Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,626 --> 00:00:08,692
What's up?
2
00:00:08,693 --> 00:00:10,060
Not you, sleepyhead.
3
00:00:10,061 --> 00:00:12,129
Come on, I'm doing a load
of whites--I need this top.
4
00:00:12,130 --> 00:00:16,033
Rangers Jersey
is not a top.
5
00:00:16,034 --> 00:00:17,885
[Chuckling]
Fine. Keep it on.
6
00:00:17,886 --> 00:00:19,470
I'll do the sheets next.
7
00:00:19,471 --> 00:00:21,255
You suck.
8
00:00:21,256 --> 00:00:23,841
What's with all
the morning peppiness?
9
00:00:23,842 --> 00:00:26,043
Ah, I'm just
rising and shining
10
00:00:26,044 --> 00:00:28,562
and greeting a new day.
11
00:00:28,563 --> 00:00:30,231
Audrey...
12
00:00:30,232 --> 00:00:32,616
There's times
I've literally seen you
13
00:00:32,617 --> 00:00:34,985
give the sunrise the finger.
14
00:00:34,986 --> 00:00:37,421
Well, that finger was attached
to the old Audrey--
15
00:00:37,422 --> 00:00:39,223
the Audrey who was going
to a job every day
16
00:00:39,224 --> 00:00:41,025
that was crushing her spirit.
17
00:00:41,026 --> 00:00:42,793
New Audrey is excited
18
00:00:42,794 --> 00:00:48,299
to greet every day
of her bright, new future.
19
00:00:48,300 --> 00:00:52,236
New Audrey is not really
working for the old Jeff.
20
00:00:53,905 --> 00:00:56,540
You just--you--you quit
your job a week ago.
21
00:00:56,541 --> 00:00:58,309
What happened
to taking it easy
22
00:00:58,310 --> 00:01:01,411
and soul searching
and finding the meaning in life?
23
00:01:01,412 --> 00:01:03,413
I did all that yesterday.
24
00:01:03,414 --> 00:01:05,215
Besides, I'm too excited
to sleep in.
25
00:01:05,216 --> 00:01:06,600
This is my new start.
26
00:01:06,601 --> 00:01:08,435
I'm getting stuff done.
27
00:01:08,436 --> 00:01:09,787
Laundry,
28
00:01:09,788 --> 00:01:12,289
I, uh, changed all the batteries
on all the smoke detectors.
29
00:01:12,290 --> 00:01:14,975
Oh, that's what those are.
30
00:01:14,976 --> 00:01:19,029
I thought those were
bug zappers.
31
00:01:19,030 --> 00:01:20,831
We don't have bugs.
32
00:01:20,832 --> 00:01:24,668
I thought that was because
of the zappers.
33
00:01:24,669 --> 00:01:26,269
Hey, you know, there's
something in this for you.
34
00:01:26,270 --> 00:01:28,872
I made you
a big, hot breakfast.
35
00:01:28,873 --> 00:01:30,407
Ah, you finally broke
the factory seal
36
00:01:30,408 --> 00:01:32,376
on that oven.
37
00:01:32,377 --> 00:01:33,944
Very funny.
38
00:01:33,945 --> 00:01:35,112
I'm not kidding.
39
00:01:35,113 --> 00:01:36,747
Remember that time
you baked,
40
00:01:36,748 --> 00:01:40,918
and the user's manual
burst into flames?
41
00:01:40,919 --> 00:01:43,988
Bacon, eggs,
sausage, and french toast.
42
00:01:43,989 --> 00:01:47,157
Is that powdered sugar
on my french toast?
43
00:01:47,158 --> 00:01:50,160
No, I crushed up one
of your cholesterol pills.
44
00:01:50,161 --> 00:01:51,795
That's great--
keep it all warm,
45
00:01:51,796 --> 00:01:53,731
'cause I'm going back to bed,
and you're coming with me.
46
00:01:53,732 --> 00:01:56,333
[Giggles] No, Jeff.
I have too much to do.
47
00:01:56,334 --> 00:01:58,636
I wasn't talking to you.
48
00:02:03,005 --> 00:02:06,040
♪ How many ways
to say I love you? ♪
49
00:02:08,177 --> 00:02:12,914
♪ how many ways to say
that I'm not scared ♪
50
00:02:12,915 --> 00:02:15,183
♪ with you by my side ♪
51
00:02:15,184 --> 00:02:17,819
♪ there is no denying ♪
52
00:02:17,820 --> 00:02:21,122
♪ that I can't wait
for me and you ♪
53
00:02:21,132 --> 00:02:25,132
54
00:02:25,142 --> 00:02:28,142
55
00:02:32,486 --> 00:02:33,520
[Giggles]
56
00:02:33,521 --> 00:02:34,888
Oh, you have got
the most adorable
57
00:02:34,889 --> 00:02:36,222
little cream-cheese
mustache.
58
00:02:36,223 --> 00:02:38,057
Oh.
How embarrassing.
59
00:02:38,058 --> 00:02:39,042
Oh, don't be embarrassed.
60
00:02:39,043 --> 00:02:40,810
I'll take care of it
for you.
61
00:02:43,631 --> 00:02:47,133
Oh, barf.
62
00:02:47,134 --> 00:02:49,002
Every morning for weeks.
63
00:02:49,003 --> 00:02:50,803
You know how much porn
I have to watch
64
00:02:50,804 --> 00:02:52,572
to get that image
out of my head?
65
00:02:52,573 --> 00:02:54,340
Even more than usual?
66
00:02:54,341 --> 00:02:56,543
Yeah, but who
has that kind of time?
67
00:02:58,145 --> 00:03:00,763
You know, I thought
that, uh, tonight
68
00:03:00,764 --> 00:03:02,232
we could perhaps
take in a film.
69
00:03:02,233 --> 00:03:04,450
Oh, no. Tonight I thought
we'd have a candlelight dinner.
70
00:03:04,451 --> 00:03:05,685
You can make your quiche.
71
00:03:05,686 --> 00:03:07,687
[Chuckles]
72
00:03:07,688 --> 00:03:10,023
Or perhaps
I could grill up a steak.
73
00:03:10,024 --> 00:03:12,992
Oh, I really wanted quiche.
Oh, well, then quiche it is.
74
00:03:12,993 --> 00:03:14,193
Oh.
75
00:03:17,231 --> 00:03:19,299
[High-pitched voice]
Oh, and, Timmy...
76
00:03:19,300 --> 00:03:20,767
After quiche,
77
00:03:20,768 --> 00:03:24,003
maybe I could tie a pink ribbon
around your nards,
78
00:03:24,004 --> 00:03:26,839
and then we can store 'em
in a basket of potpourri.
79
00:03:26,840 --> 00:03:28,007
Ah.
80
00:03:28,008 --> 00:03:30,009
Mock away, sir.
81
00:03:30,010 --> 00:03:31,878
Your razzing
of my relationship
82
00:03:31,879 --> 00:03:33,379
is infinitely preferable
to the japes
83
00:03:33,380 --> 00:03:34,881
you've previously
leveled at me,
84
00:03:34,882 --> 00:03:37,216
such as "little foreign boy"
85
00:03:37,217 --> 00:03:38,785
or "cocoa nerd."
86
00:03:38,786 --> 00:03:41,521
[Chuckles]
I'm cuckoo for cocoa nerd.
87
00:03:41,522 --> 00:03:44,057
You know, being teased
for dating Allison
88
00:03:44,058 --> 00:03:46,359
actually makes me feel
like one of the guys.
89
00:03:46,360 --> 00:03:48,027
Well, you would be one
of the guys,
90
00:03:48,028 --> 00:03:50,496
if the guys were a bunch
of horny towel boys
91
00:03:50,497 --> 00:03:52,148
for an all-gay cricket team.
92
00:03:52,149 --> 00:03:54,667
Ha! That's just
what I mean, sir.
93
00:03:54,668 --> 00:03:58,521
Once again, my masculinity
has been expertly diminished.
94
00:04:00,708 --> 00:04:02,208
All-gay cricket team--
95
00:04:02,209 --> 00:04:04,744
excellent.
96
00:04:08,415 --> 00:04:10,166
Uh-huh,
that's great, Audrey.
97
00:04:10,167 --> 00:04:13,670
So the heating guy
is coming on the 16th.
98
00:04:13,671 --> 00:04:15,488
Good.
So I've got about 24 days
99
00:04:15,489 --> 00:04:17,457
to prepare for that.
100
00:04:17,458 --> 00:04:19,993
No, I'm writing it down.
101
00:04:19,994 --> 00:04:22,295
I am.
I borrowed a pen from Adam.
102
00:04:22,296 --> 00:04:24,597
All I have is a pencil.
103
00:04:27,034 --> 00:04:29,369
My pencil.
104
00:04:29,370 --> 00:04:31,571
You're too sweet.
[Chuckles] Wow.
105
00:04:31,572 --> 00:04:33,339
Ah, she's killin' me!
106
00:04:33,340 --> 00:04:35,575
I can't believe
I'm married to someone
107
00:04:35,576 --> 00:04:36,843
who's trying
to find herself.
108
00:04:36,844 --> 00:04:38,244
You know,
Jen went through a period
109
00:04:38,245 --> 00:04:39,479
of trying to find herself.
110
00:04:39,480 --> 00:04:42,115
She went vegan,
stopped shaving her legs.
111
00:04:42,116 --> 00:04:43,449
Ah, I remember that.
112
00:04:43,450 --> 00:04:46,953
And she wore shorts.
She looked like a centaur.
113
00:04:46,954 --> 00:04:49,956
Hey, that's my fiancee
you're talking about, okay?
114
00:04:49,957 --> 00:04:52,458
What's a centaur?
115
00:04:52,459 --> 00:04:54,060
It's, like,
a mythical creature,
116
00:04:54,061 --> 00:04:55,661
half-man, half-horse.
117
00:04:55,662 --> 00:04:58,264
Okay, we're good.
118
00:04:58,265 --> 00:05:00,700
Women are out of their minds,
but we got to be nice to 'em,
119
00:05:00,701 --> 00:05:03,670
'cause they control
all the lady parts.
120
00:05:03,671 --> 00:05:05,221
Hear, hear.
121
00:05:05,222 --> 00:05:06,439
To women.
122
00:05:06,440 --> 00:05:07,407
Can't live with them,
123
00:05:07,408 --> 00:05:09,142
yet life without them
represents
124
00:05:09,143 --> 00:05:11,177
an equally unpalatable
alternative.
125
00:05:11,178 --> 00:05:13,746
Am I not correct, dogs?
126
00:05:13,747 --> 00:05:15,581
What's with the cocoa nerd?
127
00:05:15,582 --> 00:05:17,700
Well, since he's got
a girlfriend,
128
00:05:17,701 --> 00:05:20,119
he wants in
on all the guy talk.
129
00:05:20,120 --> 00:05:21,621
[Cell phone ringing]
Ugh.
130
00:05:21,622 --> 00:05:24,090
Please be any other Audrey.
131
00:05:24,091 --> 00:05:25,792
Hello?
132
00:05:25,793 --> 00:05:28,961
Oh, hey, Audrey Bingham.
133
00:05:28,962 --> 00:05:30,529
That's it.
I'm done.
134
00:05:30,530 --> 00:05:32,465
Finished everything
on my list.
135
00:05:32,466 --> 00:05:34,200
I didn't need
to quit my job.
136
00:05:34,201 --> 00:05:36,335
I could have just taken
a day off!
137
00:05:36,336 --> 00:05:38,204
All right, calm down.
It's gonna be fine.
138
00:05:38,205 --> 00:05:39,238
Really, Jeff?
139
00:05:39,239 --> 00:05:41,474
What am I gonna do
for the rest of my life?
140
00:05:41,475 --> 00:05:45,044
I got some dry cleaning
that needs picking up.
141
00:05:45,045 --> 00:05:47,897
I got it, Jeff.
I was there when they opened.
142
00:05:47,898 --> 00:05:50,383
I helped the guy
unload his van.
143
00:05:50,384 --> 00:05:52,585
Okay, you know what?
Calm down.
144
00:05:52,586 --> 00:05:55,221
Why don't you just
go down to the basement
145
00:05:55,222 --> 00:05:57,323
and, uh, get a start
on our storage locker?
146
00:05:57,324 --> 00:05:58,741
Oh, yeah.
That is a huge mess.
147
00:05:58,742 --> 00:06:00,159
Yes, good.
I can do that.
148
00:06:00,160 --> 00:06:01,994
Listen, there's no
cell reception in the basement,
149
00:06:01,995 --> 00:06:03,746
so no need
to take your phone down there.
150
00:06:03,747 --> 00:06:07,433
No, no, no--I use my phone
down there all the time.
151
00:06:07,434 --> 00:06:10,203
Uncool, dude.
152
00:06:10,204 --> 00:06:14,073
Bros precede hos.
153
00:06:19,379 --> 00:06:20,780
Oh, hey, Audrey.
154
00:06:20,781 --> 00:06:22,014
Hey--hey. Wow.
155
00:06:22,015 --> 00:06:23,649
[Laughing] That's a lot
of empty wine bottles.
156
00:06:23,650 --> 00:06:26,252
You guys have a party?
No.
157
00:06:26,253 --> 00:06:28,588
You just save up
your recycling for a long time?
158
00:06:28,589 --> 00:06:31,524
No.
159
00:06:31,525 --> 00:06:34,727
Hey, so you and Adam
drink a lot of wine.
160
00:06:34,728 --> 00:06:37,930
Actually, Adam
doesn't really like wine.
161
00:06:40,367 --> 00:06:42,935
So are you cleaning out
your storage locker?
162
00:06:42,936 --> 00:06:44,537
[Chuckles]
Yeah, yeah.
163
00:06:44,538 --> 00:06:46,239
Ran out of anything else
to do.
164
00:06:46,240 --> 00:06:48,574
Seemed like such a good idea
to quit my job,
165
00:06:48,575 --> 00:06:51,310
but I got to find
some purpose for my life.
166
00:06:51,311 --> 00:06:53,479
Oh, well, don't put
so much pressure on yourself.
167
00:06:53,480 --> 00:06:55,181
You know,
it's like Oprah says.
168
00:06:55,182 --> 00:06:57,116
Sometimes, instead
of finding your bless,
169
00:06:57,117 --> 00:06:58,684
let your bliss find you.
170
00:06:58,685 --> 00:07:01,354
You know what?
You're right.
171
00:07:01,355 --> 00:07:02,955
It's only been a little while.
172
00:07:02,956 --> 00:07:04,891
I need to stop trying
so hard and relax.
173
00:07:04,892 --> 00:07:05,958
Yeah, relax.
174
00:07:05,959 --> 00:07:07,727
Have some wine.
175
00:07:10,630 --> 00:07:11,831
So I'm with that girl--
176
00:07:11,832 --> 00:07:13,599
you know, the one
that I've been kind of...
177
00:07:13,600 --> 00:07:16,102
[Imitates rhythmic squeaking]
178
00:07:16,103 --> 00:07:17,837
Yes, I believe
her stage name is destiny.
179
00:07:17,838 --> 00:07:18,871
Yes.
180
00:07:18,872 --> 00:07:20,339
Well, ironically,
181
00:07:20,340 --> 00:07:22,408
destiny
was not meant to be.
182
00:07:22,409 --> 00:07:25,378
So, uh, I tried to break it off
with her gently last night,
183
00:07:25,379 --> 00:07:26,946
but, of course,
she threw a fit,
184
00:07:26,947 --> 00:07:30,716
running alongside of the cab,
pounding on the door...
185
00:07:30,717 --> 00:07:31,834
Demanding a ride home
186
00:07:31,835 --> 00:07:34,120
or at least directions
back to the city.
187
00:07:34,121 --> 00:07:36,255
Not surprising, sir.
188
00:07:36,256 --> 00:07:39,392
The ladies,
they be trippin'.
189
00:07:39,393 --> 00:07:41,427
Take it easy, Arsenio.
190
00:07:41,428 --> 00:07:43,162
You're trying to be
one of the guys,
191
00:07:43,163 --> 00:07:45,398
not one of the black guys
from 1986.
192
00:07:45,399 --> 00:07:47,266
Oh, hello, there, Allison.
193
00:07:47,267 --> 00:07:49,001
Mr. Dunbar and I
were just enjoying
194
00:07:49,002 --> 00:07:50,436
some spirited guy talk.
195
00:07:50,437 --> 00:07:52,355
Guy talk?
Yes.
196
00:07:52,356 --> 00:07:54,106
Yet another benefit
of our relationship
197
00:07:54,107 --> 00:07:55,675
is entry
into the ribald fraternity
198
00:07:55,676 --> 00:07:57,910
of men dissing
on their females.
199
00:07:57,911 --> 00:07:59,378
[Chuckles]
200
00:07:59,379 --> 00:08:01,814
I'm sure Allison doesn't want
to hear about all that.
201
00:08:01,815 --> 00:08:02,982
No, I would.
202
00:08:02,983 --> 00:08:04,684
I've always wondered
what boys talk about
203
00:08:04,685 --> 00:08:05,818
when they're hanging out.
204
00:08:05,819 --> 00:08:07,019
Oh, it is most amusing.
205
00:08:07,020 --> 00:08:08,571
For example,
at lunch today,
206
00:08:08,572 --> 00:08:09,789
Mr. Bingham
said of women that--
207
00:08:09,790 --> 00:08:10,957
hey, whoa, Timmy.
208
00:08:10,958 --> 00:08:12,258
Uh-uh. No.
209
00:08:12,259 --> 00:08:14,727
You're not stealing
the punch line this time.
210
00:08:14,728 --> 00:08:16,796
Okay, go right ahead.
211
00:08:16,797 --> 00:08:19,665
He said, "women are out
of their minds,
212
00:08:19,666 --> 00:08:20,967
"but we have to be
nice to them,
213
00:08:20,968 --> 00:08:22,668
because they control
all the lady parts."
214
00:08:22,669 --> 00:08:26,072
Ha!
Such rowdy, good humor.
215
00:08:26,073 --> 00:08:28,558
You see, it's funny because
there's an element of truth to--
216
00:08:28,559 --> 00:08:31,010
did I say it wrong?
217
00:08:31,011 --> 00:08:33,312
No, Tim, you nailed it.
218
00:08:33,313 --> 00:08:35,248
Is that what
you think of women--
219
00:08:35,249 --> 00:08:36,515
that we're all crazy
220
00:08:36,516 --> 00:08:40,286
and that we're only valued
for our lady parts?
221
00:08:40,287 --> 00:08:42,488
Well, the thing is, it's...
222
00:08:42,489 --> 00:08:44,423
It's more the way he...
223
00:08:46,460 --> 00:08:49,061
Mr. Dunbar?
224
00:08:49,062 --> 00:08:51,764
Allison and I are waiting
for an answer.
225
00:08:55,435 --> 00:08:57,837
So you found all my old stuff
from college.
226
00:08:57,838 --> 00:08:59,472
Yeah, it was
in the storage locker.
227
00:08:59,473 --> 00:09:03,509
It looks like you were
into some pretty cool stuff.
228
00:09:03,510 --> 00:09:06,295
Oh, my chumbawamba cd.
229
00:09:06,296 --> 00:09:07,847
Oh, my God.
230
00:09:07,848 --> 00:09:10,583
You used to wear
an earring?
231
00:09:10,584 --> 00:09:13,486
That's a tiny native American
dream catcher.
232
00:09:13,487 --> 00:09:15,821
Wow, chicks
at the wamba shows
233
00:09:15,822 --> 00:09:19,158
must have gone nuts for that.
234
00:09:19,159 --> 00:09:22,094
I did all right.
235
00:09:22,095 --> 00:09:24,797
Ooh!
It's santa.
236
00:09:24,798 --> 00:09:26,933
[Gasps]
You had a santa bank?
237
00:09:26,934 --> 00:09:29,952
Were you saving up
for the other earring?
238
00:09:29,953 --> 00:09:31,504
Wait a minute.
239
00:09:31,505 --> 00:09:33,372
Could it be?
240
00:09:33,373 --> 00:09:37,076
[Gasps]
Santa's holding?
241
00:09:37,077 --> 00:09:38,978
That's why
he's always so jolly.
242
00:09:38,979 --> 00:09:42,798
Yeah, the one at the mall
did always smell like pot.
243
00:09:42,799 --> 00:09:45,751
We should get rid of it.
Absolutely.
244
00:09:45,752 --> 00:09:47,987
Of course,
there's different ways
245
00:09:47,988 --> 00:09:49,355
of getting rid of it.
246
00:09:49,356 --> 00:09:51,757
What? You want to smoke it?
That's not healthy.
247
00:09:51,758 --> 00:09:54,493
You're just cranky
'cause we're out of wine.
248
00:09:54,494 --> 00:09:56,896
Good point.
I'll put a towel under the door.
249
00:09:56,897 --> 00:09:59,498
I'm gonna go throw on
some wamba.
250
00:10:06,990 --> 00:10:09,842
Hello, Audrey.
251
00:10:09,843 --> 00:10:14,013
The sole breadwinner
is home.
252
00:10:14,014 --> 00:10:16,182
Hey.
You want a cookie?
253
00:10:16,183 --> 00:10:19,685
I come home,
and you greet me in an apron
254
00:10:19,686 --> 00:10:22,321
with a plate full of cookies?
255
00:10:22,322 --> 00:10:25,458
Look who finally cracked open
the suggestion box.
256
00:10:27,728 --> 00:10:29,211
[Giggling]
No.
257
00:10:29,212 --> 00:10:30,829
When I was clearing out
our storage unit,
258
00:10:30,830 --> 00:10:31,931
I found something wonderful.
259
00:10:31,932 --> 00:10:33,399
Have one.
260
00:10:33,400 --> 00:10:36,168
You want me to eat a cookie
you found in the basement?
261
00:10:36,169 --> 00:10:38,738
Sorry, I didn't mean
to offend your delicate palate,
262
00:10:38,739 --> 00:10:41,974
guy who ate loose fritos
he found on the subway.
263
00:10:41,975 --> 00:10:43,242
[Giggles]
264
00:10:43,243 --> 00:10:44,944
Besides, I made these.
265
00:10:44,945 --> 00:10:46,412
Mmm.
266
00:10:46,413 --> 00:10:48,381
Tasty.
Yeah?
267
00:10:48,382 --> 00:10:50,049
When I was down there,
I found this old scrapbook,
268
00:10:50,050 --> 00:10:51,517
and there
was a whole section
269
00:10:51,518 --> 00:10:53,119
with my grandmother's
cookie recipes.
270
00:10:53,120 --> 00:10:54,687
Wow, that old racist
271
00:10:54,688 --> 00:10:56,622
sure knew her way
around a cookie.
272
00:10:56,623 --> 00:10:59,408
Anyway, I found her recipes
and started baking,
273
00:10:59,409 --> 00:11:01,210
and everything felt right.
274
00:11:01,211 --> 00:11:02,428
Hey, whatever it takes
275
00:11:02,429 --> 00:11:04,246
to keep the wheels
from coming off the trolley.
276
00:11:04,247 --> 00:11:07,233
Frankly, I thought
you were going a little nuts.
277
00:11:07,234 --> 00:11:09,668
I guess I don't have to...
278
00:11:12,773 --> 00:11:13,906
Worry.
279
00:11:13,907 --> 00:11:15,808
[Bell dings]
280
00:11:15,809 --> 00:11:17,910
Any chance that's a roast?
281
00:11:26,780 --> 00:11:28,714
So what's up
with all the cookies?
282
00:11:28,715 --> 00:11:31,100
Well, after I found
the recipes and started baking,
283
00:11:31,101 --> 00:11:34,270
I got this idea
that this could be my business--
284
00:11:34,271 --> 00:11:37,373
selling
my gram-gram's cookies.
285
00:11:37,374 --> 00:11:39,308
I can start small--
just maybe one store at first,
286
00:11:39,309 --> 00:11:40,876
and then we'll see how it goes.
287
00:11:40,877 --> 00:11:42,611
Wait, a store?
288
00:11:42,612 --> 00:11:44,279
Yeah, that's what
I was thinking.
289
00:11:44,280 --> 00:11:46,782
I went down into that basement
with no purpose,
290
00:11:46,783 --> 00:11:49,085
and I came face-to-face
with destiny.
291
00:11:49,086 --> 00:11:52,471
Russell's friend?
292
00:11:52,472 --> 00:11:53,839
No, my destiny.
293
00:11:53,840 --> 00:11:55,591
This is exactly
the kind of thing
294
00:11:55,592 --> 00:11:57,560
Oprah is always
telling people to do.
295
00:11:57,561 --> 00:12:00,262
She tells people
to bake cookies?
296
00:12:00,263 --> 00:12:03,099
And then what--
send them to her?
297
00:12:04,985 --> 00:12:06,068
No.
298
00:12:06,069 --> 00:12:08,404
She tells people
to follow their bliss.
299
00:12:08,405 --> 00:12:11,640
And a cookie business
could be my bliss.
300
00:12:11,641 --> 00:12:13,342
So what do you think?
301
00:12:13,343 --> 00:12:15,478
[Sighs]
302
00:12:15,479 --> 00:12:17,646
Start-ups are really tough.
303
00:12:19,983 --> 00:12:21,984
Oh.
304
00:12:21,985 --> 00:12:24,920
Start-ups are really tough
305
00:12:24,921 --> 00:12:27,323
if you don't have
a fantastic product,
306
00:12:27,324 --> 00:12:29,492
like these cookies.
307
00:12:29,493 --> 00:12:31,227
Really?
Sure.
308
00:12:31,228 --> 00:12:33,396
Oh!
Isn't it exciting?
309
00:12:33,397 --> 00:12:35,464
Ah, good luck
trying to calm me down.
310
00:12:35,465 --> 00:12:37,066
[Laughs]
311
00:12:37,067 --> 00:12:39,185
Just to confirm it,
let's get somebody objective
312
00:12:39,186 --> 00:12:40,603
to, uh, try them
313
00:12:40,604 --> 00:12:42,104
and tell us if they're
good enough to sell, you know?
314
00:12:42,105 --> 00:12:43,773
Somebody who's not caught up
in all the excitement,
315
00:12:43,774 --> 00:12:44,890
like I clearly am.
316
00:12:44,891 --> 00:12:46,609
Yeah.
That's a good idea.
317
00:12:46,610 --> 00:12:48,177
Ooh, ooh, ooh.
How about this one?
318
00:12:48,178 --> 00:12:51,080
Gram-gram's Fudge dunkers.
319
00:12:51,081 --> 00:12:53,983
Maybe we spend
another minute on the name.
320
00:12:56,686 --> 00:12:58,487
Okay.
321
00:12:58,488 --> 00:13:00,022
Now you feel mine.
322
00:13:00,023 --> 00:13:02,491
Okay.
Okay.
323
00:13:02,492 --> 00:13:04,994
[Laughing]
324
00:13:04,995 --> 00:13:06,929
Yeah.
325
00:13:06,930 --> 00:13:08,197
I get it now.
326
00:13:08,198 --> 00:13:10,833
[Laughing]
327
00:13:10,834 --> 00:13:12,268
[Cell phone ringing]
No, no, shh!
328
00:13:12,269 --> 00:13:15,037
Just be cool.
Be cool. Be cool.
329
00:13:17,007 --> 00:13:19,875
[Clears throat]
Hello?
330
00:13:19,876 --> 00:13:22,111
What?
331
00:13:22,112 --> 00:13:24,613
Are you kidding me?
332
00:13:24,614 --> 00:13:27,316
Okay.
333
00:13:27,317 --> 00:13:30,886
Oh, my God, the best thing
in the world just happened.
334
00:13:30,887 --> 00:13:32,488
Audrey invited us over...
335
00:13:32,489 --> 00:13:34,256
To eat cookies.
336
00:13:34,257 --> 00:13:37,493
[Both laughing]
337
00:13:41,331 --> 00:13:43,032
Both: Mmm.
338
00:13:43,033 --> 00:13:44,567
So, Jen, what do you think?
339
00:13:44,568 --> 00:13:46,869
Are they as good
as famous amos
340
00:13:46,870 --> 00:13:48,671
or, uh, Mrs. Fields?
341
00:13:48,672 --> 00:13:51,207
No.
342
00:13:51,208 --> 00:13:52,675
They're even better.
343
00:13:53,777 --> 00:13:56,345
It's like Mrs. Fields
had sex with famous amos,
344
00:13:56,346 --> 00:13:59,515
and these cookies
are their babies.
345
00:13:59,516 --> 00:14:02,485
She'll eat anything.
She's like a goat.
346
00:14:02,486 --> 00:14:03,686
Hey!
347
00:14:03,687 --> 00:14:06,055
The question is,
would people pay for them?
348
00:14:06,056 --> 00:14:08,023
Mm...
349
00:14:08,024 --> 00:14:11,393
I would pay any amount
for these cookies.
350
00:14:11,394 --> 00:14:13,479
Mm, I'm serious...
351
00:14:13,480 --> 00:14:15,064
Every cent I've got.
352
00:14:15,065 --> 00:14:19,268
I would sell my kidneys
to kidney purchasers...
353
00:14:19,269 --> 00:14:20,936
And then use my kidney money
to buy...
354
00:14:20,937 --> 00:14:23,372
What is this thing?
355
00:14:25,275 --> 00:14:27,042
What are you doing?
356
00:14:27,043 --> 00:14:31,614
Discouraging Adam
from selling his kidneys.
357
00:14:31,615 --> 00:14:32,781
Jeff, I'm not an idiot.
358
00:14:32,782 --> 00:14:35,885
My life would be
so much easier if you were.
359
00:14:35,886 --> 00:14:38,220
If you didn't believe
in the cookie idea,
360
00:14:38,221 --> 00:14:39,922
why did you lie
and say you did?
361
00:14:39,923 --> 00:14:41,640
Because I'm your husband.
362
00:14:41,641 --> 00:14:43,592
And I didn't want
to crush your dreams.
363
00:14:43,593 --> 00:14:47,730
I figured I'd let dopey
and his goat do it for me.
364
00:14:47,731 --> 00:14:49,098
[Laughing]
365
00:14:49,099 --> 00:14:50,649
I'm dopey.
366
00:14:52,536 --> 00:14:54,737
This is great.
Great. Great, Jeff!
367
00:14:54,738 --> 00:14:57,189
I needed you to believe in me,
and now you pull this crap.
368
00:14:57,190 --> 00:14:59,191
Audrey!
Look, I was just trying to help.
369
00:14:59,192 --> 00:15:01,544
The olds are fighting.
370
00:15:01,545 --> 00:15:03,312
Bummer.
Let's go home.
371
00:15:04,281 --> 00:15:05,281
Or...
372
00:15:05,282 --> 00:15:07,516
[Audrey and Jeff arguing]
373
00:15:07,517 --> 00:15:10,185
[Gasps]
374
00:15:12,556 --> 00:15:14,557
Ohh...
375
00:15:14,558 --> 00:15:17,993
I knew these cookies
had to come from somewhere.
376
00:15:17,994 --> 00:15:20,896
You're just jumping into this
without thinking it through.
377
00:15:20,897 --> 00:15:23,048
Well, you could help me
think it through.
378
00:15:23,049 --> 00:15:25,568
Okay, all right, let's look
at the pros and the cons.
379
00:15:25,569 --> 00:15:29,505
On the con side,
there are no pros.
380
00:15:29,506 --> 00:15:30,673
I'm in finance.
381
00:15:30,674 --> 00:15:32,107
I-I know these things.
382
00:15:32,108 --> 00:15:33,609
I see people fail every day--
383
00:15:33,610 --> 00:15:37,379
people much smarter than you
with better ideas.
384
00:15:38,682 --> 00:15:39,915
Wow.
385
00:15:39,916 --> 00:15:43,552
You are the ass
beneath my wings.
386
00:15:43,553 --> 00:15:44,820
I'm sorry that you're upset.
387
00:15:44,821 --> 00:15:47,022
I'm just trying to save you
a lot of disappointment.
388
00:15:47,023 --> 00:15:49,325
Yeah, you know what? There's
not gonna be any disappointment,
389
00:15:49,326 --> 00:15:51,210
because I'm doing this
without you.
390
00:15:51,211 --> 00:15:52,528
And you'll see.
391
00:15:52,529 --> 00:15:54,463
Ah, won't I feel foolish
when you make a fortune
392
00:15:54,464 --> 00:15:57,383
selling gram-gram's
butt nuggets!
393
00:16:00,086 --> 00:16:02,471
Go, go, go, go, go.
394
00:16:10,146 --> 00:16:11,981
Mmm.
395
00:16:16,486 --> 00:16:17,486
[Sniffs]
396
00:16:17,487 --> 00:16:19,154
Mr. Bingham,
you seem a bit down.
397
00:16:19,155 --> 00:16:21,056
Yeah, why the square face?
398
00:16:21,057 --> 00:16:23,409
Audrey's mad because
she's got this stupid idea
399
00:16:23,410 --> 00:16:25,094
for this stupid
cookie business,
400
00:16:25,095 --> 00:16:28,364
and she's mad
'cause I called it stupid.
401
00:16:29,232 --> 00:16:31,834
I don't know.
People love cookies.
402
00:16:31,835 --> 00:16:34,203
A lot of money to be made
in that game.
403
00:16:34,204 --> 00:16:35,437
Well, it's worked out well
404
00:16:35,438 --> 00:16:38,607
for you and your little
tree-trunk pals.
405
00:16:39,676 --> 00:16:41,410
My sympathies,
Mr. Bingham,
406
00:16:41,411 --> 00:16:44,747
for I, too, now find myself
in the punitive quarters
407
00:16:44,748 --> 00:16:47,716
of the doghouse region
of my old lady's regard.
408
00:16:49,552 --> 00:16:50,619
Explain.
409
00:16:50,620 --> 00:16:53,255
Well,
Mr. one of the guys here,
410
00:16:53,256 --> 00:16:56,392
uh, repeated your line about
women controlling the lady parts
411
00:16:56,393 --> 00:16:58,110
to Allison.
412
00:16:58,111 --> 00:17:01,597
Okay, look, see, I know
that you're all geeked up
413
00:17:01,598 --> 00:17:04,767
on finding a nerd mate.
414
00:17:04,768 --> 00:17:06,702
You can never repeat
our stuff with them.
415
00:17:06,703 --> 00:17:08,637
That's what keeps
this whole man-woman deal
416
00:17:08,638 --> 00:17:11,573
from blowing all to hell.
417
00:17:11,574 --> 00:17:13,742
Valuable info, that.
418
00:17:13,743 --> 00:17:17,713
Thanks for the 4-1-1,
bro-seph.
419
00:17:17,714 --> 00:17:20,516
I've got to go take a walk
and figure stuff out.
420
00:17:20,517 --> 00:17:23,686
Later, Kumar.
421
00:17:23,687 --> 00:17:25,387
Keebler.
422
00:17:33,530 --> 00:17:34,530
Hey.
423
00:17:34,531 --> 00:17:35,698
Hey.
424
00:17:35,699 --> 00:17:37,199
I tried calling you,
425
00:17:37,200 --> 00:17:39,368
but you accidentally
left your phone here.
426
00:17:39,369 --> 00:17:42,638
Yes, that certainly was
an accident.
427
00:17:43,540 --> 00:17:45,074
I am sorry
about our fight.
428
00:17:45,075 --> 00:17:46,909
[Sighs] Me too.
429
00:17:46,910 --> 00:17:48,944
I guess having
all this free time
430
00:17:48,945 --> 00:17:51,714
after 15 years of working
has made me a little crazy.
431
00:17:51,715 --> 00:17:55,350
Well, no,
not just a little.
432
00:17:56,986 --> 00:17:58,954
I should have been
more sensitive
433
00:17:58,955 --> 00:18:02,057
about what you're going through,
'cause, you know...
434
00:18:02,058 --> 00:18:03,959
You're my lady.
[Giggles]
435
00:18:03,960 --> 00:18:05,427
I'm your "lady"?
436
00:18:05,428 --> 00:18:07,896
Who are you, Kenny Rogers?
437
00:18:07,897 --> 00:18:10,799
In many ways, yes...
438
00:18:10,800 --> 00:18:12,501
I am Kenny Rogers.
439
00:18:12,502 --> 00:18:15,471
I know when to hold 'em,
I know when to fold 'em.
440
00:18:15,472 --> 00:18:17,172
And I know
when to go all-in,
441
00:18:17,173 --> 00:18:21,343
and that is what I am doing
for your cookie business.
442
00:18:21,344 --> 00:18:23,846
Oh, well,
you don't have to.
443
00:18:23,847 --> 00:18:26,715
I was just grasping
for something to do.
444
00:18:26,716 --> 00:18:29,651
It's really sweet
that you want to support me,
445
00:18:29,652 --> 00:18:30,919
but I'm over it.
446
00:18:30,920 --> 00:18:32,821
You're over it?
Yeah.
447
00:18:32,822 --> 00:18:34,323
[Scoffs]
You're over it?
448
00:18:34,324 --> 00:18:35,424
Mm-hmm.
449
00:18:35,425 --> 00:18:36,658
It would have been nice
450
00:18:36,659 --> 00:18:39,094
to have that information
about an hour ago.
451
00:18:42,932 --> 00:18:45,300
You leased a store for me?
452
00:18:45,301 --> 00:18:47,302
Well...
453
00:18:47,303 --> 00:18:49,704
I was feeling bad, so...
454
00:18:49,705 --> 00:18:51,006
Took a walk, and, uh,
455
00:18:51,007 --> 00:18:54,910
the landlord,
middle eastern fella,
456
00:18:54,911 --> 00:18:57,412
was putting up
a, uh, "for lease" sign.
457
00:18:57,413 --> 00:19:00,015
[Laughing]
Oh, my God.
458
00:19:00,016 --> 00:19:01,750
I can't believe
you did this.
459
00:19:01,751 --> 00:19:02,918
Well...
460
00:19:02,919 --> 00:19:05,587
I wanted to make up
for not being supportive.
461
00:19:05,588 --> 00:19:07,556
Of course, the key component
of my plan
462
00:19:07,557 --> 00:19:11,827
was you having an interest
in selling cookies.
463
00:19:11,828 --> 00:19:13,195
[Laughing]
464
00:19:13,196 --> 00:19:15,247
Well, if it's
any consolation, sweetie,
465
00:19:15,248 --> 00:19:18,534
I love you.
It's no consolation.
466
00:19:18,535 --> 00:19:21,303
So this proves that you
respect and support me.
467
00:19:21,304 --> 00:19:22,971
Well...
468
00:19:22,972 --> 00:19:25,274
That is something.
469
00:19:25,275 --> 00:19:27,309
And they say you can't put
a price on love.
470
00:19:27,310 --> 00:19:29,945
Actually, it's this figure
right here.
471
00:19:35,839 --> 00:19:38,046
- Ah, just coffee.
- Nothing for me, thanks.
472
00:19:38,708 --> 00:19:40,859
Ugh, I can't believe
we ate all those cookies.
473
00:19:40,860 --> 00:19:42,544
I may never
be hungry again.
474
00:19:42,545 --> 00:19:46,748
Ah, so our garbage
and old soup cans are safe?
475
00:19:46,749 --> 00:19:48,483
Enough with the goat.
476
00:19:48,484 --> 00:19:51,352
All right, don't ram me
with the horns.
477
00:19:52,388 --> 00:19:54,656
Yes, my sweet.
478
00:19:54,657 --> 00:19:57,375
Okay, then, bye, Allison.
479
00:19:57,376 --> 00:19:58,627
I tell you what.
480
00:19:58,628 --> 00:20:00,579
Ever since
our little guy-talk snafu,
481
00:20:00,580 --> 00:20:02,130
she just does not let up.
482
00:20:02,131 --> 00:20:05,100
Peck, peck, peck, peck,
peck, peck, peck.
483
00:20:05,101 --> 00:20:07,068
Timmy, I thought you were
really into Allison.
484
00:20:07,069 --> 00:20:09,054
Oh, I am.
It's just the fellas here
485
00:20:09,055 --> 00:20:11,706
have come to rely on me
for a little peppery banter.
486
00:20:11,707 --> 00:20:13,892
Not me.
I, for one, find it disre--
487
00:20:13,893 --> 00:20:16,878
shut up.
God.
488
00:20:16,879 --> 00:20:19,648
You know, you are always
so sweet and polite.
489
00:20:19,649 --> 00:20:21,650
Don't let
these cynical man-apes
490
00:20:21,651 --> 00:20:24,219
ruin you with their stupid,
primitive attitudes.
491
00:20:24,220 --> 00:20:26,087
Please do not become
one of them.
492
00:20:26,088 --> 00:20:28,557
Oh.
You know what?
493
00:20:28,558 --> 00:20:29,858
You're absolutely right.
494
00:20:29,859 --> 00:20:31,660
Thank you, Jennifer.
495
00:20:31,661 --> 00:20:33,495
I've erred, and I shall
return immediately
496
00:20:33,496 --> 00:20:35,030
to my former, better self.
497
00:20:35,031 --> 00:20:36,331
Good for you.
498
00:20:36,332 --> 00:20:39,701
Ahh.
499
00:20:39,702 --> 00:20:42,571
Well...
500
00:20:42,572 --> 00:20:43,972
Looks like someone
501
00:20:43,973 --> 00:20:46,975
had an extra helping
of bitch this morning.
502
00:20:46,976 --> 00:20:48,610
[Snickering]
503
00:20:48,611 --> 00:20:50,278
Ah.
All right.
504
00:20:50,279 --> 00:20:53,582
505
00:20:53,632 --> 00:20:58,182
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.