Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,000 --> 00:00:57,200
Night light, night bright,
2
00:00:57,202 --> 00:01:00,103
shine for me
with all your might.
3
00:01:00,105 --> 00:01:02,439
Night light, night bright,
4
00:01:02,441 --> 00:01:05,008
watch over me
'til morning sight.
5
00:01:26,597 --> 00:01:29,132
You'll be safer here,
Mr. scribbles.
6
00:02:26,624 --> 00:02:28,358
What's going on in here?
7
00:02:28,360 --> 00:02:31,828
Something's in my room.
Oh, Elinore...
8
00:02:33,330 --> 00:02:35,098
We should wake up daddy.
9
00:02:35,100 --> 00:02:37,767
No, you know he has
to work early tomorrow.
10
00:02:37,769 --> 00:02:40,036
Sweetie, we can't
do this tonight, okay?
11
00:02:40,638 --> 00:02:42,305
There's something here.
12
00:02:42,307 --> 00:02:44,174
There's nothing here.
13
00:02:44,176 --> 00:02:46,042
Don't you remember
what the doctor said?
14
00:02:46,044 --> 00:02:48,144
There's no such thing as ghosts.
15
00:02:48,146 --> 00:02:51,648
The doctor's full of shit,
wake up daddy!
16
00:02:51,650 --> 00:02:52,816
Okay.
17
00:02:53,684 --> 00:02:55,819
Show me. Where?
18
00:02:58,589 --> 00:03:00,490
All right, let me
see the flashlight.
19
00:03:07,765 --> 00:03:09,933
Elinore, I don't see anything.
20
00:03:11,068 --> 00:03:13,570
Hey, what happened
to Mr. scribbles?
21
00:03:15,673 --> 00:03:17,674
Elinore, did you take my brush?
22
00:03:22,413 --> 00:03:23,479
Oh!
23
00:03:23,481 --> 00:03:25,782
Elinore, help me!
24
00:03:27,151 --> 00:03:29,853
Elinore! Elinore!
25
00:03:31,556 --> 00:03:33,423
Daddy, daddy, wake up!
26
00:05:42,987 --> 00:05:44,687
Well, fancy meeting
you here, man.
27
00:05:44,689 --> 00:05:46,622
I was beginning to think
that you were flaking...
28
00:05:48,826 --> 00:05:50,560
Tim?
29
00:05:52,196 --> 00:05:53,363
Tim?
30
00:06:05,042 --> 00:06:07,410
Hey, Tim, I didn't
mean to scare ya.
31
00:06:11,148 --> 00:06:13,449
Okay.
I'll come back later.
32
00:07:46,710 --> 00:07:49,212
You have reached
the office of Dr. Piccault.
33
00:07:49,214 --> 00:07:52,081
No one is available to take
your call at the moment.
34
00:07:52,083 --> 00:07:56,085
If this is an emergency,
please hang up and dial 9-1-1.
35
00:07:56,087 --> 00:08:00,022
Otherwise, leave a message and we'll
be in touch as soon as we can.
36
00:08:00,024 --> 00:08:02,058
Thank you and have a good day.
37
00:08:39,463 --> 00:08:40,630
No, no, oh...
38
00:08:45,869 --> 00:08:47,370
Hey!
39
00:08:47,372 --> 00:08:50,706
Twice in one week,
I might have to call CNN.
40
00:08:51,942 --> 00:08:54,410
Yeah, so I was wondering
where that was.
41
00:08:54,412 --> 00:08:58,414
I'm just gonna go knock it
out now, if that's okay?
42
00:08:58,416 --> 00:09:01,918
So, I guess you can just give
it to me since I'm here.
43
00:09:04,655 --> 00:09:07,223
You know, I got
a couple minutes.
44
00:09:07,225 --> 00:09:09,058
Why don't you just
tell me what's on it?
45
00:09:10,994 --> 00:09:13,863
Well, it's the beginning
of the week, um,
46
00:09:13,865 --> 00:09:15,565
so let me guess.
47
00:09:15,567 --> 00:09:19,936
I'm gonna go with TP,
ultra soft of course...
48
00:09:19,938 --> 00:09:21,304
And...
49
00:09:22,339 --> 00:09:23,739
Mouthwash.
50
00:09:28,445 --> 00:09:29,679
Okay.
51
00:09:29,681 --> 00:09:30,980
Uh...
52
00:09:30,982 --> 00:09:33,983
It was nice talking to you too,
53
00:09:33,985 --> 00:09:36,586
and we should definitely do
this again when I get back.
54
00:09:44,561 --> 00:09:45,795
Thank you.
55
00:13:19,910 --> 00:13:21,210
Yes?
56
00:13:21,212 --> 00:13:24,046
You can't hide anymore.
57
00:13:24,048 --> 00:13:25,481
Excuse me, who is this?
58
00:13:25,483 --> 00:13:31,320
We regret to inform you,
you have 45 days to vacate.
59
00:13:32,689 --> 00:13:34,323
How do you know that?
60
00:13:34,325 --> 00:13:37,893
What's going to happen when
you have to go outside again?
61
00:13:37,895 --> 00:13:40,896
Nothing.
Nothing never happens.
62
00:13:40,898 --> 00:13:45,701
Something bad always does.
Not this time.
63
00:13:45,703 --> 00:13:49,071
I can do it. That's
not what she thinks.
64
00:13:49,073 --> 00:13:52,408
Who?
Turn around.
65
00:14:06,357 --> 00:14:07,690
Carri?
66
00:14:07,692 --> 00:14:10,259
Ask her what's going to happen.
67
00:14:10,261 --> 00:14:11,360
No.
68
00:14:13,630 --> 00:14:15,231
Leave me alone.
69
00:14:15,233 --> 00:14:18,834
You are, but not for long.
70
00:14:25,108 --> 00:14:26,842
Tim?
71
00:14:26,844 --> 00:14:29,011
It's Mary, can you hear me?
72
00:14:30,847 --> 00:14:31,981
Tim?
73
00:14:33,183 --> 00:14:34,583
Mary?
74
00:14:34,585 --> 00:14:36,952
Yes, couldn't you hear me?
75
00:14:38,221 --> 00:14:40,723
Uh, no, no, I didn't.
76
00:14:41,591 --> 00:14:43,692
Strange, I could hear you.
77
00:14:45,328 --> 00:14:48,964
Sorry, I thought it was a prank.
78
00:14:48,966 --> 00:14:50,766
Is everything okay?
79
00:14:52,536 --> 00:14:56,539
Dr. Piccault missed
the appointment today.
80
00:14:56,541 --> 00:15:00,509
I know, I'm sorry
I couldn't call you sooner.
81
00:15:00,511 --> 00:15:03,145
There's no easy way
to say this...
82
00:15:03,147 --> 00:15:05,114
Dr. Piccault
had an accident.
83
00:15:05,116 --> 00:15:07,283
Accident, what kind of accident?
84
00:15:07,285 --> 00:15:09,585
Tim, I need you to stay calm.
85
00:15:09,587 --> 00:15:12,221
It's okay if you want
to take some medication.
86
00:15:13,189 --> 00:15:15,524
Is he going to be okay?
87
00:15:15,526 --> 00:15:17,226
Well, we're not sure
at this point.
88
00:15:17,228 --> 00:15:20,262
You've been transferred to a
new doctor for the time being.
89
00:15:21,798 --> 00:15:25,501
New doctor, no, no, no, I can't.
90
00:15:25,503 --> 00:15:28,637
Tim, we just want you
to be calm.
91
00:15:28,639 --> 00:15:31,807
Can you do that,
or should I send some help?
92
00:15:44,154 --> 00:15:45,387
Tim...
93
00:15:47,457 --> 00:15:48,591
Tim?
94
00:15:49,960 --> 00:15:52,528
No, you don't need
to send anyone.
95
00:15:52,530 --> 00:15:56,398
What's important is that we have
a new doctor for you, okay?
96
00:15:58,969 --> 00:16:00,769
What's his name?
97
00:16:00,771 --> 00:16:02,237
Dr. Sephton.
98
00:16:11,715 --> 00:16:13,616
But I don't know him.
99
00:16:13,618 --> 00:16:16,819
Dr. Piccault has worked
with him before, he's excellent.
100
00:16:16,821 --> 00:16:18,354
His office is going to call you,
101
00:16:18,356 --> 00:16:21,624
but I wanted you
to hear it from me first.
102
00:16:21,626 --> 00:16:24,393
Sure, okay.
103
00:16:52,390 --> 00:16:54,823
Oh, wake up, man,
please don't be dead.
104
00:16:56,660 --> 00:16:58,694
Tim!
105
00:17:01,231 --> 00:17:02,564
Whoa, how did you get in here?
106
00:17:02,566 --> 00:17:04,233
I came back with the thing,
107
00:17:04,235 --> 00:17:06,268
and the thing is like this, and
you're laying here not breathing!
108
00:17:06,270 --> 00:17:08,470
Man, I was gonna call 9-1-1!
109
00:17:08,472 --> 00:17:11,573
Excuse me, I have to...
110
00:17:11,575 --> 00:17:13,876
Would you mind
locking up when you leave?
111
00:17:48,779 --> 00:17:51,780
Oh, sorry, I didn't
mean to snoop.
112
00:17:53,416 --> 00:17:55,184
Um, I should probably get going.
113
00:17:55,186 --> 00:17:57,553
I forgot to, uh,
give you your money.
114
00:17:57,555 --> 00:18:00,956
Oh... deliveries on me,
get me next week.
115
00:18:04,661 --> 00:18:06,595
Do you need any...
Any help?
116
00:18:06,597 --> 00:18:08,363
I mean, with the letter.
117
00:18:08,365 --> 00:18:10,265
No, thank you, though.
118
00:18:12,669 --> 00:18:14,436
How long have you lived here?
119
00:18:15,205 --> 00:18:17,372
Almost 20 years.
120
00:18:17,374 --> 00:18:21,410
And when was the last time you,
like, went past that door?
121
00:18:22,779 --> 00:18:24,446
Thirteen months.
122
00:18:26,382 --> 00:18:29,551
Do you miss the outside
world, just a little?
123
00:18:30,286 --> 00:18:32,354
I can see it from here.
124
00:18:32,356 --> 00:18:33,922
Do you ever get lonely?
125
00:18:37,060 --> 00:18:38,160
No.
126
00:18:38,828 --> 00:18:40,229
I would.
127
00:18:40,231 --> 00:18:43,098
I mean, I don't think we're
supposed to be alone.
128
00:18:43,100 --> 00:18:44,366
Do you?
129
00:18:51,207 --> 00:18:54,042
All right, well,
I'll see you next week.
130
00:21:08,979 --> 00:21:12,681
We're sorry, please
consult your directory and dial again.
131
00:23:06,996 --> 00:23:08,764
Tim?
132
00:23:12,602 --> 00:23:14,503
Hey, hey, hey it's Nick.
133
00:23:14,505 --> 00:23:15,637
Tim.
134
00:23:16,139 --> 00:23:17,439
Tim, it's Nick.
135
00:23:23,279 --> 00:23:24,746
Earthquake?
136
00:23:24,748 --> 00:23:26,948
Yeah, what did
you think that was?
137
00:23:26,950 --> 00:23:28,784
That can't be right.
138
00:23:29,352 --> 00:23:31,319
Why... why not?
139
00:23:31,321 --> 00:23:33,388
Did you see anybody else?
140
00:23:33,390 --> 00:23:37,192
Do you mean besides me and you?
141
00:23:37,194 --> 00:23:39,528
No I, I thought I heard
something, like growling, but...
142
00:23:39,530 --> 00:23:42,998
Oh, yeah, Brett's dog got loose.
143
00:23:43,000 --> 00:23:45,767
Brett's your neighbor and he
can't keep his dog on a leash.
144
00:23:45,769 --> 00:23:47,502
Dog?
Yeah.
145
00:23:51,808 --> 00:23:53,575
I'm not crazy.
146
00:23:53,577 --> 00:23:56,445
Oh, no. Who's saying
anything about crazy?
147
00:23:56,447 --> 00:23:58,180
A little buzzed up, maybe.
148
00:23:58,182 --> 00:24:00,582
Did you, uh, open this tonight?
149
00:24:00,584 --> 00:24:03,018
I had one glass.
150
00:24:03,020 --> 00:24:05,487
Well, I don't think the
bottle would re-seal itself
151
00:24:05,489 --> 00:24:08,256
after the, uh,
the wine leaked out.
152
00:24:09,592 --> 00:24:12,194
Look, man, I'm not
passing judgment.
153
00:24:12,196 --> 00:24:14,229
If I was you
and I got that letter,
154
00:24:14,231 --> 00:24:15,897
I'd be pretty freaked out too.
155
00:24:18,134 --> 00:24:19,501
Oh, there you go.
156
00:24:21,472 --> 00:24:24,639
Well, I guess
I'm gonna head out, um...
157
00:24:25,708 --> 00:24:30,045
You're okay, right?
Yeah.
158
00:24:34,317 --> 00:24:36,251
I could use some help.
159
00:24:37,687 --> 00:24:40,522
I mean, with the letter.
160
00:24:40,524 --> 00:24:43,592
If you haven't found anything
better to do with your free time.
161
00:24:48,798 --> 00:24:51,366
How do you feel about
having some company over?
162
00:24:56,873 --> 00:25:00,509
You know, Joan, I'm glad you
talked me into helping with him.
163
00:25:00,511 --> 00:25:02,844
You ready to head to his place?
164
00:25:02,846 --> 00:25:04,379
Shouldn't you be helping me?
165
00:25:04,381 --> 00:25:07,482
Okay, I'm here, let's just
talk about this for a second.
166
00:25:07,484 --> 00:25:10,218
I think I took it out too soon.
You didn't.
167
00:25:10,220 --> 00:25:12,320
What if he has allergies?
He doesn't.
168
00:25:12,322 --> 00:25:15,524
What if he doesn't like it?
He will.
169
00:25:15,526 --> 00:25:17,325
What if he doesn't like me?
170
00:25:17,327 --> 00:25:21,296
He probably doesn't even like
me, so it'll make two of us.
171
00:25:21,298 --> 00:25:23,932
All right, nervous Nelly, what did
you do with my girlfriend this time?
172
00:25:23,934 --> 00:25:25,600
I am not nervous Nelly.
173
00:25:25,602 --> 00:25:27,302
Okay, you're not.
174
00:25:28,871 --> 00:25:31,006
He's been living
an anchoritic lifestyle,
175
00:25:31,008 --> 00:25:33,408
and I don't want to be the
reason he regrets his decision.
176
00:25:34,443 --> 00:25:36,211
Is that even a word?
177
00:25:36,213 --> 00:25:38,947
Reclusive.
Okay.
178
00:25:41,584 --> 00:25:45,120
The food's perfect,
you're perfect,
179
00:25:45,122 --> 00:25:47,622
and he's gonna wish
he did this six months ago.
180
00:25:47,624 --> 00:25:50,025
You think so?
Absolutely.
181
00:25:51,928 --> 00:25:54,062
All right, what do you
want me to do?
182
00:25:55,898 --> 00:25:59,134
Tupperware?
Yeah.
183
00:26:02,905 --> 00:26:04,706
How you doing over there?
184
00:26:04,708 --> 00:26:06,741
Good, just sauteing the garlic.
185
00:26:08,311 --> 00:26:10,178
You're not gonna
eat that, are you?
186
00:26:12,648 --> 00:26:14,816
Mmm, nice!
187
00:26:14,818 --> 00:26:18,753
Is that the stuff with the
sesame, the, uh, the Bernero?
188
00:26:18,755 --> 00:26:21,456
Cavolo Nero, also called Kale.
189
00:26:21,458 --> 00:26:24,859
Oh, this looks really good.
Thanks.
190
00:26:36,439 --> 00:26:38,673
You don't like it, do you?
191
00:26:39,875 --> 00:26:41,776
My wife used to make Kale.
192
00:26:42,578 --> 00:26:45,880
Oh, uh, I hope I didn't...
193
00:26:45,882 --> 00:26:49,751
No, they're just,
um, something th...
194
00:26:49,753 --> 00:26:54,022
I'm her... uh, I'm sure
hers was much better.
195
00:26:54,024 --> 00:26:57,392
Couple episodes of top chef
doesn't make me erudite.
196
00:26:57,394 --> 00:27:00,328
Okay, that's not a word.
197
00:27:01,597 --> 00:27:04,633
I'm just saying.
Really, now?
198
00:27:04,635 --> 00:27:08,403
It's a word.
Yeah, I don't think so.
199
00:27:08,405 --> 00:27:09,871
What do you think?
200
00:27:14,277 --> 00:27:17,178
Means, um, having
great knowledge.
201
00:27:19,248 --> 00:27:20,649
Thank you.
202
00:27:21,651 --> 00:27:23,118
Okay, Merriam Webster,
203
00:27:23,120 --> 00:27:26,187
I'd like you to meet
encyclopedia Britannica.
204
00:27:28,791 --> 00:27:31,559
I knew that one.
Yeah, right.
205
00:27:39,602 --> 00:27:41,803
What?
Nothing.
206
00:27:44,440 --> 00:27:48,009
So, that animus earlier
about the food situation.
207
00:27:48,011 --> 00:27:50,512
Seems like wasted energy.
208
00:27:50,514 --> 00:27:53,014
Did you just use
"animus" in a sentence?
209
00:27:53,016 --> 00:27:54,749
I did, and correctly,
210
00:27:54,751 --> 00:27:58,186
and I kinda think you want to
make out with me right now.
211
00:27:58,188 --> 00:28:00,522
You think three syllables
is all it takes?
212
00:28:00,524 --> 00:28:02,691
I think it's
a pretty good start.
213
00:28:02,693 --> 00:28:04,159
I'm not that easy.
214
00:28:04,161 --> 00:28:06,428
You're gonna have to come
up with something bigger.
215
00:28:06,430 --> 00:28:09,564
Oh, you don't think I can?
I'd like to see you try.
216
00:28:44,600 --> 00:28:45,867
A star?
217
00:28:46,936 --> 00:28:48,370
Batman.
218
00:28:48,372 --> 00:28:49,637
Oh!
219
00:28:51,475 --> 00:28:54,709
Yeah, you're not gonna
get this one either.
220
00:28:54,711 --> 00:28:58,012
That was a terrible Batman.
That was the Batman.
221
00:28:59,982 --> 00:29:01,249
Mmm...
222
00:29:01,251 --> 00:29:02,751
Peace sign?
223
00:29:02,753 --> 00:29:05,353
Whoa, look at you,
one for two, huh?
224
00:29:09,325 --> 00:29:10,792
It's so sad.
225
00:29:11,794 --> 00:29:14,062
Are you still
thinking about that?
226
00:29:14,064 --> 00:29:16,765
He was married, had a family.
227
00:29:16,767 --> 00:29:18,666
Now he's all alone.
228
00:29:18,668 --> 00:29:20,902
Not if we can help it.
229
00:29:20,904 --> 00:29:23,938
Can we?
Yeah.
230
00:29:23,940 --> 00:29:25,440
Look what we just did.
231
00:29:27,610 --> 00:29:30,311
Go to sleep, all right?
Okay.
232
00:30:50,960 --> 00:30:52,126
Nick?
233
00:30:57,833 --> 00:30:58,900
Nick?
234
00:32:32,394 --> 00:32:34,796
Oh, my god! Nick, Nick!
235
00:32:34,798 --> 00:32:36,664
What's going on?
Something's grabbed my arm!
236
00:32:36,666 --> 00:32:38,433
What do you mean?
Something's grabbed my arm!
237
00:32:38,435 --> 00:32:39,667
What?
238
00:32:40,836 --> 00:32:42,070
Whoa!
239
00:32:44,506 --> 00:32:46,007
Is there... is there
somebody in there?
240
00:32:46,009 --> 00:32:47,542
I don't know.
241
00:32:48,510 --> 00:32:50,078
Get back, get back, get back.
242
00:33:14,404 --> 00:33:17,171
You gotta be kidding me.
What?
243
00:33:17,173 --> 00:33:19,574
It's the luggage.
244
00:33:19,576 --> 00:33:22,410
You just had a bad dream,
and you were sleepwalking.
245
00:33:22,412 --> 00:33:24,012
We both know that's
nothing new for you.
246
00:33:24,014 --> 00:33:26,347
This was real.
No, it wasn't.
247
00:33:26,349 --> 00:33:28,449
It seemed like
it was real, but it wasn't.
248
00:33:28,451 --> 00:33:29,817
You thought someone
was in there.
249
00:33:29,819 --> 00:33:31,486
That's because you did!
250
00:33:31,488 --> 00:33:33,021
Look, we just had an earthquake,
251
00:33:33,023 --> 00:33:35,423
all that stuff got tossed
around and it fell.
252
00:33:35,425 --> 00:33:36,658
That's it.
253
00:33:41,563 --> 00:33:43,164
Can I have some wine, please?
254
00:33:50,005 --> 00:33:51,873
How about a hug,
can I have a hug?
255
00:33:58,647 --> 00:34:01,082
Can I get a kiss?
No.
256
00:34:06,188 --> 00:34:10,391
Tim doesn't know we were working with Dr.
Piccault, now with you.
257
00:34:10,393 --> 00:34:12,226
Well, I don't think it's a
good idea to change that,
258
00:34:12,228 --> 00:34:16,464
especially since you made, what
sounds like, pretty good progress.
259
00:34:16,466 --> 00:34:20,702
I know you've consulted with
Dr. Piccault in the past.
260
00:34:20,704 --> 00:34:24,539
So, do you think Tim's case
is more my area of expertise?
261
00:34:24,541 --> 00:34:28,409
I think your expertise is a
perspective that can only help.
262
00:34:28,411 --> 00:34:30,344
And what does
Dr. Piccault think?
263
00:34:31,313 --> 00:34:34,482
He felt that Tim
was a unique case.
264
00:34:36,051 --> 00:34:38,486
You do know that
a vast majority of the cases
265
00:34:38,488 --> 00:34:40,922
have nothing to do
with the paranormal?
266
00:34:40,924 --> 00:34:44,192
I mean, have there been events
that point to the paranormal?
267
00:34:44,993 --> 00:34:46,260
No.
268
00:34:46,262 --> 00:34:48,629
Well, it's basic.
269
00:34:48,631 --> 00:34:51,466
You have Sage to burn, or OSHA?
270
00:35:21,563 --> 00:35:22,864
Elinore?
271
00:36:01,336 --> 00:36:02,403
Elinore!
272
00:36:55,525 --> 00:36:57,592
Look, I know an
abrupt change in therapist
273
00:36:57,594 --> 00:36:59,260
can seem overwhelming.
274
00:36:59,262 --> 00:37:02,263
So let's just start slow,
and we'll build from there.
275
00:37:05,000 --> 00:37:08,870
There's this feeling, rolling
around in the back of my head.
276
00:37:09,972 --> 00:37:11,973
I can't quite place it.
277
00:37:11,975 --> 00:37:14,041
And it never seems
to go away either.
278
00:37:15,510 --> 00:37:19,247
Kind of like dread, maybe.
279
00:37:19,249 --> 00:37:23,251
Existential dread is common
in cases like yours.
280
00:37:23,253 --> 00:37:26,387
I'm not so sure about
the existential part.
281
00:37:26,389 --> 00:37:29,123
So, you believe in destiny?
282
00:37:29,125 --> 00:37:31,058
I believe decisions
are mine to make.
283
00:37:31,060 --> 00:37:33,060
Like going outside?
284
00:37:33,062 --> 00:37:34,428
You decide it.
285
00:37:34,796 --> 00:37:36,864
Yes.
286
00:37:36,866 --> 00:37:38,566
What if you had been locked out?
287
00:37:39,401 --> 00:37:41,102
It didn't occur to me.
288
00:37:41,104 --> 00:37:42,536
Consciously.
289
00:37:44,640 --> 00:37:47,108
Anyway, still not
sleeping well at night?
290
00:37:47,110 --> 00:37:48,643
Bad dreams?
291
00:37:49,111 --> 00:37:50,244
Yes.
292
00:37:53,382 --> 00:37:55,816
Being evicted
is traumatic for anyone.
293
00:37:55,818 --> 00:37:59,654
For you, it's bound to wreak
havoc with your subconscious.
294
00:37:59,656 --> 00:38:01,355
Manifesting your dreams.
295
00:38:04,559 --> 00:38:07,595
And sometimes, I'm awake.
296
00:38:07,597 --> 00:38:10,898
I'm not at all puzzled that
you're having anxiety attacks.
297
00:38:12,567 --> 00:38:14,268
I...
298
00:38:14,270 --> 00:38:19,573
I feel like things are really
happening that I know can't be.
299
00:38:19,575 --> 00:38:25,579
Anxiety, and phobia, fear, stress, panic
are all rooted in the unconscious mind.
300
00:38:25,581 --> 00:38:28,182
And they can project
themselves in many ways,
301
00:38:28,184 --> 00:38:30,384
whether you are awake or asleep.
302
00:38:31,186 --> 00:38:33,587
So it's normal?
303
00:38:33,589 --> 00:38:37,124
Normal for you may not be
normal for someone else.
304
00:38:40,829 --> 00:38:43,097
But this is
a good starting point.
305
00:38:55,177 --> 00:38:57,044
Hey.
306
00:38:57,046 --> 00:38:59,947
Well, I figured the sooner we
started, the sooner we can finish.
307
00:39:02,851 --> 00:39:04,418
I'm not ready.
308
00:39:09,491 --> 00:39:11,692
You're gonna have to
come outside eventually.
309
00:39:11,694 --> 00:39:14,395
So I think we should just
peel the band-aid off, okay?
310
00:39:14,397 --> 00:39:16,430
Can you do me a favor?
311
00:39:16,432 --> 00:39:18,032
I want you to look
at me right here,
312
00:39:18,034 --> 00:39:20,401
that's the bull's-eye
right there, okay?
313
00:39:20,969 --> 00:39:23,437
Give me your hands.
314
00:39:23,439 --> 00:39:26,474
Come on, I'm not gonna bite
you, give me your hands.
315
00:39:27,576 --> 00:39:28,776
You can do it.
316
00:39:29,845 --> 00:39:32,813
That's it.
Okay, all right, okay.
317
00:39:32,815 --> 00:39:34,815
I just want you to put one
foot in front of the other,
318
00:39:34,817 --> 00:39:36,350
just take one step.
319
00:39:36,352 --> 00:39:39,286
Just like when you were a
kid, just give me one step.
320
00:39:39,288 --> 00:39:41,722
All right, now give
me another one.
321
00:39:41,724 --> 00:39:43,924
That's it.
Okay, come on.
322
00:39:43,926 --> 00:39:45,993
Watch the step here,
give me one more.
323
00:39:45,995 --> 00:39:47,161
Okay?
324
00:39:47,163 --> 00:39:48,696
Come on, that's it.
325
00:39:48,698 --> 00:39:50,031
One more.
326
00:39:51,099 --> 00:39:52,733
You can do it, one more.
327
00:39:52,735 --> 00:39:54,769
Look at the bull's-eye,
one more.
328
00:39:57,172 --> 00:39:58,572
You're outside.
329
00:39:59,074 --> 00:40:00,141
You did it.
330
00:40:23,932 --> 00:40:25,232
One...
331
00:41:18,653 --> 00:41:19,920
Hello?
332
00:41:19,922 --> 00:41:21,789
Joan can't help you.
333
00:41:22,390 --> 00:41:23,724
Help you.
334
00:41:23,726 --> 00:41:25,392
What about her?
335
00:41:25,394 --> 00:41:26,994
You leave her alone.
336
00:41:26,996 --> 00:41:28,863
She doesn't know what I know.
337
00:41:29,164 --> 00:41:30,297
What?
338
00:41:30,299 --> 00:41:32,633
Hindsight hasn't
taught you anything.
339
00:43:37,592 --> 00:43:38,659
Hey.
340
00:43:43,932 --> 00:43:45,266
What are you doing back there?
341
00:43:50,205 --> 00:43:51,772
I don't know that one.
342
00:43:54,442 --> 00:43:55,943
Ow, not so hard.
343
00:43:55,945 --> 00:43:57,044
Ow! Stop...
344
00:44:31,280 --> 00:44:32,346
Oh, come on.
345
00:44:33,915 --> 00:44:35,482
Oh, come on, come on.
346
00:44:58,774 --> 00:45:00,741
You got me.
347
00:45:00,743 --> 00:45:03,444
Well, how did you two
end up together?
348
00:45:03,446 --> 00:45:05,713
Well, she has pretty good taste,
349
00:45:05,715 --> 00:45:07,915
and I've got pretty good luck.
350
00:45:07,917 --> 00:45:09,750
Mmm.
351
00:45:09,752 --> 00:45:11,652
Yeah, she reminds me
of my wife, uh, Carri.
352
00:45:12,287 --> 00:45:13,787
Oh, how'd you meet her?
353
00:45:13,789 --> 00:45:16,990
Uh, a Styx concert, uh,
she passed me a joint.
354
00:45:16,992 --> 00:45:19,059
No way, stoned
at a Styx concert?
355
00:45:19,061 --> 00:45:21,462
Any other way to see
Styx in 1979?
356
00:45:21,464 --> 00:45:23,063
Well, I guess not.
357
00:45:23,898 --> 00:45:25,199
What happened to her?
358
00:45:30,472 --> 00:45:32,172
Oh! I'm... I'm sorry,
man, I didn't...
359
00:45:32,174 --> 00:45:35,309
Oh no, no it's okay, I've had more
than enough therapy, it's just...
360
00:45:35,311 --> 00:45:39,046
After, uh, my wife
was taken, um,
361
00:45:39,048 --> 00:45:40,280
my daughter, Elinore...
362
00:45:41,216 --> 00:45:43,117
Hit her hard.
363
00:45:43,119 --> 00:45:44,885
I didn't know
you had a daughter.
364
00:45:47,289 --> 00:45:49,289
Yeah, after my wife,
well, Elinore...
365
00:45:50,425 --> 00:45:51,759
Um...
366
00:45:53,928 --> 00:45:55,429
Well, she ran away.
367
00:45:55,431 --> 00:45:58,565
I don't blame her.
I wasn't exactly fit.
368
00:45:59,334 --> 00:46:00,667
Hey, hey, hey, hey.
369
00:46:01,536 --> 00:46:02,903
You're getting there.
370
00:46:09,878 --> 00:46:11,512
Didn't mean to be a buzz kill.
371
00:46:11,514 --> 00:46:12,846
No.
372
00:46:17,085 --> 00:46:18,419
Uh...
373
00:46:20,088 --> 00:46:21,422
Uh...
374
00:46:21,424 --> 00:46:22,756
I'm probably going to turn in.
375
00:46:23,591 --> 00:46:27,795
Oh, yeah, right, um...
376
00:46:30,765 --> 00:46:32,166
Do you mind if I crash?
377
00:46:33,368 --> 00:46:35,035
Sleep?
378
00:46:35,037 --> 00:46:36,470
Here?
379
00:46:36,472 --> 00:46:38,238
Yeah.
380
00:46:38,240 --> 00:46:42,843
Joan and I, we kind of got into it
earlier and I just need some space.
381
00:46:49,284 --> 00:46:50,451
Okay.
382
00:46:52,821 --> 00:46:54,121
Thanks, man.
383
00:46:58,526 --> 00:46:59,860
Goodnight.
384
00:48:04,926 --> 00:48:06,727
What are you doing?
385
00:48:06,729 --> 00:48:08,362
There's something in my room.
386
00:48:08,364 --> 00:48:09,830
What? Now?
387
00:48:38,826 --> 00:48:39,960
Tim!
388
00:48:40,595 --> 00:48:41,728
Tim!
389
00:48:43,932 --> 00:48:46,300
Tim? Tim.
390
00:48:48,603 --> 00:48:50,203
Tim, Tim.
391
00:48:50,205 --> 00:48:52,239
What the fuck are
you doing in here?
392
00:48:52,241 --> 00:48:53,740
Tim.
393
00:48:53,742 --> 00:48:54,841
Can you hear me?
394
00:48:54,843 --> 00:48:56,877
Tim, wake up, are you...
395
00:48:56,879 --> 00:48:58,412
What the...
396
00:48:58,414 --> 00:49:01,748
Tim, wake up, Tim, Tim...
397
00:49:07,289 --> 00:49:08,355
Jesus.
398
00:49:10,492 --> 00:49:12,159
Are you all right?
399
00:49:16,764 --> 00:49:18,065
And?
400
00:49:18,067 --> 00:49:19,466
Nothing.
401
00:49:19,468 --> 00:49:20,801
Nothing was there.
402
00:49:20,803 --> 00:49:24,071
Makes me feel stupid
just talking about it.
403
00:49:24,073 --> 00:49:27,007
Has he ever mentioned
seeing anything?
404
00:49:27,009 --> 00:49:28,809
What do you mean?
What kind of things?
405
00:49:28,811 --> 00:49:31,211
He's having severe
anxiety attacks, right?
406
00:49:31,213 --> 00:49:33,914
Which is why I like to
give him a sleep test.
407
00:49:33,916 --> 00:49:35,382
Something very simple.
408
00:49:35,384 --> 00:49:37,951
You know, just to be able
to rule things in or out.
409
00:49:37,953 --> 00:49:40,854
I would call someone and
have them come to him.
410
00:49:40,856 --> 00:49:43,023
You think you could get
him to go for that?
411
00:49:48,663 --> 00:49:50,697
This is the easiest
test you'll ever take.
412
00:49:51,699 --> 00:49:53,734
All you have to do, is sleep.
413
00:49:56,904 --> 00:50:00,374
What's this for?
Oh, really basic.
414
00:50:00,376 --> 00:50:02,776
It remotely monitors
heart-rate activity.
415
00:50:04,912 --> 00:50:07,180
That... that's all
you need to tell?
416
00:50:07,182 --> 00:50:08,915
Oh, no.
417
00:50:08,917 --> 00:50:12,586
This is just a simple way to see
if we need to do a full exam.
418
00:50:13,287 --> 00:50:14,588
Okay.
419
00:50:15,490 --> 00:50:17,524
Snoring a problem for you?
420
00:50:17,526 --> 00:50:19,459
Depends on who's doing it.
421
00:50:22,830 --> 00:50:26,633
You know, I don't mean to be
difficult, but I'm not tired.
422
00:50:27,235 --> 00:50:28,568
Me neither.
423
00:50:28,570 --> 00:50:29,670
How about we chat a bit?
424
00:50:30,672 --> 00:50:32,072
I have a song.
425
00:50:32,074 --> 00:50:33,240
Okay.
426
00:50:33,242 --> 00:50:35,008
It's from when I was a kid.
427
00:50:59,233 --> 00:51:00,500
Anna!
428
00:51:06,274 --> 00:51:07,574
You see?
429
00:51:12,313 --> 00:51:13,513
I don't think he's breathing.
430
00:51:13,515 --> 00:51:15,649
See, this is what
I was telling you about.
431
00:51:27,563 --> 00:51:31,998
Luke, I am your father.
432
00:51:32,000 --> 00:51:33,200
Did you see that movie?
433
00:51:33,202 --> 00:51:34,668
Yeah. Yeah, do you
like science fiction?
434
00:51:34,670 --> 00:51:36,236
I do, yeah.
435
00:51:36,238 --> 00:51:37,537
I'm a big geek that way, let
me just see this for a second.
436
00:51:37,539 --> 00:51:38,939
Is that too tight?
437
00:51:38,941 --> 00:51:40,373
That's okay, it feels okay?
438
00:51:40,375 --> 00:51:42,175
So that's it, it's sleep apnea?
439
00:51:42,177 --> 00:51:46,012
Well, the c-pap should be
effective, but I'll be honest...
440
00:51:46,014 --> 00:51:48,482
This is definitely outside
of the realm of normal.
441
00:51:48,484 --> 00:51:50,584
Even for a sleep apnea.
442
00:51:50,586 --> 00:51:52,786
We need to run
a full examination on him.
443
00:51:55,423 --> 00:51:57,190
You're good at picking
up on things.
444
00:51:57,192 --> 00:51:58,391
What do you think it is?
445
00:51:59,260 --> 00:52:00,994
We know, through
scientific research
446
00:52:00,996 --> 00:52:05,065
that the cerebellum is the part
of the brain that reduces dreams.
447
00:52:05,067 --> 00:52:07,634
It's the very seat
of our unconscious mind.
448
00:52:07,636 --> 00:52:10,704
Phobias, repressed feelings,
darkened thoughts.
449
00:52:10,706 --> 00:52:14,541
The unconscious mind is a
powerful repository for them all.
450
00:52:14,543 --> 00:52:17,110
So is it that much
of a leap to theorize
451
00:52:17,112 --> 00:52:20,747
that paranormal phenomena would
manifest itself there first,
452
00:52:21,415 --> 00:52:22,582
when we sleep?
453
00:52:24,418 --> 00:52:25,585
Now you have quietly
454
00:52:27,021 --> 00:52:28,955
led us all down this path.
455
00:52:28,957 --> 00:52:31,057
Why don't you tell me
what's really going on?
456
00:56:27,928 --> 00:56:28,995
Mmm.
457
00:58:13,100 --> 00:58:14,167
Tim?
458
00:58:16,804 --> 00:58:18,671
How did you get here
by yourself?
459
00:58:19,273 --> 00:58:20,740
It's not that far.
460
00:58:21,642 --> 00:58:23,042
What are you doing?
461
00:58:23,811 --> 00:58:25,445
I wanted to say something.
462
00:58:27,148 --> 00:58:28,448
Are you awake?
463
00:58:29,183 --> 00:58:30,884
Does that change anything?
464
00:58:33,721 --> 00:58:35,021
I don't know.
465
00:58:37,024 --> 00:58:40,193
Have you ever done anything that at
the time seemed like a good thing
466
00:58:41,128 --> 00:58:43,163
at hindsight proved you wrong?
467
00:58:45,833 --> 00:58:47,267
Yes.
468
00:58:55,342 --> 00:58:56,743
Hindsight.
469
00:58:58,312 --> 00:58:59,913
Sorry, I liked you.
470
00:59:24,672 --> 00:59:26,632
I guess I can take
him back in the morning.
471
00:59:29,944 --> 00:59:31,411
Do you want to
talk about before?
472
00:59:33,847 --> 00:59:36,349
Look, you said that
things were evolving.
473
00:59:36,917 --> 00:59:39,018
Well, maybe they are.
474
00:59:39,020 --> 00:59:41,221
But I'm not letting you
do this by yourself.
475
00:59:41,223 --> 00:59:44,791
Whatever happens,
we're in this together.
476
00:59:44,793 --> 00:59:46,392
You have anything
to say about that?
477
00:59:49,064 --> 00:59:51,197
What if the sleep clinic
doesn't work out?
478
00:59:51,199 --> 00:59:52,899
Why wouldn't it work out?
479
00:59:52,901 --> 00:59:54,867
It's a simple question, Nick.
480
00:59:54,869 --> 00:59:57,470
Why don't we deal with
that if we have to?
481
00:59:59,673 --> 01:00:01,407
Look, it's been a long day.
482
01:00:02,743 --> 01:00:04,344
Why don't you get some sleep?
483
01:00:05,412 --> 01:00:07,146
Aren't you coming?
484
01:00:07,148 --> 01:00:09,949
No, I better keep an eye on him.
485
01:00:09,951 --> 01:00:11,884
I'll be okay, you go ahead.
486
01:00:23,631 --> 01:00:25,331
He should be dead.
487
01:00:25,333 --> 01:00:28,134
Normal, then an erratic beat,
488
01:00:28,136 --> 01:00:31,137
then here. This is
a massive fibrillation.
489
01:00:31,139 --> 01:00:33,006
And then...
490
01:00:33,008 --> 01:00:35,074
He's... his heart just stops.
491
01:00:35,076 --> 01:00:36,242
You mean a heart attack?
492
01:00:36,244 --> 01:00:38,244
No, that's not what a
heart attack looks like.
493
01:00:39,013 --> 01:00:40,880
Can sleep apnea cause it?
494
01:00:40,882 --> 01:00:45,385
Apnea causes a lack of oxygen, which
can cause your heart to stop.
495
01:00:45,387 --> 01:00:47,954
So, how come, if he has
apnea, he's not already dead?
496
01:00:47,956 --> 01:00:50,123
It's rare. Most of the
time, people wake up
497
01:00:50,125 --> 01:00:51,190
when they can't breathe.
498
01:00:51,192 --> 01:00:52,759
Then go back to sleep.
499
01:00:52,761 --> 01:00:55,295
Just like you wake up when you
have to go to the bathroom.
500
01:00:55,297 --> 01:00:57,597
People can drift in and
out of apnea all night
501
01:00:57,599 --> 01:00:59,899
and never really
get a night's sleep.
502
01:00:59,901 --> 01:01:02,935
Well, how long can someone
live after their heart stops?
503
01:01:02,937 --> 01:01:06,205
In this scenario,
three or four minutes.
504
01:01:06,207 --> 01:01:08,007
But it was stopped for longer.
505
01:01:08,009 --> 01:01:10,310
If he wasn't dead, I don't
know how he could be alive.
506
01:01:10,312 --> 01:01:13,112
Especially with no brain
damage, no side effects.
507
01:01:13,114 --> 01:01:14,514
How does that happen?
508
01:01:14,516 --> 01:01:15,882
That's what we're gonna
find out tomorrow night.
509
01:01:15,884 --> 01:01:18,284
Shall we?
510
01:01:18,286 --> 01:01:20,553
- So, you're both free, and Jonathan too?
- Mmm-hmm.
511
01:01:20,555 --> 01:01:23,589
Yep. So,
how does this work?
512
01:01:23,591 --> 01:01:27,527
We sold him on coming here, but Tim's
been asking me a lot of questions.
513
01:01:30,164 --> 01:01:32,865
We wire him to more advanced
diagnostic programs
514
01:01:32,867 --> 01:01:34,567
that monitor brain functioning.
515
01:01:34,569 --> 01:01:36,502
EEG, EMG,
516
01:01:36,504 --> 01:01:39,439
and then the data's transferred
back to my office computer.
517
01:01:39,441 --> 01:01:40,606
So he just sleeps here?
518
01:01:40,608 --> 01:01:42,075
He just sleeps here.
519
01:01:42,077 --> 01:01:43,776
We can hear him through a
two-way intercom monitor,
520
01:01:43,778 --> 01:01:47,146
so if he needs anything,
he just lets us know.
521
01:01:47,148 --> 01:01:49,615
Look, I've done this more
times than I can count.
522
01:01:49,617 --> 01:01:51,351
There's nothing
to be worried about.
523
01:01:53,387 --> 01:01:54,787
Well, thanks, doc.
524
01:01:54,789 --> 01:01:55,855
Thank you.
525
01:01:55,857 --> 01:01:57,724
Thank you.
Thanks, see you soon.
526
01:03:50,404 --> 01:03:51,737
Did you tell him?
527
01:03:51,739 --> 01:03:52,972
Yeah, I did.
528
01:03:54,475 --> 01:03:56,476
How long is he
gonna hide in there?
529
01:03:56,478 --> 01:03:57,677
Maybe he'd like
to come down here
530
01:03:57,679 --> 01:04:00,146
and explain what's going on.
531
01:04:00,148 --> 01:04:02,148
You know, Joan,
this agro-attitude
532
01:04:02,150 --> 01:04:03,382
is not gonna help.
533
01:04:13,193 --> 01:04:15,113
Do you know anything
about what happened to Anna?
534
01:04:16,864 --> 01:04:18,598
Nick said she had an accident.
535
01:04:19,600 --> 01:04:21,067
Besides that?
536
01:04:22,736 --> 01:04:24,203
No, how could I?
537
01:04:25,239 --> 01:04:26,973
So much for your test.
538
01:04:26,975 --> 01:04:28,841
Pretty bad timing
for you, right?
539
01:04:29,877 --> 01:04:31,677
Bad timing for Anna too.
540
01:04:31,679 --> 01:04:32,845
She comes in, tries to help
541
01:04:32,847 --> 01:04:34,313
and something happens to her.
542
01:04:35,849 --> 01:04:37,283
What about your wife?
543
01:04:38,085 --> 01:04:40,253
You don't remember anything?
544
01:04:42,523 --> 01:04:44,924
I was asleep when it happened.
545
01:04:44,926 --> 01:04:47,159
That's it?
That's your story,
546
01:04:47,161 --> 01:04:48,761
sleeping while your wife dies?
547
01:04:48,763 --> 01:04:50,396
Of a stroke, right?
548
01:04:51,298 --> 01:04:52,431
Did she scream for help?
549
01:05:03,577 --> 01:05:05,578
I don't know what
you want me to say.
550
01:05:06,780 --> 01:05:08,648
How about the truth,
for starters?
551
01:05:09,750 --> 01:05:11,217
You must have heard
her scream something,
552
01:05:11,219 --> 01:05:12,385
why can't you remember?
553
01:05:12,387 --> 01:05:13,452
Hey, hey, hey, hey.
554
01:05:13,454 --> 01:05:15,388
We're all
on the same team, right?
555
01:05:20,761 --> 01:05:22,228
I'm sorry.
556
01:05:27,101 --> 01:05:28,768
Hey, whoa, where are you going?
557
01:05:28,770 --> 01:05:30,436
Wait, wait, where you...
558
01:05:30,438 --> 01:05:32,438
Where are you going?
559
01:05:36,276 --> 01:05:38,210
She's just a little strung out.
560
01:08:05,325 --> 01:08:07,893
This is Dr. Andre
Piccault to patient Tim Liston,
561
01:08:07,895 --> 01:08:09,662
October 13th.
562
01:08:09,664 --> 01:08:12,131
I've gotten very close
to Tim in recent months
563
01:08:12,133 --> 01:08:14,066
and I've had a breakthrough.
564
01:08:14,068 --> 01:08:16,969
When Tim sleeps, he
experiences an apnea state.
565
01:08:16,971 --> 01:08:19,972
Uh, something supernatural
manifests.
566
01:08:19,974 --> 01:08:22,775
It's like
he becomes like a bridge,
567
01:08:22,777 --> 01:08:25,144
uh, that allows him
to cross over.
568
01:08:28,515 --> 01:08:29,782
Tim.
569
01:08:30,817 --> 01:08:32,218
Tim, what are you doing?
570
01:08:39,960 --> 01:08:42,294
There's something in here.
571
01:08:42,296 --> 01:08:45,164
You can hear it,
listen, right now.
572
01:08:46,566 --> 01:08:49,168
Bad things always happen,
I'm sorry I lied to you.
573
01:09:03,517 --> 01:09:06,051
What happened
to Dr. Piccault?
574
01:09:07,821 --> 01:09:09,255
He's in a coma.
575
01:09:13,093 --> 01:09:14,727
Why do you have this?
576
01:09:23,003 --> 01:09:26,739
You, and Dr. Piccault,
and Dr. Sephton.
577
01:09:26,741 --> 01:09:29,308
Just one big lab rat,
aren't I, buddy?
578
01:09:29,310 --> 01:09:31,577
No, no, you're taking
this the wrong way.
579
01:09:31,579 --> 01:09:32,945
Does it even matter?
580
01:09:32,947 --> 01:09:34,747
Do you see what's
happening right now?
581
01:09:37,050 --> 01:09:38,484
Matters to me.
582
01:09:39,119 --> 01:09:40,820
Yes.
583
01:09:40,822 --> 01:09:42,988
In the beginning, it was work.
584
01:09:42,990 --> 01:09:44,623
We could have left at any point,
585
01:09:44,625 --> 01:09:48,794
and we didn't because of you
and how we felt about you.
586
01:09:48,796 --> 01:09:51,897
That supposed to make me feel better?
Yeah, it should.
587
01:09:51,899 --> 01:09:54,300
I put myself out there for you.
588
01:09:54,302 --> 01:09:56,302
Now we're all in,
all three of us.
589
01:09:59,172 --> 01:10:01,307
You're not afraid to
go outside, are you?
590
01:10:03,410 --> 01:10:05,578
You're afraid of what happens
when someone comes in.
591
01:10:07,113 --> 01:10:09,548
That's why you don't
have any family...
592
01:10:09,550 --> 01:10:11,283
Or friends...
593
01:10:11,285 --> 01:10:12,918
Or anyone.
594
01:10:12,920 --> 01:10:14,253
You knew.
595
01:10:16,523 --> 01:10:19,191
No, I coped.
596
01:10:19,659 --> 01:10:21,360
Why?
597
01:10:21,362 --> 01:10:23,028
Why didn't you say
something, or do something?
598
01:10:23,030 --> 01:10:24,396
You could have stopped it.
599
01:10:26,633 --> 01:10:28,701
Stop something I'm not aware of?
600
01:10:31,171 --> 01:10:33,405
I've been through therapy,
601
01:10:33,407 --> 01:10:34,874
drugged up,
602
01:10:36,076 --> 01:10:37,776
institutionalized,
603
01:10:38,712 --> 01:10:40,579
harassed by police.
604
01:10:42,916 --> 01:10:45,184
What else is there
besides being alone?
605
01:10:47,454 --> 01:10:48,921
Okay.
606
01:10:50,590 --> 01:10:51,957
What do we know?
607
01:10:53,093 --> 01:10:56,462
There's this thing, this dread.
608
01:10:56,464 --> 01:10:59,164
And when you go to sleep,
609
01:10:59,166 --> 01:11:02,768
this apnea happens and you
become a bridge for it.
610
01:11:04,871 --> 01:11:06,839
I don't want to be
a bridge anymore.
611
01:11:08,508 --> 01:11:10,309
So how do we blow up the bridge?
612
01:11:11,645 --> 01:11:13,145
Jonathan would know.
613
01:11:18,318 --> 01:11:21,086
So what do we do
in the meantime?
614
01:11:21,088 --> 01:11:22,888
We just gotta
keep you breathing.
615
01:11:24,658 --> 01:11:26,225
I'm taking first watch.
616
01:12:20,046 --> 01:12:21,613
Nick...
617
01:12:21,615 --> 01:12:23,349
- Nick, Nick!
- What?
618
01:12:23,351 --> 01:12:25,150
What, what, what? Tim: She's
right in front of me, Nick!
619
01:12:25,152 --> 01:12:27,286
Where? Who? She's right in front...
Do something!
620
01:12:27,288 --> 01:12:28,954
Where, where, where?
Anna, she's right there!
621
01:12:28,956 --> 01:12:30,889
I don't see her, where is she?
There, there, there!
622
01:12:30,891 --> 01:12:32,591
There's nothing there,
there's nothing there, man,
623
01:12:32,593 --> 01:12:33,659
there's nothing there!
624
01:12:41,469 --> 01:12:44,269
Bad things always happen,
I'm sorry I lied to you.
625
01:13:03,123 --> 01:13:04,189
Mmm.
626
01:13:07,060 --> 01:13:08,894
I...
627
01:13:08,896 --> 01:13:10,763
I don't know what to say.
628
01:13:10,765 --> 01:13:12,498
How about you can help us?
629
01:13:14,534 --> 01:13:17,036
Look, this...
630
01:13:17,038 --> 01:13:19,872
You've got to understand
that there's no precedent
631
01:13:19,874 --> 01:13:21,140
for this.
632
01:13:22,208 --> 01:13:24,376
Maybe a few days.
Days?
633
01:13:24,378 --> 01:13:26,645
We're not gonna
make it a few more days.
634
01:13:26,647 --> 01:13:30,282
Yes, I need time to work
through this, process it...
635
01:13:30,284 --> 01:13:32,217
How much time
do you think we have?
636
01:13:32,752 --> 01:13:34,186
I have no idea.
637
01:13:34,188 --> 01:13:37,656
I just don't want to end up
like what you just showed me.
638
01:13:39,460 --> 01:13:41,460
I won't let that happen to Nick.
639
01:13:41,462 --> 01:13:43,595
Not because of you or me.
640
01:13:45,231 --> 01:13:48,233
You should have thought about
that before you started this.
641
01:13:54,040 --> 01:13:55,674
Hey.
642
01:13:55,676 --> 01:13:57,176
What did Jonathan say?
643
01:13:59,746 --> 01:14:01,046
Did you get any sleep?
644
01:14:01,548 --> 01:14:03,482
No, not really.
645
01:14:04,117 --> 01:14:05,517
What did he say?
646
01:14:10,123 --> 01:14:12,524
You do look tired, are you okay?
647
01:14:12,526 --> 01:14:14,259
Oh, yeah, I'm fine.
648
01:14:16,162 --> 01:14:19,298
Nick, I'm sorry.
649
01:14:19,300 --> 01:14:21,333
No, I'm sorry.
650
01:14:21,335 --> 01:14:23,335
I should have listened
to you sooner.
651
01:14:25,038 --> 01:14:26,805
I'll stay with Tim tonight.
652
01:14:26,807 --> 01:14:27,973
No, that's on me.
653
01:14:27,975 --> 01:14:29,775
Nick, I can do it, it's okay.
654
01:14:29,777 --> 01:14:31,443
I don't want you
over there with him.
655
01:14:31,445 --> 01:14:33,378
All I have to do
is keep him awake.
656
01:14:34,247 --> 01:14:35,981
No.
657
01:14:35,983 --> 01:14:38,283
It doesn't matter
if I'm here or there.
658
01:14:39,752 --> 01:14:41,587
You said we'd take shifts.
659
01:14:41,589 --> 01:14:43,889
I'll start tonight and
when you get some sleep
660
01:14:43,891 --> 01:14:45,124
you can come over.
661
01:14:47,827 --> 01:14:49,194
All right.
662
01:14:49,196 --> 01:14:51,430
I'll set my alarm for midnight.
663
01:14:51,432 --> 01:14:52,965
What did Jonathan say?
664
01:14:54,300 --> 01:14:56,168
He said tomorrow
he'd have a plan.
665
01:14:57,737 --> 01:14:59,071
Oh.
666
01:16:45,645 --> 01:16:47,713
Oh, shoot.
667
01:17:04,898 --> 01:17:06,698
Hey, it's Joan.
Leave a message.
668
01:17:06,700 --> 01:17:08,700
What?
669
01:17:32,458 --> 01:17:34,926
Daddy, daddy, wake up!
670
01:17:34,928 --> 01:17:36,528
Daddy!
671
01:17:56,482 --> 01:17:58,417
Bad dream.
672
01:18:07,293 --> 01:18:08,927
I have something for you.
673
01:18:19,405 --> 01:18:21,006
Mmm.
674
01:18:26,612 --> 01:18:28,180
Mr. scribbles.
675
01:18:30,483 --> 01:18:32,217
You forgot him when you left.
676
01:18:35,755 --> 01:18:37,489
You knew?
677
01:18:41,260 --> 01:18:44,363
I never stopped
thinking about you.
678
01:18:44,365 --> 01:18:46,365
I never stopped
caring about you.
679
01:18:47,133 --> 01:18:48,367
Elinore.
680
01:18:50,970 --> 01:18:53,305
Never really was an
eviction, was there?
681
01:18:54,774 --> 01:18:56,575
You needed a little push.
682
01:18:57,910 --> 01:18:59,411
And Dr. Piccault?
683
01:19:01,247 --> 01:19:04,049
Getting him to take you on
was the real challenge.
684
01:19:06,620 --> 01:19:10,188
I wanted to come back sooner,
I'm sorry it took me so long.
685
01:19:11,290 --> 01:19:12,524
No.
686
01:19:13,659 --> 01:19:17,562
I'm so sorry I wasn't
there for you.
687
01:19:18,431 --> 01:19:20,265
I don't blame you.
688
01:19:21,100 --> 01:19:22,567
I hope you know that.
689
01:19:24,337 --> 01:19:25,537
I do.
690
01:19:26,672 --> 01:19:28,240
I'm glad.
691
01:19:30,777 --> 01:19:34,146
I wish I could have been stronger...
No, no, no, no, no, no.
692
01:19:36,283 --> 01:19:37,916
You're stronger now.
693
01:19:41,487 --> 01:19:43,255
So beautiful.
694
01:19:46,292 --> 01:19:47,793
Proud of you.
695
01:21:42,208 --> 01:21:43,708
Help me!
696
01:21:45,878 --> 01:21:47,012
Help!
697
01:22:03,462 --> 01:22:04,863
Where did this come from?
698
01:22:10,303 --> 01:22:11,870
I found it at Tim's.
699
01:22:19,478 --> 01:22:22,647
A lot of these seem like they're
Latin, like quorum, quota...
700
01:22:22,649 --> 01:22:24,482
Now here's one, "quotidian".
701
01:22:25,217 --> 01:22:26,985
Recurring daily.
702
01:22:27,653 --> 01:22:29,721
Huh.
703
01:22:29,723 --> 01:22:31,590
I'm not keeping you up, am I?
704
01:22:31,592 --> 01:22:33,291
Mmm-mmm.
Okay.49166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.