Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,400 --> 00:00:10,240
You were sick all night,
are you okay?
2
00:00:10,240 --> 00:00:12,440
Can't you call in sick today?
3
00:00:12,440 --> 00:00:15,380
This is my first day of work.
4
00:00:15,510 --> 00:00:17,870
I already took medicine.
5
00:00:18,430 --> 00:00:20,630
You're still very sick.
6
00:00:20,690 --> 00:00:21,660
Don't strain yourself too much.
7
00:00:21,680 --> 00:00:23,530
Come home early if you feel uncomfortable.
Okay?
8
00:00:23,550 --> 00:00:26,750
Coming home early on the first day of work,
I'll get fired as an intern.
9
00:00:26,750 --> 00:00:30,060
Not even getting paid, what intern are you?
10
00:00:30,060 --> 00:00:32,260
Your future is really shaky.
11
00:00:32,260 --> 00:00:34,830
Let's talk about it later.
I'm going.
12
00:00:37,790 --> 00:00:40,330
- Hi.
- First day of work?
13
00:00:40,490 --> 00:00:43,640
Don't you think your make-up's too thick?
It seems like you painted your whole cheek.
14
00:00:43,640 --> 00:00:46,010
She has a fever.
She caught a cold.
15
00:00:46,030 --> 00:00:48,000
She was sick all night.
16
00:00:48,040 --> 00:00:49,880
- Ah.
- Ah?
17
00:00:49,880 --> 00:00:52,080
Don't use our toilet from now on.
18
00:00:52,080 --> 00:00:55,020
We allowed it once but
you take craps like it's your own house.
19
00:00:55,020 --> 00:00:56,850
I didn't crap again.
20
00:00:56,850 --> 00:00:59,050
I don't know how to crap
and I've never crapped.
21
00:00:59,470 --> 00:01:01,250
Oh, Jin A.
Rice cake.
22
00:01:01,250 --> 00:01:04,190
I won't take it with me.
I won't be able to eat it anyway.
23
00:01:04,290 --> 00:01:05,660
Throw one my way.
24
00:01:05,660 --> 00:01:06,760
Just take it.
25
00:01:06,760 --> 00:01:08,600
Hurry, throw it.
I need to go fast.
26
00:01:08,720 --> 00:01:10,430
Don't choke on it.
27
00:01:18,510 --> 00:01:20,120
I didn't catch it.
28
00:01:20,160 --> 00:01:21,440
I am a seal.
29
00:01:21,440 --> 00:01:23,450
It was nearer than it normally was.
30
00:01:23,470 --> 00:01:25,110
It was smaller than before.
31
00:01:25,110 --> 00:01:28,780
What is it?
An ominous sign?
32
00:01:46,770 --> 00:01:52,270
Cheol Min.
Let us poop good food.
33
00:01:59,250 --> 00:02:00,710
You're in here.
34
00:02:01,450 --> 00:02:03,280
What are you doing?
35
00:02:03,650 --> 00:02:05,850
What's that sound?
36
00:02:05,850 --> 00:02:08,060
My pee won't come out.
37
00:02:08,060 --> 00:02:09,160
What?
38
00:02:09,160 --> 00:02:10,990
I can't hear you.
39
00:02:13,560 --> 00:02:16,860
My pee won't come out if no one says "shhhe".
40
00:02:16,860 --> 00:02:19,430
So I am playing a song with "shhhe".
41
00:02:19,800 --> 00:02:21,270
How weird.
42
00:02:21,270 --> 00:02:23,470
Must someone really go "shhhe"?
43
00:02:23,470 --> 00:02:24,570
Just turn on the faucet.
44
00:02:24,570 --> 00:02:26,770
My pee won't come out.
45
00:02:26,770 --> 00:02:30,440
How weird.
Just say "shhhe" yourself.
46
00:02:30,810 --> 00:02:33,010
When I try it by myself, it doesn't work well.
47
00:02:33,380 --> 00:02:34,850
Really weird.
48
00:02:34,850 --> 00:02:36,320
Stop saying that.
49
00:02:36,320 --> 00:02:39,620
Since you're in here,
can't you say "shhhe" for me?
50
00:02:39,620 --> 00:02:42,190
I'll be a hundred years old in 2 years.
51
00:02:42,190 --> 00:02:45,130
Do you think I've lived this long
just to say "shhhe" to you?
52
00:02:45,490 --> 00:02:48,060
You can't even compare to Cheol Min.
53
00:02:48,060 --> 00:02:52,100
Cheol Min, say it.
"Ajussi, why can't you even pee like me?"
54
00:02:52,100 --> 00:02:53,930
Laugh at him.
55
00:02:53,930 --> 00:02:55,770
Go away, son of a bitch.
56
00:03:07,150 --> 00:03:08,620
The CEO is here.
57
00:03:11,550 --> 00:03:15,180
Hello. We are the interns.
58
00:03:16,400 --> 00:03:18,530
Welcome to Kong Kong.
59
00:03:18,530 --> 00:03:21,460
I'll make it simple since I don't have time.
60
00:03:21,460 --> 00:03:22,930
Since you're all in the design department,
61
00:03:22,930 --> 00:03:25,180
why not speak without class-based formality?
62
00:03:26,970 --> 00:03:30,270
Everyone wants to be successful, right?
63
00:03:30,640 --> 00:03:33,570
There are two ways to be successful in life.
64
00:03:33,570 --> 00:03:36,510
Either you're great,
or you stick alongside someone great.
65
00:03:36,510 --> 00:03:39,810
If I am the first type,
you are the second type.
66
00:03:40,180 --> 00:03:41,650
Because you met me.
67
00:03:42,750 --> 00:03:44,950
Am I being too conceited?
68
00:03:44,950 --> 00:03:46,630
No, Sir!
69
00:03:49,360 --> 00:03:50,460
When I was in Harvard,
70
00:03:50,530 --> 00:03:53,030
I received 2 full scholarships.
71
00:03:53,030 --> 00:03:54,490
That's right. Full scholarship.
72
00:03:54,490 --> 00:03:56,700
But I rejected it both times.
73
00:03:56,700 --> 00:03:58,160
Why?
74
00:03:59,270 --> 00:04:01,840
Because I was not satisfied with my grades.
75
00:04:02,200 --> 00:04:06,970
I couldn't swallow getting the scholarship
without being happy with my grades myself.
76
00:04:06,970 --> 00:04:08,810
Pride is like this.
77
00:04:08,810 --> 00:04:11,750
You keep evaluating and reviewing yourself.
78
00:04:11,750 --> 00:04:13,950
That is what is real pride.
79
00:04:14,680 --> 00:04:17,980
At Harvard,
while I was engrossed in a book,
80
00:04:17,980 --> 00:04:20,190
As I used to tell my friends,
81
00:04:20,550 --> 00:04:22,390
that I had no time to waste in any day.
82
00:04:22,390 --> 00:04:23,860
Do you know why?
83
00:04:24,220 --> 00:04:26,430
As I would go every morning to
the library and read books,
84
00:04:26,430 --> 00:04:27,530
I would hardly eat a lunch.
85
00:04:27,530 --> 00:04:30,100
I only got up from my seat when
the library closed at night.
86
00:04:32,300 --> 00:04:34,870
Concentration!
87
00:04:34,870 --> 00:04:37,440
My ability to concentrate is that strong!
88
00:04:37,870 --> 00:04:40,010
This right there is my talent.
89
00:04:40,010 --> 00:04:44,410
Everyone, concentrate to the best of
your ability at work too.
90
00:04:44,410 --> 00:04:47,100
- Do you get what I'm saying?
- I feel like vomiting.
91
00:04:57,400 --> 00:05:00,560
Na Jin A.
You've insulted me.
92
00:05:00,560 --> 00:05:02,760
Why?
Why did you vomit?
93
00:05:02,760 --> 00:05:04,740
I made you that sick?
94
00:05:04,970 --> 00:05:09,740
It's not like that.
My tummy was really uncomfortable.
95
00:05:09,740 --> 00:05:12,980
Look at this.
My face is in the brochure.
96
00:05:12,980 --> 00:05:14,720
Of all places, that's where you vomited!
97
00:05:14,780 --> 00:05:16,250
What is the reason?
98
00:05:16,340 --> 00:05:18,910
There's no other place to vomit.
99
00:05:18,910 --> 00:05:22,220
If I vomit on the floor,
it will smell and get dirty.
100
00:05:22,220 --> 00:05:26,250
So I folded the brochure like a hat
so as not to vomit outside.
101
00:05:26,250 --> 00:05:28,820
You couldn't endure using the brochure?
102
00:05:28,820 --> 00:05:29,920
I'm sorry.
103
00:05:29,920 --> 00:05:32,860
If you look at vomiting,
it is a problem of willpower.
104
00:05:32,860 --> 00:05:37,260
Vomiting is usually the reflux
of food in the esophagus, right?
105
00:05:37,260 --> 00:05:39,100
If you held on to your willpower
and closed your esophaguus,
106
00:05:39,100 --> 00:05:40,930
then it wouldn't come out.
107
00:05:41,300 --> 00:05:46,440
This means you used your willpower
to open up your esophagus at the last moment.
108
00:05:46,440 --> 00:05:48,280
I'm sorry.
109
00:05:48,280 --> 00:05:54,510
Ms. Na Jin A.
You made a fool out of me for picking you.
110
00:06:00,390 --> 00:06:05,530
No wonder I had that ominous premonition
when the rice cake fell to the ground.
111
00:06:07,360 --> 00:06:10,300
Mom, is something wrong?
112
00:06:25,710 --> 00:06:27,180
Mom.
113
00:06:27,550 --> 00:06:31,590
Looks like I have to send him off.
Our Jun Hyeok.
114
00:06:31,950 --> 00:06:34,520
Mother-in-law.
What brings you here
so early in the morning?
115
00:06:35,620 --> 00:06:37,820
Mother-in-law.
Did she tell you?
116
00:06:38,190 --> 00:06:40,030
I have gotten a big lawsuit case.
117
00:06:40,030 --> 00:06:41,500
As long as I win this lawsuit...
118
00:06:41,500 --> 00:06:44,800
I'll give you a new fur coat and...
119
00:07:02,280 --> 00:07:03,880
By the way, Director O.
120
00:07:03,880 --> 00:07:06,450
I will lead the meeting with today's client.
121
00:07:06,450 --> 00:07:10,490
Oh? Will you be?
Sure, why not?
122
00:07:10,860 --> 00:07:14,530
Oh. You even chose high school graduates
as interns this time?
123
00:07:14,530 --> 00:07:15,260
Yes. Why?
124
00:07:15,260 --> 00:07:16,360
Is there something wrong with that?
125
00:07:16,360 --> 00:07:18,930
I based it on portfolio.
126
00:07:19,670 --> 00:07:21,500
The CEO is really...
127
00:07:21,870 --> 00:07:24,810
Anyone can get chosen if
it's just based on portfolio.
128
00:07:24,810 --> 00:07:26,640
Then just to avoid choosing
people randomly,
129
00:07:26,640 --> 00:07:29,940
you keep choosing graduates of your alma mater?
130
00:07:29,940 --> 00:07:33,610
It's not because of that.
It's because they have talent.
131
00:07:33,610 --> 00:07:36,920
Educational background is not a bet.
132
00:07:37,280 --> 00:07:41,320
To be honest, there's a big disparity
between educational pedigree and ability.
133
00:07:41,320 --> 00:07:43,520
What kind of disparity in ability?
134
00:07:43,890 --> 00:07:46,460
I'm sorry to say this again.
If it's not in Harvard's league,
135
00:07:46,460 --> 00:07:49,030
a college and a high school graduate
are all the same, aren't they?
136
00:07:49,030 --> 00:07:50,500
They're not the same at all, isn't it so?
137
00:07:50,500 --> 00:07:53,430
Yes, they're not the same is not the case.
138
00:07:53,430 --> 00:07:55,640
I feel that the case is not that
it is not the case that they are the same.
139
00:07:55,640 --> 00:07:59,370
I do not feel that the case is not that
it is not the case that they are the same.
140
00:07:59,670 --> 00:08:02,240
I think you got it wrong somewhere.
141
00:08:02,240 --> 00:08:03,710
Me?
142
00:08:04,080 --> 00:08:05,910
Are you sure about that?
143
00:08:05,910 --> 00:08:07,010
Gosh, I swear.
144
00:08:07,010 --> 00:08:11,050
Do you want to call them over and
compare their abilities?
145
00:08:11,050 --> 00:08:12,520
Go ahead then.
146
00:08:12,520 --> 00:08:13,990
Let's have a competition.
147
00:08:17,660 --> 00:08:20,230
I heard graduates from local universities get
preferential treatment in our batch.
148
00:08:20,230 --> 00:08:21,700
I heard that too.
149
00:08:22,060 --> 00:08:23,160
Sorry but where did you graduate?
150
00:08:23,160 --> 00:08:25,000
Korea University, School of English.
151
00:08:25,730 --> 00:08:26,470
What about you?
152
00:08:26,470 --> 00:08:27,930
I'm from Central University.
153
00:08:28,300 --> 00:08:29,770
I'm from Korea Uni too.
Psychology.
154
00:08:30,140 --> 00:08:31,240
It's nice to meet you.
155
00:08:31,610 --> 00:08:33,070
I actually met a school mate here.
156
00:08:33,070 --> 00:08:34,910
Su Ji, are you our school mate too?
157
00:08:34,910 --> 00:08:36,740
I'm from Ewha's School of visual design.
158
00:08:36,740 --> 00:08:40,410
But I heard we have a high school
graduate in our batch.
159
00:08:40,410 --> 00:08:41,150
Really?
160
00:08:41,150 --> 00:08:42,250
No way.
161
00:08:42,620 --> 00:08:44,450
Even if they take care of local universities,
162
00:08:44,450 --> 00:08:46,650
they have to consider the interns' morale.
163
00:08:46,650 --> 00:08:48,490
But they're not really strict
on educational background.
164
00:08:48,490 --> 00:08:49,960
Still...
165
00:08:51,430 --> 00:08:52,890
Where was it for you?
166
00:08:59,250 --> 00:09:00,530
Me?
167
00:09:00,600 --> 00:09:02,440
Jeon Dae...
("Me" but sounds same as "Jeon Uni")
168
00:09:02,440 --> 00:09:03,900
Jeon Nam Univ?
North Jeon Univ?
169
00:09:03,900 --> 00:09:06,470
No, I'm a high school graduate.
170
00:09:08,830 --> 00:09:11,980
Then your education--
No, age is...
171
00:09:12,000 --> 00:09:13,450
24.
172
00:09:14,550 --> 00:09:17,850
This must be a work experience
in the toy industry.
173
00:09:17,850 --> 00:09:22,260
No, I worked part time in a hamburger shop.
I worked for 2 years.
174
00:09:24,830 --> 00:09:27,030
- Look here!
- Ms. Na Jin A. Mr. Lee Ji Ung.
175
00:09:28,860 --> 00:09:31,060
I'll give you a chance to redeem yourself.
176
00:09:31,060 --> 00:09:34,740
This affects my pride and your pride as well.
177
00:09:34,740 --> 00:09:35,840
Thank you.
178
00:09:36,200 --> 00:09:38,040
You will accompany me today.
179
00:09:38,040 --> 00:09:40,970
You will be competing with a university graduate.
180
00:09:40,970 --> 00:09:42,810
What kind of competition?
181
00:09:42,810 --> 00:09:45,380
If you want to become a regular staff of the company,
you need to do this.
182
00:09:45,380 --> 00:09:49,050
But what if we lose?
183
00:09:50,150 --> 00:09:52,350
I have to take responsibility
in picking the wrong person.
184
00:09:52,720 --> 00:09:55,290
And since you're a high school graduate,
this will happen,
185
00:09:55,290 --> 00:09:57,490
you'll become an outcast in the company.
186
00:09:57,490 --> 00:10:01,160
Even if you get lucky,
you will still be secretly isolated.
187
00:10:01,530 --> 00:10:04,830
Are you angry receiving a different treatment
for being a high school graduate?
188
00:10:04,830 --> 00:10:06,670
I'm angry as it is listening to it.
189
00:10:08,140 --> 00:10:12,540
In life, there are battles you can't concede to.
190
00:10:12,540 --> 00:10:15,840
It's that kind of war for you and me.
191
00:10:15,840 --> 00:10:16,940
I agree.
192
00:10:16,940 --> 00:10:19,510
So? Can you beat a college graduate?
193
00:10:19,510 --> 00:10:21,720
I can win!
Even if you let me compete now!
194
00:10:21,720 --> 00:10:23,550
OK. Let's go--
195
00:10:26,120 --> 00:10:27,950
Let me finish first.
196
00:10:27,950 --> 00:10:30,520
Let's go for it.
Wait a moment.
197
00:10:30,520 --> 00:10:31,990
Yes.
198
00:10:39,700 --> 00:10:42,640
This is my seat.
Beat it, punk.
199
00:10:43,370 --> 00:10:45,940
Don't show off just because Father adores you.
200
00:10:46,670 --> 00:10:50,340
How dare you laugh?
You're laughing?
201
00:10:50,710 --> 00:10:52,550
This kid dares to...
202
00:10:56,220 --> 00:10:58,420
It hurts.
Don't hit me.
203
00:10:58,420 --> 00:11:00,990
It hurts when I hit your tummy, right?
204
00:11:00,990 --> 00:11:04,290
You hit Cheol Min again,
I won't hesitate to beat you up.
Got it?
205
00:11:07,230 --> 00:11:08,700
The English competition is first.
206
00:11:08,700 --> 00:11:10,900
You'll each be given 3 minutes
at the client's meeting.
207
00:11:10,900 --> 00:11:12,000
Can you speak a bit of English?
208
00:11:12,000 --> 00:11:13,100
I will do my best.
209
00:11:13,470 --> 00:11:16,400
If the English doesn't reach my standards,
it's all the same, right?
210
00:11:16,400 --> 00:11:18,970
You know that graduating from college
doesn't mean you're specially good, right?
211
00:11:18,970 --> 00:11:20,440
I will do my best!
212
00:11:25,580 --> 00:11:26,680
Hello.
213
00:11:26,680 --> 00:11:28,520
Hello, I am Intern Lee Ji Ung from Batch 8.
214
00:11:28,550 --> 00:11:30,350
I am Intern Na Jin A of Batch 8.
215
00:11:30,350 --> 00:11:33,290
Okay.
Have a fair competition.
216
00:11:40,090 --> 00:11:41,900
Megaton's Director Sedon is here.
217
00:11:41,940 --> 00:11:43,420
Hi, Mr. Sedon.
It's nice to meet you.
218
00:11:43,440 --> 00:11:44,530
Hi. It's nice to meet you too.
219
00:11:44,560 --> 00:11:46,800
I am Min Hyeok No, the managing director.
220
00:11:47,210 --> 00:11:50,170
- Hi! Nice to meet you.
- Hi! Nice to meet you too.
221
00:11:52,220 --> 00:11:56,040
All of our products get quality inspection
before getting released
222
00:11:56,040 --> 00:11:57,880
so we don't have defective ones.
223
00:11:57,880 --> 00:12:01,920
Quality inspection?
Wow, that's great, you got a quality
control system right now.
224
00:12:03,750 --> 00:12:10,720
Kong Kong always puts quality control
in the first place of our mission.
225
00:12:11,090 --> 00:12:17,330
We believe product quality is
the value of our company.
226
00:12:17,700 --> 00:12:23,570
We can accept any expenses regarding.
227
00:12:23,570 --> 00:12:28,710
We will get these toys completed
in several days.
228
00:12:28,710 --> 00:12:31,280
So, how many days do you mean exactly?
229
00:12:31,480 --> 00:12:33,110
Tell him one week is enough.
230
00:12:33,110 --> 00:12:34,950
7, 7 days.
231
00:12:34,950 --> 00:12:37,810
Then, we don't have a problem
to get our store stocked as planned?
232
00:12:37,820 --> 00:12:39,160
Yes. Yes.
233
00:12:39,350 --> 00:12:42,570
What?
You mean we have a problem?
234
00:12:43,020 --> 00:12:46,330
It's a negative question,
answer negatively.
235
00:12:46,690 --> 00:12:48,900
No. No problem.
236
00:12:48,900 --> 00:12:51,100
Don't you have anything else
I need to report back to head office?
237
00:12:51,140 --> 00:12:52,580
Yes, yes.
238
00:12:52,590 --> 00:12:53,790
What is it?
239
00:12:53,910 --> 00:12:56,240
It's a similar negative question, isn't it?
240
00:12:56,240 --> 00:12:58,070
No, nothing.
241
00:12:58,070 --> 00:13:01,640
Okay. Then, when would be the next meeting?
242
00:13:04,310 --> 00:13:06,390
Is this your first time in Korea?
243
00:13:06,510 --> 00:13:08,250
No, it's my 3rd time.
244
00:13:09,080 --> 00:13:12,020
- What do you think of Ko--
- That's enough. Stop, stop.
245
00:13:12,390 --> 00:13:14,620
We lost.
We lost already.
246
00:13:16,790 --> 00:13:19,730
Sorry. Lee Ji Ung was very good.
247
00:13:19,730 --> 00:13:21,930
You were too poor.
248
00:13:25,600 --> 00:13:27,070
No Cheol Min.
249
00:13:27,070 --> 00:13:31,100
You're showing off because Father adores you.
250
00:13:31,100 --> 00:13:33,670
Do you want to die when Father is not around?
251
00:13:35,510 --> 00:13:37,340
How dare you lick me.
252
00:13:37,340 --> 00:13:38,810
I swear.
253
00:13:38,810 --> 00:13:41,380
You! Are you going to say sorry or not?
254
00:13:41,750 --> 00:13:45,050
Are you going to say sorry or not?
255
00:13:46,890 --> 00:13:49,090
Which has been the best seller
among our products these days?
256
00:13:49,090 --> 00:13:50,560
The DORY series.
257
00:13:52,760 --> 00:13:54,590
The products are in a prominent position.
258
00:13:54,590 --> 00:13:58,630
Yes.
We moved it there because
of the great customer response.
259
00:13:58,630 --> 00:13:59,730
Good.
260
00:14:00,100 --> 00:14:01,940
Are you going to meet our CEO?
261
00:14:02,300 --> 00:14:04,870
Yes.
Please tell him we want to meet him now.
262
00:14:04,870 --> 00:14:05,610
Okay.
263
00:14:07,070 --> 00:14:09,750
The 2nd competition is the sales ability test.
264
00:14:09,770 --> 00:14:13,310
Try your best to sell to the clients
at the selling area.
265
00:14:13,310 --> 00:14:15,520
Let's see who will sell more.
Okay?
266
00:14:15,520 --> 00:14:16,980
- Yes!
- Yes!
267
00:14:18,820 --> 00:14:21,020
Why are you in such a hurry?
It hasn't started yet.
268
00:14:21,020 --> 00:14:24,320
Miss Na Jin A. Relax.
269
00:14:24,690 --> 00:14:25,790
I'm sorry.
270
00:14:25,790 --> 00:14:27,630
It's over if you fail this time again.
271
00:14:27,630 --> 00:14:29,460
Do you understand?
You must win it.
272
00:14:29,460 --> 00:14:30,930
Yes.
273
00:14:31,300 --> 00:14:33,130
Come.
I'll give the go ahead.
274
00:14:33,130 --> 00:14:33,870
Start.
275
00:14:35,340 --> 00:14:36,800
Cheol Min, go get it.
276
00:14:36,800 --> 00:14:38,640
Hurry, get it.
277
00:14:39,740 --> 00:14:41,940
Oh? You're not listening to me.
278
00:14:43,040 --> 00:14:45,610
Hang on.
Don't move.
279
00:14:45,610 --> 00:14:48,180
We'll continue your training
after a short trip to the toilet.
280
00:14:55,160 --> 00:14:56,990
Hey, No Su Dong!
281
00:14:58,460 --> 00:14:59,560
Hey, Punk!
282
00:14:59,560 --> 00:15:02,500
- Father, my pee was about to come out.
- Where is Cheol Min?
283
00:15:02,500 --> 00:15:03,960
Where is Cheol Min?
284
00:15:03,960 --> 00:15:05,430
Isn't he in the garden?
285
00:15:05,430 --> 00:15:09,100
He's not in the garden.
That is why I'm asking you.
He's not there.
286
00:15:09,260 --> 00:15:12,410
He probably left when I went to the market.
What should we do?
287
00:15:13,660 --> 00:15:15,340
Hello.
Please check out our Dory Series toys.
288
00:15:15,340 --> 00:15:16,440
Mom, Dory toys.
289
00:15:16,440 --> 00:15:17,910
This is light and clean.
290
00:15:18,280 --> 00:15:20,850
Done cutting.
Put it in the pot.
291
00:15:20,850 --> 00:15:24,520
~ I want to play with the toy too. ~
292
00:15:24,520 --> 00:15:26,350
~ Like a child. ~
293
00:15:30,020 --> 00:15:31,120
Me, too.
Me, too.
294
00:15:32,590 --> 00:15:35,530
It's fun, right?
Ask your mom to buy you one.
295
00:15:35,530 --> 00:15:37,730
Mom, buy me this.
296
00:15:38,100 --> 00:15:39,930
Shall I get you the water gun?
Let's go.
297
00:15:40,300 --> 00:15:42,500
Mom, can I buy from her?
298
00:15:42,560 --> 00:15:44,760
No, no. Buy from Uncle.
299
00:15:44,840 --> 00:15:46,550
Uncle?
300
00:15:46,580 --> 00:15:48,010
Is that guy your uncle?
301
00:15:48,010 --> 00:15:49,840
Yes. He's our uncle.
302
00:15:49,840 --> 00:15:52,780
He is our aunt's boyfriend.
303
00:15:52,780 --> 00:15:53,510
What?
304
00:15:54,610 --> 00:15:57,180
Don't tell me, you know him too?
305
00:15:57,180 --> 00:15:59,390
Yes. He is the brother of our neighbour.
306
00:15:59,390 --> 00:16:02,690
My mom and his mom are close.
307
00:16:02,690 --> 00:16:04,890
Over here.
Thank you.
308
00:16:04,890 --> 00:16:05,990
How about this?
309
00:16:05,990 --> 00:16:07,460
Please wait a moment.
310
00:16:08,560 --> 00:16:11,130
- This.
- How can this happen?
311
00:16:11,190 --> 00:16:13,130
This is unfair.
312
00:16:15,290 --> 00:16:16,640
Why are you being impulsive again?
313
00:16:16,640 --> 00:16:19,940
He broke the rules.
Those people are his relatives and friends.
314
00:16:19,940 --> 00:16:21,410
He asked them to come over.
315
00:16:21,410 --> 00:16:22,880
- So what?
- Pardon?
316
00:16:23,240 --> 00:16:25,450
The core of sales is how much you sell.
317
00:16:25,450 --> 00:16:27,650
You can sell to anyone.
How is it breaking the rules?
318
00:16:29,120 --> 00:16:32,050
You don't even have friends
and relatives you can call?
319
00:16:32,420 --> 00:16:34,620
My friends and relatives can't afford it.
320
00:16:34,990 --> 00:16:36,090
That's just great.
321
00:16:39,030 --> 00:16:41,960
It's time to go back.
322
00:16:43,800 --> 00:16:45,260
Let's go back.
323
00:16:45,260 --> 00:16:47,830
I've never lost in my life.
324
00:16:47,830 --> 00:16:51,140
Na Jin A, thanks to you,
I've experienced failure for the first time.
325
00:16:52,240 --> 00:16:56,640
I chose you because I hate arrogant people
toting their modest academic degrees.
326
00:16:57,010 --> 00:16:59,580
It's useless afterall.
327
00:17:01,050 --> 00:17:05,450
If you're incompetent,
passion also causes trouble.
328
00:17:18,300 --> 00:17:20,350
Cheol Min.
329
00:17:21,600 --> 00:17:23,440
Where did you go?
330
00:17:23,440 --> 00:17:26,010
Cheol Min. Cheol Min.
331
00:17:26,370 --> 00:17:28,210
Cheol Min.
332
00:17:29,150 --> 00:17:31,100
Cheol Min.
333
00:17:31,880 --> 00:17:34,820
Where is that son of a bitch?
334
00:17:50,230 --> 00:17:54,270
This is the warehouse.
Our company's products are over here.
335
00:17:54,270 --> 00:17:58,310
The job of bringing the boxes from here
to our shelves in the store,
336
00:17:58,310 --> 00:18:00,140
looks like a simple case of manual labor,
337
00:18:00,140 --> 00:18:03,440
but it's extremely important in Children's day
and Christmas time.
338
00:18:03,440 --> 00:18:07,110
Because losing in speed competition means
gambling away our shelves.
339
00:18:07,110 --> 00:18:07,850
Yes.
340
00:18:07,850 --> 00:18:09,680
Then, do I do this now?
341
00:18:10,050 --> 00:18:12,620
Yes. But hang on...
342
00:18:14,450 --> 00:18:15,920
We've already announced the winner.
343
00:18:15,920 --> 00:18:18,490
Do we need to carry on the final competition,
President?
344
00:18:20,690 --> 00:18:21,430
Let's forget--
345
00:18:21,430 --> 00:18:22,900
I'll do it!
346
00:18:25,470 --> 00:18:28,400
I'll do it.
Please let me do it!
347
00:18:29,140 --> 00:18:30,970
How energetic.
348
00:18:30,970 --> 00:18:35,010
We're always prepared.
349
00:18:35,010 --> 00:18:38,310
You haven't been humiliated enough.
You want more?
350
00:18:38,310 --> 00:18:39,050
Are you sure about this?
351
00:18:39,050 --> 00:18:40,880
I'm sure.
352
00:18:41,560 --> 00:18:44,310
Although distribution won't be unfavorable
just because you're a woman.
353
00:18:44,370 --> 00:18:47,040
But I don't think you can handle moving boxes.
354
00:18:47,850 --> 00:18:48,590
Are you strong?
355
00:18:48,590 --> 00:18:50,790
Yes. My arms are strong.
356
00:18:50,790 --> 00:18:51,890
Fine.
357
00:18:51,890 --> 00:18:53,730
I'll believe you one last time.
358
00:18:53,730 --> 00:18:54,830
Thank you!
359
00:18:59,230 --> 00:19:00,330
Get set...
360
00:19:03,270 --> 00:19:04,370
Go!
361
00:19:08,480 --> 00:19:10,270
Cheol Min!
362
00:19:10,850 --> 00:19:12,530
Cheol Min!
363
00:19:13,810 --> 00:19:15,480
Cheol Min.
364
00:19:15,800 --> 00:19:17,220
Happy birthday.
365
00:19:18,690 --> 00:19:20,300
Blow out the candles.
366
00:19:25,290 --> 00:19:26,760
Happy birthday, Jun Hyeok.
367
00:19:27,390 --> 00:19:29,040
Cheol Min!
368
00:19:30,060 --> 00:19:31,900
Cheol Min!
369
00:19:31,900 --> 00:19:34,470
Ajumma.
Have you seen my Cheol Min?
370
00:19:34,470 --> 00:19:36,300
It's a terrier dog this big.
371
00:19:36,300 --> 00:19:37,400
Have you seen my Cheol Min?
372
00:19:37,400 --> 00:19:38,410
Say cheese.
373
00:19:39,200 --> 00:19:41,180
Look at Dad. Wave.
374
00:19:41,270 --> 00:19:43,040
Cheol Min!
375
00:19:43,640 --> 00:19:48,780
Cheol Min!
376
00:19:49,150 --> 00:19:55,390
Jun Hyeok!
377
00:19:55,390 --> 00:19:57,960
Jun Hyeok!
378
00:20:00,160 --> 00:20:03,460
My child disappeared.
He disappeared in the playground.
379
00:20:03,460 --> 00:20:05,300
He's called Jun Hyeok.
No Jun Hyeok.
380
00:20:05,300 --> 00:20:07,500
Yes. Help me find him quick.
381
00:20:07,500 --> 00:20:11,170
Pyeongchang-dong.
Pyeongchang-dong, 286-99.
382
00:20:11,170 --> 00:20:12,640
Yes. Yes.
383
00:20:12,640 --> 00:20:16,310
Jun Hyeok!
384
00:20:16,310 --> 00:20:18,150
Jun Hyeok!
385
00:20:18,150 --> 00:20:21,820
- Jun Hyeok
- Jun Hyeok.
386
00:20:21,820 --> 00:20:23,650
Where did he go?
387
00:20:25,120 --> 00:20:29,160
Ajussi, have you seen a 4 year old boy this tall
with missing front teeth?
388
00:20:29,160 --> 00:20:30,260
No.
389
00:20:30,620 --> 00:20:34,290
Have you seen a boy this tall
with missing front teeth?
390
00:20:36,500 --> 00:20:37,960
Jun Hyeok!
391
00:20:39,430 --> 00:20:47,140
Jun Hyeok!
392
00:20:58,520 --> 00:21:02,190
Lee Ji Ung, for Korea University, go-go-go!
393
00:21:08,800 --> 00:21:09,900
Go. Go.
394
00:21:11,980 --> 00:21:14,100
- Her limbs are acting funny.
- Are you all right?
395
00:21:14,110 --> 00:21:15,670
Yes, I'm fine.
396
00:21:28,410 --> 00:21:32,650
In life, there are battles you can't concede to.
397
00:21:32,650 --> 00:21:35,960
To me and you...
398
00:21:36,690 --> 00:21:38,890
Numbers 101 to 112.
399
00:21:39,260 --> 00:21:40,730
To 112?
400
00:21:45,130 --> 00:21:48,070
Hello, we are the new interns.
401
00:21:48,070 --> 00:21:50,270
My ability to concentrate is that strong.
402
00:22:09,900 --> 00:22:12,380
Are you awake now?
403
00:22:23,300 --> 00:22:25,850
Why didn't you tell me you were sick?
404
00:22:26,610 --> 00:22:29,540
I want to win at least one.
405
00:22:31,520 --> 00:22:33,580
Na Jin A, I swear.
406
00:22:33,580 --> 00:22:35,420
You're more stupid than you look.
407
00:22:35,780 --> 00:22:40,190
Sorry.
I humiliated you.
408
00:22:40,190 --> 00:22:41,660
Don't say you're sorry.
409
00:22:41,660 --> 00:22:43,650
You shouldn't have competed from the beginning.
410
00:22:43,670 --> 00:22:46,980
No one will congratulate you for competing
despite being sick.
411
00:22:47,010 --> 00:22:49,350
A loss is a loss.
412
00:22:57,440 --> 00:22:58,540
Here's your medicine.
413
00:22:58,540 --> 00:23:01,110
There's no need.
I'll just lie down like this for a moment.
414
00:23:01,480 --> 00:23:02,940
Take this first.
415
00:23:02,940 --> 00:23:05,880
The President said you have to take it.
416
00:23:07,350 --> 00:23:09,920
Cheol Min, you fellow.
417
00:23:09,920 --> 00:23:12,850
You don't know how hard
I've been looking for you.
418
00:23:12,850 --> 00:23:14,690
You were here all along.
419
00:23:14,690 --> 00:23:18,360
It's going to be dark soon.
What if I couldn't find you?
420
00:23:20,190 --> 00:23:23,500
This guy.
421
00:23:29,740 --> 00:23:31,200
He's been found?
422
00:23:33,240 --> 00:23:35,390
That's really good to hear.
423
00:23:36,340 --> 00:23:40,380
Yes.
I'm going back now.
424
00:23:45,890 --> 00:23:47,720
Your son is doing very well.
425
00:23:47,720 --> 00:23:49,190
How much do you want?
426
00:23:49,190 --> 00:23:51,760
You scumbags!
427
00:23:51,760 --> 00:23:55,800
200 million in cash.
Don't bring the police.
I'll appoint the place.
428
00:23:57,260 --> 00:23:59,470
Yes, I'm almost there.
429
00:24:00,570 --> 00:24:01,670
Where?
430
00:24:03,140 --> 00:24:06,070
Why do you keep changing the place?
431
00:24:06,440 --> 00:24:09,380
No. I'm going.
432
00:24:12,680 --> 00:24:16,350
Destination changed.
At 20:30.
Yongchon market.
433
00:24:20,750 --> 00:24:21,860
Freeze!
434
00:24:35,440 --> 00:24:36,170
Jun Hyeok!
435
00:24:40,210 --> 00:24:41,310
Jun Hyeok!
436
00:24:43,880 --> 00:24:46,450
Where is my child?
437
00:24:46,810 --> 00:24:47,910
We lost him.
438
00:24:47,910 --> 00:24:50,120
Does that make any sense?
What do you mean lost?
439
00:24:50,120 --> 00:24:51,590
Where is my Jun Hyeok?
440
00:24:51,590 --> 00:24:53,050
We don't know either.
441
00:24:53,050 --> 00:24:55,260
He disappeared in the blink of an eye.
442
00:24:55,260 --> 00:24:56,360
It's true.
443
00:24:56,360 --> 00:24:59,660
What are you saying?
Return my child.
444
00:24:59,660 --> 00:25:02,600
Where is my Jun Hyeok?
Where is he?
445
00:25:03,700 --> 00:25:06,270
Oh. I'm fine.
446
00:25:07,000 --> 00:25:08,470
It doesn't hurt.
447
00:25:10,300 --> 00:25:12,510
Because I don't have strength.
448
00:25:13,240 --> 00:25:14,710
See you later.
449
00:25:16,180 --> 00:25:20,210
- Come out.
- Please wait a moment.
450
00:25:24,990 --> 00:25:26,090
Hongberger.
451
00:25:27,550 --> 00:25:28,660
What are you doing?
452
00:25:28,660 --> 00:25:30,490
Why are you lying down on your stomach?
453
00:25:33,060 --> 00:25:34,900
Huh? Nothing, it's just...
454
00:25:36,000 --> 00:25:38,200
I can see the stars at night.
455
00:25:38,200 --> 00:25:39,670
Do you want to join me?
456
00:25:40,030 --> 00:25:42,970
You said you'd hit it big.
Is this it?
457
00:25:42,970 --> 00:25:44,070
OMG.
458
00:25:44,070 --> 00:25:46,640
You asked them to invest but they stole your idea?
459
00:25:47,010 --> 00:25:49,580
Why didn't you do anything?
You should have smashed everything.
460
00:25:49,580 --> 00:25:50,680
I did.
461
00:25:50,680 --> 00:25:52,510
I think you were kicked out instead.
462
00:25:55,450 --> 00:25:57,650
How was your first day of work today?
463
00:25:57,650 --> 00:25:59,120
It was great.
464
00:26:01,690 --> 00:26:04,620
It was a little bit chaotic.
465
00:26:08,300 --> 00:26:11,600
Was it because the rice cake fell this morning?
466
00:26:18,570 --> 00:26:20,410
You want me to make you laugh?
467
00:26:20,410 --> 00:26:21,880
What is it?
468
00:26:21,880 --> 00:26:23,710
The newest entertainment I made.
469
00:26:24,440 --> 00:26:25,550
Smile.
470
00:26:25,550 --> 00:26:26,650
Why?
471
00:26:26,650 --> 00:26:27,750
Come on quick, just smile.
472
00:26:27,750 --> 00:26:28,850
Hurry.
473
00:26:32,150 --> 00:26:32,890
Okay?
474
00:26:48,670 --> 00:26:50,140
You call that funny?
475
00:26:50,140 --> 00:26:51,610
I'm getting all worked up.
476
00:26:51,970 --> 00:26:53,810
- Delete it.
- What are you doing?
477
00:26:54,540 --> 00:26:55,640
Delete it!
478
00:26:55,640 --> 00:26:57,110
No. What are you doing?
479
00:26:57,110 --> 00:27:00,410
Delete it!
480
00:27:03,720 --> 00:27:05,920
Let's proceed to the next agenda.
481
00:27:06,650 --> 00:27:10,320
Should we wrap it up first
before proceeding to the next agenda?
482
00:27:10,320 --> 00:27:13,260
For now, let's hold off replacing the main bank.
483
00:27:13,630 --> 00:27:16,930
Then affirm that educational background
has no disparity with ability.
484
00:27:16,930 --> 00:27:19,870
Se An bank agreed to a 10 months
extension on debt repayment.
485
00:27:19,870 --> 00:27:22,440
But it was 3:0.
What was that?
486
00:27:22,440 --> 00:27:24,780
How could you not win even one game?
487
00:27:24,810 --> 00:27:27,940
What are the conventions in the financial sectors?
I'm currently looking into it.
488
00:27:27,940 --> 00:27:29,780
Companies all have conventions too.
489
00:27:29,780 --> 00:27:31,240
Anyone who have other opinions?
Please speak up.
490
00:27:31,240 --> 00:27:32,710
I'm talking here.
491
00:27:32,710 --> 00:27:36,020
Radically changing conventions is not innovation.
492
00:27:36,380 --> 00:27:38,590
If there's none,
I proclaim the meeting adjourned.
493
00:27:41,150 --> 00:27:45,190
Am I what... invisible or something?
Here I was talking--
494
00:27:45,190 --> 00:27:48,130
- By the way, Director O.
- Yes?
495
00:27:48,130 --> 00:27:50,690
Did you choose your necktie yourself today?
496
00:27:50,700 --> 00:27:52,900
No, my wife chose it.
497
00:27:52,900 --> 00:27:53,630
Why?
498
00:27:53,630 --> 00:27:55,470
She has nice taste.
499
00:27:55,470 --> 00:27:57,670
Clever use of complementary colors.
500
00:27:58,410 --> 00:28:00,610
Then, enjoy your lunch, everyone!
501
00:28:02,440 --> 00:28:03,910
What was that?
502
00:28:04,850 --> 00:28:07,580
How could he brazenly pretend
that nothing happened?
503
00:28:07,580 --> 00:28:10,000
Don't tell me Harvard specializes
in playing dumb?
504
00:28:18,590 --> 00:28:20,790
I've prepared the rest of the materials.
505
00:28:20,790 --> 00:28:24,100
Here.
Just fill this up.
506
00:28:26,670 --> 00:28:29,240
The ID had been cancelled,
507
00:28:29,240 --> 00:28:31,470
but couldn't do it on the army recruitment notice.
508
00:28:31,610 --> 00:28:33,640
It's time to make a decision.
509
00:28:34,010 --> 00:28:39,150
If we remove him from the missing person's list,
510
00:28:39,150 --> 00:28:41,350
that means our Jun Hyeok is already dead?
511
00:28:41,350 --> 00:28:42,450
Yes.
512
00:28:42,450 --> 00:28:45,750
It will be declared after a 6 months wait.
513
00:28:54,930 --> 00:28:58,600
Please look at this child carefully.
He's 4 with front teeth missing.
514
00:28:58,600 --> 00:28:59,730
Please, thank you.
515
00:28:59,910 --> 00:29:03,000
Ajussi, please look at this.
He's my son.
Thank you.
516
00:29:03,370 --> 00:29:07,410
Please look around, Ajumma.
He's my son, with missing front teeth.
517
00:29:07,410 --> 00:29:09,240
4 years old.
Please, thank you.
518
00:29:45,210 --> 00:29:47,050
Teacher.
519
00:29:52,550 --> 00:29:55,120
Despite distributing that much leaflets
520
00:29:55,120 --> 00:29:58,430
and rummaging through the entire country's orphanage, you still couldn't find him.
521
00:29:58,430 --> 00:30:03,930
I think the criminals abandoned the corpse
and were telling lies.
522
00:30:05,770 --> 00:30:07,970
Actually...
523
00:30:13,110 --> 00:30:16,780
But a lot of people said
they saw him around the market.
524
00:30:16,780 --> 00:30:20,450
Should we hire a private detective
and continue to look for him?
525
00:30:27,420 --> 00:30:30,720
My Jun Hyeok.
526
00:31:08,530 --> 00:31:09,260
Elevator.
527
00:31:09,260 --> 00:31:11,470
Please wait. Wait.
528
00:31:14,400 --> 00:31:15,500
Thank you.
529
00:31:21,010 --> 00:31:22,480
Not getting in?
530
00:31:26,610 --> 00:31:28,080
Which floor?
531
00:31:28,110 --> 00:31:29,580
9th floor, thanks.
I'll do it.
532
00:31:30,550 --> 00:31:32,020
Thank you.
533
00:31:33,120 --> 00:31:34,790
Are you feeling okay?
534
00:31:35,760 --> 00:31:37,520
Yes, thanks to you.
535
00:31:37,890 --> 00:31:39,730
This thing called an elevator...
536
00:31:39,730 --> 00:31:42,300
Is it the high floors that
caused an elevator to be there,
537
00:31:42,300 --> 00:31:45,230
or is it that the elevator was made,
so high floors could be built?
538
00:31:45,230 --> 00:31:46,140
Sorry?
539
00:31:46,190 --> 00:31:50,000
In life, there are plenty of orders
you can't differentiate.
540
00:31:50,390 --> 00:31:52,210
You know George Mallory?
541
00:31:52,210 --> 00:31:55,140
He answered this when questioned
why he climbed the Mt. Everest.
542
00:31:55,140 --> 00:31:57,710
"Because it is there."
543
00:31:57,710 --> 00:31:59,550
Because the mountain was there.
544
00:31:59,550 --> 00:32:02,480
If someone asks me why I attended
Harvard Law School,
545
00:32:02,480 --> 00:32:04,320
my answer will also be the same, I think.
546
00:32:04,320 --> 00:32:07,620
Because Harvard was there.
547
00:32:09,090 --> 00:32:12,390
When I was in Harvard,
I got two full scholarship.
548
00:32:12,390 --> 00:32:13,490
I mentioned that, didn't I?
549
00:32:14,230 --> 00:32:16,060
But I rejected it twice.
550
00:32:16,060 --> 00:32:17,900
Have I mentioned why?
551
00:32:19,000 --> 00:32:21,940
Because I wasn't satisfied with my grades.
552
00:32:22,300 --> 00:32:24,870
It wasn't all A's.
553
00:32:25,240 --> 00:32:28,540
I was sure of getting all A's but...
554
00:32:50,250 --> 00:32:53,200
-=Next Episode Preview=-
555
00:32:53,520 --> 00:32:56,070
Excuse me.
This fell.
556
00:32:56,070 --> 00:32:56,900
Thank you.
557
00:32:56,910 --> 00:32:57,720
How pretty.
558
00:32:57,730 --> 00:32:59,130
Hola papa. Hola abuelo.
559
00:32:59,130 --> 00:33:00,010
Su Yeong.
560
00:33:00,010 --> 00:33:01,110
I am Su Yeong's boyfriend.
561
00:33:01,110 --> 00:33:01,840
What did you say?
562
00:33:02,430 --> 00:33:05,070
If you like jogging,
do you want to run with me?
563
00:33:05,080 --> 00:33:06,780
Please be sure to come once.
564
00:33:06,780 --> 00:33:08,290
To this secret course.
565
00:33:08,290 --> 00:33:09,780
Why do you hate me all of a sudden?
566
00:33:09,780 --> 00:33:11,690
It just happened.
I can't explain it.
567
00:33:11,690 --> 00:33:13,620
How can love change?
568
00:33:13,620 --> 00:33:16,010
Someone sat here or what?
The seat looks pushed back.
569
00:33:16,140 --> 00:33:17,480
Should I start jogging?
570
00:33:17,510 --> 00:33:19,120
Why did she bring up jogging all of a sudden?
571
00:33:19,120 --> 00:33:21,430
Please, I beg you.
Go back.
572
00:33:21,430 --> 00:33:23,090
Julien, I don't like you anymore.
573
00:33:26,340 --> 00:33:27,710
You're leaving already?
574
00:06:18,700 --> 00:06:21,400
-=Military Active Duty Enlistment=-
-=Name: No Jun Hyeok=-
42023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.