Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:05,000
this is a momentous hour
in world history.
2
00:00:06,800 --> 00:00:08,700
Soldiers, sailors and airmen
3
00:00:08,700 --> 00:00:11,700
of the Allied Expeditionary
Force,
4
00:00:11,700 --> 00:00:15,300
you are about to embark
upon the Great Crusade.
5
00:00:17,700 --> 00:00:19,500
You will bring about
the destruction
6
00:00:19,500 --> 00:00:21,400
of the German war machine.
7
00:00:21,400 --> 00:00:22,900
The elimination
of Nazi tyranny
8
00:00:22,900 --> 00:00:25,800
over the oppressed peoples
of Europe.
9
00:00:25,800 --> 00:00:29,500
I have full confidence
in your skill in battle.
10
00:00:29,500 --> 00:00:31,600
The eyes of the world
are upon you.
11
00:00:45,500 --> 00:00:47,300
Hitler's already dead.
12
00:00:47,300 --> 00:00:49,300
Short train ride
from Paris to Berlin,
13
00:00:49,300 --> 00:00:52,400
and I get there
with this baby...
14
00:00:53,000 --> 00:00:54,400
Pow!
15
00:00:54,400 --> 00:00:56,300
We all go home.
16
00:01:09,400 --> 00:01:11,100
That's a lot of boats!
17
00:01:15,600 --> 00:01:17,700
I think I'd rather be up here.
18
00:01:18,900 --> 00:01:20,600
Some Kraut bomber spots them
19
00:01:20,600 --> 00:01:22,700
all squeezed together
like that,
20
00:01:23,300 --> 00:01:26,300
take out 20 at a time.
21
00:01:26,300 --> 00:01:28,400
Tougher to shoot down
a plane.
22
00:01:28,400 --> 00:01:29,800
Hey, Rosenfeld!
23
00:01:29,800 --> 00:01:33,300
More GIs die in planes
than boats. That's a fact.
24
00:01:34,700 --> 00:01:37,400
Don't listen to Tibbet, Rosenfeld.
He's full of shit.
25
00:01:37,400 --> 00:01:38,900
Hey, Grunauer!
26
00:01:38,900 --> 00:01:41,500
How do you say "full of shit"
in German again?
27
00:01:44,200 --> 00:01:45,800
I love that.
28
00:02:25,700 --> 00:02:27,000
Hey.
29
00:02:27,000 --> 00:02:28,600
Morton Chase.
30
00:02:29,800 --> 00:02:31,700
I'm a photographer.
31
00:02:31,700 --> 00:02:36,200
I heard the Sergeant say that
you were in Italy before this?
32
00:02:36,200 --> 00:02:38,200
It's a great frame.
You mind if I snap
33
00:02:38,200 --> 00:02:39,800
a couple pictures of you
looking out the window?
34
00:02:39,800 --> 00:02:41,500
You know what I wouldn't mind,
Morton Chase,
35
00:02:41,500 --> 00:02:43,800
is you taking your ass
back to your seat.
36
00:02:45,600 --> 00:02:47,400
You making friends
already, pretty boy?
37
00:02:47,400 --> 00:02:49,300
- You know that guy?
- No.
38
00:02:49,300 --> 00:02:51,000
Corporal
from Baker Company.
39
00:02:51,000 --> 00:02:52,300
Last minute transfer.
40
00:02:52,300 --> 00:02:54,700
I heard he got put in with us
for popping a captain.
41
00:02:54,700 --> 00:02:56,800
He pops his C.O.
and gets a ride with us, huh?
42
00:02:56,800 --> 00:02:58,700
So, what did we do wrong?
43
00:02:58,700 --> 00:03:00,700
Uh, Boyce. Gum?
44
00:03:06,000 --> 00:03:09,000
What the fuck is this?
What's this, for luck?
45
00:03:09,000 --> 00:03:09,900
Come on, man.
46
00:03:09,900 --> 00:03:11,300
Shit, you're gonna need
more than that
47
00:03:11,300 --> 00:03:12,400
when we hit the ground.
48
00:03:12,400 --> 00:03:13,700
Can you give me
my chain, please?
49
00:03:13,700 --> 00:03:15,000
Ain't gonna be nothing
like boot camp,
50
00:03:15,000 --> 00:03:17,600
not with those Jerries
firing real ammo.
51
00:03:17,600 --> 00:03:21,200
And, hell, Boyce, you hardly
made it out of boot alive.
52
00:03:21,200 --> 00:03:23,100
No lucky charm in the world
53
00:03:23,100 --> 00:03:26,100
is gonna turn you
into a soldier.
54
00:03:26,100 --> 00:03:27,300
Are you finished?
55
00:03:27,300 --> 00:03:28,700
Are you gonna give me
the fucking chain?
56
00:03:30,200 --> 00:03:32,500
- I'm screwing with you.
- Thanks.
57
00:03:39,300 --> 00:03:41,000
Where's our drop zone, Nez?
58
00:03:41,000 --> 00:03:43,400
The village of Cielblanc,
France, Sergeant!
59
00:03:43,400 --> 00:03:45,500
And what is our target,
Grunauer?
60
00:03:45,500 --> 00:03:47,300
Radio-jamming tower
on top of the church
61
00:03:47,300 --> 00:03:48,800
near the town center,
Sergeant!
62
00:03:48,800 --> 00:03:51,200
And why would the Nazis
put a radio-jamming tower
63
00:03:51,200 --> 00:03:53,100
on top of a church,
Private Boyce?
64
00:03:57,200 --> 00:03:58,500
Because they...
65
00:03:58,500 --> 00:04:00,800
Good Christ Almighty, Boyce.
66
00:04:01,600 --> 00:04:02,900
They put it
on a church because
67
00:04:02,900 --> 00:04:05,500
the Nazis are
rotten sons of bitches.
68
00:04:05,500 --> 00:04:08,100
And rotten sons of bitches
will do anything they have to
69
00:04:08,100 --> 00:04:11,200
to destroy everything
that is good in this world!
70
00:04:11,200 --> 00:04:14,500
That is why we have to be
just as rotten as they are.
71
00:04:14,500 --> 00:04:15,700
Am I clear?
72
00:04:15,700 --> 00:04:18,400
Yes, Sergeant!
73
00:04:18,400 --> 00:04:20,900
There are gonna be over
120,000 Allied soldiers
74
00:04:20,900 --> 00:04:22,500
fighting their way
onto a French beach
75
00:04:22,500 --> 00:04:24,600
in the name
of all that is good
76
00:04:24,600 --> 00:04:26,700
and pure in this world.
77
00:04:27,700 --> 00:04:30,900
Those men are gonna need
air support!
78
00:04:30,900 --> 00:04:33,600
That support will not make it
through Jerry's defenses
79
00:04:33,600 --> 00:04:37,300
if we do not get
that tower down by 0600.
80
00:04:37,300 --> 00:04:38,900
So what do you have to do?
81
00:04:38,900 --> 00:04:41,100
Our goddamn job, Sergeant!
82
00:04:41,100 --> 00:04:42,500
That's right.
83
00:04:42,500 --> 00:04:44,800
Your goddamn job.
84
00:04:44,800 --> 00:04:48,000
Corporal Ford here has joined
as our explosives expert.
85
00:04:48,000 --> 00:04:49,700
You are lucky to have him.
86
00:04:49,700 --> 00:04:51,700
You will obey his commands
as if you heard
87
00:04:51,700 --> 00:04:55,200
my own beautiful voice
coming from his lips.
88
00:04:55,200 --> 00:04:57,600
Our drop is 90 minutes out.
89
00:04:58,600 --> 00:05:00,800
- Coo-ree!
- Coo-ree!
90
00:05:58,700 --> 00:06:01,000
We must be
getting close.
91
00:06:01,000 --> 00:06:02,800
Hope nothing goes wrong.
92
00:06:02,800 --> 00:06:04,000
We miss our drop and land
93
00:06:04,000 --> 00:06:05,500
in the middle of
a German squad or something...
94
00:06:05,500 --> 00:06:06,600
Nothing's gonna go wrong.
95
00:06:06,600 --> 00:06:07,700
Because we both know
what the Nazis
96
00:06:07,700 --> 00:06:08,900
are gonna do to a guy
named Rosenfeld.
97
00:06:08,900 --> 00:06:10,500
Nothing's gonna go wrong.
98
00:06:13,800 --> 00:06:16,400
It's just a little
Kraut hello, ladies.
99
00:06:16,400 --> 00:06:18,700
Hold your seat and stay calm.
100
00:06:18,700 --> 00:06:20,200
We jump
when the light tells us.
101
00:06:23,600 --> 00:06:26,100
Isn't this fun, ladies?
102
00:06:34,200 --> 00:06:35,400
Oh, shit!
103
00:06:35,400 --> 00:06:36,700
Too much flak!
104
00:06:36,700 --> 00:06:39,300
We're gonna have to drop
a couple of clicks south.
105
00:06:39,300 --> 00:06:40,900
Copy that.
106
00:06:54,600 --> 00:06:55,700
Didn't I tell you,
ladies,
107
00:06:55,700 --> 00:06:57,600
I'd show you a good time?
108
00:07:06,500 --> 00:07:07,800
We're gonna fucking die!
109
00:07:07,800 --> 00:07:09,700
We're gonna fucking die!
110
00:07:09,700 --> 00:07:11,200
Sarge, you got...
111
00:07:12,400 --> 00:07:13,800
- Murphy!
- Medic!
112
00:07:13,800 --> 00:07:16,600
Settle down!
This is why we're here.
113
00:07:16,600 --> 00:07:18,200
This is the job.
114
00:07:18,200 --> 00:07:20,300
Grunauer, sit down!
115
00:07:20,300 --> 00:07:22,000
Goddamn it, sit down!
116
00:07:22,000 --> 00:07:24,000
I can save him!
I can save him!
117
00:07:24,000 --> 00:07:26,600
He's dead! Sit down!
Everybody sit down!
118
00:07:32,500 --> 00:07:33,800
Oh, shit!
119
00:07:36,600 --> 00:07:39,100
Red level! Stand up.
120
00:07:41,900 --> 00:07:42,900
Hook up.
121
00:07:45,200 --> 00:07:46,300
Square up that line!
122
00:07:48,300 --> 00:07:50,000
Wait for green.
123
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
Oh, shit.
124
00:07:52,000 --> 00:07:54,800
- See you on the ground.
- I'll be right behind you.
125
00:07:55,900 --> 00:07:57,000
Jacob!
126
00:07:57,000 --> 00:07:59,700
- I'll be right behind you.
- Okay.
127
00:08:17,800 --> 00:08:20,300
Manual deploy!
128
00:08:21,700 --> 00:08:23,200
Tibbet, go!
129
00:08:24,300 --> 00:08:25,800
Rosenfeld!
130
00:08:27,100 --> 00:08:28,300
Go!
131
00:10:28,300 --> 00:10:29,800
Fuck.
132
00:11:20,800 --> 00:11:22,100
Jacob?
133
00:11:25,500 --> 00:11:26,800
Jacob?
134
00:11:51,100 --> 00:11:52,200
Jacob?
135
00:12:03,700 --> 00:12:04,900
Sarge.
136
00:12:07,800 --> 00:12:09,900
Any of you Krauts
got a cigarette?
137
00:12:11,600 --> 00:12:14,200
You got to be
shitting me. None of you?
138
00:12:23,000 --> 00:12:24,300
Well, that's goddamn...
139
00:12:37,300 --> 00:12:38,600
Shut up. It's over.
140
00:12:38,600 --> 00:12:39,500
You just let him die.
141
00:12:39,500 --> 00:12:40,800
He was dead
before he hit the ground.
142
00:12:40,800 --> 00:12:41,900
He fucking knew that.
143
00:12:41,900 --> 00:12:43,300
What are you talking about?
We could've...
144
00:12:43,300 --> 00:12:44,600
Done shit.
145
00:12:44,600 --> 00:12:45,400
There were ten of them,
146
00:12:45,400 --> 00:12:47,400
and I've seen how you hold
that rifle.
147
00:12:47,400 --> 00:12:49,900
The Sergeant
wasn't the mission.
148
00:12:49,900 --> 00:12:53,500
We got to get that tower down
by 0600. Let's go.
149
00:13:08,000 --> 00:13:10,400
Another click north,
150
00:13:10,400 --> 00:13:13,700
we reach the rally point
at Cielblanc.
151
00:13:13,700 --> 00:13:16,000
That's if the others
even made it.
152
00:13:16,000 --> 00:13:18,600
- Did you see anyone?
- No, just you.
153
00:13:19,100 --> 00:13:21,000
And Sergeant Rensin.
154
00:13:21,000 --> 00:13:22,700
Boyce, you keep worrying
about dead bodies,
155
00:13:22,700 --> 00:13:25,000
you're gonna be one.
156
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
Well, Corporal, I had
friends on that plane.
157
00:13:28,200 --> 00:13:29,600
Yeah.
158
00:13:29,600 --> 00:13:31,300
Well, friends die.
159
00:13:34,000 --> 00:13:35,200
Corporal.
160
00:13:44,000 --> 00:13:45,500
Flash.
161
00:13:45,500 --> 00:13:46,800
Thunder.
162
00:13:49,900 --> 00:13:52,400
Welcome to France.
163
00:13:52,400 --> 00:13:53,400
Hey, fellas!
164
00:13:53,400 --> 00:13:55,100
- Shh.
- Oh, sorry.
165
00:13:55,100 --> 00:13:57,600
I was afraid it was just
gonna be us three.
166
00:13:57,600 --> 00:13:58,900
He was afraid.
167
00:13:58,900 --> 00:14:00,600
I was about to end it
if I had to listen
168
00:14:00,600 --> 00:14:02,400
to Annie Oakley over here
for another minute.
169
00:14:02,400 --> 00:14:04,500
Tibbet, how you doing
on explosives?
170
00:14:04,500 --> 00:14:05,700
I'm good.
171
00:14:05,700 --> 00:14:08,700
Please tell me you got more
than just Boyce with you.
172
00:14:10,000 --> 00:14:11,900
Goddamn it. Sorry.
173
00:14:11,900 --> 00:14:14,700
- You got your camera.
- Oh, jeez. Huh?
174
00:14:14,700 --> 00:14:15,900
- You brought your camera.
- Yes.
175
00:14:15,900 --> 00:14:17,200
- That made the jump?
- Yeah.
176
00:14:17,200 --> 00:14:18,400
Wow, that's well-made.
177
00:14:18,400 --> 00:14:20,100
- Thank you.
- You get scenic shots with it?
178
00:14:20,100 --> 00:14:21,200
Uh, well, I think
179
00:14:21,200 --> 00:14:23,000
they want me to take
some more of the action,
180
00:14:23,000 --> 00:14:25,400
maybe get some scenes
from the frontline.
181
00:14:25,400 --> 00:14:28,700
Can I see that?
I can use that.
182
00:14:28,700 --> 00:14:31,300
Just be careful with this.
You know, it's a fragile...
183
00:14:31,300 --> 00:14:34,200
It's like wearing a spotlight around your neck.
184
00:14:34,800 --> 00:14:36,000
Sorry, man.
185
00:14:38,800 --> 00:14:40,200
Any sign of Rosenfeld?
186
00:14:40,200 --> 00:14:42,500
Saw Grunauer
about a mile east.
187
00:14:42,500 --> 00:14:44,500
The Krauts had shot him
all to hell.
188
00:14:44,500 --> 00:14:48,000
Shit. Not gonna be
nobody left to rally with.
189
00:14:48,000 --> 00:14:50,700
Just keep smiling
through it, Tibbet.
190
00:14:50,700 --> 00:14:51,900
Fuck France.
191
00:14:51,900 --> 00:14:54,400
I bet you wish you were back
at Italy, huh, Corporal?
192
00:14:54,400 --> 00:14:56,900
How'd you even end up
with us?
193
00:14:56,900 --> 00:14:58,800
I don't know, Tibbet.
194
00:14:58,800 --> 00:15:00,900
Why do you talk so much?
195
00:15:00,900 --> 00:15:02,700
Some questions
don't have good answers.
196
00:15:02,700 --> 00:15:06,300
I'm gonna put that
in my book, Corporal Ford.
197
00:15:07,900 --> 00:15:09,100
Your book?
198
00:15:09,100 --> 00:15:11,500
Yeah. I've been writing it
since we got stationed.
199
00:15:11,500 --> 00:15:13,500
Is that what you're
always scribbling about?
200
00:15:13,500 --> 00:15:15,300
Jesus, Dawson, I didn't
think a hick like you
201
00:15:15,300 --> 00:15:17,100
knew enough letters
to make a sentence,
202
00:15:17,100 --> 00:15:19,500
much less a fucking book.
203
00:15:19,500 --> 00:15:22,100
My mama writes her cookbooks
for the church back home.
204
00:15:22,100 --> 00:15:23,500
I figured
I'd try it over here.
205
00:15:23,500 --> 00:15:26,000
All the stuff regular folks
don't know.
206
00:15:26,000 --> 00:15:27,800
What goes on
from basic to here.
207
00:15:27,800 --> 00:15:31,100
Sounds thrilling. Bet you'll
sell a million copies.
208
00:15:31,100 --> 00:15:32,300
I'd buy one.
209
00:15:33,000 --> 00:15:34,400
Thanks, buddy.
210
00:15:34,400 --> 00:15:36,500
And, Chase, I was thinking
maybe me and you
211
00:15:36,500 --> 00:15:38,500
could team up, use some
of your pictures in it.
212
00:15:38,500 --> 00:15:40,000
That way, you get a cut
of the profits...
213
00:16:02,100 --> 00:16:03,300
Boyce!
214
00:16:07,300 --> 00:16:11,400
Boyce...
Boyce, walk on a line to me!
215
00:16:12,000 --> 00:16:13,300
Boyce!
216
00:16:17,100 --> 00:16:18,800
Where's Dawson?
217
00:16:18,800 --> 00:16:20,800
- Where's Dawson?
- There is no Dawson.
218
00:16:20,800 --> 00:16:24,500
Walk to me on a line like
you're on a fucking tightrope.
219
00:16:25,000 --> 00:16:26,600
Fix your bayonet
220
00:16:26,600 --> 00:16:28,700
and probe to my line.
221
00:16:34,200 --> 00:16:36,200
Come on. We got to go!
222
00:16:39,300 --> 00:16:41,900
Chase,
get right on his tracks.
223
00:16:43,400 --> 00:16:45,300
Move it, keep coming.
224
00:16:50,300 --> 00:16:54,400
Hey, hey, hey, get up.
Point your weapon that way.
225
00:16:54,400 --> 00:16:56,400
Anyone want to come
over here and get me?
226
00:16:56,400 --> 00:16:58,900
Use your rifle.
Light taps.
227
00:16:58,900 --> 00:17:01,200
Not hard enough
to set off a mine.
228
00:17:01,200 --> 00:17:03,200
Exactly how hard
is too hard?
229
00:17:03,700 --> 00:17:05,200
You'll know.
230
00:17:07,300 --> 00:17:09,500
Move it. We need to get
to the tree line.
231
00:17:44,600 --> 00:17:45,900
He was there
232
00:17:48,000 --> 00:17:49,600
and then he wasn't.
233
00:17:53,200 --> 00:17:54,800
But you still are.
234
00:17:56,100 --> 00:17:58,800
So get your head right.
We got a job to do.
235
00:18:00,500 --> 00:18:02,200
What the hell is this?
236
00:18:02,200 --> 00:18:04,200
A dog, maybe?
237
00:18:04,200 --> 00:18:06,500
Oh. Smells like shit.
238
00:18:06,500 --> 00:18:09,100
- What is that on it?
- Looks like an eyeball.
239
00:18:09,100 --> 00:18:10,300
That's not normal.
240
00:18:10,300 --> 00:18:11,800
Hey, turn off
the fucking light.
241
00:18:11,800 --> 00:18:13,100
Jesus, sorry.
242
00:18:13,100 --> 00:18:15,500
Goddamn it, doesn't matter
what it...
243
00:18:17,100 --> 00:18:18,300
What it is.
244
00:18:18,300 --> 00:18:19,800
That's not a dog.
245
00:18:21,000 --> 00:18:22,600
Kind of looks
like a jackal.
246
00:18:22,600 --> 00:18:25,300
- A jackal?
- Yeah, you know, Satan's dogs?
247
00:18:25,800 --> 00:18:27,200
Patrol hell.
248
00:18:27,200 --> 00:18:28,700
Rip the spirit
right out of your body
249
00:18:28,700 --> 00:18:30,300
and take it straight
to the devil.
250
00:18:30,300 --> 00:18:32,100
Where do you come up
with this shit?
251
00:18:32,100 --> 00:18:33,300
What do you mean?
252
00:18:33,300 --> 00:18:35,200
How do these things
pop into your head?
253
00:18:35,200 --> 00:18:36,400
The Bible.
254
00:18:36,400 --> 00:18:37,500
The Bible.
255
00:18:37,500 --> 00:18:39,300
How many jackals
have you seen with a hoof?
256
00:18:39,300 --> 00:18:40,600
That's exactly
my point.
257
00:18:40,600 --> 00:18:42,300
This is not
your average jackal.
258
00:18:42,300 --> 00:18:43,700
Hey!
259
00:18:58,000 --> 00:18:59,200
Corporal,
what do we do?
260
00:18:59,200 --> 00:19:01,200
She can't let anyone
know we're here.
261
00:19:01,200 --> 00:19:02,800
Grab her. Grab her.
262
00:19:26,100 --> 00:19:28,400
Easy. Easy, easy. Easy.
263
00:19:36,000 --> 00:19:38,700
Boyce, official translator.
All right.
264
00:19:43,100 --> 00:19:45,500
Our girl's a scavenger.
265
00:19:45,500 --> 00:19:48,000
Cielblanc?
Is that your village?
266
00:19:49,600 --> 00:19:50,700
Cielblanc?
267
00:19:53,100 --> 00:19:54,500
Germans? Many Germans?
268
00:20:03,900 --> 00:20:04,900
Here.
269
00:20:11,800 --> 00:20:14,800
Boyce, tell her
to lead the way.
270
00:20:23,200 --> 00:20:24,300
This?
271
00:20:24,300 --> 00:20:25,500
Here.
272
00:21:10,300 --> 00:21:12,000
Fucking Nazis.
273
00:21:28,600 --> 00:21:31,600
Corporal? This is it.
274
00:21:31,600 --> 00:21:33,500
What are we gonna find
in there?
275
00:21:39,800 --> 00:21:41,800
Just an
aunt and kid brother.
276
00:21:41,800 --> 00:21:44,900
Okay. We're gonna find out
if she's telling the truth.
277
00:21:44,900 --> 00:21:46,700
Boyce, you stay here.
278
00:21:46,700 --> 00:21:48,800
If she runs, shoot her.
279
00:21:48,800 --> 00:21:50,300
Let's go.
280
00:22:10,200 --> 00:22:11,700
No. No.
281
00:24:00,900 --> 00:24:03,600
Girl tip them off?
282
00:24:03,600 --> 00:24:05,400
No. I don't think
she likes the Germans
283
00:24:05,400 --> 00:24:06,900
any more than we do.
284
00:24:06,900 --> 00:24:09,600
Because they're pigs.
285
00:24:09,600 --> 00:24:11,800
I needed to make sure
you weren't as well.
286
00:24:13,400 --> 00:24:14,800
This way.
287
00:24:16,000 --> 00:24:19,000
Oh, man,
that's beautiful.
288
00:24:19,000 --> 00:24:20,900
Ooh la la la. Oui, oui.
Oh, you know,
289
00:24:20,900 --> 00:24:24,700
we go to Eiffel Tower and all that shit.
290
00:24:43,000 --> 00:24:44,500
What the hell is that?
291
00:24:44,500 --> 00:24:46,700
My aunt. She's sick.
292
00:25:01,400 --> 00:25:02,600
- Be quiet.
- Me?
293
00:25:03,600 --> 00:25:05,300
Tell this kid not to do
creepy shit like that.
294
00:25:11,700 --> 00:25:13,200
Is she gonna be a problem?
295
00:25:14,200 --> 00:25:15,200
No.
296
00:25:15,800 --> 00:25:17,300
She's very sick.
297
00:25:26,600 --> 00:25:28,000
Bonjour.
298
00:25:37,300 --> 00:25:39,700
A lot of Krauts
moving around out there.
299
00:25:39,700 --> 00:25:41,600
Two buzzsaws by my count.
300
00:25:41,600 --> 00:25:44,100
And that wall
is well fortified, too.
301
00:25:44,100 --> 00:25:45,100
Everybody de-rig.
302
00:25:45,100 --> 00:25:47,500
All the explosives and timers
on this table,
303
00:25:47,500 --> 00:25:49,000
and I need a count.
304
00:25:50,600 --> 00:25:51,700
Ma'am.
305
00:25:51,700 --> 00:25:53,300
Have you been inside
that compound?
306
00:25:53,300 --> 00:25:54,400
No.
307
00:25:54,400 --> 00:25:55,800
The trucks go in and out,
308
00:25:55,800 --> 00:25:57,500
but we are shot
if we go near it.
309
00:25:57,500 --> 00:26:00,400
We'll have to clock their
patrols and scale it in a gap.
310
00:26:00,400 --> 00:26:02,200
Oh, and hope that
there's not a firing squad
311
00:26:02,200 --> 00:26:03,700
waiting for us
behind that wall?
312
00:26:03,700 --> 00:26:05,100
We just need
enough time to place
313
00:26:05,100 --> 00:26:06,700
the explosives on that tower.
314
00:26:06,700 --> 00:26:08,700
Tibbet, if we could put you
in a good position,
315
00:26:08,700 --> 00:26:10,000
you think you could keep
those buzzsaws off
316
00:26:10,000 --> 00:26:12,000
Chase and I if they see us
dropping over?
317
00:26:12,000 --> 00:26:12,900
Wait, what?
318
00:26:12,900 --> 00:26:14,500
I mean, I can
buy you some time,
319
00:26:14,500 --> 00:26:16,100
but once I start popping,
they're gonna be coming out
320
00:26:16,100 --> 00:26:17,600
of every door.
I can't cover that.
321
00:26:17,600 --> 00:26:19,100
Well, what if I...
322
00:26:19,100 --> 00:26:20,200
I'm not sure that I'm the best
person to climb the tower.
323
00:26:20,200 --> 00:26:21,600
Maybe I could go.
324
00:26:33,700 --> 00:26:34,800
What are
they doing with them?
325
00:26:34,800 --> 00:26:36,500
What they've done to so many.
326
00:26:37,600 --> 00:26:39,200
To my parents.
327
00:26:43,200 --> 00:26:45,400
- Oh, shit!
- Jesus Christ.
328
00:26:45,400 --> 00:26:46,700
You can't stay here.
329
00:26:46,700 --> 00:26:48,900
They patrol all night,
inspecting houses,
330
00:26:48,900 --> 00:26:50,200
doing whatever they like.
331
00:26:53,800 --> 00:26:56,600
We just need to stay here
till that tower comes down
332
00:26:56,600 --> 00:26:57,900
in less than four hours.
333
00:26:57,900 --> 00:26:59,300
Don't worry, sweetheart.
334
00:27:01,600 --> 00:27:03,000
Oh, Jesus!
335
00:27:03,000 --> 00:27:05,400
We got to put a bell on this
little fucker, or something.
336
00:27:06,900 --> 00:27:09,300
There's a lot of
soldiers out there
337
00:27:09,300 --> 00:27:11,200
and there's only four of us.
338
00:27:11,400 --> 00:27:12,500
So,
339
00:27:13,600 --> 00:27:14,900
maybe we should wait.
340
00:27:14,900 --> 00:27:16,400
See if more of our guys
show up first.
341
00:27:16,400 --> 00:27:18,400
Pretty boy, you finally said
something smart.
342
00:27:18,400 --> 00:27:20,700
- Thank you.
- Corporal, there is no sense
343
00:27:20,700 --> 00:27:23,100
committing suicide
over some tower.
344
00:27:23,100 --> 00:27:24,500
We all heard the Sergeant.
345
00:27:24,500 --> 00:27:26,500
The planes can't provide
air support
346
00:27:26,500 --> 00:27:28,800
to the beaches unless
we take the tower out.
347
00:27:28,800 --> 00:27:30,800
- Oh, listen to you!
- Right?
348
00:27:30,800 --> 00:27:32,000
All of a sudden
349
00:27:32,000 --> 00:27:33,500
talking like a real soldier
there, Boyce.
350
00:27:33,500 --> 00:27:35,400
And what are you prepared to
do to take out those Krauts?
351
00:27:36,700 --> 00:27:38,300
Whatever I have to.
352
00:27:38,300 --> 00:27:39,300
Whatever you have to.
353
00:27:39,300 --> 00:27:40,900
And what is that exactly?
Tell me more.
354
00:27:40,900 --> 00:27:42,000
What's your point, Tibbet?
355
00:27:42,000 --> 00:27:44,100
My point is you couldn't
even kill a mouse,
356
00:27:44,700 --> 00:27:46,000
could you?
357
00:27:46,000 --> 00:27:47,800
Corporal, you've got to
hear this.
358
00:27:47,800 --> 00:27:49,300
We had this mouse, he
gets in the barracks
359
00:27:49,300 --> 00:27:50,200
back at base, right?
360
00:27:50,200 --> 00:27:51,800
The thing's shitting
all over the place,
361
00:27:51,800 --> 00:27:53,600
so Sarge, he orders
somebody to kill it.
362
00:27:53,600 --> 00:27:55,400
So Boyce here,
he catches the thing
363
00:27:55,400 --> 00:27:58,000
in his boot and he sets it
loose in a field.
364
00:27:58,000 --> 00:28:00,100
But the mouse comes back
the next night,
365
00:28:00,100 --> 00:28:02,200
and it's crapping all over
Sarge's pillow.
366
00:28:02,200 --> 00:28:03,800
So Sarge, he has us
running up hills
367
00:28:03,800 --> 00:28:05,500
all morning for that shit.
368
00:28:12,700 --> 00:28:14,400
You're not built
for this, Boyce.
369
00:28:17,000 --> 00:28:19,700
Even if you were, there's
10 Krauts to every one of us.
370
00:28:19,700 --> 00:28:21,100
Tibbet, enough!
371
00:28:21,100 --> 00:28:22,800
And go see if anyone else
made it to the rally point.
372
00:28:22,800 --> 00:28:25,200
- Take Chase with you.
- Oh, goddamn it.
373
00:28:25,200 --> 00:28:27,500
Chase, go. And be back here
at 0300.
374
00:28:28,900 --> 00:28:30,200
What?
375
00:28:30,800 --> 00:28:31,900
What?
376
00:28:33,300 --> 00:28:34,900
It's all pops and clicks.
377
00:28:34,900 --> 00:28:36,100
I don't understand
what you're saying.
378
00:28:36,100 --> 00:28:37,700
He asked if
you wanted to play.
379
00:28:37,700 --> 00:28:39,700
He thinks all Americans
play baseball.
380
00:28:39,700 --> 00:28:42,000
Yeah, well, not this one.
381
00:28:42,000 --> 00:28:43,900
Tell him to get a pool cue
and five bucks
382
00:28:43,900 --> 00:28:45,400
and we'll be in business.
383
00:28:45,400 --> 00:28:46,500
Chase, move it!
384
00:28:48,800 --> 00:28:50,100
Ma'am?
385
00:28:50,600 --> 00:28:51,600
Thank you.
386
00:28:59,300 --> 00:29:01,500
I need you to go downstairs and
make sure everything stays clear.
387
00:29:01,500 --> 00:29:03,700
Right, but Tibbet and Chase,
they probably need a little...
388
00:29:03,700 --> 00:29:05,100
Boyce, go.
389
00:30:09,700 --> 00:30:11,400
I told you my aunt was sick.
390
00:30:19,500 --> 00:30:20,500
What happened to her?
391
00:30:25,000 --> 00:30:26,500
I don't know.
392
00:30:27,400 --> 00:30:29,200
Ask the Germans.
393
00:30:29,200 --> 00:30:32,400
She hasn't spoken since I
got her back from the church.
394
00:30:36,000 --> 00:30:37,400
I need to clean that.
395
00:30:59,900 --> 00:31:01,300
Let's go!
396
00:31:10,900 --> 00:31:14,000
I liked the story
about the mouse.
397
00:31:15,900 --> 00:31:17,400
Your English is good.
398
00:31:17,400 --> 00:31:20,300
I went
to university in London
399
00:31:20,300 --> 00:31:22,300
to be a veterinarian.
400
00:31:22,900 --> 00:31:24,600
Then the war came,
401
00:31:25,600 --> 00:31:27,300
and everything changed.
402
00:31:28,100 --> 00:31:29,300
That's Paul.
403
00:31:30,100 --> 00:31:32,100
And I'm Chloe.
404
00:31:33,500 --> 00:31:34,500
I'm Ed.
405
00:32:00,500 --> 00:32:02,600
Your French
has a different sound.
406
00:32:02,600 --> 00:32:06,500
My grandmother taught me.
She was from Haiti.
407
00:32:06,500 --> 00:32:10,700
But she moved to the States.
She was in Louisiana.
408
00:32:10,700 --> 00:32:13,100
I don't know Louisiana.
409
00:32:17,100 --> 00:32:18,500
It's hot.
410
00:32:19,700 --> 00:32:21,100
It's hot.
411
00:32:23,100 --> 00:32:24,400
And, um,
412
00:32:25,200 --> 00:32:27,100
there is no war there?
413
00:32:28,400 --> 00:32:29,600
Not like this.
414
00:32:39,900 --> 00:32:42,600
You said before that, um,
415
00:32:42,600 --> 00:32:44,800
the Germans, they took
your parents?
416
00:32:46,800 --> 00:32:48,500
Our father first.
417
00:32:49,400 --> 00:32:52,000
A few weeks later
they come for our mother.
418
00:32:52,000 --> 00:32:54,100
The German doctor,
419
00:32:54,100 --> 00:32:55,600
he believes the tar
in the ground
420
00:32:55,600 --> 00:32:57,100
has some kind of a power.
421
00:32:59,100 --> 00:33:01,200
He calls it his science.
422
00:33:02,600 --> 00:33:05,600
But it's just an excuse
to kill us.
423
00:35:48,800 --> 00:35:50,000
Hmm?
424
00:38:03,700 --> 00:38:04,900
Hmm?
425
00:39:44,600 --> 00:39:46,600
Get up, you piece of shit.
426
00:39:54,100 --> 00:39:55,500
You okay?
427
00:40:00,300 --> 00:40:02,100
She is for now.
428
00:40:04,000 --> 00:40:06,800
But none of you will be
for very long.
429
00:40:12,400 --> 00:40:14,700
Don't worry about us, Franz.
430
00:40:14,700 --> 00:40:17,600
I like our odds a whole lot
better than yours right now.
431
00:40:31,500 --> 00:40:33,100
This is very nice.
432
00:40:35,800 --> 00:40:37,000
Did your boss give this
to you
433
00:40:37,000 --> 00:40:39,200
for hitting
your execution quota?
434
00:40:56,600 --> 00:40:59,800
I need some kind of sack.
435
00:40:59,800 --> 00:41:02,500
Boyce, you just put the whole
fucking mission at risk.
436
00:41:02,500 --> 00:41:03,700
Corporal, we couldn't just
let her...
437
00:41:03,700 --> 00:41:06,200
Shut up.
Go get Tibbet and Chase.
438
00:41:07,600 --> 00:41:09,600
We got to move on that tower.
439
00:43:33,700 --> 00:43:35,800
Oh, fuck!
440
00:51:20,700 --> 00:51:22,000
Shit!
441
00:51:33,600 --> 00:51:34,700
Jacob?
442
00:51:44,000 --> 00:51:45,700
Shh. Be quiet.
443
00:52:38,500 --> 00:52:40,700
We got to get
the hell out of here.
444
00:52:49,300 --> 00:52:50,600
No, wait.
445
00:52:50,600 --> 00:52:54,400
I'm sorry. Listen to me!
I have to pull it out, okay?
446
00:52:55,200 --> 00:52:57,400
This might hurt. Sorry.
447
00:52:58,900 --> 00:53:00,400
Come on. Come on.
448
00:53:33,600 --> 00:53:34,800
What now?
449
00:53:38,200 --> 00:53:39,700
Yeah, here.
450
00:53:41,100 --> 00:53:42,500
Here. Cover us.
451
00:54:01,000 --> 00:54:02,000
Hurry.
452
00:54:17,700 --> 00:54:18,700
Come on.
453
00:54:52,600 --> 00:54:54,800
It's been too long.
454
00:54:54,800 --> 00:54:57,400
Ten bucks says
Boyce got himself grabbed.
455
00:55:09,700 --> 00:55:12,100
Don't you got yourself a dog
to play with or something?
456
00:55:23,600 --> 00:55:26,000
Jesus, Chase.
Enough with the camera.
457
00:55:38,000 --> 00:55:39,500
No luck?
458
00:55:39,500 --> 00:55:40,800
I sent him to you.
459
00:55:40,800 --> 00:55:42,900
So it's my fault
Boyce didn't show up?
460
00:55:42,900 --> 00:55:45,400
You said wait at the bridge.
I waited.
461
00:55:45,400 --> 00:55:47,100
It's a miracle I even
kept Jughead here alive.
462
00:55:47,100 --> 00:55:48,800
Hey! Some help!
463
00:55:52,700 --> 00:55:53,800
What happened to him?
464
00:55:53,800 --> 00:55:55,000
I found him
inside the church.
465
00:55:55,000 --> 00:55:57,500
Krauts grabbed me
as soon as I hit the ground.
466
00:55:57,500 --> 00:55:59,400
Woke up with all kinds of
shit stuck in me.
467
00:55:59,400 --> 00:56:02,600
Inside the church? How did
you get inside the church?
468
00:56:02,600 --> 00:56:04,200
On dead bodies.
469
00:56:04,200 --> 00:56:05,400
Slow down. Slow down.
470
00:56:05,400 --> 00:56:07,900
Listen to me. They're doing
experiments on them in there.
471
00:56:07,900 --> 00:56:09,600
They're doing experiments
on the villagers!
472
00:56:09,600 --> 00:56:11,000
- What?
- Just like her aunt.
473
00:56:11,000 --> 00:56:12,600
They're burning people
with these flamethrowers,
474
00:56:12,600 --> 00:56:14,000
and they're still moving,
the bodies...
475
00:56:14,000 --> 00:56:15,600
And they're pumping tar
from the ground
476
00:56:15,600 --> 00:56:16,800
into these cocoon things...
477
00:56:16,800 --> 00:56:19,300
Breathe. Did you get eyes
on the tower compound?
478
00:56:19,300 --> 00:56:20,700
She doesn't have a body
479
00:56:20,700 --> 00:56:23,200
and she's still talking,
and I saw Rosenfeld...
480
00:56:23,200 --> 00:56:24,600
Boyce!
481
00:56:24,600 --> 00:56:27,200
Did you get eyes
on the tower compound?
482
00:56:31,600 --> 00:56:33,700
- The tower base...
- Yeah.
483
00:56:34,600 --> 00:56:36,000
...is below the ground.
484
00:56:36,000 --> 00:56:37,800
But there's more than that
down there.
485
00:56:37,800 --> 00:56:39,300
- Okay. Okay. Okay.
- Look.
486
00:56:48,100 --> 00:56:49,700
What the hell is that?
487
00:56:57,200 --> 00:56:58,700
What is this shit?
488
00:57:01,900 --> 00:57:03,200
What is that, German?
489
00:57:03,200 --> 00:57:04,600
I don't understand German.
Do you understand German?
490
00:57:04,600 --> 00:57:06,100
I don't speak German.
491
00:57:06,100 --> 00:57:09,300
I'm simply
an officer for the Fuhrer.
492
00:57:09,300 --> 00:57:12,500
I know nothing
of what the doctor does.
493
00:57:12,500 --> 00:57:14,800
- Oh, you don't?
- No.
494
00:57:16,500 --> 00:57:20,900
Well, I don't think that the, uh, private
here, I don't think he believes you.
495
00:57:20,900 --> 00:57:23,900
I saw your men and the doctor
burn those people.
496
00:57:25,600 --> 00:57:27,100
This is war, ja?
497
00:57:28,000 --> 00:57:31,100
People die
in many unfortunate ways.
498
00:57:31,500 --> 00:57:33,000
I'm sure your
499
00:57:33,000 --> 00:57:35,700
corporal has killed
many people.
500
00:57:41,400 --> 00:57:42,800
Oh, yeah. Hey.
501
00:57:43,400 --> 00:57:44,800
Stay focused.
502
00:57:44,800 --> 00:57:46,000
I'm on the clock here, Franz,
503
00:57:46,000 --> 00:57:47,300
so if you don't tell me
what I need to know,
504
00:57:47,300 --> 00:57:49,900
the private here is gonna
paint this room with you.
505
00:57:51,800 --> 00:57:53,600
What do you do
with those people
506
00:57:53,600 --> 00:57:55,400
that you take
into that church?
507
00:57:59,900 --> 00:58:02,800
They have been given
a purpose.
508
00:58:26,400 --> 00:58:28,600
Get her off!
509
00:58:28,600 --> 00:58:30,900
Get her the fuck
out of here.
510
00:58:36,700 --> 00:58:38,200
Ugh.
511
00:58:41,000 --> 00:58:43,100
Sorry about that.
512
00:58:44,500 --> 00:58:45,600
Now,
513
00:58:45,600 --> 00:58:46,700
we don't need this
514
00:58:46,700 --> 00:58:48,800
because it's got nothing
to do with us.
515
00:58:51,500 --> 00:58:52,700
Fuck you.
516
00:59:04,400 --> 00:59:05,400
Get him up.
517
00:59:17,100 --> 00:59:19,800
- What are we doing now?
- Hoist him up.
518
00:59:19,800 --> 00:59:22,000
- What?
- Hoist him up.
519
00:59:24,800 --> 00:59:25,900
Nein. Nein.
520
00:59:25,900 --> 00:59:27,600
Corporal, why do we need
to hoist him up for?
521
00:59:27,600 --> 00:59:30,000
We know he's not gonna talk.
You said we have to move.
522
00:59:30,000 --> 00:59:31,800
We have a mission, right?
523
00:59:34,000 --> 00:59:35,300
Right?
524
00:59:40,700 --> 00:59:42,400
You know
what I need to know.
525
00:59:47,700 --> 00:59:49,800
What's inside that
compound wall of yours?
526
00:59:49,800 --> 00:59:51,900
Men, weapons, everything.
527
00:59:53,100 --> 00:59:54,200
Hmm?
528
00:59:55,700 --> 00:59:57,100
Fuck you.
529
00:59:59,600 --> 01:00:00,800
Hey, Franz...
530
01:00:04,500 --> 01:00:06,300
I'm gonna win this one.
531
01:00:18,100 --> 01:00:21,300
You're gonna fucking talk.
You're gonna fucking talk.
532
01:00:28,400 --> 01:00:29,300
Ford!
533
01:00:29,300 --> 01:00:31,500
- What?
- What the hell are we doing?
534
01:00:33,100 --> 01:00:35,400
You think this asshole
deserves better?
535
01:00:35,400 --> 01:00:36,800
We're not him!
536
01:00:36,800 --> 01:00:38,700
You want to beat them,
537
01:00:38,700 --> 01:00:41,000
you play just as dirty
as they do.
538
01:00:41,000 --> 01:00:42,900
Now get the fuck back.
539
01:00:52,000 --> 01:00:55,000
How many men you have
behind that wall?
540
01:00:56,700 --> 01:00:58,500
How many troops
inside that compound?
541
01:01:06,400 --> 01:01:08,200
Get the fuck out of here.
542
01:01:57,200 --> 01:01:59,700
Three months ago, I was
543
01:01:59,700 --> 01:02:02,400
cutting grass
in my front yard
544
01:02:02,400 --> 01:02:05,400
and the mailman shows up
with a letter from the Army.
545
01:02:06,200 --> 01:02:07,500
Now I'm here.
546
01:02:14,400 --> 01:02:17,000
With no idea of where
I'm gonna end up.
547
01:02:34,700 --> 01:02:36,900
If we can believe him,
548
01:02:36,900 --> 01:02:39,200
they got at least
40 men inside the wall.
549
01:02:39,200 --> 01:02:43,200
Forty? Well,
definitely that's too many.
550
01:02:43,200 --> 01:02:44,300
Right? It's too many.
551
01:02:44,300 --> 01:02:46,200
It'll make it tough
to slip by.
552
01:02:46,200 --> 01:02:47,800
Tibbet'll have to keep them
busy long enough
553
01:02:47,800 --> 01:02:49,600
for you and me
to rig that tower.
554
01:02:50,600 --> 01:02:52,600
You still going
with that plan?
555
01:02:52,600 --> 01:02:53,900
It's all we got.
556
01:02:53,900 --> 01:02:55,000
You know,
there might be access
557
01:02:55,000 --> 01:02:56,200
to the tower from inside.
558
01:02:56,200 --> 01:02:57,800
I mean, I saw some kind of
operations room
559
01:02:57,800 --> 01:02:59,400
when I was down there.
560
01:02:59,400 --> 01:03:01,200
So we gotta fight our way
into the church
561
01:03:01,200 --> 01:03:02,700
and then
fight our way out? No.
562
01:03:02,700 --> 01:03:04,200
It's better to stay outside.
563
01:03:04,200 --> 01:03:06,100
Sixty minutes until
they hit the beach.
564
01:03:07,700 --> 01:03:10,300
You got a vehicle we can use?
You won't get it back.
565
01:03:10,300 --> 01:03:12,100
My father kept one
in the garage.
566
01:03:13,300 --> 01:03:15,900
Chase, go get the Kraut
ready to travel.
567
01:03:15,900 --> 01:03:18,100
We're gonna use him
to draw a crowd.
568
01:03:18,500 --> 01:03:20,300
Show me this garage.
569
01:03:33,700 --> 01:03:35,500
Hey. Time to move.
570
01:04:01,500 --> 01:04:03,400
Hey. Fella.
571
01:04:05,400 --> 01:04:06,500
Wake up.
572
01:04:11,800 --> 01:04:13,600
I think I'm gonna need
some help...
573
01:04:14,400 --> 01:04:18,700
No! No! Stop it! Stop!
Let go! No!
574
01:04:18,700 --> 01:04:20,100
Help!
575
01:04:22,400 --> 01:04:23,400
Chase!
576
01:04:34,700 --> 01:04:35,700
Hey, hey, hey.
577
01:04:37,900 --> 01:04:40,600
Chase, Chase, Chase.
578
01:04:40,600 --> 01:04:42,100
He was asleep.
579
01:04:43,800 --> 01:04:45,700
He was asleep.
580
01:04:45,700 --> 01:04:46,800
Goddamn it.
581
01:04:46,800 --> 01:04:48,400
Shut up.
It's not your fault.
582
01:04:48,400 --> 01:04:50,800
- Put pressure on it.
- Yeah, put pressure.
583
01:04:50,800 --> 01:04:52,500
Is it bad? Is it bad?
584
01:04:52,500 --> 01:04:54,500
Shh. Just look at me.
You're fine. You're fine.
585
01:04:54,500 --> 01:04:56,400
- How's he doing?
- Chase.
586
01:04:56,400 --> 01:04:58,900
Open your mouth, huh.
There you go.
587
01:04:58,900 --> 01:05:01,200
Hey, Ed?
Don't let me die, okay?
588
01:05:01,200 --> 01:05:03,800
You're not gonna die.
You're all right.
589
01:05:03,800 --> 01:05:04,900
You're all right.
590
01:05:04,900 --> 01:05:06,200
Pressure, put pressure.
591
01:05:06,200 --> 01:05:08,900
Come on, Chase.
It's gonna be okay, son.
592
01:05:08,900 --> 01:05:10,800
I don't feel good.
593
01:05:10,800 --> 01:05:12,900
Stay down, stay down.
594
01:05:12,900 --> 01:05:15,300
Chase, relax, relax, relax.
595
01:05:15,300 --> 01:05:17,300
You're all right.
596
01:05:17,300 --> 01:05:19,300
You're all right, Chase.
Just stay with us.
597
01:05:19,300 --> 01:05:20,900
Look at me, Chase,
look at me.
598
01:05:20,900 --> 01:05:22,900
Chase. Chase.
599
01:05:22,900 --> 01:05:24,300
Where's my camera?
600
01:05:24,800 --> 01:05:26,500
It's right here.
601
01:05:26,500 --> 01:05:27,800
It's your camera.
602
01:05:30,500 --> 01:05:31,600
Chase.
603
01:05:35,500 --> 01:05:36,900
Chase.
604
01:05:43,500 --> 01:05:44,600
Chase.
605
01:05:52,000 --> 01:05:54,300
Let me put a bullet
in his fat Kraut face!
606
01:05:54,300 --> 01:05:55,400
No, no, no, no,
we still need him.
607
01:05:55,400 --> 01:05:56,700
I'll get you another one!
608
01:06:14,000 --> 01:06:15,500
What are you doing?
609
01:06:25,600 --> 01:06:27,200
Boyce, he's dead.
610
01:06:27,200 --> 01:06:30,200
Rosenfeld, get these explosives
off the table. We need to move.
611
01:06:30,200 --> 01:06:32,100
If they haven't heard us
by now, they just did.
612
01:06:32,100 --> 01:06:33,400
Move it!
613
01:06:34,000 --> 01:06:36,100
Keep moving. Move!
614
01:06:36,100 --> 01:06:39,200
Boyce, explosives, now.
615
01:06:39,200 --> 01:06:41,400
Come on. Air support
can't cover that beach
616
01:06:41,400 --> 01:06:43,500
as long as that tower's
still up.
617
01:06:43,500 --> 01:06:45,500
What are you
smiling at, buddy?
618
01:06:50,200 --> 01:06:51,800
Holy Christ.
619
01:06:52,500 --> 01:06:53,800
Uh...
620
01:06:56,500 --> 01:06:59,800
You asked what the
serum was, Corporal.
621
01:07:03,100 --> 01:07:04,200
I'm thirsty.
622
01:07:06,200 --> 01:07:08,600
How do you...
How do you feel?
623
01:07:16,600 --> 01:07:18,500
I feel really good.
624
01:07:24,100 --> 01:07:25,800
Doesn't even hurt.
625
01:07:27,400 --> 01:07:30,500
Not as bad
as it looks, I guess.
626
01:07:35,700 --> 01:07:37,200
That's weird.
627
01:07:37,200 --> 01:07:39,200
Add it to the list.
628
01:07:41,700 --> 01:07:43,200
- Chase?
- Huh?
629
01:07:44,100 --> 01:07:45,500
Can you stand up?
630
01:07:45,800 --> 01:07:47,000
Yeah.
631
01:07:47,000 --> 01:07:49,400
Whoa, whoa. Easy.
632
01:07:51,700 --> 01:07:53,500
Is it hot in here?
633
01:07:55,400 --> 01:07:57,500
I feel hot.
634
01:08:01,100 --> 01:08:03,500
- Chase.
- Chase.
635
01:08:03,500 --> 01:08:06,300
- Maybe you should sit down.
- My head hurts.
636
01:08:19,000 --> 01:08:20,500
What the fuck?
637
01:08:21,700 --> 01:08:22,800
Ed?
638
01:08:23,400 --> 01:08:25,500
- Chase?
- Oh, my God.
639
01:08:27,800 --> 01:08:29,800
- Shit.
- Jesus.
640
01:08:30,800 --> 01:08:32,500
My head hurts.
641
01:08:33,100 --> 01:08:35,000
Whoa, Chase.
642
01:08:35,800 --> 01:08:36,700
Chase, sit down.
643
01:08:36,700 --> 01:08:38,900
Jesus Christ, Chase!
Jesus Christ!
644
01:08:40,100 --> 01:08:41,700
What's wrong with him?
645
01:08:41,700 --> 01:08:43,000
I don't know.
646
01:08:48,000 --> 01:08:49,000
Chase.
647
01:08:57,100 --> 01:08:58,700
I'm gonna
fucking shoot him.
648
01:08:59,400 --> 01:09:00,700
Corporal,
no, please.
649
01:09:00,700 --> 01:09:02,700
Corporal, relax, please.
Chase.
650
01:09:03,300 --> 01:09:04,300
Hey, pal.
651
01:09:04,300 --> 01:09:05,500
Hey, Chase?
652
01:09:08,300 --> 01:09:10,600
What did you do to me, Ed?
653
01:09:11,500 --> 01:09:13,600
- What did you do?
- Chase, stop!
654
01:09:39,800 --> 01:09:41,400
What just happened?
655
01:09:42,500 --> 01:09:44,100
A Thousand-Year Reich
656
01:09:46,000 --> 01:09:48,400
needs thousand-year soldiers.
657
01:09:55,100 --> 01:09:57,300
You got to be
shitting me.
658
01:10:11,900 --> 01:10:12,900
Boyce.
659
01:10:14,100 --> 01:10:15,200
Boyce!
660
01:10:15,200 --> 01:10:17,300
Hey. Hey.
It's over. It's over!
661
01:10:17,300 --> 01:10:20,400
It's over! It wasn't him.
That was not Chase.
662
01:10:20,400 --> 01:10:22,700
You hear me? It wasn't Chase.
663
01:10:22,700 --> 01:10:24,200
Holy shit.
664
01:10:24,200 --> 01:10:25,400
Does somebody want to tell me
665
01:10:25,400 --> 01:10:27,600
what the fuck
is going on here?
666
01:10:40,500 --> 01:10:42,500
- Paul.
- Goddamn it!
667
01:10:43,300 --> 01:10:45,800
Chloe!
668
01:10:46,500 --> 01:10:48,800
Chloe!
669
01:11:01,700 --> 01:11:02,900
Fuck!
670
01:11:16,500 --> 01:11:17,900
Get down!
671
01:11:36,400 --> 01:11:39,300
No! Paul! Paul!
672
01:11:39,300 --> 01:11:41,200
Chloe!
673
01:11:42,100 --> 01:11:43,200
Fuck!
674
01:11:43,200 --> 01:11:44,500
Paul!
675
01:11:45,200 --> 01:11:46,600
Damn it!
676
01:11:46,600 --> 01:11:49,500
We got to move. We take down
that tower right now.
677
01:11:49,500 --> 01:11:51,300
Boyce, you and I are
climbing it.
678
01:11:51,300 --> 01:11:52,400
Tibbet and Rosenfeld
will cover us.
679
01:11:52,400 --> 01:11:53,500
Corporal, wait,
what about the kid?
680
01:11:53,500 --> 01:11:54,700
Come on, we got to move!
Goddamn it!
681
01:11:54,700 --> 01:11:57,800
They grabbed him
because of us. Wait, wait.
682
01:11:57,800 --> 01:11:59,900
And the labs? The shit
they're doing down there?
683
01:11:59,900 --> 01:12:01,900
That doesn't matter!
They're not our mission.
684
01:12:01,900 --> 01:12:03,700
We take out the tower,
troops come in
685
01:12:03,700 --> 01:12:05,400
and deal with whatever's
below ground later.
686
01:12:05,400 --> 01:12:06,900
Her brother will be dead
by then.
687
01:12:06,900 --> 01:12:08,600
You forget
what your job is, Private?
688
01:12:08,600 --> 01:12:09,900
It's about more than
that now, Corporal!
689
01:12:09,900 --> 01:12:12,000
Do I have to drag your ass
up that fucking tower?
690
01:12:12,000 --> 01:12:14,500
Yes, you do. Because I'm not
leaving him down there.
691
01:12:14,500 --> 01:12:16,000
I gave you an order!
692
01:12:31,100 --> 01:12:32,100
No.
693
01:12:34,000 --> 01:12:35,000
No.
694
01:12:36,800 --> 01:12:38,500
No. No!
695
01:12:39,100 --> 01:12:41,100
We have to do this!
696
01:12:41,100 --> 01:12:43,200
You know we have to do this,
Corporal.
697
01:12:44,600 --> 01:12:46,400
I can get us inside.
698
01:12:46,400 --> 01:12:49,300
I can. I can get us inside!
699
01:12:49,300 --> 01:12:50,700
We can blow the tower
from below.
700
01:12:50,700 --> 01:12:52,800
We can destroy
their fucking labs!
701
01:12:53,900 --> 01:12:58,200
We could grab the kid
as a bonus. Kill two birds.
702
01:13:06,000 --> 01:13:08,200
If we do this,
703
01:13:08,200 --> 01:13:09,800
our odds of walking
out of here
704
01:13:09,800 --> 01:13:12,100
go down to nearly zero.
705
01:13:12,100 --> 01:13:13,900
If we pull it off,
that walk back's
706
01:13:13,900 --> 01:13:16,000
gonna feel a hell
of a lot sweeter.
707
01:13:16,000 --> 01:13:17,800
And I can lead us
straight there.
708
01:13:21,300 --> 01:13:22,700
Okay.
709
01:13:24,200 --> 01:13:25,900
Tell me while we move.
710
01:14:36,200 --> 01:14:38,700
There's an old drainage
line just east of the church.
711
01:14:38,700 --> 01:14:40,700
The tunnel entrance
is down the slope.
712
01:14:40,700 --> 01:14:42,600
- Right.
- And over here is the church.
713
01:14:42,600 --> 01:14:45,000
Make sure you can
cover that entrance.
714
01:14:45,000 --> 01:14:46,500
Here should give you
a good angle
715
01:14:46,500 --> 01:14:47,900
on our bait
and those two buzzsaws.
716
01:14:47,900 --> 01:14:49,500
You got to keep those
from getting wound up.
717
01:14:49,500 --> 01:14:52,100
Be nice to have a friend to
keep any loose Krauts off me.
718
01:14:52,100 --> 01:14:54,100
Yeah, I can cover
him while Boyce sneaks you in.
719
01:14:55,400 --> 01:14:56,400
Okay.
720
01:14:56,400 --> 01:14:57,600
You got to make sure
it feels like
721
01:14:57,600 --> 01:14:59,200
the entire 101st is
laying down on them.
722
01:14:59,200 --> 01:15:01,300
We need to pull as
many outside as we can.
723
01:15:01,300 --> 01:15:03,400
The more they're bunched up
for us, the better.
724
01:15:03,400 --> 01:15:06,000
- I'll take care of that.
- And be careful.
725
01:15:09,200 --> 01:15:12,000
Gonna catch on at some
point it's just two guys.
726
01:15:12,000 --> 01:15:14,600
Just buy us enough time down
below to get the ordnance set.
727
01:15:14,600 --> 01:15:16,500
Then we'll rescue the kid.
728
01:15:16,500 --> 01:15:19,200
- I think we can manage that.
- Yeah.
729
01:15:19,200 --> 01:15:21,200
Good luck.
730
01:15:21,200 --> 01:15:22,600
You keep your head down.
731
01:15:22,600 --> 01:15:24,000
- You too, Ed.
- Yeah.
732
01:15:25,000 --> 01:15:26,000
Hey.
733
01:15:27,700 --> 01:15:28,900
Woulda made a hell
of a chapter
734
01:15:28,900 --> 01:15:30,500
in Dawson's book, huh?
735
01:18:21,300 --> 01:18:23,300
- Reloading!
- Hurry up, Rosenfeld, I need you!
736
01:18:25,100 --> 01:18:26,200
Shit!
737
01:18:26,900 --> 01:18:28,400
Come on, you fucker!
738
01:18:29,800 --> 01:18:31,600
Door! Get the door!
Get the door!
739
01:18:35,400 --> 01:18:38,000
Sounds like the package
did its job.
740
01:18:38,000 --> 01:18:40,500
Hopefully those two
can pull the rest away.
741
01:18:59,900 --> 01:19:01,200
Don't stop shooting.
742
01:19:01,200 --> 01:19:03,500
It's a two-person gun,
you bastard!
743
01:19:04,500 --> 01:19:06,400
Shit! Goddamn it!
744
01:19:08,800 --> 01:19:10,300
Let's move.
745
01:19:10,300 --> 01:19:11,300
Move!
746
01:19:18,500 --> 01:19:20,400
Okay, where now?
747
01:19:20,400 --> 01:19:22,000
I think the tower room
is down this way.
748
01:19:22,000 --> 01:19:23,400
What about Paul?
749
01:19:23,400 --> 01:19:26,100
We rig this place,
then we find your brother.
750
01:19:26,100 --> 01:19:28,300
Listen, we'll find him.
Don't worry.
751
01:19:28,300 --> 01:19:30,700
No. I don't have time
for that.
752
01:19:30,700 --> 01:19:32,100
Chloe. Chloe!
753
01:19:33,000 --> 01:19:35,200
She was never gonna wait.
754
01:20:35,600 --> 01:20:38,400
Boyce, go get started
on those labs that you saw.
755
01:20:38,400 --> 01:20:40,400
Boats on the beach
in 20 minutes.
756
01:20:40,400 --> 01:20:42,100
I'm setting these timers
for 18.
757
01:20:42,100 --> 01:20:44,400
Anybody still down here after
that is not making it out.
758
01:20:44,800 --> 01:20:46,000
Go.
759
01:21:07,800 --> 01:21:09,000
Paul?
760
01:21:19,700 --> 01:21:20,700
Paul?
761
01:21:25,800 --> 01:21:27,500
He said Paul was in there.
762
01:21:27,500 --> 01:21:28,700
Hey. Paul's not in there.
Come on!
763
01:21:34,100 --> 01:21:35,900
Come on. Come on!
764
01:21:52,000 --> 01:21:54,500
- Tibbet!
- Oh, shit.
765
01:21:59,100 --> 01:22:01,500
Move it! Move that ass! Go!
766
01:22:08,100 --> 01:22:10,200
This is where they had Jacob.
767
01:22:13,900 --> 01:22:15,500
Slow, slow, slow.
768
01:22:35,900 --> 01:22:37,000
Paul?
769
01:22:38,600 --> 01:22:40,400
- Paul?
- Chloe!
770
01:22:40,400 --> 01:22:42,200
- Paul?
- Chloe!
771
01:22:51,300 --> 01:22:54,600
Let's go. Let's go!
Hurry and get him up.
772
01:22:57,100 --> 01:22:58,300
Let's go.
773
01:22:58,300 --> 01:23:00,100
- Hurry up and get him out.
- No.
774
01:23:00,100 --> 01:23:03,700
I have to finish this.
I have to finish this!
775
01:23:03,700 --> 01:23:04,800
I'll catch up.
776
01:23:05,600 --> 01:23:07,100
I'll catch up.
777
01:23:09,700 --> 01:23:11,200
Be careful.
778
01:23:13,100 --> 01:23:14,300
Go.
779
01:23:57,200 --> 01:23:59,500
Chloe!
780
01:23:59,500 --> 01:24:02,300
Go, Paul, go!
781
01:26:00,000 --> 01:26:01,600
Hello, Corporal.
782
01:26:56,500 --> 01:26:58,600
I had so hoped
783
01:26:59,900 --> 01:27:01,500
to see you again,
784
01:27:02,800 --> 01:27:04,100
Corporal.
785
01:27:06,800 --> 01:27:08,900
I wanted to thank you...
786
01:27:11,300 --> 01:27:13,400
...for helping me
787
01:27:14,500 --> 01:27:17,000
become the man that I am.
788
01:27:22,200 --> 01:27:24,500
This one, Corporal,
789
01:27:25,300 --> 01:27:27,600
I'm going to win.
790
01:28:27,000 --> 01:28:28,100
Shit.
791
01:28:28,900 --> 01:28:30,100
Cover me!
792
01:28:36,300 --> 01:28:38,000
Get down!
793
01:28:38,000 --> 01:28:38,900
Stay down! Stay down!
794
01:28:38,900 --> 01:28:41,100
What the hell
are you doing, kid?
795
01:28:44,400 --> 01:28:46,700
Hey, you're okay.
You're okay, all right?
796
01:28:46,700 --> 01:28:49,100
What do you think you are,
Stan Musial or something?
797
01:28:51,700 --> 01:28:53,400
All right, look at me.
798
01:28:53,400 --> 01:28:55,100
Hold onto me.
799
01:28:55,100 --> 01:28:56,600
Rosenfeld, go!
800
01:29:01,200 --> 01:29:02,500
Shit.
801
01:29:02,500 --> 01:29:03,800
Rosenfeld!
802
01:29:03,800 --> 01:29:06,100
Somebody's got to put
a fucking leash on this...
803
01:29:11,200 --> 01:29:14,100
- Tibbet! Tibbet!
- Paul! Paul!
804
01:29:15,400 --> 01:29:16,600
Chloe!
805
01:29:18,300 --> 01:29:19,900
Come on, buddy.
806
01:29:19,900 --> 01:29:22,800
Is the kid okay?
807
01:29:22,800 --> 01:29:25,100
No more running around
for you, all right, kid?
808
01:29:25,100 --> 01:29:27,300
Chloe, you see Ed or Ford?
809
01:29:44,800 --> 01:29:47,800
I'm afraid I don't have
any of your rope.
810
01:29:50,300 --> 01:29:51,600
But...
811
01:30:16,700 --> 01:30:18,700
Where were we?
812
01:30:19,300 --> 01:30:20,800
Oh, yes.
813
01:30:29,800 --> 01:30:32,300
What's behind those walls?
814
01:30:35,400 --> 01:30:36,500
Me.
815
01:30:36,500 --> 01:30:38,100
Fuck you.
816
01:30:40,300 --> 01:30:42,200
You know,
817
01:30:42,200 --> 01:30:43,600
Corporal,
818
01:30:44,400 --> 01:30:47,100
all that power in the tar...
819
01:30:48,700 --> 01:30:52,900
...running beneath
French feet for centuries,
820
01:30:52,900 --> 01:30:56,200
it just needed to be refined
by their bodies.
821
01:30:57,100 --> 01:30:59,900
But they lacked
the vision to do it.
822
01:31:05,500 --> 01:31:08,100
I am a god,
823
01:31:08,100 --> 01:31:09,300
Corporal.
824
01:32:19,100 --> 01:32:21,900
Germany will have
an invincible army.
825
01:32:27,300 --> 01:32:30,900
This Reich, Hitler's
Thousand-Year Empire,
826
01:32:30,900 --> 01:32:33,300
is going to
take over the world.
827
01:32:55,800 --> 01:32:58,200
You like her, sweet Chloe?
828
01:32:59,800 --> 01:33:02,000
I'll tell her goodbye for you.
829
01:33:46,500 --> 01:33:48,400
How does it feel,
830
01:33:48,400 --> 01:33:52,000
the blood of eternity
flowing through your veins?
831
01:33:54,900 --> 01:33:58,000
Not so fucking great.
832
01:34:52,200 --> 01:34:53,200
Boyce.
833
01:35:19,100 --> 01:35:20,100
Ford.
834
01:35:29,300 --> 01:35:30,300
Okay.
835
01:35:30,900 --> 01:35:33,200
Let's get you up. Come on.
836
01:35:33,200 --> 01:35:35,100
- We got to move.
- I'm good.
837
01:35:35,100 --> 01:35:37,500
- You're good?
- I'm good, I'm good.
838
01:35:40,300 --> 01:35:42,800
What are you doing?
What are you doing? Ford!
839
01:35:42,800 --> 01:35:43,900
No, Ford, open the gate!
840
01:35:43,900 --> 01:35:45,800
Listen to me.
Look at me. Ford. Hey.
841
01:35:45,800 --> 01:35:46,900
Ford, look at me.
842
01:35:49,100 --> 01:35:50,200
Ford.
843
01:35:51,400 --> 01:35:52,600
Open the gate.
844
01:35:52,600 --> 01:35:54,100
Open the gate,
we can fix it.
845
01:35:54,100 --> 01:35:58,600
I didn't get the timer set
at the tower.
846
01:35:58,600 --> 01:36:01,200
- You got to go take it down.
- I'll take it down, okay.
847
01:36:01,200 --> 01:36:02,900
You just need
to open the gate.
848
01:36:02,900 --> 01:36:05,000
Ford.
849
01:36:05,000 --> 01:36:07,200
Ford, look at me.
Please open the gate.
850
01:36:12,000 --> 01:36:13,500
Open the gate!
851
01:36:17,000 --> 01:36:19,400
I was never getting back.
852
01:36:21,600 --> 01:36:23,400
And this shit,
853
01:36:23,400 --> 01:36:26,000
our side shouldn't
have it either.
854
01:36:28,000 --> 01:36:31,900
It'll have to stay buried
down here with me.
855
01:36:33,000 --> 01:36:36,200
You got to finish
the job, Boyce,
856
01:36:36,200 --> 01:36:38,500
and blow this
whole fucking place up.
857
01:36:42,100 --> 01:36:43,400
Go!
858
01:36:43,400 --> 01:36:44,900
Ford, open the gate.
859
01:36:44,900 --> 01:36:47,500
Ford, please!
There's still time! Ford!
860
01:36:51,500 --> 01:36:53,400
Open the gate!
861
01:36:54,700 --> 01:36:56,500
Ford! Ford, come on!
862
01:36:57,900 --> 01:37:00,500
The tower, Private Boyce.
863
01:37:15,800 --> 01:37:17,700
I think I'm done with this.
864
01:37:20,200 --> 01:37:21,300
Thanks.
865
01:38:47,400 --> 01:38:51,200
Under the command
of General Eisenhower,
866
01:38:51,800 --> 01:38:54,500
Allied naval forces,
867
01:38:54,500 --> 01:38:58,100
supported by
strong air forces,
868
01:38:58,100 --> 01:39:01,700
began landing Allied armies
this morning
869
01:39:01,700 --> 01:39:05,200
on the northern
coast of France.
870
01:39:05,200 --> 01:39:08,700
This communique
will be repeated.
871
01:39:08,700 --> 01:39:10,200
This is a momentous hour
872
01:39:10,200 --> 01:39:11,700
in world history.
873
01:39:11,700 --> 01:39:15,100
This is the invasion
of Hitler's Europe.
874
01:39:15,100 --> 01:39:17,600
The zero hour
of the second front.
875
01:39:17,600 --> 01:39:19,900
The men of General
Dwight Eisenhower
876
01:39:19,900 --> 01:39:22,000
are leaving
their landing barges,
877
01:39:22,000 --> 01:39:23,700
fighting their way
up the beaches
878
01:39:23,700 --> 01:39:25,700
into the fortress
of Nazi Europe.
879
01:39:25,700 --> 01:39:27,100
Yeah, Boyce!
880
01:39:27,100 --> 01:39:29,200
They are moving in from
the sea to attack the enemy
881
01:39:29,200 --> 01:39:31,400
under a mammoth cloud
of fighter planes
882
01:39:31,400 --> 01:39:33,700
under a ceiling
of screaming shells
883
01:39:33,700 --> 01:39:35,300
from Allied warships.
884
01:39:35,300 --> 01:39:38,100
The first news flashes
do not say,
885
01:39:38,100 --> 01:39:39,800
but a large proportion
of this assault
886
01:39:39,800 --> 01:39:43,200
is believed to be in the hands
of America's men.
887
01:39:43,200 --> 01:39:45,300
They unleashed the attack
side by side
888
01:39:45,300 --> 01:39:46,900
with the British Tommies...
889
01:39:57,200 --> 01:39:58,500
Ford?
890
01:40:15,700 --> 01:40:19,500
You had plenty of explosive to
take the tower out above ground,
891
01:40:19,500 --> 01:40:21,800
but you went below
to set the charges.
892
01:40:21,800 --> 01:40:23,600
Yes, sir.
893
01:40:23,600 --> 01:40:26,300
Why would you do something
like that, Private?
894
01:40:26,300 --> 01:40:29,200
Corporal Ford thought
it was best.
895
01:40:29,200 --> 01:40:32,700
The number of
enemy troops, he...
896
01:40:32,700 --> 01:40:36,400
He didn't feel we'd be able to hold
them off long enough outside, sir.
897
01:40:37,600 --> 01:40:40,800
Well, your corporal
made a hell of a good call.
898
01:40:40,800 --> 01:40:43,300
I just wish he were here
for me to tell him that.
899
01:40:43,300 --> 01:40:44,600
So do I, sir.
900
01:40:44,600 --> 01:40:45,600
Go catch a breath.
901
01:40:45,600 --> 01:40:47,300
We're gonna fold you
into Charlie Company.
902
01:40:48,300 --> 01:40:49,700
At ease, Private.
903
01:40:53,000 --> 01:40:54,400
Oh, Private?
904
01:40:59,400 --> 01:41:02,100
Did you see anything else
when you were down there?
905
01:41:02,100 --> 01:41:05,700
There's talk about
some kind of Kraut lab.
906
01:41:06,500 --> 01:41:07,800
So if there's anything
down there
907
01:41:07,800 --> 01:41:10,700
that's worth us digging
through all that rubble,
908
01:41:11,700 --> 01:41:13,300
you'd let us know, right?
909
01:41:16,400 --> 01:41:18,500
Just the tower control room.
910
01:41:19,600 --> 01:41:21,900
But there's nothing
left of that, sir.
911
01:41:24,700 --> 01:41:26,100
That's what I figured.
912
01:41:26,100 --> 01:41:28,300
Good job, soldier.
You and your squad.
913
01:41:28,300 --> 01:41:29,800
Thank you, sir.
914
01:41:32,200 --> 01:41:33,400
No wilds.
915
01:41:33,400 --> 01:41:35,500
Matchsticks, five.
Buttons, ten.
916
01:41:35,500 --> 01:41:38,700
Are you ready? Ante up.
Including you, kid.
917
01:41:41,300 --> 01:41:44,200
He throws two,
and I calls me that...
918
01:41:44,200 --> 01:41:45,700
Finally got yourself a friend.
919
01:41:45,700 --> 01:41:46,500
Hey!
920
01:41:46,500 --> 01:41:48,400
Kid's bugging the hell
out of me.
921
01:41:50,700 --> 01:41:52,200
All right. Two to you.
922
01:41:52,200 --> 01:41:53,700
- You look better.
- Thanks.
923
01:41:53,700 --> 01:41:55,200
Now I just got to
convince somebody
924
01:41:55,200 --> 01:41:56,800
how I helped save the war.
925
01:41:56,800 --> 01:41:59,800
Save the war?
All I saw was you missing
926
01:41:59,800 --> 01:42:01,600
a bunch of Germans
with a machine gun.
927
01:42:01,600 --> 01:42:03,400
Are you kidding?
I saved your ass out there.
928
01:42:03,400 --> 01:42:05,400
Is that what happened?
I don't remember that.
929
01:42:05,400 --> 01:42:06,800
Do you remember that?
930
01:42:07,900 --> 01:42:09,100
No? That's what I thought.
931
01:42:09,100 --> 01:42:10,200
Did you get your orders?
932
01:42:10,200 --> 01:42:11,600
Yeah, they're putting us
in C Company.
933
01:42:11,600 --> 01:42:13,800
Jesus Christ,
after all that?
934
01:42:13,800 --> 01:42:15,800
I thought they would just
send us the fuck home.
935
01:42:16,800 --> 01:42:17,800
Got a job to finish.
936
01:42:17,800 --> 01:42:20,000
We got to get
Tibbet to Hitler.
937
01:42:21,600 --> 01:42:23,100
And then pop!
938
01:42:23,100 --> 01:42:24,500
We all go home.
63882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.