All language subtitles for Rules of Engagement s05e06 Baked.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,626 --> 00:00:08,692 What's up? 2 00:00:08,693 --> 00:00:10,060 Not you, sleepyhead. 3 00:00:10,061 --> 00:00:12,129 Come on, I'm doing a load of whites--I need this top. 4 00:00:12,130 --> 00:00:16,033 Rangers Jersey is not a top. 5 00:00:16,034 --> 00:00:17,885 [Chuckling] Fine. Keep it on. 6 00:00:17,886 --> 00:00:19,470 I'll do the sheets next. 7 00:00:19,471 --> 00:00:21,255 You suck. 8 00:00:21,256 --> 00:00:23,841 What's with all the morning peppiness? 9 00:00:23,842 --> 00:00:26,043 Ah, I'm just rising and shining 10 00:00:26,044 --> 00:00:28,562 and greeting a new day. 11 00:00:28,563 --> 00:00:30,231 Audrey... 12 00:00:30,232 --> 00:00:32,616 There's times I've literally seen you 13 00:00:32,617 --> 00:00:34,985 give the sunrise the finger. 14 00:00:34,986 --> 00:00:37,421 Well, that finger was attached to the old Audrey-- 15 00:00:37,422 --> 00:00:39,223 the Audrey who was going to a job every day 16 00:00:39,224 --> 00:00:41,025 that was crushing her spirit. 17 00:00:41,026 --> 00:00:42,793 New Audrey is excited 18 00:00:42,794 --> 00:00:48,299 to greet every day of her bright, new future. 19 00:00:48,300 --> 00:00:52,236 New Audrey is not really working for the old Jeff. 20 00:00:53,905 --> 00:00:56,540 You just--you--you quit your job a week ago. 21 00:00:56,541 --> 00:00:58,309 What happened to taking it easy 22 00:00:58,310 --> 00:01:01,411 and soul searching and finding the meaning in life? 23 00:01:01,412 --> 00:01:03,413 I did all that yesterday. 24 00:01:03,414 --> 00:01:05,215 Besides, I'm too excited to sleep in. 25 00:01:05,216 --> 00:01:06,600 This is my new start. 26 00:01:06,601 --> 00:01:08,435 I'm getting stuff done. 27 00:01:08,436 --> 00:01:09,787 Laundry, 28 00:01:09,788 --> 00:01:12,289 I, uh, changed all the batteries on all the smoke detectors. 29 00:01:12,290 --> 00:01:14,975 Oh, that's what those are. 30 00:01:14,976 --> 00:01:19,029 I thought those were bug zappers. 31 00:01:19,030 --> 00:01:20,831 We don't have bugs. 32 00:01:20,832 --> 00:01:24,668 I thought that was because of the zappers. 33 00:01:24,669 --> 00:01:26,269 Hey, you know, there's something in this for you. 34 00:01:26,270 --> 00:01:28,872 I made you a big, hot breakfast. 35 00:01:28,873 --> 00:01:30,407 Ah, you finally broke the factory seal 36 00:01:30,408 --> 00:01:32,376 on that oven. 37 00:01:32,377 --> 00:01:33,944 Very funny. 38 00:01:33,945 --> 00:01:35,112 I'm not kidding. 39 00:01:35,113 --> 00:01:36,747 Remember that time you baked, 40 00:01:36,748 --> 00:01:40,918 and the user's manual burst into flames? 41 00:01:40,919 --> 00:01:43,988 Bacon, eggs, sausage, and french toast. 42 00:01:43,989 --> 00:01:47,157 Is that powdered sugar on my french toast? 43 00:01:47,158 --> 00:01:50,160 No, I crushed up one of your cholesterol pills. 44 00:01:50,161 --> 00:01:51,795 That's great-- keep it all warm, 45 00:01:51,796 --> 00:01:53,731 'cause I'm going back to bed, and you're coming with me. 46 00:01:53,732 --> 00:01:56,333 [Giggles] No, Jeff. I have too much to do. 47 00:01:56,334 --> 00:01:58,636 I wasn't talking to you. 48 00:02:03,005 --> 00:02:06,040 ♪ How many ways to say I love you? ♪ 49 00:02:08,177 --> 00:02:12,914 ♪ how many ways to say that I'm not scared ♪ 50 00:02:12,915 --> 00:02:15,183 ♪ with you by my side ♪ 51 00:02:15,184 --> 00:02:17,819 ♪ there is no denying ♪ 52 00:02:17,820 --> 00:02:21,122 ♪ that I can't wait for me and you ♪ 53 00:02:21,132 --> 00:02:25,132 54 00:02:25,142 --> 00:02:28,142 55 00:02:32,486 --> 00:02:33,520 [Giggles] 56 00:02:33,521 --> 00:02:34,888 Oh, you have got the most adorable 57 00:02:34,889 --> 00:02:36,222 little cream-cheese mustache. 58 00:02:36,223 --> 00:02:38,057 Oh. How embarrassing. 59 00:02:38,058 --> 00:02:39,042 Oh, don't be embarrassed. 60 00:02:39,043 --> 00:02:40,810 I'll take care of it for you. 61 00:02:43,631 --> 00:02:47,133 Oh, barf. 62 00:02:47,134 --> 00:02:49,002 Every morning for weeks. 63 00:02:49,003 --> 00:02:50,803 You know how much porn I have to watch 64 00:02:50,804 --> 00:02:52,572 to get that image out of my head? 65 00:02:52,573 --> 00:02:54,340 Even more than usual? 66 00:02:54,341 --> 00:02:56,543 Yeah, but who has that kind of time? 67 00:02:58,145 --> 00:03:00,763 You know, I thought that, uh, tonight 68 00:03:00,764 --> 00:03:02,232 we could perhaps take in a film. 69 00:03:02,233 --> 00:03:04,450 Oh, no. Tonight I thought we'd have a candlelight dinner. 70 00:03:04,451 --> 00:03:05,685 You can make your quiche. 71 00:03:05,686 --> 00:03:07,687 [Chuckles] 72 00:03:07,688 --> 00:03:10,023 Or perhaps I could grill up a steak. 73 00:03:10,024 --> 00:03:12,992 Oh, I really wanted quiche. Oh, well, then quiche it is. 74 00:03:12,993 --> 00:03:14,193 Oh. 75 00:03:17,231 --> 00:03:19,299 [High-pitched voice] Oh, and, Timmy... 76 00:03:19,300 --> 00:03:20,767 After quiche, 77 00:03:20,768 --> 00:03:24,003 maybe I could tie a pink ribbon around your nards, 78 00:03:24,004 --> 00:03:26,839 and then we can store 'em in a basket of potpourri. 79 00:03:26,840 --> 00:03:28,007 Ah. 80 00:03:28,008 --> 00:03:30,009 Mock away, sir. 81 00:03:30,010 --> 00:03:31,878 Your razzing of my relationship 82 00:03:31,879 --> 00:03:33,379 is infinitely preferable to the japes 83 00:03:33,380 --> 00:03:34,881 you've previously leveled at me, 84 00:03:34,882 --> 00:03:37,216 such as "little foreign boy" 85 00:03:37,217 --> 00:03:38,785 or "cocoa nerd." 86 00:03:38,786 --> 00:03:41,521 [Chuckles] I'm cuckoo for cocoa nerd. 87 00:03:41,522 --> 00:03:44,057 You know, being teased for dating Allison 88 00:03:44,058 --> 00:03:46,359 actually makes me feel like one of the guys. 89 00:03:46,360 --> 00:03:48,027 Well, you would be one of the guys, 90 00:03:48,028 --> 00:03:50,496 if the guys were a bunch of horny towel boys 91 00:03:50,497 --> 00:03:52,148 for an all-gay cricket team. 92 00:03:52,149 --> 00:03:54,667 Ha! That's just what I mean, sir. 93 00:03:54,668 --> 00:03:58,521 Once again, my masculinity has been expertly diminished. 94 00:04:00,708 --> 00:04:02,208 All-gay cricket team-- 95 00:04:02,209 --> 00:04:04,744 excellent. 96 00:04:08,415 --> 00:04:10,166 Uh-huh, that's great, Audrey. 97 00:04:10,167 --> 00:04:13,670 So the heating guy is coming on the 16th. 98 00:04:13,671 --> 00:04:15,488 Good. So I've got about 24 days 99 00:04:15,489 --> 00:04:17,457 to prepare for that. 100 00:04:17,458 --> 00:04:19,993 No, I'm writing it down. 101 00:04:19,994 --> 00:04:22,295 I am. I borrowed a pen from Adam. 102 00:04:22,296 --> 00:04:24,597 All I have is a pencil. 103 00:04:27,034 --> 00:04:29,369 My pencil. 104 00:04:29,370 --> 00:04:31,571 You're too sweet. [Chuckles] Wow. 105 00:04:31,572 --> 00:04:33,339 Ah, she's killin' me! 106 00:04:33,340 --> 00:04:35,575 I can't believe I'm married to someone 107 00:04:35,576 --> 00:04:36,843 who's trying to find herself. 108 00:04:36,844 --> 00:04:38,244 You know, Jen went through a period 109 00:04:38,245 --> 00:04:39,479 of trying to find herself. 110 00:04:39,480 --> 00:04:42,115 She went vegan, stopped shaving her legs. 111 00:04:42,116 --> 00:04:43,449 Ah, I remember that. 112 00:04:43,450 --> 00:04:46,953 And she wore shorts. She looked like a centaur. 113 00:04:46,954 --> 00:04:49,956 Hey, that's my fiancee you're talking about, okay? 114 00:04:49,957 --> 00:04:52,458 What's a centaur? 115 00:04:52,459 --> 00:04:54,060 It's, like, a mythical creature, 116 00:04:54,061 --> 00:04:55,661 half-man, half-horse. 117 00:04:55,662 --> 00:04:58,264 Okay, we're good. 118 00:04:58,265 --> 00:05:00,700 Women are out of their minds, but we got to be nice to 'em, 119 00:05:00,701 --> 00:05:03,670 'cause they control all the lady parts. 120 00:05:03,671 --> 00:05:05,221 Hear, hear. 121 00:05:05,222 --> 00:05:06,439 To women. 122 00:05:06,440 --> 00:05:07,407 Can't live with them, 123 00:05:07,408 --> 00:05:09,142 yet life without them represents 124 00:05:09,143 --> 00:05:11,177 an equally unpalatable alternative. 125 00:05:11,178 --> 00:05:13,746 Am I not correct, dogs? 126 00:05:13,747 --> 00:05:15,581 What's with the cocoa nerd? 127 00:05:15,582 --> 00:05:17,700 Well, since he's got a girlfriend, 128 00:05:17,701 --> 00:05:20,119 he wants in on all the guy talk. 129 00:05:20,120 --> 00:05:21,621 [Cell phone ringing] Ugh. 130 00:05:21,622 --> 00:05:24,090 Please be any other Audrey. 131 00:05:24,091 --> 00:05:25,792 Hello? 132 00:05:25,793 --> 00:05:28,961 Oh, hey, Audrey Bingham. 133 00:05:28,962 --> 00:05:30,529 That's it. I'm done. 134 00:05:30,530 --> 00:05:32,465 Finished everything on my list. 135 00:05:32,466 --> 00:05:34,200 I didn't need to quit my job. 136 00:05:34,201 --> 00:05:36,335 I could have just taken a day off! 137 00:05:36,336 --> 00:05:38,204 All right, calm down. It's gonna be fine. 138 00:05:38,205 --> 00:05:39,238 Really, Jeff? 139 00:05:39,239 --> 00:05:41,474 What am I gonna do for the rest of my life? 140 00:05:41,475 --> 00:05:45,044 I got some dry cleaning that needs picking up. 141 00:05:45,045 --> 00:05:47,897 I got it, Jeff. I was there when they opened. 142 00:05:47,898 --> 00:05:50,383 I helped the guy unload his van. 143 00:05:50,384 --> 00:05:52,585 Okay, you know what? Calm down. 144 00:05:52,586 --> 00:05:55,221 Why don't you just go down to the basement 145 00:05:55,222 --> 00:05:57,323 and, uh, get a start on our storage locker? 146 00:05:57,324 --> 00:05:58,741 Oh, yeah. That is a huge mess. 147 00:05:58,742 --> 00:06:00,159 Yes, good. I can do that. 148 00:06:00,160 --> 00:06:01,994 Listen, there's no cell reception in the basement, 149 00:06:01,995 --> 00:06:03,746 so no need to take your phone down there. 150 00:06:03,747 --> 00:06:07,433 No, no, no--I use my phone down there all the time. 151 00:06:07,434 --> 00:06:10,203 Uncool, dude. 152 00:06:10,204 --> 00:06:14,073 Bros precede hos. 153 00:06:19,379 --> 00:06:20,780 Oh, hey, Audrey. 154 00:06:20,781 --> 00:06:22,014 Hey--hey. Wow. 155 00:06:22,015 --> 00:06:23,649 [Laughing] That's a lot of empty wine bottles. 156 00:06:23,650 --> 00:06:26,252 You guys have a party? No. 157 00:06:26,253 --> 00:06:28,588 You just save up your recycling for a long time? 158 00:06:28,589 --> 00:06:31,524 No. 159 00:06:31,525 --> 00:06:34,727 Hey, so you and Adam drink a lot of wine. 160 00:06:34,728 --> 00:06:37,930 Actually, Adam doesn't really like wine. 161 00:06:40,367 --> 00:06:42,935 So are you cleaning out your storage locker? 162 00:06:42,936 --> 00:06:44,537 [Chuckles] Yeah, yeah. 163 00:06:44,538 --> 00:06:46,239 Ran out of anything else to do. 164 00:06:46,240 --> 00:06:48,574 Seemed like such a good idea to quit my job, 165 00:06:48,575 --> 00:06:51,310 but I got to find some purpose for my life. 166 00:06:51,311 --> 00:06:53,479 Oh, well, don't put so much pressure on yourself. 167 00:06:53,480 --> 00:06:55,181 You know, it's like Oprah says. 168 00:06:55,182 --> 00:06:57,116 Sometimes, instead of finding your bless, 169 00:06:57,117 --> 00:06:58,684 let your bliss find you. 170 00:06:58,685 --> 00:07:01,354 You know what? You're right. 171 00:07:01,355 --> 00:07:02,955 It's only been a little while. 172 00:07:02,956 --> 00:07:04,891 I need to stop trying so hard and relax. 173 00:07:04,892 --> 00:07:05,958 Yeah, relax. 174 00:07:05,959 --> 00:07:07,727 Have some wine. 175 00:07:10,630 --> 00:07:11,831 So I'm with that girl-- 176 00:07:11,832 --> 00:07:13,599 you know, the one that I've been kind of... 177 00:07:13,600 --> 00:07:16,102 [Imitates rhythmic squeaking] 178 00:07:16,103 --> 00:07:17,837 Yes, I believe her stage name is destiny. 179 00:07:17,838 --> 00:07:18,871 Yes. 180 00:07:18,872 --> 00:07:20,339 Well, ironically, 181 00:07:20,340 --> 00:07:22,408 destiny was not meant to be. 182 00:07:22,409 --> 00:07:25,378 So, uh, I tried to break it off with her gently last night, 183 00:07:25,379 --> 00:07:26,946 but, of course, she threw a fit, 184 00:07:26,947 --> 00:07:30,716 running alongside of the cab, pounding on the door... 185 00:07:30,717 --> 00:07:31,834 Demanding a ride home 186 00:07:31,835 --> 00:07:34,120 or at least directions back to the city. 187 00:07:34,121 --> 00:07:36,255 Not surprising, sir. 188 00:07:36,256 --> 00:07:39,392 The ladies, they be trippin'. 189 00:07:39,393 --> 00:07:41,427 Take it easy, Arsenio. 190 00:07:41,428 --> 00:07:43,162 You're trying to be one of the guys, 191 00:07:43,163 --> 00:07:45,398 not one of the black guys from 1986. 192 00:07:45,399 --> 00:07:47,266 Oh, hello, there, Allison. 193 00:07:47,267 --> 00:07:49,001 Mr. Dunbar and I were just enjoying 194 00:07:49,002 --> 00:07:50,436 some spirited guy talk. 195 00:07:50,437 --> 00:07:52,355 Guy talk? Yes. 196 00:07:52,356 --> 00:07:54,106 Yet another benefit of our relationship 197 00:07:54,107 --> 00:07:55,675 is entry into the ribald fraternity 198 00:07:55,676 --> 00:07:57,910 of men dissing on their females. 199 00:07:57,911 --> 00:07:59,378 [Chuckles] 200 00:07:59,379 --> 00:08:01,814 I'm sure Allison doesn't want to hear about all that. 201 00:08:01,815 --> 00:08:02,982 No, I would. 202 00:08:02,983 --> 00:08:04,684 I've always wondered what boys talk about 203 00:08:04,685 --> 00:08:05,818 when they're hanging out. 204 00:08:05,819 --> 00:08:07,019 Oh, it is most amusing. 205 00:08:07,020 --> 00:08:08,571 For example, at lunch today, 206 00:08:08,572 --> 00:08:09,789 Mr. Bingham said of women that-- 207 00:08:09,790 --> 00:08:10,957 hey, whoa, Timmy. 208 00:08:10,958 --> 00:08:12,258 Uh-uh. No. 209 00:08:12,259 --> 00:08:14,727 You're not stealing the punch line this time. 210 00:08:14,728 --> 00:08:16,796 Okay, go right ahead. 211 00:08:16,797 --> 00:08:19,665 He said, "women are out of their minds, 212 00:08:19,666 --> 00:08:20,967 "but we have to be nice to them, 213 00:08:20,968 --> 00:08:22,668 because they control all the lady parts." 214 00:08:22,669 --> 00:08:26,072 Ha! Such rowdy, good humor. 215 00:08:26,073 --> 00:08:28,558 You see, it's funny because there's an element of truth to-- 216 00:08:28,559 --> 00:08:31,010 did I say it wrong? 217 00:08:31,011 --> 00:08:33,312 No, Tim, you nailed it. 218 00:08:33,313 --> 00:08:35,248 Is that what you think of women-- 219 00:08:35,249 --> 00:08:36,515 that we're all crazy 220 00:08:36,516 --> 00:08:40,286 and that we're only valued for our lady parts? 221 00:08:40,287 --> 00:08:42,488 Well, the thing is, it's... 222 00:08:42,489 --> 00:08:44,423 It's more the way he... 223 00:08:46,460 --> 00:08:49,061 Mr. Dunbar? 224 00:08:49,062 --> 00:08:51,764 Allison and I are waiting for an answer. 225 00:08:55,435 --> 00:08:57,837 So you found all my old stuff from college. 226 00:08:57,838 --> 00:08:59,472 Yeah, it was in the storage locker. 227 00:08:59,473 --> 00:09:03,509 It looks like you were into some pretty cool stuff. 228 00:09:03,510 --> 00:09:06,295 Oh, my chumbawamba cd. 229 00:09:06,296 --> 00:09:07,847 Oh, my God. 230 00:09:07,848 --> 00:09:10,583 You used to wear an earring? 231 00:09:10,584 --> 00:09:13,486 That's a tiny native American dream catcher. 232 00:09:13,487 --> 00:09:15,821 Wow, chicks at the wamba shows 233 00:09:15,822 --> 00:09:19,158 must have gone nuts for that. 234 00:09:19,159 --> 00:09:22,094 I did all right. 235 00:09:22,095 --> 00:09:24,797 Ooh! It's santa. 236 00:09:24,798 --> 00:09:26,933 [Gasps] You had a santa bank? 237 00:09:26,934 --> 00:09:29,952 Were you saving up for the other earring? 238 00:09:29,953 --> 00:09:31,504 Wait a minute. 239 00:09:31,505 --> 00:09:33,372 Could it be? 240 00:09:33,373 --> 00:09:37,076 [Gasps] Santa's holding? 241 00:09:37,077 --> 00:09:38,978 That's why he's always so jolly. 242 00:09:38,979 --> 00:09:42,798 Yeah, the one at the mall did always smell like pot. 243 00:09:42,799 --> 00:09:45,751 We should get rid of it. Absolutely. 244 00:09:45,752 --> 00:09:47,987 Of course, there's different ways 245 00:09:47,988 --> 00:09:49,355 of getting rid of it. 246 00:09:49,356 --> 00:09:51,757 What? You want to smoke it? That's not healthy. 247 00:09:51,758 --> 00:09:54,493 You're just cranky 'cause we're out of wine. 248 00:09:54,494 --> 00:09:56,896 Good point. I'll put a towel under the door. 249 00:09:56,897 --> 00:09:59,498 I'm gonna go throw on some wamba. 250 00:10:06,990 --> 00:10:09,842 Hello, Audrey. 251 00:10:09,843 --> 00:10:14,013 The sole breadwinner is home. 252 00:10:14,014 --> 00:10:16,182 Hey. You want a cookie? 253 00:10:16,183 --> 00:10:19,685 I come home, and you greet me in an apron 254 00:10:19,686 --> 00:10:22,321 with a plate full of cookies? 255 00:10:22,322 --> 00:10:25,458 Look who finally cracked open the suggestion box. 256 00:10:27,728 --> 00:10:29,211 [Giggling] No. 257 00:10:29,212 --> 00:10:30,829 When I was clearing out our storage unit, 258 00:10:30,830 --> 00:10:31,931 I found something wonderful. 259 00:10:31,932 --> 00:10:33,399 Have one. 260 00:10:33,400 --> 00:10:36,168 You want me to eat a cookie you found in the basement? 261 00:10:36,169 --> 00:10:38,738 Sorry, I didn't mean to offend your delicate palate, 262 00:10:38,739 --> 00:10:41,974 guy who ate loose fritos he found on the subway. 263 00:10:41,975 --> 00:10:43,242 [Giggles] 264 00:10:43,243 --> 00:10:44,944 Besides, I made these. 265 00:10:44,945 --> 00:10:46,412 Mmm. 266 00:10:46,413 --> 00:10:48,381 Tasty. Yeah? 267 00:10:48,382 --> 00:10:50,049 When I was down there, I found this old scrapbook, 268 00:10:50,050 --> 00:10:51,517 and there was a whole section 269 00:10:51,518 --> 00:10:53,119 with my grandmother's cookie recipes. 270 00:10:53,120 --> 00:10:54,687 Wow, that old racist 271 00:10:54,688 --> 00:10:56,622 sure knew her way around a cookie. 272 00:10:56,623 --> 00:10:59,408 Anyway, I found her recipes and started baking, 273 00:10:59,409 --> 00:11:01,210 and everything felt right. 274 00:11:01,211 --> 00:11:02,428 Hey, whatever it takes 275 00:11:02,429 --> 00:11:04,246 to keep the wheels from coming off the trolley. 276 00:11:04,247 --> 00:11:07,233 Frankly, I thought you were going a little nuts. 277 00:11:07,234 --> 00:11:09,668 I guess I don't have to... 278 00:11:12,773 --> 00:11:13,906 Worry. 279 00:11:13,907 --> 00:11:15,808 [Bell dings] 280 00:11:15,809 --> 00:11:17,910 Any chance that's a roast? 281 00:11:26,780 --> 00:11:28,714 So what's up with all the cookies? 282 00:11:28,715 --> 00:11:31,100 Well, after I found the recipes and started baking, 283 00:11:31,101 --> 00:11:34,270 I got this idea that this could be my business-- 284 00:11:34,271 --> 00:11:37,373 selling my gram-gram's cookies. 285 00:11:37,374 --> 00:11:39,308 I can start small-- just maybe one store at first, 286 00:11:39,309 --> 00:11:40,876 and then we'll see how it goes. 287 00:11:40,877 --> 00:11:42,611 Wait, a store? 288 00:11:42,612 --> 00:11:44,279 Yeah, that's what I was thinking. 289 00:11:44,280 --> 00:11:46,782 I went down into that basement with no purpose, 290 00:11:46,783 --> 00:11:49,085 and I came face-to-face with destiny. 291 00:11:49,086 --> 00:11:52,471 Russell's friend? 292 00:11:52,472 --> 00:11:53,839 No, my destiny. 293 00:11:53,840 --> 00:11:55,591 This is exactly the kind of thing 294 00:11:55,592 --> 00:11:57,560 Oprah is always telling people to do. 295 00:11:57,561 --> 00:12:00,262 She tells people to bake cookies? 296 00:12:00,263 --> 00:12:03,099 And then what-- send them to her? 297 00:12:04,985 --> 00:12:06,068 No. 298 00:12:06,069 --> 00:12:08,404 She tells people to follow their bliss. 299 00:12:08,405 --> 00:12:11,640 And a cookie business could be my bliss. 300 00:12:11,641 --> 00:12:13,342 So what do you think? 301 00:12:13,343 --> 00:12:15,478 [Sighs] 302 00:12:15,479 --> 00:12:17,646 Start-ups are really tough. 303 00:12:19,983 --> 00:12:21,984 Oh. 304 00:12:21,985 --> 00:12:24,920 Start-ups are really tough 305 00:12:24,921 --> 00:12:27,323 if you don't have a fantastic product, 306 00:12:27,324 --> 00:12:29,492 like these cookies. 307 00:12:29,493 --> 00:12:31,227 Really? Sure. 308 00:12:31,228 --> 00:12:33,396 Oh! Isn't it exciting? 309 00:12:33,397 --> 00:12:35,464 Ah, good luck trying to calm me down. 310 00:12:35,465 --> 00:12:37,066 [Laughs] 311 00:12:37,067 --> 00:12:39,185 Just to confirm it, let's get somebody objective 312 00:12:39,186 --> 00:12:40,603 to, uh, try them 313 00:12:40,604 --> 00:12:42,104 and tell us if they're good enough to sell, you know? 314 00:12:42,105 --> 00:12:43,773 Somebody who's not caught up in all the excitement, 315 00:12:43,774 --> 00:12:44,890 like I clearly am. 316 00:12:44,891 --> 00:12:46,609 Yeah. That's a good idea. 317 00:12:46,610 --> 00:12:48,177 Ooh, ooh, ooh. How about this one? 318 00:12:48,178 --> 00:12:51,080 Gram-gram's Fudge dunkers. 319 00:12:51,081 --> 00:12:53,983 Maybe we spend another minute on the name. 320 00:12:56,686 --> 00:12:58,487 Okay. 321 00:12:58,488 --> 00:13:00,022 Now you feel mine. 322 00:13:00,023 --> 00:13:02,491 Okay. Okay. 323 00:13:02,492 --> 00:13:04,994 [Laughing] 324 00:13:04,995 --> 00:13:06,929 Yeah. 325 00:13:06,930 --> 00:13:08,197 I get it now. 326 00:13:08,198 --> 00:13:10,833 [Laughing] 327 00:13:10,834 --> 00:13:12,268 [Cell phone ringing] No, no, shh! 328 00:13:12,269 --> 00:13:15,037 Just be cool. Be cool. Be cool. 329 00:13:17,007 --> 00:13:19,875 [Clears throat] Hello? 330 00:13:19,876 --> 00:13:22,111 What? 331 00:13:22,112 --> 00:13:24,613 Are you kidding me? 332 00:13:24,614 --> 00:13:27,316 Okay. 333 00:13:27,317 --> 00:13:30,886 Oh, my God, the best thing in the world just happened. 334 00:13:30,887 --> 00:13:32,488 Audrey invited us over... 335 00:13:32,489 --> 00:13:34,256 To eat cookies. 336 00:13:34,257 --> 00:13:37,493 [Both laughing] 337 00:13:41,331 --> 00:13:43,032 Both: Mmm. 338 00:13:43,033 --> 00:13:44,567 So, Jen, what do you think? 339 00:13:44,568 --> 00:13:46,869 Are they as good as famous amos 340 00:13:46,870 --> 00:13:48,671 or, uh, Mrs. Fields? 341 00:13:48,672 --> 00:13:51,207 No. 342 00:13:51,208 --> 00:13:52,675 They're even better. 343 00:13:53,777 --> 00:13:56,345 It's like Mrs. Fields had sex with famous amos, 344 00:13:56,346 --> 00:13:59,515 and these cookies are their babies. 345 00:13:59,516 --> 00:14:02,485 She'll eat anything. She's like a goat. 346 00:14:02,486 --> 00:14:03,686 Hey! 347 00:14:03,687 --> 00:14:06,055 The question is, would people pay for them? 348 00:14:06,056 --> 00:14:08,023 Mm... 349 00:14:08,024 --> 00:14:11,393 I would pay any amount for these cookies. 350 00:14:11,394 --> 00:14:13,479 Mm, I'm serious... 351 00:14:13,480 --> 00:14:15,064 Every cent I've got. 352 00:14:15,065 --> 00:14:19,268 I would sell my kidneys to kidney purchasers... 353 00:14:19,269 --> 00:14:20,936 And then use my kidney money to buy... 354 00:14:20,937 --> 00:14:23,372 What is this thing? 355 00:14:25,275 --> 00:14:27,042 What are you doing? 356 00:14:27,043 --> 00:14:31,614 Discouraging Adam from selling his kidneys. 357 00:14:31,615 --> 00:14:32,781 Jeff, I'm not an idiot. 358 00:14:32,782 --> 00:14:35,885 My life would be so much easier if you were. 359 00:14:35,886 --> 00:14:38,220 If you didn't believe in the cookie idea, 360 00:14:38,221 --> 00:14:39,922 why did you lie and say you did? 361 00:14:39,923 --> 00:14:41,640 Because I'm your husband. 362 00:14:41,641 --> 00:14:43,592 And I didn't want to crush your dreams. 363 00:14:43,593 --> 00:14:47,730 I figured I'd let dopey and his goat do it for me. 364 00:14:47,731 --> 00:14:49,098 [Laughing] 365 00:14:49,099 --> 00:14:50,649 I'm dopey. 366 00:14:52,536 --> 00:14:54,737 This is great. Great. Great, Jeff! 367 00:14:54,738 --> 00:14:57,189 I needed you to believe in me, and now you pull this crap. 368 00:14:57,190 --> 00:14:59,191 Audrey! Look, I was just trying to help. 369 00:14:59,192 --> 00:15:01,544 The olds are fighting. 370 00:15:01,545 --> 00:15:03,312 Bummer. Let's go home. 371 00:15:04,281 --> 00:15:05,281 Or... 372 00:15:05,282 --> 00:15:07,516 [Audrey and Jeff arguing] 373 00:15:07,517 --> 00:15:10,185 [Gasps] 374 00:15:12,556 --> 00:15:14,557 Ohh... 375 00:15:14,558 --> 00:15:17,993 I knew these cookies had to come from somewhere. 376 00:15:17,994 --> 00:15:20,896 You're just jumping into this without thinking it through. 377 00:15:20,897 --> 00:15:23,048 Well, you could help me think it through. 378 00:15:23,049 --> 00:15:25,568 Okay, all right, let's look at the pros and the cons. 379 00:15:25,569 --> 00:15:29,505 On the con side, there are no pros. 380 00:15:29,506 --> 00:15:30,673 I'm in finance. 381 00:15:30,674 --> 00:15:32,107 I-I know these things. 382 00:15:32,108 --> 00:15:33,609 I see people fail every day-- 383 00:15:33,610 --> 00:15:37,379 people much smarter than you with better ideas. 384 00:15:38,682 --> 00:15:39,915 Wow. 385 00:15:39,916 --> 00:15:43,552 You are the ass beneath my wings. 386 00:15:43,553 --> 00:15:44,820 I'm sorry that you're upset. 387 00:15:44,821 --> 00:15:47,022 I'm just trying to save you a lot of disappointment. 388 00:15:47,023 --> 00:15:49,325 Yeah, you know what? There's not gonna be any disappointment, 389 00:15:49,326 --> 00:15:51,210 because I'm doing this without you. 390 00:15:51,211 --> 00:15:52,528 And you'll see. 391 00:15:52,529 --> 00:15:54,463 Ah, won't I feel foolish when you make a fortune 392 00:15:54,464 --> 00:15:57,383 selling gram-gram's butt nuggets! 393 00:16:00,086 --> 00:16:02,471 Go, go, go, go, go. 394 00:16:10,146 --> 00:16:11,981 Mmm. 395 00:16:16,486 --> 00:16:17,486 [Sniffs] 396 00:16:17,487 --> 00:16:19,154 Mr. Bingham, you seem a bit down. 397 00:16:19,155 --> 00:16:21,056 Yeah, why the square face? 398 00:16:21,057 --> 00:16:23,409 Audrey's mad because she's got this stupid idea 399 00:16:23,410 --> 00:16:25,094 for this stupid cookie business, 400 00:16:25,095 --> 00:16:28,364 and she's mad 'cause I called it stupid. 401 00:16:29,232 --> 00:16:31,834 I don't know. People love cookies. 402 00:16:31,835 --> 00:16:34,203 A lot of money to be made in that game. 403 00:16:34,204 --> 00:16:35,437 Well, it's worked out well 404 00:16:35,438 --> 00:16:38,607 for you and your little tree-trunk pals. 405 00:16:39,676 --> 00:16:41,410 My sympathies, Mr. Bingham, 406 00:16:41,411 --> 00:16:44,747 for I, too, now find myself in the punitive quarters 407 00:16:44,748 --> 00:16:47,716 of the doghouse region of my old lady's regard. 408 00:16:49,552 --> 00:16:50,619 Explain. 409 00:16:50,620 --> 00:16:53,255 Well, Mr. one of the guys here, 410 00:16:53,256 --> 00:16:56,392 uh, repeated your line about women controlling the lady parts 411 00:16:56,393 --> 00:16:58,110 to Allison. 412 00:16:58,111 --> 00:17:01,597 Okay, look, see, I know that you're all geeked up 413 00:17:01,598 --> 00:17:04,767 on finding a nerd mate. 414 00:17:04,768 --> 00:17:06,702 You can never repeat our stuff with them. 415 00:17:06,703 --> 00:17:08,637 That's what keeps this whole man-woman deal 416 00:17:08,638 --> 00:17:11,573 from blowing all to hell. 417 00:17:11,574 --> 00:17:13,742 Valuable info, that. 418 00:17:13,743 --> 00:17:17,713 Thanks for the 4-1-1, bro-seph. 419 00:17:17,714 --> 00:17:20,516 I've got to go take a walk and figure stuff out. 420 00:17:20,517 --> 00:17:23,686 Later, Kumar. 421 00:17:23,687 --> 00:17:25,387 Keebler. 422 00:17:33,530 --> 00:17:34,530 Hey. 423 00:17:34,531 --> 00:17:35,698 Hey. 424 00:17:35,699 --> 00:17:37,199 I tried calling you, 425 00:17:37,200 --> 00:17:39,368 but you accidentally left your phone here. 426 00:17:39,369 --> 00:17:42,638 Yes, that certainly was an accident. 427 00:17:43,540 --> 00:17:45,074 I am sorry about our fight. 428 00:17:45,075 --> 00:17:46,909 [Sighs] Me too. 429 00:17:46,910 --> 00:17:48,944 I guess having all this free time 430 00:17:48,945 --> 00:17:51,714 after 15 years of working has made me a little crazy. 431 00:17:51,715 --> 00:17:55,350 Well, no, not just a little. 432 00:17:56,986 --> 00:17:58,954 I should have been more sensitive 433 00:17:58,955 --> 00:18:02,057 about what you're going through, 'cause, you know... 434 00:18:02,058 --> 00:18:03,959 You're my lady. [Giggles] 435 00:18:03,960 --> 00:18:05,427 I'm your "lady"? 436 00:18:05,428 --> 00:18:07,896 Who are you, Kenny Rogers? 437 00:18:07,897 --> 00:18:10,799 In many ways, yes... 438 00:18:10,800 --> 00:18:12,501 I am Kenny Rogers. 439 00:18:12,502 --> 00:18:15,471 I know when to hold 'em, I know when to fold 'em. 440 00:18:15,472 --> 00:18:17,172 And I know when to go all-in, 441 00:18:17,173 --> 00:18:21,343 and that is what I am doing for your cookie business. 442 00:18:21,344 --> 00:18:23,846 Oh, well, you don't have to. 443 00:18:23,847 --> 00:18:26,715 I was just grasping for something to do. 444 00:18:26,716 --> 00:18:29,651 It's really sweet that you want to support me, 445 00:18:29,652 --> 00:18:30,919 but I'm over it. 446 00:18:30,920 --> 00:18:32,821 You're over it? Yeah. 447 00:18:32,822 --> 00:18:34,323 [Scoffs] You're over it? 448 00:18:34,324 --> 00:18:35,424 Mm-hmm. 449 00:18:35,425 --> 00:18:36,658 It would have been nice 450 00:18:36,659 --> 00:18:39,094 to have that information about an hour ago. 451 00:18:42,932 --> 00:18:45,300 You leased a store for me? 452 00:18:45,301 --> 00:18:47,302 Well... 453 00:18:47,303 --> 00:18:49,704 I was feeling bad, so... 454 00:18:49,705 --> 00:18:51,006 Took a walk, and, uh, 455 00:18:51,007 --> 00:18:54,910 the landlord, middle eastern fella, 456 00:18:54,911 --> 00:18:57,412 was putting up a, uh, "for lease" sign. 457 00:18:57,413 --> 00:19:00,015 [Laughing] Oh, my God. 458 00:19:00,016 --> 00:19:01,750 I can't believe you did this. 459 00:19:01,751 --> 00:19:02,918 Well... 460 00:19:02,919 --> 00:19:05,587 I wanted to make up for not being supportive. 461 00:19:05,588 --> 00:19:07,556 Of course, the key component of my plan 462 00:19:07,557 --> 00:19:11,827 was you having an interest in selling cookies. 463 00:19:11,828 --> 00:19:13,195 [Laughing] 464 00:19:13,196 --> 00:19:15,247 Well, if it's any consolation, sweetie, 465 00:19:15,248 --> 00:19:18,534 I love you. It's no consolation. 466 00:19:18,535 --> 00:19:21,303 So this proves that you respect and support me. 467 00:19:21,304 --> 00:19:22,971 Well... 468 00:19:22,972 --> 00:19:25,274 That is something. 469 00:19:25,275 --> 00:19:27,309 And they say you can't put a price on love. 470 00:19:27,310 --> 00:19:29,945 Actually, it's this figure right here. 471 00:19:35,839 --> 00:19:38,046 - Ah, just coffee. - Nothing for me, thanks. 472 00:19:38,708 --> 00:19:40,859 Ugh, I can't believe we ate all those cookies. 473 00:19:40,860 --> 00:19:42,544 I may never be hungry again. 474 00:19:42,545 --> 00:19:46,748 Ah, so our garbage and old soup cans are safe? 475 00:19:46,749 --> 00:19:48,483 Enough with the goat. 476 00:19:48,484 --> 00:19:51,352 All right, don't ram me with the horns. 477 00:19:52,388 --> 00:19:54,656 Yes, my sweet. 478 00:19:54,657 --> 00:19:57,375 Okay, then, bye, Allison. 479 00:19:57,376 --> 00:19:58,627 I tell you what. 480 00:19:58,628 --> 00:20:00,579 Ever since our little guy-talk snafu, 481 00:20:00,580 --> 00:20:02,130 she just does not let up. 482 00:20:02,131 --> 00:20:05,100 Peck, peck, peck, peck, peck, peck, peck. 483 00:20:05,101 --> 00:20:07,068 Timmy, I thought you were really into Allison. 484 00:20:07,069 --> 00:20:09,054 Oh, I am. It's just the fellas here 485 00:20:09,055 --> 00:20:11,706 have come to rely on me for a little peppery banter. 486 00:20:11,707 --> 00:20:13,892 Not me. I, for one, find it disre-- 487 00:20:13,893 --> 00:20:16,878 shut up. God. 488 00:20:16,879 --> 00:20:19,648 You know, you are always so sweet and polite. 489 00:20:19,649 --> 00:20:21,650 Don't let these cynical man-apes 490 00:20:21,651 --> 00:20:24,219 ruin you with their stupid, primitive attitudes. 491 00:20:24,220 --> 00:20:26,087 Please do not become one of them. 492 00:20:26,088 --> 00:20:28,557 Oh. You know what? 493 00:20:28,558 --> 00:20:29,858 You're absolutely right. 494 00:20:29,859 --> 00:20:31,660 Thank you, Jennifer. 495 00:20:31,661 --> 00:20:33,495 I've erred, and I shall return immediately 496 00:20:33,496 --> 00:20:35,030 to my former, better self. 497 00:20:35,031 --> 00:20:36,331 Good for you. 498 00:20:36,332 --> 00:20:39,701 Ahh. 499 00:20:39,702 --> 00:20:42,571 Well... 500 00:20:42,572 --> 00:20:43,972 Looks like someone 501 00:20:43,973 --> 00:20:46,975 had an extra helping of bitch this morning. 502 00:20:46,976 --> 00:20:48,610 [Snickering] 503 00:20:48,611 --> 00:20:50,278 Ah. All right. 504 00:20:50,279 --> 00:20:53,582 505 00:20:53,632 --> 00:20:58,182 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.