33,274 --> 00:09:35,008 - Oh, shy-Anne. 223 00:09:35,009 --> 00:09:36,509 Well, I'm suave Russell. 224 00:09:36,510 --> 00:09:39,245 [Chuckles] That's cute. 225 00:09:39,246 --> 00:09:40,747 No, I was born in Wyoming. 226 00:09:40,748 --> 00:09:42,349 Oh, so you're a mountain girl. 227 00:09:42,350 --> 00:09:44,150 Oh, I am. 228 00:09:44,151 --> 00:09:47,053 Well, let's start mountin', girl. 229 00:09:47,054 --> 00:09:49,789 Really? 230 00:09:49,790 --> 00:09:51,291 That's funny. 231 00:09:51,292 --> 00:09:53,026 Do you want to come join me at my table? 232 00:09:53,027 --> 00:09:54,494 Really? 233 00:09:54,495 --> 00:09:56,796 I'd love to. 234 00:09:59,433 --> 00:10:03,903 Coming next fall on the skankiest catch. 235 00:10:07,975 --> 00:10:11,444 I mean, they call it Sports Illustrated for Kids, 236 00:10:11,445 --> 00:10:15,448 but this is every bit as informative as the other one. 237 00:10:15,449 --> 00:10:17,150 That's great, honey. 238 00:10:17,151 --> 00:10:20,987 Apollo ono has a cat named icy. 239 00:10:20,988 --> 00:10:23,857 I mean, that's just good reporting. 240 00:10:23,858 --> 00:10:29,095 [Knuckles cracking] 241 00:10:31,399 --> 00:10:34,668 Hey, sweetie, I was wondering, 242 00:10:34,669 --> 00:10:37,137 if you could change one thing about me, 243 00:10:37,138 --> 00:10:38,405 what would it be? 244 00:10:38,406 --> 00:10:41,241 Nothing, honey. You're perfect. 245 00:10:41,242 --> 00:10:43,343 No, no, come on. Come on, honey. 246 00:10:43,344 --> 00:10:44,911 There's gotta be something. 247 00:10:44,912 --> 00:10:47,580 Hmm. All right, well, if I had to pick one thing... 248 00:10:47,581 --> 00:10:50,016 - Yeah? - You can be a tiny bit chatty. 249 00:10:50,017 --> 00:10:53,269 - Okay. Okay. No, that's--that's great. 250 00:10:53,270 --> 00:10:56,656 I will work on that. 251 00:10:56,657 --> 00:10:58,992 Well, might there be something 252 00:10:58,993 --> 00:11:00,160 that you want to ask me? 253 00:11:00,161 --> 00:11:03,797 Yeah, why are you so chatty? 254 00:11:03,798 --> 00:11:05,732 What? 255 00:11:05,733 --> 00:11:09,369 Well, it's like... I wake up to you talking. 256 00:11:09,370 --> 00:11:12,305 All morning, then all day, then at night. 257 00:11:12,306 --> 00:11:14,474 You know, watching tv, having dinner. 258 00:11:14,475 --> 00:11:16,710 Even during sex. 259 00:11:16,711 --> 00:11:18,178 And it's not even about the sex. 260 00:11:18,179 --> 00:11:22,599 It's just random babble-- talk, talk, talk, talk, talk. 261 00:11:22,600 --> 00:11:26,019 I mean, you have this need to fill the air with noise. 262 00:11:26,020 --> 00:11:28,555 I have literally gone outside sometimes 263 00:11:28,556 --> 00:11:29,723 for some peace and quiet, 264 00:11:29,724 --> 00:11:32,225 and we live in the busiest city in the world! 265 00:11:34,895 --> 00:11:39,365 Wow, I guess I didn't realize how much that bothered me. 266 00:11:39,366 --> 00:11:40,600 Yeah. 267 00:11:40,601 --> 00:11:43,336 Thanks for letting me get it off my chest. 268 00:11:43,337 --> 00:11:46,005 Good night, honey. 269 00:11:52,113 --> 00:11:54,547 So ultimately, what I learned was 270 00:11:54,548 --> 00:11:58,051 when you buy a used jet, get a receipt! 271 00:11:58,052 --> 00:12:01,621 Oh, I have to use the little girls room. 272 00:12:01,622 --> 00:12:03,089 Oh, well, wait a second. 273 00:12:03,090 --> 00:12:06,025 Here, give this to the attendant. 274 00:12:06,026 --> 00:12:07,427 Oh, they don't have one here. 275 00:12:07,428 --> 00:12:10,997 Oh, well, just to be clear, I'm rich. 276 00:12:10,998 --> 00:12:13,600 - Okay. - All right. 277 00:12:13,601 --> 00:12:16,503 Ooo-wee! 278 00:12:16,504 --> 00:12:17,937 I finally get it now. 279 00:12:17,938 --> 00:12:20,807 It's all about your lack of self-esteem, isn't it? 280 00:12:20,808 --> 00:12:22,909 - What is? - Your compulsion 281 00:12:22,910 --> 00:12:25,478 to try to win women with lies and extravagance. 282 00:12:25,479 --> 00:12:27,147 If you had something real to offer, 283 00:12:27,148 --> 00:12:29,349 you wouldn't need to hide behind the expensive food 284 00:12:29,350 --> 00:12:30,483 and fancy drinks. 285 00:12:30,484 --> 00:12:34,621 Oh, really? 286 00:12:34,622 --> 00:12:36,656 I'm not hiding behind anything. 287 00:12:36,657 --> 00:12:37,841 [Sighs] 288 00:12:37,842 --> 00:12:40,693 Who asked for your dumb opinion anyway? 289 00:12:40,694 --> 00:12:44,063 Timmy? 290 00:12:44,064 --> 00:12:46,132 Timmy? 291 00:12:58,861 --> 00:13:01,703 Ah, all right. Here we go. 292 00:13:01,803 --> 00:13:05,572 Oh...It's very dark. 293 00:13:05,573 --> 00:13:07,207 Let me get the lights. 294 00:13:12,880 --> 00:13:14,448 Crap. Hey, you know what, 295 00:13:14,449 --> 00:13:16,750 this is more romantic anyway. Why don't you have a seat? 296 00:13:16,751 --> 00:13:19,386 Okay. 297 00:13:19,387 --> 00:13:22,055 [Bangs into furniture] Aah! 298 00:13:22,056 --> 00:13:23,457 Are you okay? 299 00:13:23,458 --> 00:13:26,059 Just took a corner of a table in the nards. 300 00:13:26,060 --> 00:13:29,997 No biggie. 301 00:13:29,998 --> 00:13:32,699 I'm just slumming it here until my entire floor 302 00:13:32,700 --> 00:13:35,202 at the Dakota is redone. [Claps hands] 303 00:13:35,203 --> 00:13:36,803 I talked to Yoko. 304 00:13:36,804 --> 00:13:39,706 She said her and John did it-- took six months. 305 00:13:39,707 --> 00:13:42,809 But we're going on a year here. I mean, what's up? 306 00:13:42,810 --> 00:13:45,512 Who are John and Yoko? 307 00:13:45,513 --> 00:13:49,249 Oh, I have no idea. I'm too young. 308 00:13:49,250 --> 00:13:53,287 So why don't you just go stay on your yacht? 309 00:13:53,288 --> 00:13:56,757 It's in the yacht shop. 310 00:13:56,758 --> 00:13:58,458 And they were gonna give me a loaner, 311 00:13:58,459 --> 00:13:59,926 but it doesn't have GPS. 312 00:13:59,927 --> 00:14:02,729 I don't want to get lost and wind up on Gilligan's Island. 313 00:14:02,730 --> 00:14:05,632 - What's that? - Don't ask me. 314 00:14:05,633 --> 00:14:09,069 I'm too young. 315 00:14:09,070 --> 00:14:11,038 Mmm, yeah. 316 00:14:11,039 --> 00:14:12,706 There we go. 317 00:14:12,707 --> 00:14:14,675 [Lamp switch clicking] 318 00:14:14,676 --> 00:14:17,077 Why doesn't this lamp work? 319 00:14:17,078 --> 00:14:20,330 Oh, no, you know what, it must be a out. 320 00:14:20,331 --> 00:14:23,684 Quick, let's see if the bed still works. 321 00:14:23,685 --> 00:14:25,319 All the other buildings are lit up. 322 00:14:25,320 --> 00:14:26,687 [Chuckles] 323 00:14:26,688 --> 00:14:28,488 What's going on, Russell? 324 00:14:28,489 --> 00:14:30,691 Do you not have electricity? 325 00:14:30,692 --> 00:14:32,826 [Chuckles] 326 00:14:32,827 --> 00:14:36,029 Got a confession to make. 327 00:14:36,030 --> 00:14:38,131 I am Amish. 328 00:14:42,270 --> 00:14:44,504 Art thou shocked? 329 00:14:46,274 --> 00:14:49,710 Art thou serious? 330 00:14:49,711 --> 00:14:51,178 How dumb do you think I am? 331 00:14:51,179 --> 00:14:54,648 Not as dumb as I was hoping. 332 00:14:56,918 --> 00:14:59,519 All right, here's the thing. 333 00:14:59,520 --> 00:15:01,955 My trust fund was cut off. 334 00:15:01,956 --> 00:15:06,760 And I have not yet learned how to fend for myself. 335 00:15:06,761 --> 00:15:09,796 But I'm sure you'll stand by me while I learn 336 00:15:09,797 --> 00:15:13,934 because you and I, I feel, have a real connection. 337 00:15:13,935 --> 00:15:16,069 [Door slams] 338 00:15:21,509 --> 00:15:23,377 Hey, Jeff. I'm in the lobby. 339 00:15:23,378 --> 00:15:26,613 The girl's not here yet, but so far, so good. 340 00:15:26,614 --> 00:15:28,281 Thanks. I need to know where you are 341 00:15:28,282 --> 00:15:31,118 every second of every day. 342 00:15:31,119 --> 00:15:33,920 Where are you, anyway? 343 00:15:33,921 --> 00:15:36,323 Well, your other old workplace. 344 00:15:36,324 --> 00:15:38,075 They put out a fine product. 345 00:15:38,076 --> 00:15:40,026 Oh, excuse me... 346 00:15:40,027 --> 00:15:43,864 Who do I talk to about day-old muffins? 347 00:15:51,172 --> 00:15:52,706 [Clears throat] Are you Julia? 348 00:15:52,707 --> 00:15:54,875 - Audrey. - Hi. 349 00:15:54,876 --> 00:15:56,927 I just came down in the elevator from a high-level meeting. 350 00:15:56,928 --> 00:15:58,311 Wow. 351 00:15:58,312 --> 00:16:00,480 - It's very nice to meet you. - Oh, you too. 352 00:16:00,481 --> 00:16:02,182 I have a lot to offer. 353 00:16:02,183 --> 00:16:04,434 Great. I want to learn everything. 354 00:16:04,435 --> 00:16:05,685 And learn, you shall. 355 00:16:05,686 --> 00:16:06,653 But I have a hankering 356 00:16:06,654 --> 00:16:07,854 for a cobb salad-- what do you say? 357 00:16:07,855 --> 00:16:10,824 Oh, yeah. That sounds really great. 358 00:16:10,825 --> 00:16:13,059 But if it's not too much trouble, 359 00:16:13,060 --> 00:16:15,395 I was really hoping I'd get to see your office first. 360 00:16:15,396 --> 00:16:17,330 Oh, uh...Uh... 361 00:16:17,331 --> 00:16:19,232 It's being fumigated. 362 00:16:19,233 --> 00:16:20,900 - Oh, uh-- 363 00:16:20,901 --> 00:16:25,472 - bugs. Bedbugs. 364 00:16:25,473 --> 00:16:28,208 Angry little ones. 365 00:16:31,429 --> 00:16:32,712 And what can I get you? 366 00:16:32,713 --> 00:16:35,215 - Oh, I'm good. Day-old. Half price. 367 00:16:37,185 --> 00:16:40,320 How's your sandwich? 368 00:16:42,890 --> 00:16:46,426 So I call you chatty, and now you're not gonna talk? 369 00:16:49,597 --> 00:16:51,698 I wouldn't have said anything if I knew-- 370 00:16:51,699 --> 00:16:55,435 - why--why are you trying to fix this? 371 00:16:56,904 --> 00:16:59,623 Scooch. 372 00:17:01,676 --> 00:17:03,076 You were right, Timmy. 373 00:17:03,077 --> 00:17:05,912 Poor guys don't get the hoo-hah. 374 00:17:05,913 --> 00:17:09,416 Not even close to what I said, sir. 375 00:17:09,417 --> 00:17:11,351 I was simply telling you not to pretend 376 00:17:11,352 --> 00:17:13,253 to be something other than yourself. 377 00:17:13,254 --> 00:17:18,058 - Yeah, like tall or std-free. 378 00:17:18,059 --> 00:17:20,360 Sir, you needn't wallow. It's not as if you're penniless. 379 00:17:20,361 --> 00:17:22,095 All you need to do is be responsible 380 00:17:22,096 --> 00:17:23,096 and pay your bills. 381 00:17:23,097 --> 00:17:27,868 I would like my gas turned back on. 382 00:17:27,869 --> 00:17:30,136 So I can stick my head in the oven. 383 00:17:32,573 --> 00:17:35,242 Oh, my God... 384 00:17:35,243 --> 00:17:36,543 It's Gina . Oh, crap! 385 00:17:36,544 --> 00:17:39,145 She publishes your magazine and so many others. 386 00:17:39,146 --> 00:17:40,714 Do you think there's a chance I could meet her? 387 00:17:40,715 --> 00:17:41,981 She's very busy, 388 00:17:41,982 --> 00:17:43,250 but I will tell her you say hi. 389 00:17:43,251 --> 00:17:45,085 Now, about that cobb salad. Miss ? 390 00:17:45,086 --> 00:17:47,621 [Tense whisper] What are you doing? Shut up! 391 00:17:47,622 --> 00:17:50,006 - Can I help you? - Hi, Gina. 392 00:17:50,007 --> 00:17:52,375 This is Julia. I'm mentoring her. 393 00:17:52,376 --> 00:17:54,561 And you are? 394 00:17:54,562 --> 00:17:56,863 Audrey Bingham. 395 00:17:56,864 --> 00:17:58,665 I was assistant editor of Indoor Living. 396 00:17:58,666 --> 00:18:01,167 - Was? - Is. Am. 397 00:18:01,168 --> 00:18:02,369 Did you just start? 398 00:18:02,370 --> 00:18:04,104 No, I've worked here for years. 399 00:18:04,105 --> 00:18:07,374 Last fall I pitched the whole Ottoman Empire spread. 400 00:18:07,375 --> 00:18:09,676 Did we use it? 401 00:18:09,677 --> 00:18:13,346 It was the freaking cover. 402 00:18:13,347 --> 00:18:16,366 I busted my ass on that issue, 403 00:18:16,367 --> 00:18:18,034 and you don't even remember if we used it? 404 00:18:18,035 --> 00:18:19,286 That's how little I meant? 405 00:18:19,287 --> 00:18:22,422 - I know who you are. - Thank you. 406 00:18:22,423 --> 00:18:24,891 You're the one who stole the chair. 407 00:18:26,360 --> 00:18:28,228 That was my chair. 408 00:18:28,229 --> 00:18:31,631 And you know something, I am glad I quit. 409 00:18:31,632 --> 00:18:32,899 You don't work here? 410 00:18:32,900 --> 00:18:35,435 You're just putting that together now, genius? 411 00:18:35,436 --> 00:18:38,388 Well, then, why did you volunteer-- 412 00:18:38,389 --> 00:18:40,907 Because I have a lot to offer! 413 00:18:43,844 --> 00:18:45,445 Hey, it's me. 414 00:18:45,446 --> 00:18:47,981 I'll be home in a few minutes. 415 00:18:47,982 --> 00:18:49,449 Because you're my husband, 416 00:18:49,450 --> 00:18:52,085 and I thought you might be interested! 417 00:18:54,322 --> 00:18:57,424 Ahh...There you go. 418 00:19:01,862 --> 00:19:04,898 Sade and Merlot. Oh. 419 00:19:04,899 --> 00:19:06,766 Perhaps I should have been a bit clearer, sir. 420 00:19:06,767 --> 00:19:09,002 This is merely a work visit. 421 00:19:10,705 --> 00:19:12,205 Good one. 422 00:19:12,206 --> 00:19:16,009 Straight from the Calcutta chuckle hut. 423 00:19:16,010 --> 00:19:17,410 So, uh, what do we do? 424 00:19:17,411 --> 00:19:19,079 Well, where are your bills? 425 00:19:19,080 --> 00:19:22,432 I keep 'em over here. 426 00:19:29,473 --> 00:19:31,424 I couldn't be less surprised. 427 00:19:31,425 --> 00:19:35,829 All right, well, why don't you reach in there 428 00:19:35,830 --> 00:19:37,897 and pick one. 429 00:19:42,503 --> 00:19:45,572 What's that one for? 430 00:19:45,573 --> 00:19:50,310 [Clears throat] Well, this one is, uh... 431 00:19:50,311 --> 00:19:55,415 Huh. This isn't a bill at all, sir. 432 00:19:55,416 --> 00:19:57,150 It's actually a dividend check from stocks 433 00:19:57,151 --> 00:19:58,885 that are still in your name. - Wha-wha-what? 434 00:19:58,886 --> 00:20:00,086 Your mother must have overlooked them. 435 00:20:00,087 --> 00:20:02,555 [Chuckles] Really? 436 00:20:02,556 --> 00:20:04,424 Yes, and fortuitously so. 437 00:20:04,425 --> 00:20:06,125 You see, this influx of funds, 438 00:20:06,126 --> 00:20:07,427 you'll be able to pay off all of these bills 439 00:20:07,428 --> 00:20:09,696 and still have a little left over for a rainy day. 440 00:20:09,697 --> 00:20:12,265 Or... 441 00:20:12,266 --> 00:20:14,734 Yeah! [Cheers and applause] 442 00:20:14,735 --> 00:20:17,504 Whoo-hoo! I'm rich again! 443 00:20:17,505 --> 00:20:19,272 I love it! Sir, sir, 444 00:20:19,273 --> 00:20:23,410 I implore you to-- - come on, Timmy! 445 00:20:23,411 --> 00:20:24,711 Have some fun! 446 00:20:24,712 --> 00:20:28,314 [Cheers and applause] 447 00:20:31,305 --> 00:20:33,764 I mean, "chatty"? I just like to talk. 448 00:20:33,892 --> 00:20:35,959 You know, things occur to me, and I want to share them. 449 00:20:35,960 --> 00:20:37,728 What, am I supposed to email her? 450 00:20:37,729 --> 00:20:39,096 I really don't think I talk any more 451 00:20:39,097 --> 00:20:40,898 than the next guy, you know? 452 00:20:40,899 --> 00:20:44,701 What kind of beer is this? It's good. Mmm. 453 00:20:44,702 --> 00:20:47,437 My Uncle Roddy has six toes. 454 00:20:47,438 --> 00:20:49,907 You stop cracking your knuckles, 455 00:20:49,908 --> 00:20:52,809 and this one will shut up. 456 00:20:54,195 --> 00:20:57,581 457 00:20:57,631 --> 00:21:02,181 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.