All language subtitles for Roseanne s03e13 The Courtship Of Eddie.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,668 --> 00:00:02,270 [sound effect playing] 2 00:00:03,871 --> 00:00:06,274 [music playing] 3 00:01:13,574 --> 00:01:15,976 [laughing] 4 00:01:17,077 --> 00:01:19,480 [music playing] 5 00:01:23,551 --> 00:01:24,452 Come on, Dad! 6 00:01:24,552 --> 00:01:26,487 I want to go see the movie. 7 00:01:26,587 --> 00:01:28,156 Hold on there, Bobalouis. 8 00:01:28,256 --> 00:01:32,760 I want to check out this her cute waitress. 9 00:01:32,860 --> 00:01:35,463 Excuse me, miss, when you get a minute. 10 00:01:35,563 --> 00:01:39,032 Yeah, you'll be the first to know. 11 00:01:39,133 --> 00:01:40,368 So what about you, DJ? 12 00:01:40,468 --> 00:01:42,270 You got a kiss for your old ma, or would you rather have 13 00:01:42,370 --> 00:01:43,937 a hot poker in the eyeball? 14 00:01:44,037 --> 00:01:45,806 Poker, please. 15 00:01:45,906 --> 00:01:46,774 [smooching] 16 00:01:46,874 --> 00:01:47,675 Yuck! 17 00:01:51,179 --> 00:01:54,948 So what are you boys up to? 18 00:01:55,048 --> 00:01:57,851 Oh, just going upstairs to the cineplex. 19 00:01:57,951 --> 00:01:59,753 You going to go see 101 Dalmatians? 20 00:01:59,853 --> 00:02:00,921 Nah. 21 00:02:01,021 --> 00:02:03,891 He won't go for that unless 95 of them blow up. 22 00:02:03,991 --> 00:02:06,627 Hey, on your way home, don't forget to pick up some mushroom 23 00:02:06,727 --> 00:02:08,028 soup and that macaroni, OK? 24 00:02:08,128 --> 00:02:10,764 Because I'm making your dad's favorite tuna casserole. 25 00:02:10,864 --> 00:02:11,665 Yuck. 26 00:02:11,765 --> 00:02:13,033 I know. 27 00:02:13,133 --> 00:02:14,502 It's god awful, isn't it? 28 00:02:14,602 --> 00:02:18,005 And especially the way I make it. 29 00:02:18,105 --> 00:02:20,541 Oh, Christmas in January, with old Ed Conner. 30 00:02:20,641 --> 00:02:22,343 Same was when I was a kid, man. 31 00:02:22,443 --> 00:02:23,577 Always on the road. 32 00:02:23,677 --> 00:02:24,978 But that's how he kept ahead of all 33 00:02:25,078 --> 00:02:27,147 the other salesmen who stayed at home with their families 34 00:02:27,248 --> 00:02:28,982 for the holidays. 35 00:02:29,082 --> 00:02:30,384 Oh, Dan, if you're just going to sit 36 00:02:30,484 --> 00:02:32,320 here and gripe about your dad, you've got to order something. 37 00:02:32,420 --> 00:02:34,388 Come on, DJ, let's go. 38 00:02:34,488 --> 00:02:35,356 See ya, Crystal. 39 00:02:35,456 --> 00:02:36,790 - Bye, guys. - Bye! 40 00:02:36,890 --> 00:02:38,158 Now, you know what to do. 41 00:02:38,259 --> 00:02:40,361 You go up to the window and ask for two children's' tickets. 42 00:02:43,063 --> 00:02:44,565 I don't understand why Dan didn't 43 00:02:44,665 --> 00:02:46,033 get along with his father. 44 00:02:46,133 --> 00:02:47,968 I've always found Ed to be a wonderful man. 45 00:02:48,068 --> 00:02:48,869 Well, me too. 46 00:02:48,969 --> 00:02:50,338 I get along with him great. 47 00:02:50,438 --> 00:02:52,640 Of course, I'm a people person. 48 00:02:52,740 --> 00:02:53,941 [telephone ringing] There's the phone. 49 00:02:54,041 --> 00:02:54,842 Excuse me. 50 00:02:59,046 --> 00:03:00,848 Hello, Rodbell's Coffee Shop. 51 00:03:00,948 --> 00:03:01,849 Home of the quick serve. 52 00:03:04,252 --> 00:03:05,319 What? 53 00:03:05,419 --> 00:03:06,320 I can't hear you, Darlene. 54 00:03:06,420 --> 00:03:08,289 Tell Becky to stop screaming. 55 00:03:08,389 --> 00:03:09,189 OK. 56 00:03:09,290 --> 00:03:10,758 Now, what did DJ do? 57 00:03:10,858 --> 00:03:12,893 How-- how could he do anything like that? 58 00:03:12,993 --> 00:03:15,329 He's not even home. 59 00:03:15,429 --> 00:03:17,431 All right so-- now, where'd you find it? 60 00:03:20,133 --> 00:03:21,435 All right. 61 00:03:21,535 --> 00:03:25,606 Well, just put it in a bag, and I'll bury it when I get there. 62 00:03:25,706 --> 00:03:26,507 OK. 63 00:03:26,607 --> 00:03:27,408 Bye. 64 00:03:27,508 --> 00:03:28,976 Problem? 65 00:03:29,076 --> 00:03:29,877 Oh. 66 00:03:29,977 --> 00:03:31,512 It's just DJ. 67 00:03:31,612 --> 00:03:34,448 He needs some little friends to play with. 68 00:03:34,548 --> 00:03:36,350 You ought to bring Lonnie around this weekend. 69 00:03:36,450 --> 00:03:37,818 I know he'd love to play with him. 70 00:03:37,918 --> 00:03:41,021 Uh, Lonnie's at his grandma's for the weekend. 71 00:03:41,121 --> 00:03:42,155 Well, then next weekend. 72 00:03:42,256 --> 00:03:46,660 Roseanne, Lonnie is scared of DJ. 73 00:03:46,760 --> 00:03:47,561 Oh. 74 00:03:47,661 --> 00:03:49,863 OK. 75 00:03:49,963 --> 00:03:52,800 Well, at least DJ has a father. 76 00:03:52,900 --> 00:03:54,868 I tell you, I feel real bad about Lonnie 77 00:03:54,968 --> 00:03:56,236 growing up without a father. 78 00:03:56,337 --> 00:03:59,106 Oh, Crystal, don't get upset. 79 00:03:59,206 --> 00:04:03,411 Somewhere out there, there is a guy who is perfect for you. 80 00:04:08,449 --> 00:04:09,583 Excuse me a minute. 81 00:04:12,520 --> 00:04:15,088 Hey, Donald, do you like tuna casserole? 82 00:04:15,188 --> 00:04:16,690 Not very much Roseanne. 83 00:04:16,790 --> 00:04:20,093 Eh, you'll eat it anyway. 84 00:04:20,193 --> 00:04:22,062 [music playing] 85 00:04:28,001 --> 00:04:29,870 So Crystal doesn't even know this dinner's a fix up? 86 00:04:29,970 --> 00:04:30,971 No. 87 00:04:31,071 --> 00:04:32,239 She don't even know she's coming for dinner. 88 00:04:32,340 --> 00:04:35,743 She thinks she's just dropping off the fondue pot. 89 00:04:35,843 --> 00:04:37,345 What's the guy think? 90 00:04:37,445 --> 00:04:40,047 Well, you know, he's a single guy, and we got hot food. 91 00:04:40,147 --> 00:04:43,183 That's all he needs to know. 92 00:04:43,283 --> 00:04:44,685 Hey, put more cheese in there. 93 00:04:44,785 --> 00:04:46,487 The regular cheese or the stinky cheese? 94 00:04:46,587 --> 00:04:48,422 Stinky. 95 00:04:48,522 --> 00:04:49,323 Yuck. 96 00:04:49,423 --> 00:04:52,460 It smells like Dad's feet. 97 00:04:52,560 --> 00:04:54,027 Lunch sure smells good. 98 00:04:58,332 --> 00:05:01,201 Hey Darlene, put another box of macaroni in there. 99 00:05:01,301 --> 00:05:02,570 Well, how much should I put? 100 00:05:02,670 --> 00:05:05,005 The box says serves 10. 101 00:05:05,105 --> 00:05:06,607 Well, there's 8 of us. 102 00:05:06,707 --> 00:05:09,276 So two boxes ought to do it. 103 00:05:09,377 --> 00:05:10,444 Hey, my Dad's coming. 104 00:05:10,544 --> 00:05:11,579 That's six. 105 00:05:11,679 --> 00:05:13,447 Well, I run into Crystal at the mall today. 106 00:05:13,547 --> 00:05:14,348 Seven. 107 00:05:14,448 --> 00:05:15,416 And she seemed kind of lonely-- 108 00:05:15,516 --> 00:05:16,717 Eight. 109 00:05:16,817 --> 00:05:19,186 Roseanne, you're not playing matchmaker again, are ya? 110 00:05:19,286 --> 00:05:20,988 Every time you do, it blows up in your face. 111 00:05:21,088 --> 00:05:22,322 What are you talking about? 112 00:05:22,423 --> 00:05:23,924 I fixed up your friend Pete and his wife. 113 00:05:24,024 --> 00:05:24,825 Yeah. 114 00:05:24,925 --> 00:05:27,127 And they're divorced now. 115 00:05:27,227 --> 00:05:28,496 Really? 116 00:05:28,596 --> 00:05:31,331 He would be perfect for Jackie. 117 00:05:31,432 --> 00:05:32,232 [doorbell ringing] 118 00:05:32,332 --> 00:05:33,300 DJ: Grandpa! - Oh. 119 00:05:33,401 --> 00:05:34,201 Cool. 120 00:05:34,301 --> 00:05:35,102 Presents. 121 00:05:38,105 --> 00:05:39,239 You coming? 122 00:05:39,339 --> 00:05:40,874 Plenty of time. 123 00:05:40,974 --> 00:05:42,175 You got to make it tough. 124 00:05:42,275 --> 00:05:43,377 Right, Conner? - No. 125 00:05:43,477 --> 00:05:44,645 I just want to finish this article. 126 00:05:44,745 --> 00:05:47,047 Oh. You're reading Cosmo? 127 00:05:47,147 --> 00:05:47,948 Yeah. 128 00:05:50,951 --> 00:05:52,820 Eeh! 129 00:05:52,920 --> 00:05:54,688 - For Becky. - Thanks a lot, Grandpa. 130 00:05:54,788 --> 00:05:55,623 For Darlene. 131 00:05:55,723 --> 00:05:56,824 Thank you, Grandpa. 132 00:05:56,924 --> 00:05:58,125 For Grandpa. 133 00:05:58,225 --> 00:05:59,026 What'd you bring me? 134 00:05:59,126 --> 00:05:59,927 What'd you bring me? 135 00:06:00,027 --> 00:06:01,495 It's right here. 136 00:06:01,595 --> 00:06:03,464 I got you, uh, a set of books. 137 00:06:05,666 --> 00:06:06,867 I'm kidding. 138 00:06:06,967 --> 00:06:07,801 I'm just kidding. 139 00:06:07,901 --> 00:06:09,069 It's a death ray. 140 00:06:09,169 --> 00:06:10,804 Great! 141 00:06:10,904 --> 00:06:11,939 What'd you bring me? 142 00:06:12,039 --> 00:06:12,840 What'd you bring me? 143 00:06:12,940 --> 00:06:14,274 Hey, Rosebud! 144 00:06:14,374 --> 00:06:17,611 You look younger and more beautiful every time I see you! 145 00:06:17,711 --> 00:06:21,649 You know, you're a lying sack of skin, Ed, but I love ya. 146 00:06:21,749 --> 00:06:23,216 How are you doing? 147 00:06:23,316 --> 00:06:24,752 I couldn't be better, Rosie. 148 00:06:24,852 --> 00:06:26,754 So where's that, uh, bum you married. 149 00:06:26,854 --> 00:06:28,489 He's out there in the kitchen. 150 00:06:28,589 --> 00:06:30,357 I'm supposed to go to him, right? 151 00:06:30,458 --> 00:06:31,859 Well, I think that's the plan. 152 00:06:31,959 --> 00:06:32,760 OK. 153 00:06:37,698 --> 00:06:40,200 - Dad. - Danny boy! 154 00:06:40,300 --> 00:06:41,101 Come here! 155 00:06:41,201 --> 00:06:42,803 [laughing] 156 00:06:42,903 --> 00:06:44,237 Getcha, getcha, getcha. 157 00:06:48,976 --> 00:06:50,277 - How's business, Dad? - Great! 158 00:06:50,377 --> 00:06:52,112 I'm having the best year of my life. 159 00:06:52,212 --> 00:06:55,516 I picked up one of these lines of fancy coffees, 160 00:06:55,616 --> 00:06:59,119 Dutch mocha, amoretta cream. 161 00:06:59,219 --> 00:07:00,621 Ah, here we go. 162 00:07:00,721 --> 00:07:01,989 Chocolate parfait. 163 00:07:02,089 --> 00:07:04,525 We've got this great advertising campaign. 164 00:07:04,625 --> 00:07:07,227 For the quiet moments of your life. 165 00:07:07,327 --> 00:07:10,598 Well, I haven't had a quiet moment in 17 years. 166 00:07:10,698 --> 00:07:11,865 What else you bring me? 167 00:07:11,965 --> 00:07:14,868 Just so happens, I did bring you a little something. 168 00:07:14,968 --> 00:07:16,369 You didn't have to do that, Dad. 169 00:07:16,470 --> 00:07:17,337 What, Danny? 170 00:07:17,437 --> 00:07:18,639 It's a gift. 171 00:07:18,739 --> 00:07:20,307 I mean, that's what you call it when you give somebody 172 00:07:20,407 --> 00:07:21,509 something you don't have to. 173 00:07:21,609 --> 00:07:23,176 When you have to it's called alimony. 174 00:07:23,276 --> 00:07:27,447 Har, har, har, har, har, har. 175 00:07:27,548 --> 00:07:29,683 Grandpa, you got us video tapes. 176 00:07:29,783 --> 00:07:31,418 Well, you don't like the movies I picked? 177 00:07:31,519 --> 00:07:32,452 Oh no, we love them. 178 00:07:32,553 --> 00:07:33,654 We just don't have a VCR. 179 00:07:33,754 --> 00:07:35,455 Oh. 180 00:07:35,556 --> 00:07:37,057 we do now. 181 00:07:37,157 --> 00:07:39,392 All right, Grandpa! 182 00:07:39,493 --> 00:07:41,061 A VCR, Beck. 183 00:07:41,161 --> 00:07:42,963 The Conner family leaps into the 80s. 184 00:07:46,233 --> 00:07:48,702 Now, listen you two, you take it into the living room. 185 00:07:48,802 --> 00:07:50,638 I'll come in in a second, help you, uh, hook it up. 186 00:07:50,738 --> 00:07:51,639 You know. - Thanks, Grandpa. 187 00:07:51,739 --> 00:07:53,841 Yeah, now we really love you. 188 00:07:53,941 --> 00:07:55,643 [laughing] 189 00:07:55,743 --> 00:07:58,078 Uh, listen, there's um-- 190 00:07:58,178 --> 00:07:59,880 there's something I've got to talk to you too about. 191 00:07:59,980 --> 00:08:01,181 Is that what the VCR is for? 192 00:08:01,281 --> 00:08:02,482 To soften us up? 193 00:08:02,583 --> 00:08:06,186 No, the VCR was a second prize in a sales contest. 194 00:08:06,286 --> 00:08:09,089 If I ha won the first prize, I'd be in Hawaii right now. 195 00:08:09,189 --> 00:08:10,558 You wouldn't have to put up with me at all. 196 00:08:10,658 --> 00:08:11,759 - Jeez, Dan. - All right. 197 00:08:11,859 --> 00:08:12,793 All right. Yeah. 198 00:08:12,893 --> 00:08:13,493 What do you want to talk to us about? 199 00:08:13,594 --> 00:08:14,494 [sighing] 200 00:08:14,595 --> 00:08:15,829 Maybe this is not the right moment. 201 00:08:15,929 --> 00:08:17,164 Let's wait till after supper. 202 00:08:19,933 --> 00:08:21,635 Where are you going? 203 00:08:21,735 --> 00:08:23,604 Unload the truck. 204 00:08:23,704 --> 00:08:26,139 Is this how it's going to be the whole time he's visiting? 205 00:08:26,239 --> 00:08:27,741 You acting like a great big baby? 206 00:08:27,841 --> 00:08:29,309 Did you here that crack about alimony? 207 00:08:29,409 --> 00:08:31,111 He never pays my mother a dime in alimony. 208 00:08:31,211 --> 00:08:33,781 It's a joke, Dan. 209 00:08:33,881 --> 00:08:35,616 Johnny Carson does alimony jokes. 210 00:08:35,716 --> 00:08:38,919 And you're laying there, not now Roseanne, Johnny's on a roll. 211 00:08:39,019 --> 00:08:39,820 OK. 212 00:08:39,920 --> 00:08:41,021 It's a joke. 213 00:08:41,121 --> 00:08:43,123 I just see him pulling the same stuff on my kids 214 00:08:43,223 --> 00:08:44,858 as he pulled on me. He's never around. 215 00:08:44,958 --> 00:08:46,093 And then he thinks he can buy them 216 00:08:46,193 --> 00:08:48,762 off with presents, like they think he's Santa Claus. 217 00:08:48,862 --> 00:08:50,664 Well, so they love their grandfather. 218 00:08:50,764 --> 00:08:51,599 And that's great. 219 00:08:51,699 --> 00:08:54,167 They hate everybody else, Dan. 220 00:08:54,267 --> 00:08:55,535 You should give them a break. 221 00:08:55,636 --> 00:08:57,337 I mean, this is the guy that helped you with your homework, 222 00:08:57,437 --> 00:08:59,006 and taught you how to ride a bike, 223 00:08:59,106 --> 00:09:01,975 and took you to the baseball games. 224 00:09:02,075 --> 00:09:03,376 He never did any of that. 225 00:09:06,113 --> 00:09:06,914 Well, so what? 226 00:09:07,014 --> 00:09:08,048 He got us a VCR. 227 00:09:08,148 --> 00:09:10,217 Same thing. 228 00:09:10,317 --> 00:09:12,686 [music playing] 229 00:09:16,757 --> 00:09:18,659 Roseanne, here. 230 00:09:18,759 --> 00:09:20,360 I brought the fondue pot. 231 00:09:20,460 --> 00:09:21,261 I hope I'm not too late. 232 00:09:21,361 --> 00:09:22,429 No, you're right on time. 233 00:09:22,529 --> 00:09:23,597 Give me that. 234 00:09:23,697 --> 00:09:25,432 Hey, I want you to stay for dinner. 235 00:09:25,532 --> 00:09:26,967 Oh no, Roseanne, I couldn't impose. 236 00:09:27,067 --> 00:09:28,268 Oh, no. Nonsense. 237 00:09:28,368 --> 00:09:29,937 Aw, gee. Are you still wearing that? 238 00:09:30,037 --> 00:09:31,839 You look like hell. 239 00:09:31,939 --> 00:09:33,140 God she's smooth. 240 00:09:33,240 --> 00:09:34,574 [beeping] 241 00:09:34,675 --> 00:09:36,977 Oh-- oh-- aw, you got me. 242 00:09:37,077 --> 00:09:38,445 I'm vaporized. 243 00:09:38,545 --> 00:09:40,347 Bebebe. 244 00:09:40,447 --> 00:09:41,615 Oh, hi Chrissie. 245 00:09:41,715 --> 00:09:45,118 Hey Ed, how are you. 246 00:09:45,218 --> 00:09:49,289 DJ, uh, give me just a minute to get my molecules 247 00:09:49,389 --> 00:09:50,457 reorganized, all right? 248 00:09:50,557 --> 00:09:51,358 OK. 249 00:09:51,458 --> 00:09:54,361 I'll go kill Dad. 250 00:09:54,461 --> 00:09:56,229 Looks like we're getting close here, huh? 251 00:09:56,329 --> 00:09:57,665 I'll go wash up. 252 00:09:57,765 --> 00:09:59,132 It's really good to see you again, Crystal. 253 00:10:01,835 --> 00:10:04,471 Rosanne, I was just thinking, maybe Ed would like it to be, 254 00:10:04,571 --> 00:10:05,639 you know, just him and the family. 255 00:10:05,739 --> 00:10:06,774 Oh, nonsense. 256 00:10:06,874 --> 00:10:07,875 Now, quit whining Crystal. 257 00:10:07,975 --> 00:10:09,076 Men hate that. 258 00:10:09,176 --> 00:10:11,544 Go in my bedroom and borrow some earrings 259 00:10:11,645 --> 00:10:12,512 and a scarf, or something. 260 00:10:12,612 --> 00:10:14,014 Becky, go with her. 261 00:10:14,114 --> 00:10:14,948 All right. 262 00:10:18,786 --> 00:10:20,453 You know what the sad part is? 263 00:10:20,553 --> 00:10:21,822 She doesn't suspect a thing. 264 00:10:23,824 --> 00:10:24,624 There's the groom. 265 00:10:24,725 --> 00:10:25,525 [door shutting] 266 00:10:25,625 --> 00:10:26,827 Hey, everybody. 267 00:10:26,927 --> 00:10:28,395 Hey what are you doing here? 268 00:10:28,495 --> 00:10:29,596 I'm hungry. 269 00:10:29,697 --> 00:10:31,865 Well, I didn't invite you for dinner. 270 00:10:31,965 --> 00:10:34,067 When have I ever waited for an invitation? 271 00:10:37,037 --> 00:10:39,039 Get the door, Darlene, and let him in. 272 00:10:39,139 --> 00:10:40,273 Be nice to him. 273 00:10:40,373 --> 00:10:42,009 He's skittish. 274 00:10:42,109 --> 00:10:43,877 Who's skittish. 275 00:10:43,977 --> 00:10:46,079 Oh, just this guy from the mall. Nobody you know. 276 00:10:46,179 --> 00:10:47,347 Nobody you'd like. 277 00:10:47,447 --> 00:10:49,049 How do you know I wouldn't like you. 278 00:10:49,149 --> 00:10:50,317 You know, he ain't your type. 279 00:10:50,417 --> 00:10:52,686 He's shy, and really quiet. 280 00:10:52,786 --> 00:10:55,856 And I mean, the manages this camera shop, you know? 281 00:10:55,956 --> 00:10:56,857 Whose type is he? 282 00:10:56,957 --> 00:10:59,392 He's Crystal's type, so back off. 283 00:10:59,492 --> 00:11:00,593 Oh. 284 00:11:00,694 --> 00:11:01,528 Oh. 285 00:11:01,628 --> 00:11:03,196 You wouldn't want to introduce me 286 00:11:03,296 --> 00:11:06,099 to some great guy with a job. 287 00:11:06,199 --> 00:11:08,101 Crystal looks hot, Mom. 288 00:11:08,201 --> 00:11:10,337 We went with the purple scarf and the silver earrings. 289 00:11:12,906 --> 00:11:15,542 I begged you for those silver earrings. 290 00:11:15,642 --> 00:11:16,676 What is going on? 291 00:11:16,777 --> 00:11:19,012 First you're all on my case about not dating. 292 00:11:19,112 --> 00:11:21,181 And then you go doll Crystal up so she can 293 00:11:21,281 --> 00:11:24,785 snag some great guy with a job. 294 00:11:24,885 --> 00:11:25,719 He's cute! 295 00:11:28,121 --> 00:11:30,023 He's not your type. 296 00:11:30,123 --> 00:11:31,591 What is my type, Roseanne? 297 00:11:31,691 --> 00:11:34,027 Some unemployed rodeo clown? 298 00:11:34,127 --> 00:11:34,928 Oh, oh. 299 00:11:35,028 --> 00:11:37,364 Bachelorette number two. 300 00:11:37,464 --> 00:11:38,899 Shut up, shut up, shut up. 301 00:11:38,999 --> 00:11:39,833 Hey, Mom! 302 00:11:39,933 --> 00:11:41,468 Go shoot your sister. 303 00:11:41,568 --> 00:11:42,669 OK. 304 00:11:42,770 --> 00:11:45,605 Hey, I promise the next guy is for you, OK? 305 00:11:45,705 --> 00:11:46,807 But this one's for crystal. 306 00:11:46,907 --> 00:11:48,541 Now, if you want to go for dinner, pull up a chair 307 00:11:48,641 --> 00:11:50,177 and set yourself a place, OK? 308 00:11:50,277 --> 00:11:51,611 But hands off the camera guy. 309 00:12:06,059 --> 00:12:08,428 [laughing] 310 00:12:21,174 --> 00:12:24,277 Donald, I don't believe you've met my sister Jackie. 311 00:12:24,377 --> 00:12:26,046 It's a pleasure to meet you. 312 00:12:26,146 --> 00:12:27,514 [laughing] 313 00:12:27,614 --> 00:12:29,917 [music playing] 314 00:12:35,856 --> 00:12:37,124 So you went to Lanford High. 315 00:12:37,224 --> 00:12:38,125 Yes, Donald. 316 00:12:38,225 --> 00:12:39,359 They're the Fighting Tigers, right? 317 00:12:39,459 --> 00:12:40,460 Mm-hmm. 318 00:12:40,560 --> 00:12:41,628 Have they always been the fighting tigers? 319 00:12:41,728 --> 00:12:43,797 I don't know! 320 00:12:43,897 --> 00:12:46,099 Let me go find out. 321 00:12:46,199 --> 00:12:47,400 So Dan, you work in drywall. 322 00:12:47,500 --> 00:12:50,637 That's 12 questions in a row, in case you're counting. 323 00:12:50,737 --> 00:12:52,539 Oh, he's just nervous, you know. 324 00:12:52,639 --> 00:12:54,707 That's how he tries to make conversation. 325 00:12:54,808 --> 00:12:57,244 Get him off my back. 326 00:12:57,344 --> 00:12:59,046 You were begging me to fix you up with him. 327 00:12:59,146 --> 00:13:01,915 That was before I found out he was the question man. 328 00:13:02,015 --> 00:13:03,283 What kind of car do you drive? 329 00:13:03,383 --> 00:13:04,717 Does it get good mileage? 330 00:13:04,818 --> 00:13:06,053 What's your favorite kind of soup? 331 00:13:06,153 --> 00:13:07,754 So did you do it in here? 332 00:13:07,855 --> 00:13:09,222 I didn't design this kitchen, Donald. 333 00:13:09,322 --> 00:13:10,123 Who did? 334 00:13:10,223 --> 00:13:11,291 Some guy named Garvin Eddy. 335 00:13:11,391 --> 00:13:12,960 Jackie, were you a cheerleader? 336 00:13:13,060 --> 00:13:14,761 No, Donald. 337 00:13:14,862 --> 00:13:18,231 Did you try out and not make it, or just not try out? 338 00:13:18,331 --> 00:13:21,168 You know, Crystal was on the pompom squad. 339 00:13:21,268 --> 00:13:22,469 - Really? - Oh, dear. 340 00:13:25,372 --> 00:13:26,773 Do you bring your own pompoms or does 341 00:13:26,874 --> 00:13:27,774 the school give them to you? 342 00:13:27,875 --> 00:13:29,542 They gave them to me. 343 00:13:29,642 --> 00:13:32,079 You know, Jackie was on the field hockey team. 344 00:13:32,179 --> 00:13:33,446 No kidding. 345 00:13:33,546 --> 00:13:35,748 [laughing] 346 00:13:36,783 --> 00:13:39,252 Do you use a ball or a puck? 347 00:13:39,352 --> 00:13:42,255 Hey, you know what's really great after a great big dinner 348 00:13:42,355 --> 00:13:43,590 is a nice drive. 349 00:13:43,690 --> 00:13:45,092 Jackie, why don't you take Donald 350 00:13:45,192 --> 00:13:46,126 on a nice little drive, huh? 351 00:13:46,226 --> 00:13:47,928 - Roseanne. - Oh, I know. 352 00:13:48,028 --> 00:13:50,898 You want to borrow one of my Isidora Duncan type of scarves. 353 00:13:50,998 --> 00:13:54,734 Well, I've got it right here in the bedroom. 354 00:13:54,834 --> 00:13:57,470 Can I buy this at a store, or do I have to order it from you? 355 00:13:57,570 --> 00:14:00,307 Hey, I promised the kids I'd watch one of those movie tapes 356 00:14:00,407 --> 00:14:01,208 with them. 357 00:14:01,308 --> 00:14:04,644 Oh, I'll go with you. 358 00:14:04,744 --> 00:14:07,114 [laughing] 359 00:14:10,150 --> 00:14:11,818 So Donald, you work in a camera shop. 360 00:14:11,919 --> 00:14:12,920 Do you develop your film? 361 00:14:13,020 --> 00:14:14,721 Do you send it to a lab? What kind of a lab? 362 00:14:14,821 --> 00:14:18,191 Is it a big lab? 363 00:14:18,291 --> 00:14:20,093 I want that guy to get out of here. 364 00:14:20,193 --> 00:14:21,594 So tell him to leave. 365 00:14:21,694 --> 00:14:22,862 No, I can't tell him to leave. 366 00:14:22,963 --> 00:14:24,031 You tell me to leave. 367 00:14:24,131 --> 00:14:25,032 Yeah, and take him with you. 368 00:14:25,132 --> 00:14:26,399 Not on your life. 369 00:14:26,499 --> 00:14:29,002 You're not going to believe this. 370 00:14:29,102 --> 00:14:30,670 I come in here, in his bedroom, and what 371 00:14:30,770 --> 00:14:32,973 do you think I see, right here on this spot, right here? 372 00:14:33,073 --> 00:14:35,909 Crystal and Ed (WHISPERED) kissing. 373 00:14:36,009 --> 00:14:37,544 Making out? 374 00:14:37,644 --> 00:14:39,746 Like trying to climb each other. 375 00:14:39,846 --> 00:14:41,681 My god! 376 00:14:41,781 --> 00:14:43,283 See, so I figure I can find out 377 00:14:43,383 --> 00:14:44,851 what's going on if you and the quiz-master 378 00:14:44,952 --> 00:14:46,053 will get the hell out of here. 379 00:14:46,153 --> 00:14:46,954 OK. 380 00:14:47,054 --> 00:14:47,955 Yeah. 381 00:14:48,055 --> 00:14:49,222 But I want to hear about this later. 382 00:14:49,322 --> 00:14:50,690 I'll-- I'll call you, for sure. 383 00:14:50,790 --> 00:14:52,692 What if he hits on me? 384 00:14:52,792 --> 00:14:54,661 Oh, Jackie, he's annoying. 385 00:14:54,761 --> 00:14:55,728 He's not desperate. 386 00:14:59,732 --> 00:15:01,601 [screaming] 387 00:15:01,701 --> 00:15:04,037 [banging] 388 00:15:06,773 --> 00:15:08,475 - What's wrong with DJ? - Oh. 389 00:15:08,575 --> 00:15:09,676 His death ray broke. 390 00:15:09,776 --> 00:15:11,211 How did that happen? 391 00:15:11,311 --> 00:15:13,846 Oh, that's not important. 392 00:15:13,947 --> 00:15:15,648 OK, Donald! 393 00:15:15,748 --> 00:15:16,616 I'm ready. Let's go. 394 00:15:16,716 --> 00:15:18,751 Great. So where do you want to go? 395 00:15:18,851 --> 00:15:19,752 Whose car do you want to take? 396 00:15:19,852 --> 00:15:20,887 I-- is it far? 397 00:15:20,988 --> 00:15:22,255 Oh, you'll find out when you get there. 398 00:15:22,355 --> 00:15:24,124 Listen, Donald, uh, thanks for coming. 399 00:15:24,224 --> 00:15:25,425 Yeah, bye. - OK. 400 00:15:25,525 --> 00:15:26,626 Adult time. 401 00:15:26,726 --> 00:15:27,660 Everybody upstairs. Go on. 402 00:15:27,760 --> 00:15:28,962 Run along. Go on. 403 00:15:29,062 --> 00:15:30,097 Come on. 404 00:15:30,197 --> 00:15:30,763 That's not fair we're watching a videotape. 405 00:15:30,863 --> 00:15:32,165 Oh, yeah, you're right. 406 00:15:32,265 --> 00:15:33,600 Boy, there's logic for you. 407 00:15:33,700 --> 00:15:34,734 Can't wait till I have kids. 408 00:15:34,834 --> 00:15:36,569 Just tell them they're right and they'll have 409 00:15:36,669 --> 00:15:37,737 to do every little thing I say. 410 00:15:39,973 --> 00:15:42,209 Funny how Donald and Jackie hit it right off. 411 00:15:42,309 --> 00:15:44,611 I would have said Donald was more, say, Crystal's type, 412 00:15:44,711 --> 00:15:46,213 but what do I know? 413 00:15:46,313 --> 00:15:48,281 Absolutely nothing, my pet. 414 00:15:51,951 --> 00:15:55,422 So, Ed, Crystal, what's new? 415 00:16:00,060 --> 00:16:01,361 Well, Danny, you know, I told you before 416 00:16:01,461 --> 00:16:02,762 and I wanted to tell you something. 417 00:16:02,862 --> 00:16:05,332 Dad, before you say anything, I was way out of line before. 418 00:16:05,432 --> 00:16:07,234 You come over here, your intentions are good, 419 00:16:07,334 --> 00:16:08,368 and I was a complete jerk. 420 00:16:08,468 --> 00:16:10,203 Uh, maybe I should leave you all alone. 421 00:16:10,303 --> 00:16:11,504 This is a family moment. 422 00:16:11,604 --> 00:16:12,672 No, Crystal, stay, please. 423 00:16:12,772 --> 00:16:13,673 I want you to. 424 00:16:13,773 --> 00:16:14,641 Listen, Dan. 425 00:16:14,741 --> 00:16:16,576 Dad this is really tough for me. 426 00:16:16,676 --> 00:16:17,677 Let me get the whole thing out. 427 00:16:21,081 --> 00:16:24,017 Whatever happened between you and Mom, 428 00:16:24,117 --> 00:16:27,854 and between you and me, is history. 429 00:16:27,954 --> 00:16:28,755 Let's start over. 430 00:16:32,359 --> 00:16:34,794 That's great, son. 431 00:16:34,894 --> 00:16:36,796 I can't tell you how long I wanted to hear those words. 432 00:16:36,896 --> 00:16:38,398 I-- 433 00:16:39,432 --> 00:16:41,068 and you're right. 434 00:16:41,168 --> 00:16:41,968 You're right. 435 00:16:42,069 --> 00:16:47,740 We've got to start over, because 436 00:16:47,840 --> 00:16:48,775 starting over's good. 437 00:16:48,875 --> 00:16:51,111 I mean, it's just a good, good thing. 438 00:16:51,211 --> 00:16:53,480 Uh, and-- as a matter of fact, in the last year, 439 00:16:53,580 --> 00:16:57,217 I've been sort of starting all over myself, you know, because 440 00:16:58,751 --> 00:17:00,087 Crystal and I have been seeing each other. 441 00:17:11,731 --> 00:17:13,400 What do you mean, seeing? 442 00:17:13,500 --> 00:17:15,502 Well, you know, since last Thanksgiving, 443 00:17:15,602 --> 00:17:18,671 uh, I mean, we just started getting together whenever my-- 444 00:17:18,771 --> 00:17:20,373 you know, I had a break in my schedule. 445 00:17:20,473 --> 00:17:22,309 I'm sorry I didn't tell you about it Roseanne. 446 00:17:22,409 --> 00:17:24,444 But we didn't know how you two would take it. 447 00:17:27,247 --> 00:17:29,849 Well, are you happy? 448 00:17:29,949 --> 00:17:31,184 Yes I am. 449 00:17:31,284 --> 00:17:36,856 Well, then, I'm happy for you. 450 00:17:36,956 --> 00:17:41,060 As to how Dan's going to take it, well, take it, Dan. 451 00:17:45,332 --> 00:17:47,100 You're more than 20 years older than she is. 452 00:17:47,200 --> 00:17:48,168 I've done the math. 453 00:17:48,268 --> 00:17:49,502 You've known her since she was a girl. 454 00:17:49,602 --> 00:17:50,970 She's a woman now. 455 00:17:51,070 --> 00:17:51,904 With a kid. 456 00:17:52,004 --> 00:17:52,839 I met him. 457 00:17:52,939 --> 00:17:55,108 What-- what do you want from me? 458 00:17:55,208 --> 00:17:56,376 I wanted you to know. 459 00:17:56,476 --> 00:17:57,610 I felt like an idiot coming around 460 00:17:57,710 --> 00:17:59,045 here and not stopping by. 461 00:17:59,146 --> 00:18:00,547 I mean, we felt like we were sneaking around. 462 00:18:00,647 --> 00:18:01,681 Well, now we know. 463 00:18:01,781 --> 00:18:02,582 Good. 464 00:18:05,552 --> 00:18:09,055 Dan, I'm going with it Roseanne. 465 00:18:09,156 --> 00:18:10,123 You're not upset? 466 00:18:13,059 --> 00:18:15,428 Well, to be honest with you, I feel a little bad for Donald. 467 00:18:18,765 --> 00:18:21,701 Donald, the question man? 468 00:18:21,801 --> 00:18:23,236 Oh, I'm glad you're good with this, son, 469 00:18:23,336 --> 00:18:24,604 because we're getting married. 470 00:18:24,704 --> 00:18:26,773 That's it. 471 00:18:26,873 --> 00:18:27,674 Where are you going? 472 00:18:27,774 --> 00:18:30,377 Somewhere else. 473 00:18:30,477 --> 00:18:33,280 Dan! 474 00:18:33,380 --> 00:18:34,781 I'm Sorry. 475 00:18:34,881 --> 00:18:36,048 Get inside, Crystal. 476 00:18:36,149 --> 00:18:37,116 I'm not going, Dan. 477 00:18:37,217 --> 00:18:38,385 Crystal, it's freezing out here. 478 00:18:38,485 --> 00:18:40,253 We want your blessing, Dan. 479 00:18:44,591 --> 00:18:46,193 You don't know what you're getting yourself into. 480 00:18:46,293 --> 00:18:48,695 You think you're getting a husband a companion, a father 481 00:18:48,795 --> 00:18:50,197 for Lonnie, forget about it. 482 00:18:50,297 --> 00:18:51,364 He's not going to be there for you. 483 00:18:51,464 --> 00:18:53,132 Dan, I love him. 484 00:18:53,233 --> 00:18:54,434 Why? 485 00:18:54,534 --> 00:18:59,606 He's kind, and he's, uh, generous, and he's funny. 486 00:18:59,706 --> 00:19:02,342 He reminds me a lot of you, Dan. 487 00:19:02,442 --> 00:19:03,510 I got to hand it to you, Crystal. 488 00:19:03,610 --> 00:19:05,878 You figured out the exact wrong thing to say. 489 00:19:05,978 --> 00:19:08,248 Well, it's true, you know? 490 00:19:08,348 --> 00:19:10,683 You just don't give the man any credit. 491 00:19:10,783 --> 00:19:13,720 I've known him all my life, honey. 492 00:19:13,820 --> 00:19:15,622 I know exactly what's going to happen. 493 00:19:15,722 --> 00:19:17,457 A year from now you're going to be lonelier than you've 494 00:19:17,557 --> 00:19:18,491 ever been in your life. 495 00:19:18,591 --> 00:19:19,659 And you're going to be married so you 496 00:19:19,759 --> 00:19:20,993 won't even be able to date the clowns 497 00:19:21,093 --> 00:19:22,229 Roseanne sets you up with. 498 00:19:22,329 --> 00:19:23,896 Well, that's a chance I'm willing to take. 499 00:19:23,996 --> 00:19:25,998 Well, then we got nothing more to say to each other. 500 00:19:26,098 --> 00:19:28,034 Dan, it can't be like this. 501 00:19:28,134 --> 00:19:29,969 Whether you like it or not, your father and I 502 00:19:30,069 --> 00:19:31,070 are getting married. 503 00:19:31,170 --> 00:19:33,206 And, well, I'll kind of be like your mother. 504 00:19:38,044 --> 00:19:38,845 I want your blessing. 505 00:19:41,681 --> 00:19:44,016 I'm sorry, Crystal. 506 00:19:44,116 --> 00:19:47,019 Well then, Dan Conner, you don't get your coat back. 507 00:19:51,057 --> 00:19:52,959 Thanks, Mom. 508 00:19:53,059 --> 00:19:55,362 [music playing] 509 00:20:01,167 --> 00:20:02,068 Got anymore coffee? 510 00:20:02,168 --> 00:20:02,969 Whole pot. 511 00:20:03,069 --> 00:20:05,272 Pour it on me. 512 00:20:05,372 --> 00:20:08,775 Anything you say, dearest. 513 00:20:08,875 --> 00:20:12,645 You know, a lesser man would have come back in for his coat. 514 00:20:12,745 --> 00:20:13,980 I didn't want to see my father. 515 00:20:14,080 --> 00:20:15,948 I got some thinking to do. 516 00:20:16,048 --> 00:20:18,217 We've got to figure out how to deal with this, Roseanne. 517 00:20:18,318 --> 00:20:19,586 Deal with what? 518 00:20:19,686 --> 00:20:21,621 We buy a gift and we show up for the wedding. 519 00:20:21,721 --> 00:20:23,723 I think I'm going to buy her an electric wok. 520 00:20:23,823 --> 00:20:25,425 I know she doesn't have one. 521 00:20:25,525 --> 00:20:26,359 [laughing] 522 00:20:26,459 --> 00:20:28,094 I'm not going to the wedding. 523 00:20:28,194 --> 00:20:29,529 Yes, you are. 524 00:20:29,629 --> 00:20:30,430 You're the best man. 525 00:20:30,530 --> 00:20:32,131 And I'm the matron of honor. 526 00:20:32,231 --> 00:20:33,866 We're going to walk down that aisle together 527 00:20:33,966 --> 00:20:35,568 and it'll be just like old times, 528 00:20:35,668 --> 00:20:37,270 only this time we need a wider aisle. 529 00:20:40,640 --> 00:20:41,474 Oh, yeah? 530 00:20:41,574 --> 00:20:43,610 Who decided all this? 531 00:20:43,710 --> 00:20:46,779 My best friend Crystal asked me to help plan her wedding 532 00:20:46,879 --> 00:20:48,247 and I said yes. - What? 533 00:20:48,348 --> 00:20:49,148 Are you crazy? 534 00:20:49,248 --> 00:20:51,017 This whole thing is a mistake. 535 00:20:51,117 --> 00:20:51,918 No. 536 00:20:52,018 --> 00:20:53,553 I don't know that Dan. 537 00:20:53,653 --> 00:20:56,122 I just see two people who obviously love each other. 538 00:20:56,222 --> 00:20:59,058 And you know, they're just looking for some support 539 00:20:59,158 --> 00:21:00,660 from their family and friends. 540 00:21:00,760 --> 00:21:02,895 You're not doing this Roseanne. 541 00:21:02,995 --> 00:21:04,564 You know, you're really sexy when 542 00:21:04,664 --> 00:21:06,032 you attempt to be assertive. 543 00:21:08,134 --> 00:21:09,268 I'm not kidding. 544 00:21:09,369 --> 00:21:10,303 You're not going. 545 00:21:10,403 --> 00:21:12,071 Neither am I. And that's an end to it. 546 00:21:15,775 --> 00:21:18,845 No it ain't. 547 00:21:18,945 --> 00:21:21,247 [music playing] 548 00:21:27,587 --> 00:21:29,389 Wh-- what do you do? 549 00:21:29,489 --> 00:21:30,857 I'll bet you're good at it though, you know. 550 00:21:30,957 --> 00:21:32,291 You're good at it, right? 551 00:21:32,392 --> 00:21:33,960 I sell cameras right here in the mall. 552 00:21:34,060 --> 00:21:35,595 You ever use a camera? 553 00:21:35,695 --> 00:21:37,497 [thudding] 554 00:21:37,597 --> 00:21:40,967 Boy, that must have hurt. 555 00:21:41,067 --> 00:21:43,135 Do you need an aspirin? 556 00:21:43,235 --> 00:21:44,937 Anybody got an aspirin? 557 00:21:45,037 --> 00:21:47,940 You want a regular or a buffered? 558 00:21:48,040 --> 00:21:48,841 Jackie. 559 00:21:48,941 --> 00:21:49,742 Jackie? 560 00:21:54,046 --> 00:21:56,716 [sound effect playing] 561 00:21:56,766 --> 00:22:01,316 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.