Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,785 --> 00:00:38,622
UN FILM ORIGINAL NETFLIX
2
00:01:03,105 --> 00:01:06,149
Kim Yul, un ancien agent d'Interpol,
a �t� arr�t� aujourd'hui
3
00:01:06,233 --> 00:01:08,610
et condamn� � mort
pour le meurtre de Carlos Kuhn,
4
00:01:08,694 --> 00:01:11,321
chef du CRK, le c�l�bre syndicat du crime.
5
00:01:11,572 --> 00:01:14,449
Le tribunal a jug� que le meurtre
des membres du CRK par Kim Yul
6
00:01:14,533 --> 00:01:17,661
�tait un crime de vengeance
pour la perte de sa femme et de sa fille.
7
00:01:17,953 --> 00:01:21,290
Le tribunal a aussi confirm� que Kim Yul
sera plac� en isolement permanent
8
00:01:21,373 --> 00:01:23,041
� AP 101.
9
00:01:23,125 --> 00:01:25,752
ISOLATION PERMANENTE
CONFIRM�E � AP 101
10
00:01:29,589 --> 00:01:30,841
OC�AN INDIEN, AP 101
11
00:01:30,924 --> 00:01:35,095
COULOIR DE LA MORT DE L'AP 101
PARTAG� PAR 12 PAYS ASIATIQUES
12
00:02:42,788 --> 00:02:43,872
Maman !
13
00:02:47,376 --> 00:02:48,251
Jin !
14
00:02:59,054 --> 00:02:59,888
Cours !
15
00:03:18,698 --> 00:03:19,825
Maman !
16
00:03:22,202 --> 00:03:23,120
Jin, tu dois courir.
17
00:03:23,912 --> 00:03:25,122
Je te suis.
18
00:03:27,082 --> 00:03:28,208
Vas-y. Allez !
19
00:03:34,089 --> 00:03:35,340
Allez, cours !
20
00:03:52,190 --> 00:03:54,025
Jin ! Cours !
21
00:03:54,985 --> 00:03:56,319
Vite !
22
00:03:57,738 --> 00:03:59,197
Va-t'en !
23
00:04:15,338 --> 00:04:16,715
Allez, bougez-vous !
24
00:04:16,798 --> 00:04:18,759
Attrapez-la !
25
00:04:28,226 --> 00:04:29,227
Jin.
26
00:05:03,094 --> 00:05:05,138
Tu croyais pouvoir nous �chapper ?
27
00:05:06,890 --> 00:05:07,849
Tu regardes quoi ?
28
00:05:07,933 --> 00:05:09,059
Hein, tu regardes quoi ?
29
00:05:14,981 --> 00:05:17,651
AP 101
30
00:05:47,138 --> 00:05:48,306
On a un nouveau.
31
00:05:51,768 --> 00:05:52,686
Chopez-le !
32
00:07:51,388 --> 00:07:52,555
Maman !
33
00:08:26,673 --> 00:08:27,716
O� est Kuhn ?
34
00:08:30,176 --> 00:08:31,011
Kuhn ?
35
00:08:32,595 --> 00:08:33,638
Tu cherches Kuhn ?
36
00:08:38,852 --> 00:08:40,729
Esp�ce d'enfoir� !
37
00:08:59,164 --> 00:09:00,373
Maman.
38
00:09:01,249 --> 00:09:02,167
Maman.
39
00:09:02,792 --> 00:09:05,170
Maman !
40
00:09:14,846 --> 00:09:16,347
Je sais o� il est.
41
00:09:24,355 --> 00:09:25,315
Enfin,
42
00:09:25,857 --> 00:09:27,025
Maman sait o� est Kuhn.
43
00:09:28,651 --> 00:09:31,446
Elle vous le dira � son r�veil.
44
00:09:36,826 --> 00:09:39,704
Vous pouvez nous emmener avec les autres ?
45
00:09:40,246 --> 00:09:42,499
Je vous jure que je vous dirai
o� est Kuhn.
46
00:09:44,125 --> 00:09:46,836
On vous dira o� le trouver.
Je vous le jure.
47
00:09:53,927 --> 00:09:54,928
Je vous en prie.
48
00:10:04,938 --> 00:10:09,609
AP 101 - KIM YUL
CRIMINEL CONDAMN�
49
00:10:09,692 --> 00:10:11,194
C'est apr�s �a.
50
00:10:16,407 --> 00:10:19,160
Les hommes de Kuhn
peuvent surgir de nulle part.
51
00:10:40,140 --> 00:10:41,307
On y est presque.
52
00:10:57,866 --> 00:10:58,992
Ne vous inqui�tez pas.
53
00:10:59,075 --> 00:11:00,827
Personne ne conna�t cet endroit.
54
00:11:05,957 --> 00:11:07,959
Monsieur, par ici. Vite.
55
00:11:28,438 --> 00:11:30,607
C'est par ici. Venez.
56
00:11:46,623 --> 00:11:47,957
Fous le camp.
57
00:11:48,249 --> 00:11:49,334
Capitaine !
58
00:11:52,128 --> 00:11:53,129
C'est bon.
59
00:11:53,755 --> 00:11:54,631
Plus un geste.
60
00:11:58,885 --> 00:11:59,719
Imb�cile.
61
00:12:00,303 --> 00:12:02,055
Pourquoi tu am�nes un �tranger ici ?
62
00:12:02,764 --> 00:12:04,515
Il nous a sauv� la vie.
63
00:12:06,726 --> 00:12:07,644
Mais...
64
00:12:08,227 --> 00:12:09,520
Maman est bless�e.
65
00:12:09,604 --> 00:12:11,981
Quoi ? Maly est bless�e ?
66
00:12:12,565 --> 00:12:13,566
Apportez la civi�re !
67
00:12:16,653 --> 00:12:17,779
Vite.
68
00:12:17,862 --> 00:12:18,780
Posez-la ici.
69
00:12:18,863 --> 00:12:20,365
Allez.
70
00:12:20,448 --> 00:12:21,741
Doucement.
71
00:12:24,160 --> 00:12:25,286
- Maly.
- Maly.
72
00:12:25,370 --> 00:12:26,204
R�veille-toi.
73
00:12:27,622 --> 00:12:29,457
Qu'est-ce qui s'est pass� ? Maly ?
74
00:12:32,961 --> 00:12:33,836
Attends.
75
00:12:45,640 --> 00:12:46,516
Les gars.
76
00:12:48,101 --> 00:12:49,644
On doit tuer ce type.
77
00:12:50,812 --> 00:12:51,896
- Le tuer ?
- Ouais.
78
00:12:51,980 --> 00:12:53,106
On va devoir le tuer.
79
00:12:53,189 --> 00:12:55,274
Il sait o� on vit. Il faut l'�liminer.
80
00:12:55,358 --> 00:12:56,818
- Tu as raison.
- Non.
81
00:12:56,901 --> 00:12:59,028
Allez, t'es King Kong.
82
00:12:59,112 --> 00:13:00,613
- King Kong ?
- Ouais, King Kong.
83
00:13:00,697 --> 00:13:02,532
- Je suis King Kong ? OK.
- Carr�ment.
84
00:13:02,740 --> 00:13:03,908
King Kong !
85
00:13:03,992 --> 00:13:06,119
� mort !
86
00:13:06,202 --> 00:13:07,078
- � mort !
- Non !
87
00:13:09,330 --> 00:13:10,915
Monsieur Bau,
88
00:13:11,541 --> 00:13:13,918
c'est un homme bien.
89
00:13:15,128 --> 00:13:16,671
Il nous a prot�g�es.
90
00:13:20,341 --> 00:13:22,802
Va voir ta m�re.
Tu vas te faire gronder, gamine.
91
00:13:29,267 --> 00:13:31,436
Bienvenue sur mon territoire.
92
00:13:32,145 --> 00:13:35,440
Je suis le h�ros de cette �le.
93
00:13:36,274 --> 00:13:37,817
Allez. Suis-moi, mec.
94
00:13:42,280 --> 00:13:43,156
Concentration !
95
00:13:44,449 --> 00:13:47,285
- Un, deux, un, deux, trois.
- Un, deux, un, deux, trois.
96
00:13:47,410 --> 00:13:50,538
- L'esprit du mont Surah.
- L'esprit du mont Surah.
97
00:13:50,663 --> 00:13:53,166
- Nous sommes invincibles.
- Nous sommes invincibles.
98
00:13:53,249 --> 00:13:57,503
- On va te buter, enfoir�.
- On va te buter, enfoir�.
99
00:13:57,587 --> 00:14:00,298
- T'es un homme mort, mec.
- T'es un homme mort, mec.
100
00:14:05,636 --> 00:14:06,596
Tuez-le.
101
00:14:13,561 --> 00:14:15,980
- M. Bau.
- Ne nous cherche pas.
102
00:14:16,606 --> 00:14:18,483
Vous devez r�veiller Papi Ipa.
103
00:14:19,734 --> 00:14:21,277
C'est pas le moment de tra�ner.
104
00:14:21,360 --> 00:14:22,320
Surveille-le.
105
00:14:22,612 --> 00:14:23,488
Surveille-le.
106
00:14:24,238 --> 00:14:25,865
- Maly.
- Maly.
107
00:14:34,707 --> 00:14:36,584
Papi, Maman est bless�e.
108
00:14:36,667 --> 00:14:37,668
Papi !
109
00:14:38,127 --> 00:14:41,339
Me touche pas, vieille peau !
Pourquoi tu me harc�les ?
110
00:14:41,672 --> 00:14:43,591
Reste avec les d�funts dans les t�n�bres.
111
00:14:43,674 --> 00:14:45,093
- Ipa, ressaisis-toi.
- Quoi ?
112
00:14:45,176 --> 00:14:46,719
- Toi, ressaisis-toi.
- Mais...
113
00:14:46,803 --> 00:14:49,138
Ne touche pas � ma nourriture !
C'est � moi.
114
00:14:49,722 --> 00:14:51,599
- C'est la vieille !
- Ipa.
115
00:14:51,682 --> 00:14:52,892
- Ipa.
- Elle a tout mang�.
116
00:14:52,975 --> 00:14:54,185
Sun-ok est ici.
117
00:14:54,268 --> 00:14:55,603
Ton premier amour, Sun-ok.
118
00:14:55,686 --> 00:14:57,480
- Quoi ?
- Sun-ok est ici.
119
00:14:58,106 --> 00:14:59,148
Tiens-le bien.
120
00:14:59,524 --> 00:15:00,608
- Sun-ok.
- Elle est l�.
121
00:15:02,860 --> 00:15:04,404
Ma ch�re Sun-ok. Tu es l�.
122
00:15:07,740 --> 00:15:08,991
Sun-ok.
123
00:15:12,286 --> 00:15:13,996
�a suffit. Je suis revenu.
124
00:15:14,080 --> 00:15:15,706
Pourquoi toujours moi ?
125
00:15:16,958 --> 00:15:18,000
Quel imb�cile.
126
00:15:19,043 --> 00:15:20,962
J'ai encore d� perdre la t�te.
127
00:15:22,046 --> 00:15:24,382
Papi. Maman souffre.
128
00:15:24,465 --> 00:15:26,342
Ipa, Maly est bless�e.
129
00:15:27,552 --> 00:15:29,011
- Quoi ?
- Tiens.
130
00:15:46,946 --> 00:15:48,364
Non.
131
00:16:02,462 --> 00:16:03,880
Elle a �t� empoisonn�e.
132
00:16:56,140 --> 00:16:57,225
H�, Jin.
133
00:16:58,976 --> 00:17:00,269
Petite canaille.
134
00:17:02,188 --> 00:17:05,399
Tu vas continuer
� nous causer des ennuis ?
135
00:17:06,734 --> 00:17:08,319
Je vais tuer Kuhn.
136
00:17:10,071 --> 00:17:13,241
Ce n'est pas le genre de type
que tu peux tuer parce que �a te chante.
137
00:17:13,324 --> 00:17:14,534
T'as compris ?
138
00:17:16,619 --> 00:17:19,539
Si tu continues de partir toute seule
pour venger ton p�re,
139
00:17:19,664 --> 00:17:21,582
ta m�re sera en danger, idiote.
140
00:17:22,250 --> 00:17:23,834
Tu attends de voir ta m�re
141
00:17:23,918 --> 00:17:26,921
morte et enterr�e
pour te mettre �a dans le cr�ne ?
142
00:17:31,425 --> 00:17:32,552
Pourquoi tu boudes ?
143
00:17:32,635 --> 00:17:33,678
Pourquoi tu t'ent�tes,
144
00:17:34,178 --> 00:17:36,764
alors que tu as toujours �t� ob�issante ?
145
00:17:37,890 --> 00:17:38,933
Ne pleure pas.
146
00:17:41,269 --> 00:17:42,353
Eh, tu viens d'o� ?
147
00:17:44,188 --> 00:17:45,439
De Chine ?
148
00:17:46,148 --> 00:17:47,066
D'Am�rique ?
149
00:17:47,149 --> 00:17:48,067
O� �a ?
150
00:17:52,196 --> 00:17:53,406
Putain !
151
00:17:54,031 --> 00:17:55,741
Regarde cet enfoir�.
152
00:17:56,659 --> 00:17:57,868
Il...
153
00:17:58,828 --> 00:18:00,079
cherche Kuhn.
154
00:18:00,705 --> 00:18:02,498
Quoi ?
155
00:18:03,874 --> 00:18:05,418
Tu cherches Kuhn ?
156
00:18:06,586 --> 00:18:08,129
- Quoi ?
- Kuhn ?
157
00:18:09,130 --> 00:18:10,715
Pourquoi tu cherches Kuhn ?
158
00:18:14,552 --> 00:18:15,720
Allez ! Parle.
159
00:18:19,265 --> 00:18:20,558
T'es un espion de Kuhn ?
160
00:18:21,267 --> 00:18:22,184
Non, pas du tout.
161
00:18:23,477 --> 00:18:24,979
Pourquoi il ne me r�pond pas ?
162
00:18:30,776 --> 00:18:31,736
Ce con...
163
00:18:32,278 --> 00:18:33,738
T'es muet ou quoi ?
164
00:18:33,821 --> 00:18:35,656
Pourquoi tu ne me r�ponds pas ?
165
00:18:36,240 --> 00:18:37,658
Il n'a aucune mani�re.
166
00:18:38,534 --> 00:18:39,619
N'emp�che...
167
00:18:40,578 --> 00:18:42,371
Ce n'est pas un m�chant.
168
00:18:42,455 --> 00:18:43,789
Quoi, tu plaisantes ?
169
00:18:43,873 --> 00:18:46,667
Il n'y a que des criminels sur cette �le.
Des tueurs en s�rie.
170
00:18:46,751 --> 00:18:47,877
La lie de l'humanit�.
171
00:18:47,960 --> 00:18:49,295
Tu ne savais pas ?
172
00:18:49,378 --> 00:18:50,588
Et vous alors ?
173
00:18:51,380 --> 00:18:52,882
Et ma m�re ?
174
00:18:56,010 --> 00:18:57,219
Bon, pas tout le monde.
175
00:18:57,762 --> 00:18:59,930
Parfois, les circonstances nous d�passent.
176
00:19:00,556 --> 00:19:02,558
C'est peut-�tre le cas pour lui, alors.
177
00:19:08,189 --> 00:19:09,440
Dis, Jin.
178
00:19:09,899 --> 00:19:11,442
Qu'est-ce qu'elle a en ce moment ?
179
00:19:15,529 --> 00:19:16,656
La vache...
180
00:19:36,509 --> 00:19:37,426
H�.
181
00:19:39,553 --> 00:19:41,430
Pourquoi tu cherches Kuhn ?
182
00:19:41,514 --> 00:19:42,932
Quoi de neuf ?
183
00:19:50,272 --> 00:19:52,108
Estime-toi heureux.
184
00:19:53,484 --> 00:19:54,860
Si tu pars d'ici,
185
00:19:55,695 --> 00:19:57,405
tu ne survivras pas une demi-journ�e.
186
00:19:58,030 --> 00:20:00,574
Les hommes de Kuhn nous cherchent
partout pour nous tuer.
187
00:20:01,075 --> 00:20:03,244
Ils sont aux quatre coins de l'�le.
188
00:20:04,704 --> 00:20:06,831
Tu sais ce qu'ils aiment plus que tout ?
189
00:20:07,957 --> 00:20:10,209
Aller � la chasse aux humains.
190
00:20:11,377 --> 00:20:12,837
Ils nous attrapent,
191
00:20:14,130 --> 00:20:15,297
ils s'amusent avec nous,
192
00:20:16,382 --> 00:20:17,717
et ils nous ex�cutent.
193
00:20:18,884 --> 00:20:21,303
Un vrai fils de pute, ce Kuhn.
194
00:20:21,470 --> 00:20:22,930
Il prend son pied en faisant �a.
195
00:20:24,765 --> 00:20:26,642
C'est un enfer sur terre pour nous.
196
00:20:29,311 --> 00:20:32,106
M�me si on vit dans la clandestinit�
197
00:20:32,189 --> 00:20:34,900
et qu'on lutte chaque jour pour survivre,
198
00:20:36,193 --> 00:20:38,487
rester en vie est ce qui compte le plus.
199
00:20:39,822 --> 00:20:40,823
Tu piges ?
200
00:20:42,199 --> 00:20:43,159
Mais bon,
201
00:20:44,243 --> 00:20:47,329
la mort est la seule porte de sortie
sur cette �le.
202
00:20:49,957 --> 00:20:51,041
Tu veux que je te tue ?
203
00:20:55,379 --> 00:20:56,714
Je peux te rendre ce service.
204
00:20:58,591 --> 00:20:59,925
�a ne prendra qu'une seconde.
205
00:21:01,427 --> 00:21:02,344
Approche.
206
00:22:33,727 --> 00:22:35,396
Qu'est-ce qui te fascine chez lui ?
207
00:22:36,355 --> 00:22:37,481
Ne parle pas de ce type
208
00:22:37,856 --> 00:22:39,483
� ta m�re, d'accord ?
209
00:22:41,193 --> 00:22:42,152
Compris ?
210
00:22:45,030 --> 00:22:46,073
Ta m�re est r�veill�e.
211
00:22:46,156 --> 00:22:47,575
Vraiment ?
212
00:22:47,658 --> 00:22:48,909
Allons la voir.
213
00:22:50,995 --> 00:22:52,037
- Maly.
- Maman.
214
00:22:52,121 --> 00:22:52,997
- Maly.
- Maly.
215
00:22:54,290 --> 00:22:55,249
- Maman.
- Maly.
216
00:22:58,627 --> 00:23:00,462
�a va ? Tu n'es pas bless�e ?
217
00:23:00,546 --> 00:23:02,756
Non. Je suis d�sol�e, Maman.
218
00:23:06,302 --> 00:23:08,470
�a va, Maly ? Tu devrais te reposer.
219
00:23:09,263 --> 00:23:10,514
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
220
00:23:10,598 --> 00:23:12,182
� ton avis ?
221
00:23:12,266 --> 00:23:14,476
J'ai gal�r� pour te sauver la vie.
222
00:23:15,978 --> 00:23:18,480
C'est le nouveau qui t'a sauv�e.
223
00:23:18,606 --> 00:23:19,857
Je t'avais dit de ne pas...
224
00:23:21,859 --> 00:23:22,776
Il est l�-bas.
225
00:23:34,496 --> 00:23:35,914
Qu'est-ce que tu fous ici ?
226
00:23:39,460 --> 00:23:40,419
Qu'est-ce qu'il y a ?
227
00:23:41,337 --> 00:23:42,212
Tu le connais ?
228
00:23:46,383 --> 00:23:48,302
C'est le fils de pute dont je t'ai parl�.
229
00:23:50,054 --> 00:23:51,513
Quoi, le flic ?
230
00:23:52,514 --> 00:23:54,058
C'est le flic qui t'a foutue ici ?
231
00:23:54,683 --> 00:23:55,643
Putain de porc.
232
00:23:58,854 --> 00:24:01,857
On envoie aussi les flics ici
quand ils tuent des gens ?
233
00:24:03,817 --> 00:24:05,527
Tu comprenais tout ?
234
00:24:05,611 --> 00:24:07,655
Pourquoi tu ne m'as rien dit ?
235
00:24:08,197 --> 00:24:09,615
Putain de merde...
236
00:24:10,282 --> 00:24:11,200
Maman,
237
00:24:11,283 --> 00:24:13,577
cet homme t'a sauv� la vie.
238
00:24:14,078 --> 00:24:15,245
Que fais-tu ici ?
239
00:24:17,456 --> 00:24:18,791
Dis-moi o� est Kuhn.
240
00:24:22,086 --> 00:24:23,712
Et je dispara�trai.
241
00:24:25,214 --> 00:24:26,965
Marche vers le grand volcan.
242
00:24:28,092 --> 00:24:29,218
Tu le trouveras l�-bas.
243
00:24:32,680 --> 00:24:33,514
Fous le camp.
244
00:24:35,849 --> 00:24:36,934
Maman...
245
00:24:40,312 --> 00:24:42,439
Tu pars vraiment chercher Kuhn ?
246
00:24:44,817 --> 00:24:46,985
Ah ! Regardez-le.
247
00:24:47,069 --> 00:24:48,987
Fais gaffe aux fl�ches empoisonn�es.
248
00:24:49,071 --> 00:24:51,824
Ne t'amuse pas � demander ton chemin
si tu te perds !
249
00:24:51,949 --> 00:24:52,825
Jin.
250
00:24:53,784 --> 00:24:54,993
C'est pas vrai.
251
00:24:55,828 --> 00:24:57,037
Quelle tar�e.
252
00:24:57,121 --> 00:24:58,038
Surveillez-la.
253
00:24:58,580 --> 00:24:59,998
C'est une vraie morveuse.
254
00:25:00,958 --> 00:25:02,167
Ne la quitte pas des yeux.
255
00:25:03,085 --> 00:25:05,212
Elle m'a pris au d�pourvu.
256
00:25:05,295 --> 00:25:06,588
Qui aurait imagin�
257
00:25:07,172 --> 00:25:08,841
qu'un flic soit sur cette �le ?
258
00:25:08,924 --> 00:25:11,260
Les flics font aussi des massacres ?
259
00:25:18,726 --> 00:25:20,102
Sans lui,
260
00:25:21,812 --> 00:25:24,314
Jin ne serait jamais n�e sur cette �le.
261
00:25:26,400 --> 00:25:27,359
Je sais.
262
00:25:27,443 --> 00:25:30,279
Il a �t� tr�s cruel de t'envoyer ici
alors qu'il savait
263
00:25:30,863 --> 00:25:31,947
que tu �tais enceinte.
264
00:25:32,656 --> 00:25:34,408
Quel fils de pute sans c�ur.
265
00:25:36,076 --> 00:25:37,411
D'apr�s ce que je vois,
266
00:25:37,494 --> 00:25:40,372
l'absence de son p�re
fait beaucoup de mal � Jin ces temps-ci.
267
00:25:41,498 --> 00:25:44,084
Elle n'arr�te pas de fuguer
pour venger son p�re.
268
00:25:44,668 --> 00:25:46,920
Elle doit regretter
les moments pass�s avec lui.
269
00:25:47,004 --> 00:25:48,422
Comment lui en vouloir ?
270
00:25:49,006 --> 00:25:50,507
Je comprends ce qu'elle ressent.
271
00:25:51,842 --> 00:25:53,093
On pourrait presque dire
272
00:25:53,802 --> 00:25:55,846
que je l'ai �lev�e,
d'une certaine mani�re.
273
00:25:56,889 --> 00:25:58,390
Elle est plus forte que moi.
274
00:25:59,892 --> 00:26:01,643
Moi, je n'ai jamais r�v� de vengeance.
275
00:26:02,644 --> 00:26:04,146
Je survis dans ce trou � rats.
276
00:26:08,484 --> 00:26:10,068
Ne dis pas �a.
277
00:26:10,319 --> 00:26:12,821
Je leur ai dit de la surveiller de pr�s,
278
00:26:12,988 --> 00:26:15,157
elle ne partira d'ici de sit�t.
279
00:26:15,491 --> 00:26:16,742
Capitaine !
280
00:26:17,367 --> 00:26:18,744
Jin a disparu.
281
00:26:18,952 --> 00:26:21,371
C'est pas vrai ! Bande de bons � rien !
282
00:26:43,685 --> 00:26:44,853
Monsieur !
283
00:26:44,937 --> 00:26:46,605
Je connais le chemin.
284
00:26:46,688 --> 00:26:48,649
Il y a un raccourci.
285
00:26:50,108 --> 00:26:51,944
Moi aussi, je dois me venger.
286
00:26:53,654 --> 00:26:55,614
Cet enfoir� a tu� mon p�re.
287
00:26:57,950 --> 00:26:59,201
Monsieur, s'il vous pla�t !
288
00:27:05,582 --> 00:27:08,293
Vous �tes ici parce que
vous avez tu� quelqu'un ?
289
00:27:15,092 --> 00:27:17,511
Pourquoi vous recherchez Kuhn ?
290
00:27:23,851 --> 00:27:25,269
Le jour de votre arriv�e...
291
00:27:26,061 --> 00:27:27,229
C'�tait comme ce jour-l�.
292
00:29:09,915 --> 00:29:12,209
Qui a fait �a � Kuhn � votre avis ?
293
00:29:15,504 --> 00:29:16,922
Il reste ce chemin � traverser.
294
00:29:17,005 --> 00:29:18,423
Nous sommes presque arriv�s.
295
00:29:21,093 --> 00:29:22,844
Il faut traverser ce champ.
296
00:29:25,472 --> 00:29:29,017
Mais ses hommes r�dent toujours par ici.
297
00:29:42,698 --> 00:29:43,949
M. Yang ?
298
00:29:46,118 --> 00:29:47,411
M. Yang !
299
00:29:50,289 --> 00:29:51,248
M. Yang.
300
00:29:52,416 --> 00:29:53,625
M. Yang.
301
00:29:55,085 --> 00:29:55,961
M. Yang.
302
00:29:56,837 --> 00:29:58,422
M. Yang, je vais vous sauver.
303
00:29:58,505 --> 00:29:59,715
Tenez bon.
304
00:30:00,757 --> 00:30:02,592
M. Yang !
305
00:30:06,430 --> 00:30:07,597
M. Yang !
306
00:30:10,600 --> 00:30:11,601
M. Yang !
307
00:30:33,081 --> 00:30:33,957
Papa,
308
00:30:34,583 --> 00:30:36,918
je t'enverrai une photo.
Regarde-la, hein ?
309
00:30:37,002 --> 00:30:38,253
D'accord ?
310
00:30:38,337 --> 00:30:40,380
Papa !
311
00:30:51,350 --> 00:30:52,351
Maly.
312
00:30:55,437 --> 00:30:56,313
Maly.
313
00:31:01,860 --> 00:31:02,819
Maly.
314
00:31:03,737 --> 00:31:05,113
Elle n'a pas pu passer par l�.
315
00:31:05,197 --> 00:31:06,281
Rentrons.
316
00:31:07,282 --> 00:31:08,533
Rentrons tous.
317
00:31:09,117 --> 00:31:11,578
Elle n'est pas assez b�te
pour emprunter ce chemin.
318
00:31:11,661 --> 00:31:13,538
- Je pense que...
- Tu ne la connais pas ?
319
00:31:17,876 --> 00:31:19,127
Maly !
320
00:31:19,211 --> 00:31:20,045
Merde.
321
00:31:20,629 --> 00:31:22,672
Je ne suis pas son p�re, j'y connais rien.
322
00:31:22,756 --> 00:31:23,882
On n'a pas le choix.
323
00:31:27,010 --> 00:31:27,928
Allez !
324
00:31:31,181 --> 00:31:32,015
Allez, venez.
325
00:31:33,683 --> 00:31:35,143
Bougez vos fesses !
326
00:31:37,104 --> 00:31:38,188
Merde.
327
00:31:40,065 --> 00:31:42,025
Bande d'enfoir�s.
328
00:31:42,776 --> 00:31:43,860
�a fait mal.
329
00:32:15,434 --> 00:32:16,309
Non !
330
00:32:17,686 --> 00:32:19,646
Tu cherches les embrouilles ?
331
00:32:21,523 --> 00:32:22,607
Laissez-moi !
332
00:32:27,404 --> 00:32:28,989
Debout.
333
00:32:29,406 --> 00:32:32,951
L�ve-toi, s'il te pla�t.
334
00:32:38,540 --> 00:32:41,877
Au secours !
335
00:32:45,338 --> 00:32:46,798
Cet endroit est fou.
336
00:32:47,424 --> 00:32:49,509
C'est fou, je te le dis !
337
00:32:49,593 --> 00:32:50,510
Aide-moi.
338
00:32:51,887 --> 00:32:52,971
Au secours.
339
00:33:01,104 --> 00:33:02,689
C'est quoi ce bordel ?
340
00:33:02,772 --> 00:33:03,857
Sale con.
341
00:33:08,153 --> 00:33:09,279
Qu'est-ce que tu fous ?
342
00:33:17,120 --> 00:33:17,996
T'es qui, toi ?
343
00:33:41,811 --> 00:33:42,687
Putain !
344
00:35:47,020 --> 00:35:48,313
C'est sucr�.
345
00:35:50,899 --> 00:35:52,150
Viens ici, ma petite.
346
00:35:54,527 --> 00:35:55,487
Allez.
347
00:36:01,242 --> 00:36:02,327
N'aie pas peur.
348
00:36:03,036 --> 00:36:04,204
Allez.
349
00:36:08,124 --> 00:36:09,417
Je t'ai dit de venir !
350
00:36:16,174 --> 00:36:17,092
Juste ici.
351
00:36:19,636 --> 00:36:20,637
Allez.
352
00:37:00,343 --> 00:37:01,261
Monsieur !
353
00:39:01,965 --> 00:39:03,216
Vas-y, frappe-moi.
354
00:39:07,595 --> 00:39:08,596
Singe rouge.
355
00:39:41,296 --> 00:39:42,297
C'est parti.
356
00:40:33,640 --> 00:40:34,974
Rentre voir ta m�re.
357
00:42:27,128 --> 00:42:28,129
Papa.
358
00:42:32,717 --> 00:42:33,760
Papa.
359
00:42:38,306 --> 00:42:39,140
Papa.
360
00:42:49,817 --> 00:42:54,363
MALY
JIN
361
00:43:04,373 --> 00:43:05,374
O� est Kuhn ?
362
00:43:07,835 --> 00:43:09,462
J'ai dit, o� est Kuhn ?
363
00:43:26,521 --> 00:43:28,397
D�tache-la, vite.
364
00:43:40,409 --> 00:43:41,410
O� est Jin ?
365
00:43:42,662 --> 00:43:44,122
Elle est o�, ordure ?
366
00:43:44,747 --> 00:43:45,957
Elle est partie.
367
00:43:48,084 --> 00:43:49,752
Elle est sortie.
368
00:43:55,091 --> 00:43:56,634
S'il lui arrive quoi que ce soit,
369
00:43:56,884 --> 00:43:58,136
je te bute.
370
00:44:03,516 --> 00:44:05,351
Emmenez-la voir Ipa.
371
00:44:05,434 --> 00:44:06,477
Vite.
372
00:44:09,772 --> 00:44:11,858
Tu as terrass� tous
ces hommes par toi-m�me ?
373
00:44:12,650 --> 00:44:14,694
Tu es dou�.
374
00:44:15,862 --> 00:44:17,572
Au fait,
375
00:44:18,322 --> 00:44:20,908
d�sol� si je t'ai un peu insult�.
376
00:44:21,450 --> 00:44:24,328
C'�tait malpoli de ma part,
tu es cor�en apr�s tout.
377
00:44:25,580 --> 00:44:26,914
Tu m'en veux pas, hein ?
378
00:44:29,458 --> 00:44:32,670
C'est bon, pas besoin
de me mater comme �a.
379
00:45:22,887 --> 00:45:23,721
Allez !
380
00:46:31,414 --> 00:46:33,082
L'homme qui cherche Kuhn.
381
00:46:52,351 --> 00:46:53,352
Dis-le.
382
00:46:54,311 --> 00:46:55,688
Sergue� a �t� tu�.
383
00:46:57,398 --> 00:46:58,858
Ils sont tous morts.
384
00:46:59,859 --> 00:47:00,776
Et...
385
00:47:02,570 --> 00:47:03,529
il vous cherche.
386
00:48:38,874 --> 00:48:39,875
Attrapez-le.
387
00:49:03,983 --> 00:49:05,109
- Jin.
- Jin.
388
00:49:06,277 --> 00:49:07,236
- Jin.
- Jin.
389
00:49:08,279 --> 00:49:09,488
- Jin.
- Jin.
390
00:49:10,739 --> 00:49:12,116
- Jin.
- Jin.
391
00:49:12,992 --> 00:49:14,368
- Jin.
- Jin.
392
00:49:15,369 --> 00:49:16,203
- Jin.
- Jin.
393
00:49:54,241 --> 00:49:55,409
- Jin.
- Jin.
394
00:49:56,327 --> 00:49:57,286
- Jin.
- Jin.
395
00:49:58,204 --> 00:49:59,121
- Jin.
- Jin.
396
00:49:59,205 --> 00:50:00,414
Attendez, attendez.
397
00:50:01,540 --> 00:50:02,708
O� est Maly ?
398
00:50:09,798 --> 00:50:10,716
Merde.
399
00:50:12,092 --> 00:50:13,219
- Maly.
- Maly.
400
00:50:14,220 --> 00:50:15,429
- Maly.
- Maly.
401
00:50:16,305 --> 00:50:17,514
- Maly.
- Maly.
402
00:50:18,349 --> 00:50:19,475
- Maly.
- Maly.
403
00:50:37,159 --> 00:50:38,327
� terre !
404
00:50:56,762 --> 00:50:57,596
Cours !
405
00:51:21,412 --> 00:51:22,246
Par ici !
406
00:53:01,678 --> 00:53:03,263
Je te tiens.
407
00:53:39,007 --> 00:53:40,092
Monsieur.
408
00:55:47,469 --> 00:55:48,428
Jin.
409
00:55:54,935 --> 00:55:55,894
Jin.
410
00:55:58,230 --> 00:55:59,064
Jin ?
411
00:55:59,690 --> 00:56:00,941
Maman ?
412
00:56:01,817 --> 00:56:02,651
Jin ?
413
00:56:11,368 --> 00:56:12,452
Maman.
414
00:56:13,161 --> 00:56:14,037
Maman.
415
00:56:35,976 --> 00:56:36,977
Rentrons � la maison.
416
00:56:39,688 --> 00:56:40,606
Maman.
417
00:56:41,481 --> 00:56:43,191
Il est bless� � cause de moi.
418
00:56:49,239 --> 00:56:50,157
Maman.
419
00:57:51,051 --> 00:57:51,885
Maly.
420
00:57:52,511 --> 00:57:53,387
- Jin.
- Jin.
421
00:57:54,638 --> 00:57:55,555
Maly.
422
00:57:57,015 --> 00:57:58,141
- Jin.
- Jin.
423
00:57:59,184 --> 00:58:00,018
Maly.
424
00:58:00,978 --> 00:58:01,937
- Jin.
- Jin.
425
00:58:03,146 --> 00:58:04,398
- Jin.
- Jin.
426
00:58:07,025 --> 00:58:08,110
La voil�.
427
00:58:10,320 --> 00:58:11,989
Vous �tiez ici tout ce temps ?
428
00:58:12,155 --> 00:58:14,241
Vous allez bien ?
429
00:58:14,324 --> 00:58:15,742
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
430
00:58:16,326 --> 00:58:17,411
M. Bau.
431
00:58:18,036 --> 00:58:19,371
Petite morveuse.
432
00:58:19,955 --> 00:58:21,748
Pourquoi tu ne m'�coutes jamais ?
433
00:58:22,290 --> 00:58:24,292
Tu sais qu'on risque nos vies
� te chercher ?
434
00:58:24,376 --> 00:58:25,585
C'est trop dangereux ici.
435
00:58:28,213 --> 00:58:29,339
Qu'est-ce qu'il a ?
436
00:58:29,423 --> 00:58:30,632
C'est lui
437
00:58:31,216 --> 00:58:32,467
qui a sauv� la vie de Jin.
438
00:58:35,053 --> 00:58:36,013
Je vois.
439
00:58:37,014 --> 00:58:38,181
C'est gentil de sa part.
440
00:58:38,890 --> 00:58:40,892
Foutons le camp. C'est trop dangereux ici.
441
00:58:41,518 --> 00:58:42,394
M. Bau.
442
00:58:44,813 --> 00:58:46,690
Il respire encore.
443
00:58:46,773 --> 00:58:47,649
S'il vous pla�t.
444
00:58:49,026 --> 00:58:50,193
Et alors ?
445
00:58:50,944 --> 00:58:52,112
L'emmener avec nous ?
446
00:58:53,113 --> 00:58:54,197
Jin, �coute.
447
00:58:55,615 --> 00:58:57,701
S'ils nous attrapent � cause de lui,
448
00:58:57,784 --> 00:59:01,204
ce sera la fin pour nous.
Il faut d'abord sauver notre peau.
449
00:59:02,205 --> 00:59:04,249
Je vous en prie, M. Bau.
450
00:59:05,459 --> 00:59:08,420
C'est � cause de moi qu'il est bless�.
451
00:59:10,964 --> 00:59:12,215
Pourquoi elle me fait �a ?
452
00:59:12,299 --> 00:59:13,925
D�sol�e, tout est de ma faute.
453
00:59:14,968 --> 00:59:17,345
Je vous �couterai apr�s, promis.
454
00:59:17,971 --> 00:59:18,889
S'il vous pla�t.
455
00:59:20,307 --> 00:59:22,601
M. Bau, je vous en supplie.
456
00:59:24,186 --> 00:59:25,812
Et merde...
457
00:59:29,483 --> 00:59:30,692
Maman.
458
00:59:30,776 --> 00:59:32,402
Je suis d�sol�e.
459
00:59:33,403 --> 00:59:34,946
Je serai une bonne fille.
460
00:59:37,699 --> 00:59:39,701
Sauve-le.
461
00:59:41,495 --> 00:59:42,537
Je t'en supplie.
462
00:59:43,872 --> 00:59:45,373
S'il te pla�t.
463
00:59:46,625 --> 00:59:47,709
Capitaine !
464
00:59:52,798 --> 00:59:54,049
Capitaine !
465
00:59:54,299 --> 00:59:56,093
- Les hommes sont l�.
- Quoi ?
466
00:59:56,259 --> 00:59:57,719
- Ils sont l� !
- Maly.
467
00:59:57,803 --> 00:59:59,304
Pas de temps � perdre.
468
01:00:01,765 --> 01:00:03,016
On l'emm�ne avec nous.
469
01:00:03,100 --> 01:00:05,685
Pourquoi tu compliques tout ?
On va se faire tuer.
470
01:00:08,730 --> 01:00:10,398
Occupe-les. D�sol�e, Bau.
471
01:00:13,777 --> 01:00:14,986
M. Bau.
472
01:00:19,324 --> 01:00:21,326
Bon, d'accord.
473
01:00:21,868 --> 01:00:22,869
L�opard.
474
01:00:24,121 --> 01:00:25,580
Am�ne-le � Ipa. D'accord ?
475
01:00:25,664 --> 01:00:26,915
On y va.
476
01:00:27,582 --> 01:00:28,667
Fais attention � toi.
477
01:00:41,680 --> 01:00:43,765
Allez, venez !
478
01:01:13,295 --> 01:01:14,838
- Ipa.
- Tu me trouves joli ?
479
01:01:14,921 --> 01:01:16,047
Sexy ?
480
01:01:17,215 --> 01:01:18,258
Reprends tes esprits !
481
01:01:18,341 --> 01:01:20,385
D�gage, salope ! J'essaie d'�tre beau.
482
01:01:20,468 --> 01:01:22,387
Je ne veux pas �tre un mendiant !
483
01:01:22,470 --> 01:01:23,763
- Papi !
- Me touchez pas,
484
01:01:23,847 --> 01:01:25,140
bande de moches.
485
01:01:29,603 --> 01:01:30,854
Allez.
486
01:01:30,937 --> 01:01:32,147
- Vas-y.
- Allez.
487
01:01:32,731 --> 01:01:34,149
Non, non.
488
01:01:39,905 --> 01:01:41,489
Sun-ok, embrasse-moi encore.
489
01:01:42,866 --> 01:01:43,992
Embrasse-moi.
490
01:01:44,284 --> 01:01:46,453
Sun-ok.
491
01:01:49,414 --> 01:01:50,373
Arr�te, ducon.
492
01:01:50,457 --> 01:01:52,459
Ta sale gueule me donne la chair de poule.
493
01:01:53,293 --> 01:01:54,252
Sortez tous.
494
01:01:55,378 --> 01:01:56,671
Je d�teste �a.
495
01:01:57,297 --> 01:01:58,215
Papi.
496
01:01:58,840 --> 01:02:01,092
Tu dois sauver cet homme.
497
01:02:20,612 --> 01:02:22,405
Je lui ai prodigu� les premiers soins.
498
01:02:22,656 --> 01:02:23,740
Il va s'en sortir ?
499
01:02:24,366 --> 01:02:25,992
C'est un poison vicieux.
500
01:02:26,076 --> 01:02:28,119
Acokanthera spectabilis.
501
01:02:28,203 --> 01:02:29,746
Mais il a de la chance.
502
01:02:30,038 --> 01:02:32,999
La fl�che a manqu� l'art�re,
le poison ne s'est pas r�pandu.
503
01:02:33,917 --> 01:02:35,210
Tu pourras le sauver ?
504
01:02:35,877 --> 01:02:38,713
Je fais toujours ce qu'il faut.
C'est leur faute s'ils meurent.
505
01:02:43,969 --> 01:02:45,387
C'est toxique ?
506
01:02:46,263 --> 01:02:47,764
Pour la plupart des gens, oui.
507
01:02:47,847 --> 01:02:49,391
Mais �a peut �tre un antidote.
508
01:02:53,228 --> 01:02:54,479
C'est efficace en infusion.
509
01:02:55,605 --> 01:02:57,148
Il va devoir �tre costaud.
510
01:02:57,899 --> 01:02:59,693
S'il survit, tant mieux.
511
01:02:59,776 --> 01:03:01,695
Sinon, il verra ma femme dans l'au-del�.
512
01:03:03,071 --> 01:03:05,073
Arr�te de me chatouiller, vieille peau.
513
01:03:05,490 --> 01:03:07,117
Pourquoi tu me harc�les comme �a ?
514
01:03:10,745 --> 01:03:11,788
Fais infuser �a.
515
01:04:07,927 --> 01:04:10,180
Rien n'arrive sans raison.
516
01:04:10,263 --> 01:04:12,265
Il y a un moment pour tout.
517
01:04:12,891 --> 01:04:15,435
La vie et la mort
ne sont pas si diff�rentes.
518
01:04:16,770 --> 01:04:18,438
N'est-ce pas, vieille peau ?
519
01:04:25,779 --> 01:04:26,613
Capitaine.
520
01:04:26,905 --> 01:04:27,781
H� !
521
01:04:30,700 --> 01:04:31,701
Capitaine.
522
01:04:32,035 --> 01:04:32,952
Ils sont partis ?
523
01:04:33,286 --> 01:04:34,371
Allez !
524
01:04:35,872 --> 01:04:36,873
Merde.
525
01:04:37,749 --> 01:04:40,085
Pourquoi on se tape tout �a
� cause de cet enfoir� ?
526
01:04:41,503 --> 01:04:43,171
C'est d�j� assez dur comme �a.
527
01:04:43,254 --> 01:04:45,382
Maly est gonfl�e de me faire subir �a.
528
01:04:45,757 --> 01:04:46,925
Tu ne trouves pas ?
529
01:04:47,008 --> 01:04:47,842
Capitaine.
530
01:04:48,426 --> 01:04:50,887
Tu es trop fort. Tu vas y arriver.
531
01:04:50,970 --> 01:04:51,888
Ne t'en fais pas.
532
01:04:51,971 --> 01:04:53,765
Tout ira bien,
533
01:04:53,848 --> 01:04:55,308
car tu es notre chef.
534
01:04:55,392 --> 01:04:56,476
Tu es notre capitaine.
535
01:04:57,185 --> 01:04:58,436
Capitaine.
536
01:04:58,853 --> 01:04:59,771
D'accord ?
537
01:05:02,524 --> 01:05:03,900
Tu es le meilleur.
538
01:05:05,360 --> 01:05:07,362
Je comprends rien � ce qu'il me dit, lui.
539
01:05:14,244 --> 01:05:15,203
Capitaine !
540
01:05:15,412 --> 01:05:16,246
Capitaine !
541
01:05:16,579 --> 01:05:18,289
- Capitaine !
- D�gage !
542
01:05:18,498 --> 01:05:20,333
Non, Capitaine. Je ne veux pas.
543
01:05:20,417 --> 01:05:22,669
- Fous le camp, putain !
- Capitaine !
544
01:05:22,752 --> 01:05:24,421
Cette barri�re de la langue me tue.
545
01:05:24,504 --> 01:05:25,797
- Fous le camp !
- D'accord.
546
01:05:26,381 --> 01:05:27,841
Qu'est-ce qu'il fout ?
547
01:05:27,924 --> 01:05:29,008
- Tu fais quoi ?
- OK !
548
01:05:29,092 --> 01:05:30,552
H� !
549
01:05:30,969 --> 01:05:31,803
H� !
550
01:05:36,266 --> 01:05:38,017
Capitaine !
551
01:05:38,101 --> 01:05:39,978
- Mais quel abruti...
- Capitaine.
552
01:05:40,061 --> 01:05:41,938
- Je t'avais dit de partir.
- Capitaine.
553
01:05:43,148 --> 01:05:45,358
C'est impossible de communiquer avec lui.
554
01:05:46,317 --> 01:05:48,319
- Capitaine.
- Tais-toi, abruti.
555
01:06:05,962 --> 01:06:07,714
Oh, la vache.
556
01:06:36,576 --> 01:06:38,411
Je ne sais pas de quoi tu parles.
557
01:06:39,829 --> 01:06:42,165
Tu ne te souviens pas ?
558
01:06:43,374 --> 01:06:44,792
Quand un scorpion t'a piqu�,
559
01:06:44,876 --> 01:06:47,670
je t'ai sauv� la peau, mec.
560
01:06:48,379 --> 01:06:49,214
Allez.
561
01:06:49,923 --> 01:06:51,216
Lib�re-moi.
562
01:07:00,475 --> 01:07:01,893
T'es un type bien.
563
01:07:02,185 --> 01:07:04,437
L�, c'est toi qui me sauves la peau.
564
01:07:04,521 --> 01:07:05,605
Un type bien.
565
01:07:06,022 --> 01:07:07,565
Allez, on se casse.
566
01:07:07,857 --> 01:07:09,526
H� !
567
01:07:10,902 --> 01:07:12,403
Tu nous as lib�r�s, merde.
568
01:07:13,655 --> 01:07:14,531
Mais...
569
01:07:15,198 --> 01:07:17,116
Dis au bossu de d�gager.
570
01:07:17,200 --> 01:07:19,077
Putain, le bossu me fout les jetons.
571
01:07:19,160 --> 01:07:20,495
Ne t'approche pas.
572
01:07:20,703 --> 01:07:21,746
Tu fais quoi, l� ?
573
01:07:21,829 --> 01:07:23,289
H� !
574
01:07:23,414 --> 01:07:24,332
Attends.
575
01:07:24,582 --> 01:07:27,043
Tu vas vraiment couper
la seule main qui me reste ?
576
01:07:29,671 --> 01:07:30,964
Autant me tuer, non ?
577
01:07:46,062 --> 01:07:46,980
H�...
578
01:07:47,855 --> 01:07:48,731
Mais...
579
01:07:48,815 --> 01:07:49,941
Capitaine.
580
01:07:51,818 --> 01:07:53,111
Capitaine.
581
01:07:55,989 --> 01:07:58,283
Truong !
582
01:09:16,319 --> 01:09:17,654
Quel fils de pute.
583
01:09:18,821 --> 01:09:19,781
Sale enfoir�.
584
01:09:25,870 --> 01:09:27,038
L�ve ton pouce, imb�cile.
585
01:09:29,040 --> 01:09:30,750
L�ve-le.
586
01:09:37,965 --> 01:09:39,926
Putain de flic.
587
01:09:53,731 --> 01:09:55,274
O� est le flic ?
588
01:09:57,402 --> 01:09:58,945
O� est-il ?
589
01:10:00,029 --> 01:10:02,281
Rien de tout �a
ne serait arriv� sans ce flic.
590
01:10:02,699 --> 01:10:03,991
Amenez-le ici.
591
01:10:04,575 --> 01:10:05,743
O� est-il ?
592
01:10:06,327 --> 01:10:07,286
Si on le livre,
593
01:10:08,663 --> 01:10:10,748
- on vivra tous.
- Qu'est-ce qui s'est pass� ?
594
01:10:10,998 --> 01:10:12,333
Nos vies sont en jeu.
595
01:10:12,417 --> 01:10:14,252
Nous devons le leur livrer. Amenez-le !
596
01:10:14,335 --> 01:10:15,670
Amenez-le imm�diatement !
597
01:10:41,154 --> 01:10:42,280
Notre survie en d�pend.
598
01:10:42,363 --> 01:10:44,115
Allez, livrez-le. Tout de suite.
599
01:10:44,198 --> 01:10:46,701
- D�p�chez-vous de le livrer !
- Capitaine !
600
01:10:48,202 --> 01:10:49,245
Merde.
601
01:10:57,587 --> 01:10:58,546
H� !
602
01:10:58,921 --> 01:11:00,465
C'est pas ce que tu avais promis !
603
01:11:02,383 --> 01:11:03,342
Vous aviez promis !
604
01:11:04,761 --> 01:11:07,013
Je ne t'ai rien promis du tout.
605
01:11:20,568 --> 01:11:21,486
Maly.
606
01:11:22,028 --> 01:11:23,321
Livrons-leur le flic.
607
01:11:23,821 --> 01:11:24,947
Comment c'est arriv� ?
608
01:11:25,531 --> 01:11:27,784
Si on leur livre le flic, tout sera r�gl�.
609
01:11:28,409 --> 01:11:30,578
Tu crois que le livrer va tout r�soudre ?
610
01:11:30,661 --> 01:11:32,538
Il a jur� sur la vie de Truong.
611
01:11:32,622 --> 01:11:34,207
Donnons-leur ce qu'ils veulent.
612
01:11:34,290 --> 01:11:35,833
Juste pour sauver ta peau ?
613
01:11:35,917 --> 01:11:38,252
Pas du tout !
Je fais �a pour nous sauver tous.
614
01:11:38,336 --> 01:11:40,671
C'est ce flic qui va causer notre mort.
615
01:11:47,595 --> 01:11:48,930
Non, Takuya.
616
01:11:53,768 --> 01:11:54,811
Takuya !
617
01:11:57,355 --> 01:11:58,189
Amenez-le.
618
01:11:59,232 --> 01:12:00,107
Ou...
619
01:12:00,858 --> 01:12:03,569
je continue de m'�clater � tous vous tuer.
620
01:12:04,821 --> 01:12:07,281
Un par un.
621
01:12:08,324 --> 01:12:10,159
Je vais te buter ! Encul� !
622
01:12:10,243 --> 01:12:11,202
Capitaine !
623
01:12:11,285 --> 01:12:12,328
Non !
624
01:12:12,411 --> 01:12:13,913
Je vais tous vous buter !
625
01:12:13,996 --> 01:12:14,956
Capitaine !
626
01:12:15,039 --> 01:12:16,207
Takuya.
627
01:12:16,290 --> 01:12:18,417
Je ne vais pas crever � cause de toi.
628
01:12:22,547 --> 01:12:23,589
Non.
629
01:12:27,134 --> 01:12:27,969
� mort.
630
01:12:33,307 --> 01:12:34,976
Non, non !
631
01:12:35,059 --> 01:12:36,394
Non !
632
01:13:52,386 --> 01:13:54,055
Monsieur !
633
01:13:55,389 --> 01:13:56,724
S'il vous pla�t.
634
01:13:59,560 --> 01:14:00,561
Non !
635
01:14:58,452 --> 01:15:00,454
Shasha !
636
01:15:05,167 --> 01:15:06,836
Shasha !
637
01:15:08,087 --> 01:15:09,672
Shasha !
638
01:15:38,159 --> 01:15:40,036
Tu m'as sauv� la peau,
639
01:15:40,911 --> 01:15:41,787
mec.
640
01:16:23,579 --> 01:16:24,997
O� est-il ?
641
01:16:33,297 --> 01:16:35,341
Cr�ve, fils de pute.
642
01:16:37,384 --> 01:16:38,385
Encul�.
643
01:18:07,516 --> 01:18:09,059
D'accord, vieille peau.
644
01:18:09,143 --> 01:18:10,686
Emporte-les tous.
645
01:18:12,354 --> 01:18:13,606
Emporte-les.
646
01:18:44,011 --> 01:18:45,846
Il n'y a jamais de raison pour mourir,
647
01:18:47,431 --> 01:18:49,433
mais il y a toujours une raison pour tuer.
648
01:18:50,184 --> 01:18:51,852
Non.
649
01:18:51,936 --> 01:18:53,771
Non, arr�te. Tue-moi.
650
01:18:54,605 --> 01:18:55,648
Non.
651
01:18:55,731 --> 01:18:58,067
Papa !
652
01:18:58,150 --> 01:19:01,070
Non !
653
01:19:13,916 --> 01:19:15,125
Putain !
654
01:19:15,751 --> 01:19:16,877
Jargal.
655
01:19:17,086 --> 01:19:18,254
Piti�.
656
01:19:18,879 --> 01:19:20,047
Piti�.
657
01:19:20,130 --> 01:19:22,174
Aie piti� de nous.
658
01:19:22,758 --> 01:19:23,634
Ne fais pas �a.
659
01:19:38,190 --> 01:19:39,024
Jin.
660
01:19:40,025 --> 01:19:41,026
Jin.
661
01:19:43,112 --> 01:19:44,738
Jin.
662
01:20:18,689 --> 01:20:20,190
Jin !
663
01:20:25,612 --> 01:20:27,406
Jin !
664
01:27:54,644 --> 01:27:55,979
Ce visage.
665
01:27:58,356 --> 01:28:00,233
Comment oublier ce visage ?
666
01:28:02,360 --> 01:28:05,030
Tu souilles ce monde
avec le sang des autres.
667
01:28:05,697 --> 01:28:08,742
Avec le sang de ma femme et de ma fille.
668
01:28:09,951 --> 01:28:12,788
Ce crime ne peut pas �tre pardonn�.
669
01:28:14,122 --> 01:28:17,042
Aujourd'hui, tu vas subir
la peine capitale.
670
01:36:23,861 --> 01:36:25,822
La paix fut restaur�e
671
01:36:25,905 --> 01:36:27,573
peu de temps apr�s
672
01:36:29,534 --> 01:36:31,536
sur cette �le auparavant infernale.
673
01:36:34,455 --> 01:36:35,623
C'est la derni�re fois
674
01:36:36,332 --> 01:36:38,209
que je vis M. Yul.
675
01:36:43,089 --> 01:36:45,299
Pour nous, il est le seul
676
01:36:47,802 --> 01:36:50,221
� �tre sorti vivant de cette �le.
677
01:37:53,159 --> 01:37:59,373
CE FILM EST D�DI� � L'ACTEUR KIM PIL-SU,
D�C�D� PENDANT LE TOURNAGE
678
01:37:59,457 --> 01:38:02,877
"SA PASSION POUR CE FILM
RESTERA DANS NOS M�MOIRES"
679
01:41:43,180 --> 01:41:45,182
Sous-titres : Jerome Salic
42367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.