Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,164 --> 00:00:05,164
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:05,432 --> 00:00:07,065
(AIR-RAID SIRENS WAILING)
3
00:00:10,398 --> 00:00:12,296
(RADIO STATIC)
4
00:00:12,298 --> 00:00:13,562
WINSTON CHURCHILL: (ON RADIO)
The British Empire
5
00:00:13,564 --> 00:00:14,663
and the French Republic,
6
00:00:14,665 --> 00:00:16,898
linked together
in their cause...
7
00:00:18,399 --> 00:00:20,430
We shall never surrender.
8
00:00:20,432 --> 00:00:22,429
(RADIO TUNING)
9
00:00:22,431 --> 00:00:24,799
(ADOLF HITLER
SHOUTING IN GERMAN)
10
00:00:27,631 --> 00:00:30,829
(CROWD CHANTING IN GERMAN)
11
00:00:30,831 --> 00:00:32,530
ROBERT ST. JOHN: Men and
women of the United States,
12
00:00:32,532 --> 00:00:36,097
this is a momentous hour
in world history.
13
00:00:36,099 --> 00:00:37,830
(RADIO TUNING)
14
00:00:37,832 --> 00:00:39,730
DWIGHT EISENHOWER:
Soldiers, sailors and airmen
15
00:00:39,732 --> 00:00:42,763
of the Allied Expeditionary
Force,
16
00:00:42,765 --> 00:00:46,366
you are about to embark
upon the Great Crusade.
17
00:00:48,765 --> 00:00:50,528
You will bring about
the destruction
18
00:00:50,530 --> 00:00:52,496
of the German war machine.
19
00:00:52,498 --> 00:00:53,963
The elimination
of Nazi tyranny
20
00:00:53,965 --> 00:00:56,829
over the oppressed peoples
of Europe.
21
00:00:56,831 --> 00:01:00,563
I have full confidence
in your skill in battle.
22
00:01:00,565 --> 00:01:02,632
The eyes of the world
are upon you.
23
00:01:04,466 --> 00:01:06,399
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
24
00:01:16,531 --> 00:01:18,397
TIBBET: Hitler's already dead.
25
00:01:18,399 --> 00:01:20,364
Short train ride
from Paris to Berlin,
26
00:01:20,366 --> 00:01:23,465
and I get there
with this baby...
27
00:01:24,065 --> 00:01:25,496
Pow!
28
00:01:25,498 --> 00:01:27,364
We all go home.
29
00:01:27,366 --> 00:01:29,798
(PARATROOPERS CHATTING
INDISTINCTLY)
30
00:01:40,431 --> 00:01:42,166
ROSENFELD:
That's a lot of boats!
31
00:01:46,697 --> 00:01:48,765
I think I'd rather be up here.
32
00:01:49,998 --> 00:01:51,663
Some Kraut bomber spots them
33
00:01:51,665 --> 00:01:53,732
all squeezed together
like that,
34
00:01:54,398 --> 00:01:57,364
take out 20 at a time.
35
00:01:57,366 --> 00:01:59,495
Tougher to shoot down
a plane.
36
00:01:59,497 --> 00:02:00,895
TIBBET: Hey, Rosenfeld!
37
00:02:00,897 --> 00:02:04,330
More GIs die in planes
than boats. That's a fact.
38
00:02:04,332 --> 00:02:05,730
(ALL EXCLAIM)
39
00:02:05,732 --> 00:02:08,495
Don't listen to Tibbet, Rosenfeld.
He's full of shit.
40
00:02:08,497 --> 00:02:09,996
Hey, Grunauer!
41
00:02:09,998 --> 00:02:12,562
How do you say "full of shit"
in German again?
42
00:02:12,564 --> 00:02:14,130
(TRANSLATES TO GERMAN)
43
00:02:14,132 --> 00:02:15,296
(LAUGHTER)
44
00:02:15,298 --> 00:02:16,831
DAWSON: (LAUGHS) I love that.
45
00:02:53,226 --> 00:02:54,693
(CAMERA SHUTTER CLICKS)
46
00:02:56,791 --> 00:02:58,057
Hey.
47
00:02:58,059 --> 00:02:59,625
Morton Chase.
48
00:03:00,858 --> 00:03:02,723
I'm a photographer.
49
00:03:02,725 --> 00:03:07,290
I heard the Sergeant say that
you were in Italy before this?
50
00:03:07,292 --> 00:03:09,291
It's a great frame.
You mind if I snap
51
00:03:09,293 --> 00:03:10,890
a couple pictures of you
looking out the window?
52
00:03:10,892 --> 00:03:12,522
You know what I wouldn't mind,
Morton Chase,
53
00:03:12,524 --> 00:03:14,857
is you taking your ass
back to your seat.
54
00:03:14,859 --> 00:03:16,624
(TIBBET EXCLAIMS)
55
00:03:16,626 --> 00:03:18,490
TIBBET: You making friends
already, pretty boy?
56
00:03:18,492 --> 00:03:20,323
- You know that guy?
- No.
57
00:03:20,325 --> 00:03:22,090
MURPHY: Corporal
from Baker Company.
58
00:03:22,092 --> 00:03:23,357
Last minute transfer.
59
00:03:23,359 --> 00:03:25,757
I heard he got put in with us
for popping a captain.
60
00:03:25,759 --> 00:03:27,857
NEZ: He pops his C.O.
and gets a ride with us, huh?
61
00:03:27,859 --> 00:03:29,756
- So, what did we do wrong?
- (LAUGHTER)
62
00:03:29,758 --> 00:03:31,760
Uh, Boyce. Gum?
63
00:03:37,026 --> 00:03:40,090
What the fuck is this?
What's this, for luck?
64
00:03:40,092 --> 00:03:40,991
Come on, man.
65
00:03:40,993 --> 00:03:42,390
Shit, you're gonna need
more than that
66
00:03:42,392 --> 00:03:43,456
when we hit the ground.
67
00:03:43,458 --> 00:03:44,723
Can you give me
my chain, please?
68
00:03:44,725 --> 00:03:46,023
Ain't gonna be nothing
like boot camp,
69
00:03:46,025 --> 00:03:48,657
not with those Jerries
firing real ammo.
70
00:03:48,659 --> 00:03:52,257
And, hell, Boyce, you hardly
made it out of boot alive.
71
00:03:52,259 --> 00:03:54,190
No lucky charm in the world
72
00:03:54,192 --> 00:03:57,191
is gonna turn you
into a soldier.
73
00:03:57,193 --> 00:03:58,323
Are you finished?
74
00:03:58,325 --> 00:03:59,725
Are you gonna give me
the fucking chain?
75
00:04:01,225 --> 00:04:03,557
- I'm screwing with you.
- Thanks.
76
00:04:03,559 --> 00:04:05,493
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
77
00:04:10,325 --> 00:04:12,057
Where's our drop zone, Nez?
78
00:04:12,059 --> 00:04:14,489
The village of Cielblanc,
France, Sergeant!
79
00:04:14,491 --> 00:04:16,589
And what is our target,
Grunauer?
80
00:04:16,591 --> 00:04:18,324
Radio-jamming tower
on top of the church
81
00:04:18,326 --> 00:04:19,857
near the town center,
Sergeant!
82
00:04:19,859 --> 00:04:22,224
And why would the Nazis
put a radio-jamming tower
83
00:04:22,226 --> 00:04:24,194
on top of a church,
Private Boyce?
84
00:04:28,226 --> 00:04:29,557
Because they...
85
00:04:29,559 --> 00:04:31,893
Good Christ Almighty, Boyce.
86
00:04:32,692 --> 00:04:33,991
They put it
on a church because
87
00:04:33,993 --> 00:04:36,556
the Nazis are
rotten sons of bitches.
88
00:04:36,558 --> 00:04:39,156
And rotten sons of bitches
will do anything they have to
89
00:04:39,158 --> 00:04:42,223
to destroy everything
that is good in this world!
90
00:04:42,225 --> 00:04:45,557
That is why we have to be
just as rotten as they are.
91
00:04:45,559 --> 00:04:46,790
(SHOUTS) Am I clear?
92
00:04:46,792 --> 00:04:49,457
PARATROOPERS: Yes, Sergeant!
93
00:04:49,459 --> 00:04:51,957
There are gonna be over
120,000 Allied soldiers
94
00:04:51,959 --> 00:04:53,590
fighting their way
onto a French beach
95
00:04:53,592 --> 00:04:55,657
in the name
of all that is good
96
00:04:55,659 --> 00:04:57,793
and pure in this world.
97
00:04:58,791 --> 00:05:01,923
Those men are gonna need
air support!
98
00:05:01,925 --> 00:05:04,656
That support will not make it
through Jerry's defenses
99
00:05:04,658 --> 00:05:08,323
if we do not get
that tower down by 0600.
100
00:05:08,325 --> 00:05:09,990
So what do you have to do?
101
00:05:09,992 --> 00:05:12,124
PARATROOPERS:
Our goddamn job, Sergeant!
102
00:05:12,126 --> 00:05:13,589
That's right.
103
00:05:13,591 --> 00:05:15,856
Your goddamn job.
104
00:05:15,858 --> 00:05:19,057
Corporal Ford here has joined
as our explosives expert.
105
00:05:19,059 --> 00:05:20,757
You are lucky to have him.
106
00:05:20,759 --> 00:05:22,724
You will obey his commands
as if you heard
107
00:05:22,726 --> 00:05:26,291
my own beautiful voice
coming from his lips.
108
00:05:26,293 --> 00:05:28,626
Our drop is 90 minutes out.
109
00:05:29,625 --> 00:05:31,825
- Coo-ree!
- PARATROOPERS: Coo-ree!
110
00:05:51,025 --> 00:05:52,660
(AIRCRAFT RUMBLING)
111
00:06:00,158 --> 00:06:01,560
(PARATROOPER COUGHS)
112
00:06:03,726 --> 00:06:05,526
(RUMBLING CONTINUES)
113
00:06:17,959 --> 00:06:19,726
(EXPLOSIONS)
114
00:06:24,359 --> 00:06:25,927
(HURRIED CHATTER)
115
00:06:28,424 --> 00:06:29,789
- (EXPLOSIONS CONTINUE)
- (GRUNTS)
116
00:06:29,791 --> 00:06:32,056
We must be
getting close.
117
00:06:32,058 --> 00:06:33,857
Hope nothing goes wrong.
118
00:06:33,859 --> 00:06:35,090
We miss our drop and land
119
00:06:35,092 --> 00:06:36,523
in the middle of
a German squad or something...
120
00:06:36,525 --> 00:06:37,656
Nothing's gonna go wrong.
121
00:06:37,658 --> 00:06:38,756
Because we both know
what the Nazis
122
00:06:38,758 --> 00:06:39,923
are gonna do to a guy
named Rosenfeld.
123
00:06:39,925 --> 00:06:41,556
- Nothing's gonna go wrong.
- (EXPLOSION)
124
00:06:41,558 --> 00:06:43,226
(AIRCRAFT RUMBLING)
125
00:06:44,892 --> 00:06:47,423
It's just a little
Kraut hello, ladies.
126
00:06:47,425 --> 00:06:49,724
Hold your seat and stay calm.
127
00:06:49,726 --> 00:06:51,227
We jump
when the light tells us.
128
00:06:52,792 --> 00:06:54,656
(PANICKED CHATTER AND SHOUTS)
129
00:06:54,658 --> 00:06:57,123
- (RUMBLING)
- Isn't this fun, ladies?
130
00:06:57,125 --> 00:06:58,292
(EXPLOSION)
131
00:07:00,158 --> 00:07:01,293
(PANICKED CHATTER)
132
00:07:05,291 --> 00:07:06,423
Oh, shit!
133
00:07:06,425 --> 00:07:07,756
NAVIGATOR: Too much flak!
134
00:07:07,758 --> 00:07:10,356
We're gonna have to drop
a couple of clicks south.
135
00:07:10,358 --> 00:07:11,956
RENSIN: Copy that.
136
00:07:11,958 --> 00:07:13,326
(ENGINE ROARING)
137
00:07:18,259 --> 00:07:19,859
(SOLDIERS YELLING)
138
00:07:25,625 --> 00:07:26,756
RENSIN: Didn't I tell you,
ladies,
139
00:07:26,758 --> 00:07:28,692
I'd show you a good time?
140
00:07:29,993 --> 00:07:31,359
(RETCHING)
141
00:07:35,292 --> 00:07:37,556
(ALL CLAMORING)
142
00:07:37,558 --> 00:07:38,824
MURPHY:
We're gonna fucking die!
143
00:07:38,826 --> 00:07:40,757
We're gonna fucking die!
144
00:07:40,759 --> 00:07:42,225
Sarge, you got...
145
00:07:43,491 --> 00:07:44,890
- Murphy!
- DAWSON: Medic!
146
00:07:44,892 --> 00:07:47,690
RENSIN: Settle down!
This is why we're here.
147
00:07:47,692 --> 00:07:49,289
This is the job.
148
00:07:49,291 --> 00:07:51,356
FORD: Grunauer, sit down!
149
00:07:51,358 --> 00:07:53,057
Goddamn it, sit down!
150
00:07:53,059 --> 00:07:55,057
I can save him!
I can save him!
151
00:07:55,059 --> 00:07:57,689
He's dead! Sit down!
Everybody sit down!
152
00:07:57,691 --> 00:07:59,060
(WEAPON WHIZZES)
153
00:08:02,258 --> 00:08:03,522
(PARATROOPERS SCREAMING)
154
00:08:03,524 --> 00:08:04,860
Oh, shit!
155
00:08:06,324 --> 00:08:07,624
(BELL RINGS)
156
00:08:07,626 --> 00:08:10,160
Red level! Stand up.
157
00:08:12,958 --> 00:08:13,959
Hook up.
158
00:08:16,259 --> 00:08:17,392
Square up that line!
159
00:08:19,359 --> 00:08:21,091
Wait for green.
160
00:08:21,093 --> 00:08:23,023
Oh, shit. (HUFFS)
161
00:08:23,025 --> 00:08:25,825
- See you on the ground.
- I'll be right behind you.
162
00:08:26,926 --> 00:08:28,056
Jacob!
163
00:08:28,058 --> 00:08:30,724
- I'll be right behind you.
- Okay.
164
00:08:30,726 --> 00:08:32,293
(ALARM BUZZES)
165
00:08:32,858 --> 00:08:34,426
(MUFFLED SHOUTING)
166
00:08:38,026 --> 00:08:39,192
(INAUDIBLE)
167
00:08:40,125 --> 00:08:41,359
(GUNFIRE)
168
00:08:48,859 --> 00:08:51,326
RENSIN: Manual deploy!
169
00:08:52,792 --> 00:08:54,259
FORD: Tibbet, go!
170
00:08:55,359 --> 00:08:56,826
Rosenfeld!
171
00:08:58,157 --> 00:08:59,392
Go!
172
00:09:08,725 --> 00:09:10,859
(SCREAMING)
173
00:09:23,125 --> 00:09:24,956
(SCREAMING)
174
00:09:24,958 --> 00:09:27,759
(GUNFIRE AND EXPLOSIONS)
175
00:09:30,292 --> 00:09:32,259
(PANTING)
176
00:09:32,592 --> 00:09:34,125
(YELLS)
177
00:09:34,491 --> 00:09:36,292
(GRUNTING)
178
00:09:42,291 --> 00:09:44,089
(STRAINING)
179
00:09:44,091 --> 00:09:46,056
(GUNFIRE AND EXPLOSIONS
CONTINUE)
180
00:09:46,058 --> 00:09:48,026
(GRUNTING)
181
00:09:58,391 --> 00:10:00,158
(FAINT, MUFFLED SCREAMING)
182
00:10:37,558 --> 00:10:39,089
(GASPING)
183
00:10:39,091 --> 00:10:40,959
(AIRCRAFT PASSING OVERHEAD)
184
00:10:42,591 --> 00:10:44,358
(GASPING HEAVILY)
185
00:10:49,892 --> 00:10:51,458
(AIRCRAFT PASSING)
186
00:10:53,892 --> 00:10:55,559
(COUGHING)
187
00:10:59,358 --> 00:11:00,889
Fuck. (GRUNTS)
188
00:11:00,891 --> 00:11:02,860
(CONTINUES COUGHING)
189
00:11:04,291 --> 00:11:06,456
(DISTANT GUNFIRE)
190
00:11:06,458 --> 00:11:08,358
(PANTING)
191
00:11:09,825 --> 00:11:11,992
(DISTANT EXPLOSIONS)
192
00:11:26,691 --> 00:11:28,492
(AIRCRAFT ENGINE ROARING)
193
00:11:31,725 --> 00:11:33,789
(LOUD EXPLOSION)
194
00:11:33,791 --> 00:11:35,392
(PANTING)
195
00:11:36,826 --> 00:11:38,626
(MEN SHOUTING IN DISTANCE)
196
00:11:44,524 --> 00:11:46,026
(GUNFIRE)
197
00:11:51,892 --> 00:11:53,159
BOYCE: (SOFTLY) Jacob?
198
00:11:56,559 --> 00:11:57,893
Jacob?
199
00:12:02,957 --> 00:12:05,426
(DISTANT GUNFIRE
AND EXPLOSIONS CONTINUE)
200
00:12:07,025 --> 00:12:09,259
(MEN SHOUTING IN DISTANCE)
201
00:12:22,125 --> 00:12:23,259
Jacob?
202
00:12:32,192 --> 00:12:33,992
(SOLDIERS SPEAKING GERMAN)
203
00:12:34,792 --> 00:12:35,922
Sarge.
204
00:12:35,924 --> 00:12:37,358
(SOLDIERS LAUGHING)
205
00:12:38,892 --> 00:12:40,922
RENSIN: Any of you Krauts
got a cigarette?
206
00:12:40,924 --> 00:12:42,690
- (ALL LAUGHING)
- (SPEAKING GERMAN)
207
00:12:42,692 --> 00:12:45,289
RENSIN: You got to be
shitting me. None of you?
208
00:12:45,291 --> 00:12:46,925
- (CHUCKLES)
- (SOLDIER SHOUTS IN GERMAN)
209
00:12:48,057 --> 00:12:49,592
- (MUFFLED GASP)
- (SHUSHING)
210
00:12:51,858 --> 00:12:53,058
(SOLDIER SPEAKING GERMAN)
211
00:12:54,092 --> 00:12:55,326
Well, that's goddamn...
212
00:13:03,425 --> 00:13:05,660
(SOLDIERS CHATTING
INDISTINCTLY)
213
00:13:08,392 --> 00:13:09,657
(WHISPERING)
Shut up. It's over.
214
00:13:09,659 --> 00:13:10,557
(WHISPERING)
You just let him die.
215
00:13:10,559 --> 00:13:11,857
He was dead
before he hit the ground.
216
00:13:11,859 --> 00:13:12,956
He fucking knew that.
217
00:13:12,958 --> 00:13:14,389
What are you talking about?
We could've...
218
00:13:14,391 --> 00:13:15,624
Done shit.
219
00:13:15,626 --> 00:13:16,489
There were ten of them,
220
00:13:16,491 --> 00:13:18,457
and I've seen how you hold
that rifle.
221
00:13:18,459 --> 00:13:20,989
The Sergeant
wasn't the mission.
222
00:13:20,991 --> 00:13:24,525
We got to get that tower down
by 0600. Let's go.
223
00:13:39,058 --> 00:13:41,490
Another click north,
224
00:13:41,492 --> 00:13:44,757
we reach the rally point
at Cielblanc.
225
00:13:44,759 --> 00:13:47,090
That's if the others
even made it.
226
00:13:47,092 --> 00:13:49,625
- Did you see anyone?
- No, just you.
227
00:13:50,158 --> 00:13:52,090
And Sergeant Rensin.
228
00:13:52,092 --> 00:13:53,789
Boyce, you keep worrying
about dead bodies,
229
00:13:53,791 --> 00:13:56,022
you're gonna be one.
230
00:13:56,024 --> 00:13:58,025
Well, Corporal, I had
friends on that plane.
231
00:13:59,292 --> 00:14:00,689
Yeah.
232
00:14:00,691 --> 00:14:02,358
Well, friends die.
233
00:14:05,024 --> 00:14:06,292
- Corporal.
- (TWIG SNAPS)
234
00:14:13,726 --> 00:14:15,089
(CLICKING)
235
00:14:15,091 --> 00:14:16,523
TIBBET: (WHISPERS) Flash.
236
00:14:16,525 --> 00:14:17,822
Thunder.
237
00:14:17,824 --> 00:14:18,955
(TONGUE CLICKS)
238
00:14:18,957 --> 00:14:20,225
(GRUNTS)
239
00:14:20,992 --> 00:14:23,456
TIBBET: Welcome to France.
240
00:14:23,458 --> 00:14:24,423
Hey, fellas!
241
00:14:24,425 --> 00:14:26,123
- Shh.
- DAWSON: (SOFTLY) Oh, sorry.
242
00:14:26,125 --> 00:14:28,656
I was afraid it was just
gonna be us three. (CHUCKLES)
243
00:14:28,658 --> 00:14:29,990
He was afraid.
244
00:14:29,992 --> 00:14:31,624
I was about to end it
if I had to listen
245
00:14:31,626 --> 00:14:33,489
to Annie Oakley over here
for another minute.
246
00:14:33,491 --> 00:14:35,590
FORD: Tibbet, how you doing
on explosives?
247
00:14:35,592 --> 00:14:36,789
I'm good.
248
00:14:36,791 --> 00:14:39,792
Please tell me you got more
than just Boyce with you.
249
00:14:41,058 --> 00:14:42,989
Goddamn it. Sorry.
250
00:14:42,991 --> 00:14:45,788
- You got your camera.
- Oh, jeez. Huh?
251
00:14:45,790 --> 00:14:46,989
- You brought your camera.
- Yes.
252
00:14:46,991 --> 00:14:48,257
- That made the jump?
- Yeah.
253
00:14:48,259 --> 00:14:49,490
Wow, that's well-made.
254
00:14:49,492 --> 00:14:51,123
- Thank you.
- You get scenic shots with it?
255
00:14:51,125 --> 00:14:52,290
Uh, well, I think
256
00:14:52,292 --> 00:14:54,089
they want me to take
some more of the action,
257
00:14:54,091 --> 00:14:56,422
maybe get some scenes
from the frontline.
258
00:14:56,424 --> 00:14:59,756
Can I see that?
I can use that.
259
00:14:59,758 --> 00:15:02,357
Just be careful with this.
You know, it's a fragile...
260
00:15:02,359 --> 00:15:05,293
- (CAMERA SHATTERS)
- It's like wearing a spotlight around your neck.
261
00:15:05,890 --> 00:15:07,091
Sorry, man.
262
00:15:09,824 --> 00:15:11,290
Any sign of Rosenfeld?
263
00:15:11,292 --> 00:15:13,557
DAWSON: Saw Grunauer
about a mile east.
264
00:15:13,559 --> 00:15:15,557
The Krauts had shot him
all to hell.
265
00:15:15,559 --> 00:15:19,023
TIBBET: Shit. Not gonna be
nobody left to rally with.
266
00:15:19,025 --> 00:15:21,724
FORD: Just keep smiling
through it, Tibbet.
267
00:15:21,726 --> 00:15:22,923
TIBBET: Fuck France.
268
00:15:22,925 --> 00:15:25,489
I bet you wish you were back
at Italy, huh, Corporal?
269
00:15:25,491 --> 00:15:27,990
How'd you even end up
with us?
270
00:15:27,992 --> 00:15:29,855
I don't know, Tibbet.
271
00:15:29,857 --> 00:15:31,956
Why do you talk so much?
272
00:15:31,958 --> 00:15:33,723
Some questions
don't have good answers.
273
00:15:33,725 --> 00:15:37,392
(CHUCKLES) I'm gonna put that
in my book, Corporal Ford.
274
00:15:38,924 --> 00:15:40,190
Your book?
275
00:15:40,192 --> 00:15:42,589
Yeah. I've been writing it
since we got stationed.
276
00:15:42,591 --> 00:15:44,523
TIBBET: Is that what you're
always scribbling about?
277
00:15:44,525 --> 00:15:46,323
Jesus, Dawson, I didn't
think a hick like you
278
00:15:46,325 --> 00:15:48,190
knew enough letters
to make a sentence,
279
00:15:48,192 --> 00:15:50,522
much less a fucking book.
280
00:15:50,524 --> 00:15:53,155
My mama writes her cookbooks
for the church back home.
281
00:15:53,157 --> 00:15:54,556
I figured
I'd try it over here.
282
00:15:54,558 --> 00:15:57,090
All the stuff regular folks
don't know.
283
00:15:57,092 --> 00:15:58,822
What goes on
from basic to here.
284
00:15:58,824 --> 00:16:02,123
Sounds thrilling. Bet you'll
sell a million copies.
285
00:16:02,125 --> 00:16:03,393
I'd buy one.
286
00:16:04,091 --> 00:16:05,489
Thanks, buddy.
287
00:16:05,491 --> 00:16:07,523
And, Chase, I was thinking
maybe me and you
288
00:16:07,525 --> 00:16:09,589
could team up, use some
of your pictures in it.
289
00:16:09,591 --> 00:16:11,090
That way, you get a cut
of the profits...
290
00:16:11,092 --> 00:16:12,359
(METAL CLICKS)
291
00:16:33,125 --> 00:16:34,326
FORD: (MUFFLED) Boyce!
292
00:16:38,392 --> 00:16:42,459
(MUFFLED) Boyce...
Boyce, walk on a line to me!
293
00:16:43,057 --> 00:16:44,359
Boyce!
294
00:16:44,757 --> 00:16:46,593
(GASPING)
295
00:16:48,124 --> 00:16:49,856
Where's Dawson?
296
00:16:49,858 --> 00:16:51,855
- Where's Dawson?
- FORD: There is no Dawson.
297
00:16:51,857 --> 00:16:55,559
Walk to me on a line like
you're on a fucking tightrope.
298
00:16:56,092 --> 00:16:57,655
Fix your bayonet
299
00:16:57,657 --> 00:16:59,724
and probe to my line.
300
00:17:01,825 --> 00:17:02,926
(CLICKS)
301
00:17:05,291 --> 00:17:07,223
Come on. We got to go!
302
00:17:07,225 --> 00:17:09,258
(BOYCE COUGHING)
303
00:17:10,358 --> 00:17:12,958
Chase,
get right on his tracks.
304
00:17:14,425 --> 00:17:16,359
Move it, keep coming.
305
00:17:18,591 --> 00:17:19,989
(BOYCE GRUNTING)
306
00:17:19,991 --> 00:17:21,389
(SHUSHING)
307
00:17:21,391 --> 00:17:25,422
Hey, hey, hey, get up.
Point your weapon that way.
308
00:17:25,424 --> 00:17:27,490
Anyone want to come
over here and get me?
309
00:17:27,492 --> 00:17:29,955
Use your rifle.
Light taps.
310
00:17:29,957 --> 00:17:32,222
Not hard enough
to set off a mine.
311
00:17:32,224 --> 00:17:34,226
Exactly how hard
is too hard?
312
00:17:34,791 --> 00:17:36,293
You'll know.
313
00:17:38,325 --> 00:17:40,526
Move it. We need to get
to the tree line.
314
00:18:15,691 --> 00:18:16,959
He was there
315
00:18:19,092 --> 00:18:20,692
and then he wasn't.
316
00:18:24,225 --> 00:18:25,892
But you still are.
317
00:18:27,157 --> 00:18:29,892
So get your head right.
We got a job to do.
318
00:18:31,558 --> 00:18:33,223
TIBBET:
What the hell is this?
319
00:18:33,225 --> 00:18:35,222
CHASE: A dog, maybe?
320
00:18:35,224 --> 00:18:37,588
TIBBET: Oh. Smells like shit.
321
00:18:37,590 --> 00:18:40,156
- CHASE: What is that on it?
- TIBBET: Looks like an eyeball.
322
00:18:40,158 --> 00:18:41,322
CHASE: That's not normal.
323
00:18:41,324 --> 00:18:42,856
FORD: Hey, turn off
the fucking light.
324
00:18:42,858 --> 00:18:44,190
Jesus, sorry.
325
00:18:44,192 --> 00:18:46,526
Goddamn it, doesn't matter
what it...
326
00:18:48,124 --> 00:18:49,390
What it is.
327
00:18:49,392 --> 00:18:50,859
TIBBET: That's not a dog.
328
00:18:52,024 --> 00:18:53,655
CHASE: Kind of looks
like a jackal.
329
00:18:53,657 --> 00:18:56,358
- TIBBET: A jackal?
- Yeah, you know, Satan's dogs?
330
00:18:56,857 --> 00:18:58,257
Patrol hell.
331
00:18:58,259 --> 00:18:59,789
Rip the spirit
right out of your body
332
00:18:59,791 --> 00:19:01,389
and take it straight
to the devil.
333
00:19:01,391 --> 00:19:03,123
Where do you come up
with this shit?
334
00:19:03,125 --> 00:19:04,322
What do you mean?
335
00:19:04,324 --> 00:19:06,257
TIBBET: How do these things
pop into your head?
336
00:19:06,259 --> 00:19:07,457
CHASE: The Bible.
337
00:19:07,459 --> 00:19:08,555
TIBBET: The Bible.
338
00:19:08,557 --> 00:19:10,389
How many jackals
have you seen with a hoof?
339
00:19:10,391 --> 00:19:11,656
CHASE: That's exactly
my point.
340
00:19:11,658 --> 00:19:13,389
This is not
your average jackal.
341
00:19:13,391 --> 00:19:14,791
BOYCE: Hey! (SHUSHING)
342
00:19:18,690 --> 00:19:20,524
(FOOTSTEPS)
343
00:19:25,691 --> 00:19:26,725
(GASPS)
344
00:19:29,092 --> 00:19:30,290
BOYCE: Corporal,
what do we do?
345
00:19:30,292 --> 00:19:32,290
FORD: She can't let anyone
know we're here.
346
00:19:32,292 --> 00:19:33,825
Grab her. Grab her.
347
00:19:35,657 --> 00:19:37,358
(PANTING)
348
00:19:52,291 --> 00:19:54,089
- (GRUNTS)
- (BOYCE GRUNTS)
349
00:19:54,091 --> 00:19:55,491
(BOTH GRUNTING)
350
00:19:57,158 --> 00:19:59,456
Easy. Easy, easy. Easy.
351
00:19:59,458 --> 00:20:00,824
(SPEAKING FRENCH)
352
00:20:07,057 --> 00:20:09,758
(IN ENGLISH) Boyce, official translator.
All right.
353
00:20:14,192 --> 00:20:16,589
Our girl's a scavenger.
354
00:20:16,591 --> 00:20:19,091
FORD: Cielblanc?
Is that your village?
355
00:20:20,657 --> 00:20:21,791
Cielblanc?
356
00:20:24,125 --> 00:20:25,558
Germans? Many Germans?
357
00:20:27,425 --> 00:20:28,825
(TIBBET CHUCKLES)
358
00:20:34,958 --> 00:20:35,959
Here.
359
00:20:42,891 --> 00:20:45,824
Boyce, tell her
to lead the way.
360
00:20:47,292 --> 00:20:48,559
(SPEAKING FRENCH)
361
00:20:54,258 --> 00:20:55,357
(IN ENGLISH) This?
362
00:20:55,359 --> 00:20:56,559
Here.
363
00:21:18,424 --> 00:21:19,959
(WOMAN WHISPERS IN FRENCH)
364
00:21:41,358 --> 00:21:43,091
TIBBET: Fucking Nazis.
365
00:21:55,225 --> 00:21:56,791
(SPEAKING FRENCH)
366
00:21:59,657 --> 00:22:02,656
(IN ENGLISH)
Corporal? This is it.
367
00:22:02,658 --> 00:22:04,524
What are we gonna find
in there?
368
00:22:05,523 --> 00:22:06,824
(SPEAKING FRENCH)
369
00:22:10,891 --> 00:22:12,822
(IN ENGLISH) Just an
aunt and kid brother.
370
00:22:12,824 --> 00:22:15,990
Okay. We're gonna find out
if she's telling the truth.
371
00:22:15,992 --> 00:22:17,722
Boyce, you stay here.
372
00:22:17,724 --> 00:22:19,855
If she runs, shoot her.
373
00:22:19,857 --> 00:22:21,356
Let's go.
374
00:22:21,358 --> 00:22:22,759
(SPEAKING FRENCH)
375
00:22:41,225 --> 00:22:42,789
(IN ENGLISH) No. No.
376
00:22:42,791 --> 00:22:43,992
(WOMAN SPEAKING FRENCH)
377
00:22:59,158 --> 00:23:00,259
(BLOWING WHISTLE)
378
00:23:05,891 --> 00:23:07,559
- (SOLDIER SPEAKS GERMAN)
- (CHLOE CONTINUES IN FRENCH)
379
00:23:08,490 --> 00:23:10,659
(SOLDIERS SPEAKING GERMAN)
380
00:23:16,557 --> 00:23:17,991
- (CONTINUES SPEAKING GERMAN)
- (CHLOE GRUNTS)
381
00:23:24,024 --> 00:23:25,155
(SOLDIERS LAUGHING)
382
00:23:25,157 --> 00:23:26,325
(WAFNER SHOUTING IN GERMAN)
383
00:23:35,259 --> 00:23:36,926
(CONTINUES SPEAKING GERMAN)
384
00:23:50,824 --> 00:23:52,291
(WAFNER SPEAKS GERMAN)
385
00:24:26,458 --> 00:24:27,691
(SHUSHES)
386
00:24:31,925 --> 00:24:34,656
(IN ENGLISH)
Girl tip them off?
387
00:24:34,658 --> 00:24:36,488
No. I don't think
she likes the Germans
388
00:24:36,490 --> 00:24:37,923
any more than we do.
389
00:24:37,925 --> 00:24:40,689
CHLOE: Because they're pigs.
390
00:24:40,691 --> 00:24:42,892
I needed to make sure
you weren't as well.
391
00:24:44,458 --> 00:24:45,859
This way.
392
00:24:47,025 --> 00:24:50,056
(CHUCKLES) Oh, man,
that's beautiful.
393
00:24:50,058 --> 00:24:51,922
Ooh la la la. Oui, oui.
Oh, you know,
394
00:24:51,924 --> 00:24:55,792
we go to Eiffel Tower and all that shit.
(CHUCKLES)
395
00:25:09,424 --> 00:25:11,858
(MUFFLED WHEEZING
AND COUGHING)
396
00:25:14,025 --> 00:25:15,555
TIBBET:
What the hell is that?
397
00:25:15,557 --> 00:25:17,758
My aunt. She's sick.
398
00:25:22,758 --> 00:25:24,792
(WHEEZING CONTINUES)
399
00:25:30,458 --> 00:25:32,488
- (GASPS)
- (GLASS SHATTERS)
400
00:25:32,490 --> 00:25:33,657
- (WHISPERS) Be quiet.
- Me?
401
00:25:34,688 --> 00:25:36,356
Tell this kid not to do
creepy shit like that.
402
00:25:36,358 --> 00:25:37,959
(CHLOE SPEAKING FRENCH)
403
00:25:42,790 --> 00:25:44,257
(IN ENGLISH)
Is she gonna be a problem?
404
00:25:45,291 --> 00:25:46,292
No.
405
00:25:46,824 --> 00:25:48,357
She's very sick.
406
00:25:57,657 --> 00:25:59,059
Bonjour.
407
00:26:04,057 --> 00:26:06,191
- (SOLDIER SPEAKS INDISTINCTLY)
- (VEHICLE PASSING)
408
00:26:08,324 --> 00:26:10,788
TIBBET: A lot of Krauts
moving around out there.
409
00:26:10,790 --> 00:26:12,656
Two buzzsaws by my count.
410
00:26:12,658 --> 00:26:15,122
And that wall
is well fortified, too.
411
00:26:15,124 --> 00:26:16,189
Everybody de-rig.
412
00:26:16,191 --> 00:26:18,521
All the explosives and timers
on this table,
413
00:26:18,523 --> 00:26:20,058
and I need a count.
414
00:26:21,658 --> 00:26:22,789
Ma'am.
415
00:26:22,791 --> 00:26:24,321
Have you been inside
that compound?
416
00:26:24,323 --> 00:26:25,455
No.
417
00:26:25,457 --> 00:26:26,888
The trucks go in and out,
418
00:26:26,890 --> 00:26:28,556
but we are shot
if we go near it.
419
00:26:28,558 --> 00:26:31,421
We'll have to clock their
patrols and scale it in a gap.
420
00:26:31,423 --> 00:26:33,255
TIBBET: Oh, and hope that
there's not a firing squad
421
00:26:33,257 --> 00:26:34,755
waiting for us
behind that wall?
422
00:26:34,757 --> 00:26:36,122
FORD: We just need
enough time to place
423
00:26:36,124 --> 00:26:37,756
the explosives on that tower.
424
00:26:37,758 --> 00:26:39,756
Tibbet, if we could put you
in a good position,
425
00:26:39,758 --> 00:26:41,089
you think you could keep
those buzzsaws off
426
00:26:41,091 --> 00:26:43,089
Chase and I if they see us
dropping over?
427
00:26:43,091 --> 00:26:43,956
Wait, what?
428
00:26:43,958 --> 00:26:45,556
TIBBET: I mean, I can
buy you some time,
429
00:26:45,558 --> 00:26:47,154
but once I start popping,
they're gonna be coming out
430
00:26:47,156 --> 00:26:48,689
of every door.
I can't cover that.
431
00:26:48,691 --> 00:26:50,188
Well, what if I...
432
00:26:50,190 --> 00:26:51,289
I'm not sure that I'm the best
person to climb the tower.
433
00:26:51,291 --> 00:26:52,656
- BOYCE: Maybe I could go.
- (LOUD CRASHING)
434
00:26:52,658 --> 00:26:54,325
(WOMAN SCREAMING)
435
00:26:55,058 --> 00:26:56,792
(MEN SHOUTING INDISTINCTLY)
436
00:27:01,457 --> 00:27:03,157
(SOLDIER SHOUTING IN GERMAN)
437
00:27:04,758 --> 00:27:05,888
(IN ENGLISH) What are
they doing with them?
438
00:27:05,890 --> 00:27:07,558
What they've done to so many.
439
00:27:08,658 --> 00:27:10,258
To my parents.
440
00:27:11,323 --> 00:27:13,025
(SHOUTING CONTINUES)
441
00:27:14,290 --> 00:27:16,421
- Oh, shit!
- TIBBET: Jesus Christ.
442
00:27:16,423 --> 00:27:17,722
CHLOE: You can't stay here.
443
00:27:17,724 --> 00:27:19,922
They patrol all night,
inspecting houses,
444
00:27:19,924 --> 00:27:21,257
doing whatever they like.
445
00:27:24,857 --> 00:27:27,656
We just need to stay here
till that tower comes down
446
00:27:27,658 --> 00:27:28,989
in less than four hours.
447
00:27:28,991 --> 00:27:30,324
TIBBET:
Don't worry, sweetheart.
448
00:27:32,625 --> 00:27:34,055
Oh, Jesus!
449
00:27:34,057 --> 00:27:36,456
We got to put a bell on this
little fucker, or something.
450
00:27:36,458 --> 00:27:37,956
(BOTH SPEAKING FRENCH)
451
00:27:37,958 --> 00:27:40,388
(STAMMERS) There's a lot of
soldiers out there
452
00:27:40,390 --> 00:27:42,224
and there's only four of us.
453
00:27:42,491 --> 00:27:43,559
So,
454
00:27:44,691 --> 00:27:45,956
maybe we should wait.
455
00:27:45,958 --> 00:27:47,421
See if more of our guys
show up first.
456
00:27:47,423 --> 00:27:49,488
Pretty boy, you finally said
something smart.
457
00:27:49,490 --> 00:27:51,789
- Thank you.
- Corporal, there is no sense
458
00:27:51,791 --> 00:27:54,122
committing suicide
over some tower.
459
00:27:54,124 --> 00:27:55,588
We all heard the Sergeant.
460
00:27:55,590 --> 00:27:57,522
The planes can't provide
air support
461
00:27:57,524 --> 00:27:59,888
to the beaches unless
we take the tower out.
462
00:27:59,890 --> 00:28:01,888
- TIBBET: Oh, listen to you!
- Right?
463
00:28:01,890 --> 00:28:03,055
TIBBET: All of a sudden
464
00:28:03,057 --> 00:28:04,556
talking like a real soldier
there, Boyce.
465
00:28:04,558 --> 00:28:06,458
And what are you prepared to
do to take out those Krauts?
466
00:28:07,757 --> 00:28:09,388
Whatever I have to.
467
00:28:09,390 --> 00:28:10,322
Whatever you have to.
468
00:28:10,324 --> 00:28:11,989
And what is that exactly?
Tell me more.
469
00:28:11,991 --> 00:28:13,088
What's your point, Tibbet?
470
00:28:13,090 --> 00:28:15,124
My point is you couldn't
even kill a mouse,
471
00:28:15,724 --> 00:28:17,089
could you?
472
00:28:17,091 --> 00:28:18,822
Corporal, you've got to
hear this.
473
00:28:18,824 --> 00:28:20,321
We had this mouse, he
gets in the barracks
474
00:28:20,323 --> 00:28:21,221
back at base, right?
475
00:28:21,223 --> 00:28:22,888
The thing's shitting
all over the place,
476
00:28:22,890 --> 00:28:24,622
so Sarge, he orders
somebody to kill it.
477
00:28:24,624 --> 00:28:26,456
So Boyce here,
he catches the thing
478
00:28:26,458 --> 00:28:29,054
in his boot and he sets it
loose in a field.
479
00:28:29,056 --> 00:28:31,122
But the mouse comes back
the next night,
480
00:28:31,124 --> 00:28:33,256
and it's crapping all over
Sarge's pillow.
481
00:28:33,258 --> 00:28:34,855
So Sarge, he has us
running up hills
482
00:28:34,857 --> 00:28:36,525
all morning for that shit.
483
00:28:43,724 --> 00:28:45,457
You're not built
for this, Boyce.
484
00:28:48,023 --> 00:28:50,756
Even if you were, there's
10 Krauts to every one of us.
485
00:28:50,758 --> 00:28:52,122
Tibbet, enough!
486
00:28:52,124 --> 00:28:53,889
And go see if anyone else
made it to the rally point.
487
00:28:53,891 --> 00:28:56,222
- Take Chase with you.
- Oh, goddamn it.
488
00:28:56,224 --> 00:28:58,588
Chase, go. And be back here
at 0300.
489
00:28:58,590 --> 00:28:59,989
(BOY SPEAKING FRENCH)
490
00:28:59,991 --> 00:29:01,291
- (IN ENGLISH) What?
- (CONTINUES IN FRENCH)
491
00:29:01,857 --> 00:29:02,955
(IN ENGLISH) What?
492
00:29:02,957 --> 00:29:04,389
(CONTINUES IN FRENCH)
493
00:29:04,391 --> 00:29:05,922
(IN ENGLISH)
It's all pops and clicks.
494
00:29:05,924 --> 00:29:07,188
I don't understand
what you're saying.
495
00:29:07,190 --> 00:29:08,723
He asked if
you wanted to play.
496
00:29:08,725 --> 00:29:10,722
He thinks all Americans
play baseball.
497
00:29:10,724 --> 00:29:13,022
Yeah, well, not this one.
498
00:29:13,024 --> 00:29:14,988
Tell him to get a pool cue
and five bucks
499
00:29:14,990 --> 00:29:16,488
and we'll be in business.
500
00:29:16,490 --> 00:29:17,558
Chase, move it!
501
00:29:19,858 --> 00:29:21,125
FORD: Ma'am?
502
00:29:21,625 --> 00:29:22,624
Thank you.
503
00:29:30,324 --> 00:29:32,555
I need you to go downstairs and
make sure everything stays clear.
504
00:29:32,557 --> 00:29:34,789
Right, but Tibbet and Chase,
they probably need a little...
505
00:29:34,791 --> 00:29:36,192
Boyce, go.
506
00:29:41,857 --> 00:29:43,659
(WOMAN COUGHING)
507
00:29:44,889 --> 00:29:46,559
(WHEEZING)
508
00:30:14,690 --> 00:30:16,088
(WHEEZING CONTINUES)
509
00:30:16,090 --> 00:30:17,625
(DOOR CREAKING SOFTLY)
510
00:30:26,491 --> 00:30:27,659
(THUDS)
511
00:30:32,624 --> 00:30:34,021
(GASPS)
512
00:30:34,023 --> 00:30:35,724
(PANTING)
513
00:30:36,323 --> 00:30:37,457
(GRUNTS)
514
00:30:40,790 --> 00:30:42,424
- I told you my aunt was sick.
- (GASPS)
515
00:30:50,524 --> 00:30:51,592
What happened to her?
516
00:30:56,090 --> 00:30:57,558
I don't know.
517
00:30:58,423 --> 00:31:00,289
Ask the Germans.
518
00:31:00,291 --> 00:31:03,458
She hasn't spoken since I
got her back from the church.
519
00:31:07,090 --> 00:31:08,491
I need to clean that.
520
00:31:10,056 --> 00:31:11,457
(SPEAKS FRENCH)
521
00:31:23,124 --> 00:31:24,725
(SOLDIERS SHOUTING IN GERMAN)
522
00:31:30,957 --> 00:31:32,324
(IN ENGLISH) Let's go!
523
00:31:41,924 --> 00:31:45,091
I liked the story
about the mouse.
524
00:31:46,923 --> 00:31:48,456
Your English is good.
525
00:31:48,458 --> 00:31:51,321
CHLOE: I went
to university in London
526
00:31:51,323 --> 00:31:53,391
to be a veterinarian.
527
00:31:53,924 --> 00:31:55,659
Then the war came,
528
00:31:56,658 --> 00:31:58,392
and everything changed.
529
00:31:59,123 --> 00:32:00,324
That's Paul.
530
00:32:01,123 --> 00:32:03,191
And I'm Chloe.
531
00:32:04,558 --> 00:32:05,558
BOYCE: I'm Ed.
532
00:32:07,957 --> 00:32:09,391
(WATER RUNNING)
533
00:32:13,856 --> 00:32:15,291
(WATER STOPS)
534
00:32:21,991 --> 00:32:23,623
(SIGHS)
535
00:32:23,625 --> 00:32:24,692
(SNIFFS)
536
00:32:26,990 --> 00:32:28,324
(SPEAKING FRENCH)
537
00:32:31,558 --> 00:32:33,689
(IN ENGLISH) Your French
has a different sound.
538
00:32:33,691 --> 00:32:37,589
My grandmother taught me.
She was from Haiti.
539
00:32:37,591 --> 00:32:41,787
But she moved to the States.
She was in Louisiana.
540
00:32:41,789 --> 00:32:44,124
I don't know Louisiana.
541
00:32:48,123 --> 00:32:49,591
It's hot. (CHUCKLES)
542
00:32:50,790 --> 00:32:52,192
It's hot.
543
00:32:54,124 --> 00:32:55,458
CHLOE: And, um,
544
00:32:56,257 --> 00:32:58,191
there is no war there?
545
00:32:59,491 --> 00:33:00,625
Not like this.
546
00:33:10,956 --> 00:33:13,622
You said before that, um,
547
00:33:13,624 --> 00:33:15,823
the Germans, they took
your parents?
548
00:33:17,823 --> 00:33:19,559
Our father first.
549
00:33:20,491 --> 00:33:23,089
A few weeks later
they come for our mother.
550
00:33:23,091 --> 00:33:25,121
(SNIFFLES) The German doctor,
551
00:33:25,123 --> 00:33:26,687
he believes the tar
in the ground
552
00:33:26,689 --> 00:33:28,157
has some kind of a power.
553
00:33:28,924 --> 00:33:30,122
(SCOFFS)
554
00:33:30,124 --> 00:33:32,258
He calls it his science.
555
00:33:33,689 --> 00:33:36,687
But it's just an excuse
to kill us.
556
00:33:36,689 --> 00:33:37,823
(VEHICLE APPROACHING)
557
00:33:39,156 --> 00:33:40,625
- (MAN SPEAKS INDISTINCTLY)
- (VEHICLE STOPS)
558
00:34:05,724 --> 00:34:07,291
(KNOCKING ON DOOR)
559
00:34:08,258 --> 00:34:10,225
- (POUNDING ON DOOR)
- (GASPS)
560
00:34:11,789 --> 00:34:13,357
(DOORKNOB RATTLING)
561
00:34:20,656 --> 00:34:22,257
(SPEAKING FRENCH)
562
00:35:06,789 --> 00:35:08,024
(CHUCKLES)
563
00:35:26,357 --> 00:35:27,758
(OBJECT CLATTERS)
564
00:36:12,290 --> 00:36:13,690
(LAUGHS)
565
00:36:19,890 --> 00:36:21,025
Hmm?
566
00:36:24,258 --> 00:36:25,458
(SIGHS)
567
00:36:34,991 --> 00:36:36,189
(WAFNER SIGHS)
568
00:36:36,191 --> 00:36:37,887
(SHOUTS IN GERMAN)
569
00:36:37,889 --> 00:36:39,391
(DOOR OPENS)
570
00:36:52,890 --> 00:36:54,091
(WAFNER SPEAKING FRENCH)
571
00:37:06,290 --> 00:37:07,957
(BALL CLATTERING)
572
00:37:15,490 --> 00:37:16,691
(CHLOE GRUNTS)
573
00:38:03,090 --> 00:38:04,990
(HAWKING)
574
00:38:11,590 --> 00:38:13,225
(SOLDIERS LAUGHING)
575
00:38:14,422 --> 00:38:16,090
(FOOTSTEPS RECEDING)
576
00:38:18,156 --> 00:38:19,524
(SPEAKING GERMAN)
577
00:38:34,790 --> 00:38:35,925
Hmm?
578
00:39:03,389 --> 00:39:04,657
(SPEAKING GERMAN)
579
00:39:16,156 --> 00:39:17,990
(SHUSHING)
580
00:39:33,190 --> 00:39:34,891
(BREATHES SHARPLY)
581
00:39:41,522 --> 00:39:42,757
(OBJECTS CLATTERING)
582
00:39:57,390 --> 00:39:58,724
(EXHALES)
583
00:40:10,322 --> 00:40:11,657
(WAFNER MOANING)
584
00:40:15,624 --> 00:40:17,690
BOYCE: (IN ENGLISH)
Get up, you piece of shit.
585
00:40:18,657 --> 00:40:20,091
(SPEAKING FRENCH)
586
00:40:25,191 --> 00:40:26,591
(IN ENGLISH) You okay?
587
00:40:31,323 --> 00:40:33,125
She is for now.
588
00:40:35,023 --> 00:40:37,888
But none of you will be
for very long.
589
00:40:37,890 --> 00:40:38,925
(GRUNTS)
590
00:40:43,422 --> 00:40:45,787
Don't worry about us, Franz.
591
00:40:45,789 --> 00:40:48,658
I like our odds a whole lot
better than yours right now.
592
00:41:02,589 --> 00:41:04,191
This is very nice.
593
00:41:06,890 --> 00:41:08,088
Did your boss give this
to you
594
00:41:08,090 --> 00:41:10,290
for hitting
your execution quota?
595
00:41:11,323 --> 00:41:13,157
(SPEAKING GERMAN)
596
00:41:18,289 --> 00:41:19,788
(BLOWS)
597
00:41:19,790 --> 00:41:21,356
(LIGHTER CAP CLICKS)
598
00:41:24,090 --> 00:41:25,256
(GRUNTS)
599
00:41:27,624 --> 00:41:30,855
(IN ENGLISH)
I need some kind of sack.
600
00:41:30,857 --> 00:41:33,587
Boyce, you just put the whole
fucking mission at risk.
601
00:41:33,589 --> 00:41:34,754
Corporal, we couldn't just
let her...
602
00:41:34,756 --> 00:41:37,255
Shut up.
Go get Tibbet and Chase.
603
00:41:37,257 --> 00:41:38,654
(GRUNTS)
604
00:41:38,656 --> 00:41:40,658
We got to move on that tower.
605
00:41:41,556 --> 00:41:43,190
(VEHICLE APPROACHING)
606
00:42:13,390 --> 00:42:15,257
(INDISTINCT ANNOUNCEMENT
ON PA)
607
00:42:19,824 --> 00:42:21,958
(SOLDIERS CHATTING
INDISTINCTLY)
608
00:42:25,523 --> 00:42:27,156
(ALARM BUZZING)
609
00:42:29,156 --> 00:42:31,057
(VEHICLE APPROACHES)
610
00:42:48,623 --> 00:42:50,822
(MAN COUGHING AND WHEEZING)
611
00:42:50,824 --> 00:42:52,291
(MAN SHOUTS INDISTINCTLY)
612
00:42:54,590 --> 00:42:56,090
(SOLDIER SPEAKS GERMAN)
613
00:42:58,457 --> 00:43:00,290
(WHEEZING)
614
00:43:18,890 --> 00:43:20,924
(ORDERS IN GERMAN)
615
00:43:27,823 --> 00:43:29,490
- (DOGS BARKING)
- (GASPS)
616
00:43:30,823 --> 00:43:32,890
(OFFICER ORDERS IN GERMAN)
617
00:43:46,389 --> 00:43:48,324
(VEHICLE APPROACHING)
618
00:43:59,389 --> 00:44:00,924
(DOG SNARLING)
619
00:44:03,457 --> 00:44:04,722
(BARKING)
620
00:44:04,724 --> 00:44:06,854
Oh, fuck!
621
00:44:06,856 --> 00:44:08,324
- (SOLDIER SHOUTING)
- (DOG BARKING)
622
00:44:20,889 --> 00:44:22,521
(PANTING)
623
00:44:22,523 --> 00:44:23,857
(GASPS)
624
00:44:29,156 --> 00:44:30,990
(SOLDIER SHOUTING IN GERMAN)
625
00:44:42,790 --> 00:44:44,456
- (TRUCK THUDDING)
- (GASPS)
626
00:44:45,723 --> 00:44:46,987
(TRUCK HONKING)
627
00:44:46,989 --> 00:44:48,523
(SOLDIER SHOUTING IN GERMAN)
628
00:44:49,190 --> 00:44:50,824
(ALARM BUZZING)
629
00:45:01,223 --> 00:45:03,324
(DOGS BARKING)
630
00:45:04,956 --> 00:45:06,423
(METALLIC THUD)
631
00:45:10,323 --> 00:45:11,590
(TRUCK SQUEALS)
632
00:45:45,623 --> 00:45:47,456
(INDISTINCT ANNOUNCEMENT
ON PA)
633
00:45:55,590 --> 00:45:57,390
(SOLDIERS CHATTING IN GERMAN)
634
00:46:01,156 --> 00:46:02,691
(TRUCK ENGINE STARTS)
635
00:46:16,523 --> 00:46:18,624
(MEN SPEAKING GERMAN)
636
00:46:29,789 --> 00:46:31,456
(DOOR SLAMS)
637
00:46:40,955 --> 00:46:42,723
(DISTANT SCREAMING)
638
00:46:47,657 --> 00:46:49,090
(TELEPHONE RINGING)
639
00:46:50,589 --> 00:46:53,090
(MUFFLED FOOTSTEPS)
640
00:46:55,922 --> 00:46:58,023
(INDISTINCT PA ANNOUNCEMENT)
641
00:46:59,223 --> 00:47:00,658
(GASPS)
642
00:47:13,155 --> 00:47:15,656
(MUFFLED COUGHING)
643
00:47:18,724 --> 00:47:20,024
(METAL CLANKS)
644
00:47:27,489 --> 00:47:29,053
(METALLIC THUD)
645
00:47:29,055 --> 00:47:30,990
(MUFFLED WAILING)
646
00:47:40,523 --> 00:47:42,356
(MAN SCREAMING)
647
00:47:46,055 --> 00:47:48,256
(SHOUTING IN FRENCH)
648
00:47:51,657 --> 00:47:53,156
(DOOR THUDS)
649
00:47:55,822 --> 00:47:57,221
(FOOTSTEPS APPROACHING)
650
00:47:57,223 --> 00:47:58,758
(MEN CONVERSING IN GERMAN)
651
00:48:07,123 --> 00:48:08,757
- (CLANKING)
- (SPEAKING GERMAN)
652
00:48:09,888 --> 00:48:11,256
(BUZZING)
653
00:48:12,056 --> 00:48:13,520
(SPEAKING GERMAN)
654
00:48:13,522 --> 00:48:14,523
(SHOUTING)
655
00:48:16,123 --> 00:48:17,591
(MAN SCREAMING)
656
00:48:19,390 --> 00:48:21,357
- (THUDDING)
- (SCREAMING CONTINUES)
657
00:48:22,423 --> 00:48:24,124
- (CHAIN RATTLES)
- (SCREAMING STOPS)
658
00:48:24,889 --> 00:48:26,424
(SPEAKING GERMAN)
659
00:48:32,156 --> 00:48:33,457
(DOOR CLOSES)
660
00:48:46,056 --> 00:48:47,786
(POUNDING)
661
00:48:47,788 --> 00:48:49,822
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
662
00:49:13,256 --> 00:49:15,123
(SOLDIERS SHOUTING
INDISTINCTLY)
663
00:49:45,289 --> 00:49:46,756
(LIQUID DRIPPING)
664
00:50:02,055 --> 00:50:04,156
(LIQUID BUBBLING)
665
00:50:12,123 --> 00:50:14,390
(FAINT HISSING)
666
00:50:28,489 --> 00:50:29,656
(HISSING)
667
00:50:35,623 --> 00:50:38,290
(SOFT WHIMPERING)
668
00:50:56,989 --> 00:50:58,390
(MAN SPEAKING FRENCH)
669
00:51:01,090 --> 00:51:02,321
- (MAN COUGHING)
- (GATE RATTLES)
670
00:51:02,323 --> 00:51:03,889
(MAN SPEAKING GERMAN)
671
00:51:35,422 --> 00:51:37,856
(WOMAN SPEAKING FRENCH)
672
00:51:46,422 --> 00:51:48,423
(WOMAN CONTINUES IN FRENCH)
673
00:51:51,789 --> 00:51:53,088
(IN ENGLISH) Shit!
674
00:51:53,090 --> 00:51:54,823
(CONTINUING IN FRENCH)
675
00:52:01,289 --> 00:52:02,622
(WHIMPERING)
676
00:52:04,622 --> 00:52:05,753
Jacob?
677
00:52:05,755 --> 00:52:07,656
(MUFFLED GRUNTING)
678
00:52:15,056 --> 00:52:16,757
Shh. Be quiet.
679
00:52:26,723 --> 00:52:27,890
(NEEDLE SQUIRTS)
680
00:52:29,655 --> 00:52:30,689
(METAL CREAKING)
681
00:52:39,023 --> 00:52:40,357
(METAL THUDS)
682
00:52:46,855 --> 00:52:47,923
(MAN SPEAKS GERMAN)
683
00:52:58,923 --> 00:53:00,090
(DOOR CLOSES)
684
00:53:09,588 --> 00:53:11,722
(IN ENGLISH) We got to get
the hell out of here.
685
00:53:18,290 --> 00:53:19,956
(ROSENFELD PANTING)
686
00:53:20,357 --> 00:53:21,686
No, wait.
687
00:53:21,688 --> 00:53:25,489
I'm sorry. Listen to me!
I have to pull it out, okay?
688
00:53:26,222 --> 00:53:28,423
This might hurt. Sorry.
689
00:53:29,955 --> 00:53:31,456
Come on. Come on.
690
00:53:32,022 --> 00:53:33,188
(MUFFLED GROANING)
691
00:53:33,190 --> 00:53:34,391
(GRUNTING)
692
00:53:34,990 --> 00:53:37,287
(MUFFLED GROANING)
693
00:53:37,289 --> 00:53:39,822
- (MUFFLED SCREAMING)
- (SHUSHING)
694
00:53:57,656 --> 00:53:59,623
(MEN SHOUTING IN GERMAN)
695
00:54:04,656 --> 00:54:05,854
What now?
696
00:54:05,856 --> 00:54:07,057
(WATER FLOWING)
697
00:54:09,257 --> 00:54:10,789
Yeah, here.
698
00:54:12,189 --> 00:54:13,522
Here. Cover us.
699
00:54:18,389 --> 00:54:19,989
(GRUNTING)
700
00:54:21,055 --> 00:54:22,489
(SHOUTING CONTINUES)
701
00:54:23,722 --> 00:54:25,556
- (METAL CLANGING)
- (BOYCE YELLING)
702
00:54:27,156 --> 00:54:28,191
(GRUNTS)
703
00:54:32,022 --> 00:54:33,056
Hurry.
704
00:54:48,722 --> 00:54:49,723
Come on.
705
00:55:10,622 --> 00:55:12,657
(BOTH GRUNTING)
706
00:55:23,689 --> 00:55:25,821
It's been too long.
707
00:55:25,823 --> 00:55:28,490
Ten bucks says
Boyce got himself grabbed.
708
00:55:33,289 --> 00:55:34,756
(TIBBET SIGHS)
709
00:55:40,723 --> 00:55:43,190
Don't you got yourself a dog
to play with or something?
710
00:55:53,489 --> 00:55:54,620
(CAMERA SHUTTER CLICKS)
711
00:55:54,622 --> 00:55:57,023
Jesus, Chase.
Enough with the camera.
712
00:56:02,122 --> 00:56:04,120
- (CAMERA SHUTTER CLICKS)
- (WAFNER GROWLS)
713
00:56:04,122 --> 00:56:05,990
(TIBBET LAUGHING)
714
00:56:09,090 --> 00:56:10,586
TIBBET: No luck?
715
00:56:10,588 --> 00:56:11,820
I sent him to you.
716
00:56:11,822 --> 00:56:13,954
So it's my fault
Boyce didn't show up?
717
00:56:13,956 --> 00:56:16,453
You said wait at the bridge.
I waited.
718
00:56:16,455 --> 00:56:18,153
It's a miracle I even
kept Jughead here alive.
719
00:56:18,155 --> 00:56:19,889
BOYCE: Hey! Some help!
720
00:56:22,489 --> 00:56:23,721
(ROSENFELD GROANS)
721
00:56:23,723 --> 00:56:24,887
TIBBET:
What happened to him?
722
00:56:24,889 --> 00:56:26,087
I found him
inside the church.
723
00:56:26,089 --> 00:56:28,519
Krauts grabbed me
as soon as I hit the ground.
724
00:56:28,521 --> 00:56:30,454
Woke up with all kinds of
shit stuck in me.
725
00:56:30,456 --> 00:56:33,653
Inside the church? How did
you get inside the church?
726
00:56:33,655 --> 00:56:35,254
(PANTING)
On dead bodies.
727
00:56:35,256 --> 00:56:36,453
Slow down. Slow down.
728
00:56:36,455 --> 00:56:38,920
Listen to me. They're doing
experiments on them in there.
729
00:56:38,922 --> 00:56:40,654
They're doing experiments
on the villagers!
730
00:56:40,656 --> 00:56:42,053
- What?
- Just like her aunt.
731
00:56:42,055 --> 00:56:43,620
They're burning people
with these flamethrowers,
732
00:56:43,622 --> 00:56:45,054
and they're still moving,
the bodies...
733
00:56:45,056 --> 00:56:46,620
And they're pumping tar
from the ground
734
00:56:46,622 --> 00:56:47,886
into these cocoon things...
735
00:56:47,888 --> 00:56:50,319
Breathe. Did you get eyes
on the tower compound?
736
00:56:50,321 --> 00:56:51,786
She doesn't have a body
737
00:56:51,788 --> 00:56:54,255
and she's still talking,
and I saw Rosenfeld...
738
00:56:54,257 --> 00:56:55,653
- Boyce!
- (GASPS)
739
00:56:55,655 --> 00:56:58,224
Did you get eyes
on the tower compound?
740
00:56:58,955 --> 00:57:00,056
(PANTING HEAVILY)
741
00:57:02,623 --> 00:57:04,789
- (STAMMERS) The tower base...
- Yeah.
742
00:57:05,623 --> 00:57:07,053
...is below the ground.
743
00:57:07,055 --> 00:57:08,854
But there's more than that
down there.
744
00:57:08,856 --> 00:57:10,356
- Okay. Okay. Okay.
- Look.
745
00:57:19,156 --> 00:57:20,757
What the hell is that?
746
00:57:28,256 --> 00:57:29,790
What is this shit?
747
00:57:30,756 --> 00:57:32,953
- (SPEAKS GERMAN)
- (IMITATES WAFNER)
748
00:57:32,955 --> 00:57:34,286
(IN ENGLISH)
What is that, German?
749
00:57:34,288 --> 00:57:35,686
I don't understand German.
Do you understand German?
750
00:57:35,688 --> 00:57:37,121
I don't speak German.
751
00:57:37,123 --> 00:57:40,387
(IN ENGLISH) I'm simply
an officer for the Fuhrer.
752
00:57:40,389 --> 00:57:43,587
I know nothing
of what the doctor does.
753
00:57:43,589 --> 00:57:45,857
- Oh, you don't?
- No.
754
00:57:47,589 --> 00:57:51,920
Well, I don't think that the, uh, private
here, I don't think he believes you.
755
00:57:51,922 --> 00:57:54,987
I saw your men and the doctor
burn those people.
756
00:57:54,989 --> 00:57:56,124
(EXHALES)
757
00:57:56,688 --> 00:57:58,120
This is war, ja?
758
00:57:58,122 --> 00:57:59,021
(FORD SCOFFS)
759
00:57:59,023 --> 00:58:02,124
People die
in many unfortunate ways.
760
00:58:02,521 --> 00:58:04,054
I'm sure your
761
00:58:04,056 --> 00:58:06,723
corporal has killed
many people.
762
00:58:07,422 --> 00:58:08,957
(WAFNER GROANS)
763
00:58:11,322 --> 00:58:12,420
(GRUNTS)
764
00:58:12,422 --> 00:58:13,890
Oh, yeah. Hey.
765
00:58:14,455 --> 00:58:15,854
Stay focused.
766
00:58:15,856 --> 00:58:17,054
I'm on the clock here, Franz,
767
00:58:17,056 --> 00:58:18,387
so if you don't tell me
what I need to know,
768
00:58:18,389 --> 00:58:20,987
the private here is gonna
paint this room with you.
769
00:58:20,989 --> 00:58:22,123
(SNICKERS)
770
00:58:22,889 --> 00:58:24,620
What do you do
with those people
771
00:58:24,622 --> 00:58:26,423
that you take
into that church?
772
00:58:30,955 --> 00:58:33,822
They have been given
a purpose.
773
00:58:43,489 --> 00:58:45,124
(SPEAKING FRENCH)
774
00:58:55,789 --> 00:58:57,486
(SCREAMING)
775
00:58:57,488 --> 00:58:59,687
FORD: (IN ENGLISH)
Get her off!
776
00:58:59,689 --> 00:59:01,924
Get her the fuck
out of here.
777
00:59:03,589 --> 00:59:04,856
(GASPING)
778
00:59:05,456 --> 00:59:07,720
(GROANING)
779
00:59:07,722 --> 00:59:09,255
FORD: (SIGHS) Ugh.
780
00:59:12,055 --> 00:59:14,190
(EXHALES) Sorry about that.
781
00:59:15,522 --> 00:59:16,653
Now,
782
00:59:16,655 --> 00:59:17,754
we don't need this
783
00:59:17,756 --> 00:59:19,823
because it's got nothing
to do with us.
784
00:59:22,521 --> 00:59:23,723
Fuck you.
785
00:59:24,555 --> 00:59:25,989
(GROANING)
786
00:59:28,288 --> 00:59:29,889
(WAFNER SCREAMING)
787
00:59:34,090 --> 00:59:35,419
(PANTING)
788
00:59:35,421 --> 00:59:36,422
Get him up.
789
00:59:48,189 --> 00:59:50,821
- BOYCE: What are we doing now?
- Hoist him up.
790
00:59:50,823 --> 00:59:53,023
- What?
- FORD: Hoist him up.
791
00:59:55,856 --> 00:59:56,987
Nein. Nein.
792
00:59:56,989 --> 00:59:58,621
Corporal, why do we need
to hoist him up for?
793
00:59:58,623 --> 01:00:01,021
We know he's not gonna talk.
You said we have to move.
794
01:00:01,023 --> 01:00:02,890
We have a mission, right?
795
01:00:05,055 --> 01:00:06,353
Right?
796
01:00:06,355 --> 01:00:07,757
(GRUNTS)
797
01:00:11,756 --> 01:00:13,423
FORD: You know
what I need to know.
798
01:00:18,755 --> 01:00:20,821
What's inside that
compound wall of yours?
799
01:00:20,823 --> 01:00:22,924
Men, weapons, everything.
800
01:00:24,122 --> 01:00:25,289
Hmm?
801
01:00:26,723 --> 01:00:28,190
Fuck you.
802
01:00:30,623 --> 01:00:31,823
FORD: Hey, Franz...
803
01:00:35,522 --> 01:00:37,323
I'm gonna win this one.
804
01:00:44,154 --> 01:00:45,523
(GRUNTS)
805
01:00:47,488 --> 01:00:49,187
(BLOWS LANDING)
806
01:00:49,189 --> 01:00:52,320
You're gonna fucking talk.
You're gonna fucking talk.
807
01:00:52,322 --> 01:00:53,924
(LAUGHS)
808
01:00:59,455 --> 01:01:00,354
Ford!
809
01:01:00,356 --> 01:01:02,557
- What?
- What the hell are we doing?
810
01:01:04,154 --> 01:01:06,487
You think this asshole
deserves better?
811
01:01:06,489 --> 01:01:07,887
We're not him!
812
01:01:07,889 --> 01:01:09,787
You want to beat them,
813
01:01:09,789 --> 01:01:12,019
you play just as dirty
as they do.
814
01:01:12,021 --> 01:01:13,957
Now get the fuck back.
815
01:01:23,021 --> 01:01:26,052
How many men you have
behind that wall?
816
01:01:26,054 --> 01:01:27,787
- (GRUNTS)
- (BLOOD SPLATTERING)
817
01:01:27,789 --> 01:01:29,589
How many troops
inside that compound?
818
01:01:30,221 --> 01:01:32,389
(WAFNER GROANS)
819
01:01:37,455 --> 01:01:39,255
Get the fuck out of here.
820
01:01:40,222 --> 01:01:41,556
(PANTING)
821
01:01:57,889 --> 01:01:59,490
(EXHALES HEAVILY)
822
01:02:01,222 --> 01:02:03,290
- (BLOWS LANDING)
- (WAFNER GROANING)
823
01:02:20,522 --> 01:02:22,223
(SPEAKING FRENCH)
824
01:02:28,288 --> 01:02:30,753
(IN ENGLISH)
Three months ago, I was
825
01:02:30,755 --> 01:02:33,487
cutting grass
in my front yard
826
01:02:33,489 --> 01:02:36,423
and the mailman shows up
with a letter from the Army.
827
01:02:37,288 --> 01:02:38,556
Now I'm here.
828
01:02:45,456 --> 01:02:48,023
With no idea of where
I'm gonna end up.
829
01:02:52,222 --> 01:02:53,556
(FOOTSTEPS)
830
01:03:05,756 --> 01:03:07,987
- (WATER RUNNING)
- FORD: If we can believe him,
831
01:03:07,989 --> 01:03:10,253
they got at least
40 men inside the wall.
832
01:03:10,255 --> 01:03:14,220
(STAMMERS) Forty? Well,
definitely that's too many.
833
01:03:14,222 --> 01:03:15,320
Right? It's too many.
834
01:03:15,322 --> 01:03:17,219
It'll make it tough
to slip by.
835
01:03:17,221 --> 01:03:18,885
Tibbet'll have to keep them
busy long enough
836
01:03:18,887 --> 01:03:20,622
for you and me
to rig that tower.
837
01:03:21,688 --> 01:03:23,620
You still going
with that plan?
838
01:03:23,622 --> 01:03:24,953
It's all we got.
839
01:03:24,955 --> 01:03:26,086
BOYCE: You know,
there might be access
840
01:03:26,088 --> 01:03:27,287
to the tower from inside.
841
01:03:27,289 --> 01:03:28,886
I mean, I saw some kind of
operations room
842
01:03:28,888 --> 01:03:30,486
when I was down there.
843
01:03:30,488 --> 01:03:32,254
So we gotta fight our way
into the church
844
01:03:32,256 --> 01:03:33,753
and then
fight our way out? No.
845
01:03:33,755 --> 01:03:35,219
It's better to stay outside.
846
01:03:35,221 --> 01:03:37,122
Sixty minutes until
they hit the beach.
847
01:03:38,756 --> 01:03:41,354
You got a vehicle we can use?
You won't get it back.
848
01:03:41,356 --> 01:03:43,156
My father kept one
in the garage.
849
01:03:44,322 --> 01:03:46,986
Chase, go get the Kraut
ready to travel.
850
01:03:46,988 --> 01:03:49,122
We're gonna use him
to draw a crowd.
851
01:03:49,589 --> 01:03:51,390
Show me this garage.
852
01:04:04,723 --> 01:04:06,523
Hey. Time to move.
853
01:04:32,521 --> 01:04:34,489
Hey. Fella.
854
01:04:36,422 --> 01:04:37,557
Wake up.
855
01:04:42,821 --> 01:04:44,623
I think I'm gonna need
some help...
856
01:04:45,488 --> 01:04:49,785
No! No! Stop it! Stop!
Let go! No!
857
01:04:49,787 --> 01:04:51,189
Help!
858
01:04:53,422 --> 01:04:54,423
BOYCE: Chase!
859
01:05:00,422 --> 01:05:02,056
(BOTH GRUNTING)
860
01:05:05,723 --> 01:05:06,757
CHLOE:
Hey, hey, hey.
861
01:05:08,922 --> 01:05:11,654
Chase, Chase, Chase.
862
01:05:11,656 --> 01:05:13,123
CHASE:
He was asleep.
863
01:05:14,822 --> 01:05:16,753
(STAMMERS)
He was asleep.
864
01:05:16,755 --> 01:05:17,886
Goddamn it.
865
01:05:17,888 --> 01:05:19,486
TIBBET: Shut up.
It's not your fault.
866
01:05:19,488 --> 01:05:21,885
- Put pressure on it.
- Yeah, put pressure.
867
01:05:21,887 --> 01:05:23,520
Is it bad? Is it bad?
868
01:05:23,522 --> 01:05:25,587
Shh. Just look at me.
You're fine. You're fine.
869
01:05:25,589 --> 01:05:27,420
- How's he doing?
- BOYCE: Chase.
870
01:05:27,422 --> 01:05:29,986
Open your mouth, huh.
There you go.
871
01:05:29,988 --> 01:05:32,287
Hey, Ed?
Don't let me die, okay?
872
01:05:32,289 --> 01:05:34,820
You're not gonna die.
You're all right.
873
01:05:34,822 --> 01:05:35,920
You're all right.
874
01:05:35,922 --> 01:05:37,287
- (CHASE WHEEZING)
- FORD: Pressure, put pressure.
875
01:05:37,289 --> 01:05:39,952
Come on, Chase.
It's gonna be okay, son.
876
01:05:39,954 --> 01:05:41,820
I don't feel good.
877
01:05:41,822 --> 01:05:43,919
- CHLOE: Stay down, stay down.
- (OVERLAPPING CHATTER)
878
01:05:43,921 --> 01:05:46,354
Chase, relax, relax, relax.
879
01:05:46,356 --> 01:05:48,386
- You're all right.
- (WHEEZING)
880
01:05:48,388 --> 01:05:50,319
You're all right, Chase.
Just stay with us.
881
01:05:50,321 --> 01:05:51,986
Look at me, Chase,
look at me.
882
01:05:51,988 --> 01:05:53,920
BOYCE: Chase. Chase.
883
01:05:53,922 --> 01:05:55,390
CHASE:
Where's my camera?
884
01:05:55,821 --> 01:05:57,553
It's right here.
885
01:05:57,555 --> 01:05:58,821
It's your camera.
886
01:05:59,989 --> 01:06:01,520
(WHEEZING)
887
01:06:01,522 --> 01:06:02,657
BOYCE: Chase.
888
01:06:06,521 --> 01:06:07,986
Chase.
889
01:06:07,988 --> 01:06:09,522
(WHEEZES DEEPLY)
890
01:06:14,522 --> 01:06:15,622
Chase.
891
01:06:23,055 --> 01:06:25,319
Let me put a bullet
in his fat Kraut face!
892
01:06:25,321 --> 01:06:26,419
FORD: No, no, no, no,
we still need him.
893
01:06:26,421 --> 01:06:27,722
I'll get you another one!
894
01:06:45,089 --> 01:06:46,557
What are you doing?
895
01:06:56,623 --> 01:06:58,219
Boyce, he's dead.
896
01:06:58,221 --> 01:07:01,219
Rosenfeld, get these explosives
off the table. We need to move.
897
01:07:01,221 --> 01:07:03,152
If they haven't heard us
by now, they just did.
898
01:07:03,154 --> 01:07:04,489
Move it!
899
01:07:05,054 --> 01:07:07,119
Keep moving. Move!
900
01:07:07,121 --> 01:07:10,254
FORD: Boyce, explosives, now.
901
01:07:10,256 --> 01:07:12,453
Come on. Air support
can't cover that beach
902
01:07:12,455 --> 01:07:14,587
as long as that tower's
still up.
903
01:07:14,589 --> 01:07:16,586
TIBBET: What are you
smiling at, buddy?
904
01:07:16,588 --> 01:07:17,755
(WHEEZING)
905
01:07:19,321 --> 01:07:21,286
(CONTINUES WHEEZING)
906
01:07:21,288 --> 01:07:22,888
Holy Christ.
907
01:07:23,522 --> 01:07:24,855
Uh...
908
01:07:27,588 --> 01:07:30,856
You asked what the
serum was, Corporal.
909
01:07:34,154 --> 01:07:35,289
I'm thirsty.
910
01:07:37,256 --> 01:07:39,655
How do you...
How do you feel?
911
01:07:46,655 --> 01:07:47,685
(BELCHES)
912
01:07:47,687 --> 01:07:49,556
I feel really good.
(HICCUPS)
913
01:07:55,155 --> 01:07:56,888
Doesn't even hurt.
914
01:07:58,489 --> 01:08:01,522
(CHUCKLES) Not as bad
as it looks, I guess.
915
01:08:06,787 --> 01:08:08,219
That's weird.
916
01:08:08,221 --> 01:08:10,223
Add it to the list.
917
01:08:12,754 --> 01:08:14,290
- Chase?
- Huh?
918
01:08:15,122 --> 01:08:16,589
Can you stand up?
919
01:08:16,888 --> 01:08:18,052
Yeah.
920
01:08:18,054 --> 01:08:20,455
TIBBET: Whoa, whoa. Easy.
921
01:08:21,288 --> 01:08:22,786
(EXHALES)
922
01:08:22,788 --> 01:08:24,522
Is it hot in here?
923
01:08:26,455 --> 01:08:28,522
- (CLOTH RIPS)
- I feel hot.
924
01:08:29,456 --> 01:08:32,186
(GRUNTS, EXHALES)
925
01:08:32,188 --> 01:08:34,585
- Chase.
- Chase.
926
01:08:34,587 --> 01:08:37,323
- Maybe you should sit down.
- My head hurts.
927
01:08:50,088 --> 01:08:51,555
What the fuck?
928
01:08:52,755 --> 01:08:53,822
Ed?
929
01:08:54,489 --> 01:08:56,555
- Chase?
- Oh, my God.
930
01:08:56,955 --> 01:08:58,885
(GROANING)
931
01:08:58,887 --> 01:09:00,821
- Shit.
- TIBBET: Jesus.
932
01:09:01,822 --> 01:09:03,523
(GROANS) My head hurts.
933
01:09:04,155 --> 01:09:06,056
- (ALL GASP)
- Whoa, Chase.
934
01:09:06,821 --> 01:09:07,787
Chase, sit down.
935
01:09:07,789 --> 01:09:09,919
TIBBET: Jesus Christ, Chase!
Jesus Christ!
936
01:09:09,921 --> 01:09:11,186
(GROANING)
937
01:09:11,188 --> 01:09:12,786
(STUTTERS)
What's wrong with him?
938
01:09:12,788 --> 01:09:14,019
I don't know.
939
01:09:14,021 --> 01:09:15,886
- (GRUNTS)
- (NECK SNAPS)
940
01:09:15,888 --> 01:09:17,652
(ALL EXCLAIM)
941
01:09:17,654 --> 01:09:19,020
(GASPING)
942
01:09:19,022 --> 01:09:20,023
FORD: Chase.
943
01:09:23,322 --> 01:09:24,789
(WHIMPERS)
944
01:09:26,455 --> 01:09:28,187
(BONE CRACKS)
945
01:09:28,189 --> 01:09:29,756
FORD: I'm gonna
fucking shoot him.
946
01:09:30,455 --> 01:09:31,753
BOYCE: Corporal,
no, please.
947
01:09:31,755 --> 01:09:33,789
Corporal, relax, please.
Chase.
948
01:09:34,321 --> 01:09:35,386
Hey, pal.
949
01:09:35,388 --> 01:09:36,522
Hey, Chase?
950
01:09:39,321 --> 01:09:41,619
What did you do to me, Ed?
951
01:09:41,621 --> 01:09:42,519
(GRUNTS)
952
01:09:42,521 --> 01:09:44,655
- What did you do?
- Chase, stop!
953
01:09:53,922 --> 01:09:55,556
(SCREAMING)
954
01:10:10,887 --> 01:10:12,422
What just happened?
955
01:10:13,521 --> 01:10:15,123
A Thousand-Year Reich
956
01:10:17,089 --> 01:10:19,489
needs thousand-year soldiers.
957
01:10:21,322 --> 01:10:22,988
(CHASE WHEEZING)
958
01:10:26,122 --> 01:10:28,390
You got to be
shitting me.
959
01:10:36,054 --> 01:10:37,555
(GRUNTING)
960
01:10:42,922 --> 01:10:43,923
Boyce.
961
01:10:45,188 --> 01:10:46,253
Boyce!
962
01:10:46,255 --> 01:10:48,387
Hey. Hey.
It's over. It's over!
963
01:10:48,389 --> 01:10:51,452
It's over! It wasn't him.
That was not Chase.
964
01:10:51,454 --> 01:10:53,720
You hear me? It wasn't Chase.
965
01:10:53,722 --> 01:10:55,253
Holy shit.
966
01:10:55,255 --> 01:10:56,452
Does somebody want to tell me
967
01:10:56,454 --> 01:10:58,656
what the fuck
is going on here?
968
01:11:03,388 --> 01:11:05,023
(SOLDIER SHOUTING IN GERMAN)
969
01:11:09,555 --> 01:11:11,586
(PAUL SCREAMING)
970
01:11:11,588 --> 01:11:13,556
- CHLOE: Paul.
- Goddamn it!
971
01:11:14,322 --> 01:11:16,821
(SCREAMING) Chloe!
972
01:11:17,588 --> 01:11:19,822
- Chloe!
- (LAUGHS)
973
01:11:21,420 --> 01:11:23,088
(SHOUTS IN GERMAN)
974
01:11:30,521 --> 01:11:32,785
(SHOUTS IN GERMAN)
975
01:11:32,787 --> 01:11:33,923
Fuck!
976
01:11:34,655 --> 01:11:36,190
(SHOUTS IN FRENCH)
977
01:11:38,487 --> 01:11:39,989
(SHOUTS IN GERMAN)
978
01:11:40,887 --> 01:11:42,089
(GUNFIRE)
979
01:11:47,521 --> 01:11:48,989
Get down!
980
01:11:52,255 --> 01:11:53,655
(SHOUTS IN GERMAN)
981
01:12:01,754 --> 01:12:02,955
(COCKS GUN)
982
01:12:07,454 --> 01:12:10,353
No! Paul! Paul!
983
01:12:10,355 --> 01:12:12,222
PAUL: (SCREAMING) Chloe!
984
01:12:13,122 --> 01:12:14,220
Fuck!
985
01:12:14,222 --> 01:12:15,588
CHLOE: Paul!
986
01:12:16,289 --> 01:12:17,686
FORD: Damn it!
987
01:12:17,688 --> 01:12:20,553
We got to move. We take down
that tower right now.
988
01:12:20,555 --> 01:12:22,320
Boyce, you and I are
climbing it.
989
01:12:22,322 --> 01:12:23,485
Tibbet and Rosenfeld
will cover us.
990
01:12:23,487 --> 01:12:24,586
BOYCE: Corporal, wait,
what about the kid?
991
01:12:24,588 --> 01:12:25,753
Come on, we got to move!
Goddamn it!
992
01:12:25,755 --> 01:12:28,853
They grabbed him
because of us. Wait, wait.
993
01:12:28,855 --> 01:12:30,986
And the labs? The shit
they're doing down there?
994
01:12:30,988 --> 01:12:32,920
That doesn't matter!
They're not our mission.
995
01:12:32,922 --> 01:12:34,719
We take out the tower,
troops come in
996
01:12:34,721 --> 01:12:36,453
and deal with whatever's
below ground later.
997
01:12:36,455 --> 01:12:37,952
Her brother will be dead
by then.
998
01:12:37,954 --> 01:12:39,620
FORD: You forget
what your job is, Private?
999
01:12:39,622 --> 01:12:40,953
It's about more than
that now, Corporal!
1000
01:12:40,955 --> 01:12:43,086
Do I have to drag your ass
up that fucking tower?
1001
01:12:43,088 --> 01:12:45,586
Yes, you do. Because I'm not
leaving him down there.
1002
01:12:45,588 --> 01:12:47,056
I gave you an order!
1003
01:13:02,122 --> 01:13:03,123
No.
1004
01:13:05,021 --> 01:13:06,023
No.
1005
01:13:07,821 --> 01:13:09,555
No. No!
1006
01:13:10,154 --> 01:13:12,153
We have to do this!
1007
01:13:12,155 --> 01:13:14,256
You know we have to do this,
Corporal.
1008
01:13:15,654 --> 01:13:17,418
I can get us inside.
1009
01:13:17,420 --> 01:13:20,352
I can. I can get us inside!
1010
01:13:20,354 --> 01:13:21,752
We can blow the tower
from below.
1011
01:13:21,754 --> 01:13:23,889
We can destroy
their fucking labs!
1012
01:13:24,955 --> 01:13:29,256
We could grab the kid
as a bonus. Kill two birds.
1013
01:13:30,355 --> 01:13:31,989
(SCOFFS)
1014
01:13:32,488 --> 01:13:33,756
(LAUGHS)
1015
01:13:37,088 --> 01:13:39,286
If we do this,
1016
01:13:39,288 --> 01:13:40,853
our odds of walking
out of here
1017
01:13:40,855 --> 01:13:43,119
go down to nearly zero.
1018
01:13:43,121 --> 01:13:44,920
TIBBET: If we pull it off,
that walk back's
1019
01:13:44,922 --> 01:13:47,020
gonna feel a hell
of a lot sweeter.
1020
01:13:47,022 --> 01:13:48,888
And I can lead us
straight there.
1021
01:13:52,388 --> 01:13:53,789
Okay.
1022
01:13:55,255 --> 01:13:56,988
Tell me while we move.
1023
01:13:59,055 --> 01:14:00,856
- (PAUL SCREAMING)
- (SOLDIER SPEAKING GERMAN)
1024
01:14:04,621 --> 01:14:05,986
(SCHMIDT SPEAKS GERMAN)
1025
01:14:05,988 --> 01:14:07,155
(GROWLS)
1026
01:14:10,388 --> 01:14:12,153
(SCHMIDT SPEAKING GERMAN)
1027
01:14:12,155 --> 01:14:13,722
(TOOLS CLATTERING)
1028
01:14:21,255 --> 01:14:22,354
(YELLS IN PAIN)
1029
01:14:26,321 --> 01:14:27,354
(GROWLS)
1030
01:14:36,420 --> 01:14:38,123
(WAFNER GROWLING)
1031
01:14:46,989 --> 01:14:48,689
(BONES CRACKING)
1032
01:15:00,454 --> 01:15:01,922
(GROWLS)
1033
01:15:07,255 --> 01:15:09,720
BOYCE: There's an old drainage
line just east of the church.
1034
01:15:09,722 --> 01:15:11,753
The tunnel entrance
is down the slope.
1035
01:15:11,755 --> 01:15:13,653
- Right.
- And over here is the church.
1036
01:15:13,655 --> 01:15:16,087
Make sure you can
cover that entrance.
1037
01:15:16,089 --> 01:15:17,552
Here should give you
a good angle
1038
01:15:17,554 --> 01:15:18,952
on our bait
and those two buzzsaws.
1039
01:15:18,954 --> 01:15:20,518
You got to keep those
from getting wound up.
1040
01:15:20,520 --> 01:15:23,185
Be nice to have a friend to
keep any loose Krauts off me.
1041
01:15:23,187 --> 01:15:25,122
ROSENFELD: Yeah, I can cover
him while Boyce sneaks you in.
1042
01:15:26,420 --> 01:15:27,486
Okay.
1043
01:15:27,488 --> 01:15:28,686
You got to make sure
it feels like
1044
01:15:28,688 --> 01:15:30,218
the entire 101st is
laying down on them.
1045
01:15:30,220 --> 01:15:32,318
We need to pull as
many outside as we can.
1046
01:15:32,320 --> 01:15:34,418
The more they're bunched up
for us, the better.
1047
01:15:34,420 --> 01:15:37,088
- I'll take care of that.
- And be careful.
1048
01:15:40,288 --> 01:15:43,020
Gonna catch on at some
point it's just two guys.
1049
01:15:43,022 --> 01:15:45,685
Just buy us enough time down
below to get the ordnance set.
1050
01:15:45,687 --> 01:15:47,552
Then we'll rescue the kid.
1051
01:15:47,554 --> 01:15:50,219
- I think we can manage that.
- Yeah.
1052
01:15:50,221 --> 01:15:52,218
Good luck.
1053
01:15:52,220 --> 01:15:53,653
You keep your head down.
1054
01:15:53,655 --> 01:15:55,089
- You too, Ed.
- Yeah.
1055
01:15:56,021 --> 01:15:57,023
Hey.
1056
01:15:58,754 --> 01:15:59,952
Woulda made a hell
of a chapter
1057
01:15:59,954 --> 01:16:01,586
in Dawson's book, huh?
1058
01:16:01,588 --> 01:16:02,923
(CHUCKLES)
1059
01:16:18,554 --> 01:16:19,788
(SPEAKING GERMAN)
1060
01:16:28,655 --> 01:16:30,289
(CHLOE'S AUNT COUGHING)
1061
01:16:33,455 --> 01:16:35,553
(ENGINE REVVING)
1062
01:16:35,555 --> 01:16:36,889
(GUNFIRE)
1063
01:16:41,287 --> 01:16:42,989
(ENGINE REVVING)
1064
01:16:44,354 --> 01:16:46,087
(PANTING)
1065
01:17:23,655 --> 01:17:24,956
(SPEAKING GERMAN)
1066
01:17:37,555 --> 01:17:39,189
(GRUNTS, PANTING)
1067
01:17:43,621 --> 01:17:45,254
(CHLOE LAUGHING)
1068
01:17:48,588 --> 01:17:50,122
(SCHERZER GROANING)
1069
01:17:51,954 --> 01:17:53,821
(ENGINE ROARING)
1070
01:17:56,153 --> 01:17:58,219
(SOLDIERS SPEAKING
INDISTINCTLY)
1071
01:17:58,221 --> 01:17:59,521
(MUFFLED GRUNTING)
1072
01:18:04,954 --> 01:18:06,856
(SPEAKING GERMAN)
1073
01:18:17,754 --> 01:18:19,322
(CONTINUES GRUNTING)
1074
01:18:21,954 --> 01:18:23,388
(METAL CLINKS)
1075
01:18:28,787 --> 01:18:30,321
(SHOUTING IN GERMAN)
1076
01:18:30,922 --> 01:18:32,689
(GASPING)
1077
01:18:40,488 --> 01:18:42,720
- (ALL SCREAMING)
- (AIR-RAID SIREN WAILING)
1078
01:18:42,722 --> 01:18:43,954
(GUNSHOT)
1079
01:18:52,320 --> 01:18:54,354
- (IN ENGLISH) Reloading!
- Hurry up, Rosenfeld, I need you!
1080
01:18:56,154 --> 01:18:57,222
Shit!
1081
01:18:57,953 --> 01:18:59,421
Come on, you fucker!
1082
01:19:00,855 --> 01:19:02,655
Door! Get the door!
Get the door!
1083
01:19:06,488 --> 01:19:09,086
FORD: Sounds like the package
did its job.
1084
01:19:09,088 --> 01:19:11,556
Hopefully those two
can pull the rest away.
1085
01:19:15,654 --> 01:19:17,321
(AIR-RAID SIREN
CONTINUES WAILING)
1086
01:19:18,021 --> 01:19:19,922
(SOLDIERS SHOUTING IN GERMAN)
1087
01:19:30,954 --> 01:19:32,219
Don't stop shooting.
1088
01:19:32,221 --> 01:19:34,522
It's a two-person gun,
you bastard!
1089
01:19:35,588 --> 01:19:37,454
Shit! Goddamn it!
1090
01:19:39,888 --> 01:19:41,318
Let's move.
1091
01:19:41,320 --> 01:19:42,389
Move!
1092
01:19:49,521 --> 01:19:51,486
FORD: Okay, where now?
1093
01:19:51,488 --> 01:19:53,019
I think the tower room
is down this way.
1094
01:19:53,021 --> 01:19:54,485
What about Paul?
1095
01:19:54,487 --> 01:19:57,119
We rig this place,
then we find your brother.
1096
01:19:57,121 --> 01:19:59,353
Listen, we'll find him.
Don't worry.
1097
01:19:59,355 --> 01:20:01,719
No. I don't have time
for that.
1098
01:20:01,721 --> 01:20:03,188
Chloe. Chloe!
1099
01:20:04,053 --> 01:20:06,221
She was never gonna wait.
1100
01:20:10,787 --> 01:20:12,721
(MEN CONVERSING IN GERMAN)
1101
01:20:18,587 --> 01:20:19,688
(SPEAKING GERMAN)
1102
01:20:30,521 --> 01:20:31,556
(GASPS)
1103
01:20:42,787 --> 01:20:44,752
(SOLDIER SPEAKING GERMAN)
1104
01:20:44,754 --> 01:20:46,755
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
1105
01:20:55,721 --> 01:20:57,055
(KNIFE STABS)
1106
01:20:57,622 --> 01:20:59,518
(MUFFLED GROANING)
1107
01:20:59,520 --> 01:21:01,054
(BLOOD SPLATTERING)
1108
01:21:06,687 --> 01:21:09,418
Boyce, go get started
on those labs that you saw.
1109
01:21:09,420 --> 01:21:11,419
Boats on the beach
in 20 minutes.
1110
01:21:11,421 --> 01:21:13,151
I'm setting these timers
for 18.
1111
01:21:13,153 --> 01:21:15,489
Anybody still down here after
that is not making it out.
1112
01:21:15,854 --> 01:21:17,055
Go.
1113
01:21:24,053 --> 01:21:25,454
(BOTH SPEAKING GERMAN)
1114
01:21:36,820 --> 01:21:38,354
(DOOR CREAKING)
1115
01:21:38,886 --> 01:21:40,088
Paul?
1116
01:21:50,754 --> 01:21:51,756
Paul?
1117
01:21:52,987 --> 01:21:54,254
(GASPS)
1118
01:21:56,821 --> 01:21:58,552
He said Paul was in there.
1119
01:21:58,554 --> 01:21:59,754
Hey. Paul's not in there.
Come on!
1120
01:22:00,654 --> 01:22:02,188
(ROARING)
1121
01:22:03,120 --> 01:22:05,152
(SOLDIER SCREAMING)
1122
01:22:05,154 --> 01:22:06,985
Come on. Come on!
1123
01:22:06,987 --> 01:22:08,521
(ROARING CONTINUES)
1124
01:22:18,654 --> 01:22:20,188
(GUNS FIRING)
1125
01:22:23,054 --> 01:22:25,522
- ROSENFELD: Tibbet!
- Oh, shit.
1126
01:22:30,154 --> 01:22:32,556
Move it! Move that ass! Go!
1127
01:22:39,154 --> 01:22:41,221
This is where they had Jacob.
1128
01:22:43,753 --> 01:22:44,951
(FAINT MOANING)
1129
01:22:44,953 --> 01:22:46,555
(WHISPERS)
Slow, slow, slow.
1130
01:22:53,753 --> 01:22:55,288
(MAN SHOUTS IN GERMAN)
1131
01:23:06,953 --> 01:23:08,052
(SOFTLY) Paul?
1132
01:23:08,054 --> 01:23:09,685
(SOFT WHIMPERING)
1133
01:23:09,687 --> 01:23:11,419
- Paul?
- PAUL: Chloe!
1134
01:23:11,421 --> 01:23:13,288
- Paul?
- PAUL: Chloe!
1135
01:23:22,388 --> 01:23:25,655
BOYCE: Let's go. Let's go!
Hurry and get him up.
1136
01:23:28,120 --> 01:23:29,318
Let's go.
1137
01:23:29,320 --> 01:23:31,186
- Hurry up and get him out.
- No.
1138
01:23:31,188 --> 01:23:34,785
I have to finish this.
I have to finish this!
1139
01:23:34,787 --> 01:23:35,855
I'll catch up.
1140
01:23:36,654 --> 01:23:38,189
I'll catch up.
1141
01:23:40,786 --> 01:23:42,254
Be careful.
1142
01:23:44,121 --> 01:23:45,322
Go.
1143
01:23:59,654 --> 01:24:00,721
(GASPS)
1144
01:24:08,021 --> 01:24:09,556
(SPEAKING FRENCH)
1145
01:24:23,087 --> 01:24:24,151
(SCREAMS)
1146
01:24:24,153 --> 01:24:25,721
(PAUL SCREAMING)
1147
01:24:28,255 --> 01:24:30,586
- Chloe!
- (ROARING)
1148
01:24:30,588 --> 01:24:33,389
- (SCREAMING)
- (IN ENGLISH) Go, Paul, go!
1149
01:24:36,154 --> 01:24:37,289
(ROARS)
1150
01:24:41,653 --> 01:24:43,418
(SPEAKING FRENCH)
1151
01:24:43,420 --> 01:24:45,321
- (SCREAMING)
- (HISSING)
1152
01:24:47,687 --> 01:24:48,922
(CHLOE GRUNTING)
1153
01:24:49,886 --> 01:24:51,754
(ROARING)
1154
01:24:52,153 --> 01:24:53,855
(BOTH STRAINING)
1155
01:25:03,921 --> 01:25:05,186
(GASPING)
1156
01:25:05,188 --> 01:25:06,821
(SNARLS)
1157
01:25:13,953 --> 01:25:15,820
- (ROARING)
- (PANTING)
1158
01:25:23,954 --> 01:25:25,022
(SNARLING)
1159
01:25:49,786 --> 01:25:50,788
(ROARING)
1160
01:26:10,787 --> 01:26:11,922
(GROWLING)
1161
01:26:27,154 --> 01:26:28,520
(TIMER TICKING)
1162
01:26:31,088 --> 01:26:32,621
Hello, Corporal.
1163
01:26:33,787 --> 01:26:34,855
(GRUNTING)
1164
01:26:43,853 --> 01:26:45,388
(GROANING)
1165
01:26:52,853 --> 01:26:54,087
(TICKING STOPS)
1166
01:27:20,854 --> 01:27:22,385
(GUN COCKS)
1167
01:27:22,387 --> 01:27:24,088
(SPEAKING GERMAN)
1168
01:27:27,554 --> 01:27:29,621
WAFNER: (IN ENGLISH)
I had so hoped
1169
01:27:30,921 --> 01:27:32,588
to see you again,
1170
01:27:33,853 --> 01:27:35,122
Corporal.
1171
01:27:37,887 --> 01:27:39,919
- (GROANING)
- I wanted to thank you...
1172
01:27:39,921 --> 01:27:41,655
(SCREAMS)
1173
01:27:42,321 --> 01:27:44,454
...for helping me
1174
01:27:45,586 --> 01:27:48,087
become the man that I am.
1175
01:27:49,020 --> 01:27:50,454
(WAFNER GRUNTS)
1176
01:27:53,254 --> 01:27:55,588
This one, Corporal,
1177
01:27:56,388 --> 01:27:58,655
I'm going to win.
1178
01:28:05,021 --> 01:28:06,655
(SPEAKING GERMAN)
1179
01:28:11,355 --> 01:28:13,421
(BOTH GRUNTING)
1180
01:28:27,254 --> 01:28:28,919
- (KNIFE STABS)
- (GROANS)
1181
01:28:28,921 --> 01:28:30,418
(BOYCE STRAINING)
1182
01:28:30,420 --> 01:28:32,289
(GROANING)
1183
01:28:33,686 --> 01:28:35,788
- (BOYCE PANTING)
- (GROANING STOPS)
1184
01:28:54,154 --> 01:28:55,555
(PAUL SCREAMING)
1185
01:28:58,053 --> 01:28:59,188
Shit.
1186
01:28:59,988 --> 01:29:01,189
Cover me!
1187
01:29:04,320 --> 01:29:05,854
(SOLDIERS SHOUTING
INDISTINCTLY)
1188
01:29:07,321 --> 01:29:09,051
Get down!
1189
01:29:09,053 --> 01:29:09,919
Stay down! Stay down!
1190
01:29:09,921 --> 01:29:12,122
What the hell
are you doing, kid?
1191
01:29:15,454 --> 01:29:17,785
Hey, you're okay.
You're okay, all right?
1192
01:29:17,787 --> 01:29:20,122
What do you think you are,
Stan Musial or something?
1193
01:29:22,753 --> 01:29:24,417
All right, look at me.
1194
01:29:24,419 --> 01:29:26,152
Hold onto me.
1195
01:29:26,154 --> 01:29:27,688
Rosenfeld, go!
1196
01:29:32,287 --> 01:29:33,584
Shit.
1197
01:29:33,586 --> 01:29:34,852
Rosenfeld!
1198
01:29:34,854 --> 01:29:37,151
Somebody's got to put
a fucking leash on this...
1199
01:29:37,153 --> 01:29:38,155
(GROANS)
1200
01:29:42,287 --> 01:29:45,154
- ROSENFELD: Tibbet! Tibbet!
- CHLOE: Paul! Paul!
1201
01:29:46,420 --> 01:29:47,621
PAUL: Chloe!
1202
01:29:49,354 --> 01:29:50,952
Come on, buddy.
1203
01:29:50,954 --> 01:29:53,852
Is the kid okay?
1204
01:29:53,854 --> 01:29:56,118
No more running around
for you, all right, kid?
1205
01:29:56,120 --> 01:29:58,321
Chloe, you see Ed or Ford?
1206
01:30:02,120 --> 01:30:03,854
(WAFNER BREATHING HEAVILY)
1207
01:30:15,820 --> 01:30:18,887
I'm afraid I don't have
any of your rope.
1208
01:30:21,353 --> 01:30:22,687
But...
1209
01:30:26,220 --> 01:30:28,188
- (GRUNTS)
- (SCREAMING)
1210
01:30:40,353 --> 01:30:42,221
(CONTINUES SCREAMING)
1211
01:30:43,188 --> 01:30:44,353
(WAFNER LAUGHS)
1212
01:30:47,720 --> 01:30:49,788
Where were we?
1213
01:30:50,387 --> 01:30:51,855
Oh, yes.
1214
01:30:56,921 --> 01:30:58,155
(CHUCKLES)
1215
01:31:00,886 --> 01:31:03,387
What's behind those walls?
1216
01:31:04,354 --> 01:31:05,388
(FORD GRUNTS)
1217
01:31:06,420 --> 01:31:07,551
Me.
1218
01:31:07,553 --> 01:31:09,122
Fuck you.
1219
01:31:11,320 --> 01:31:13,218
- (KNIFE CLATTERS)
- You know,
1220
01:31:13,220 --> 01:31:14,688
Corporal,
1221
01:31:15,420 --> 01:31:18,185
all that power in the tar...
1222
01:31:18,187 --> 01:31:19,752
(FORD GROANING)
1223
01:31:19,754 --> 01:31:23,951
...running beneath
French feet for centuries,
1224
01:31:23,953 --> 01:31:27,220
it just needed to be refined
by their bodies.
1225
01:31:28,153 --> 01:31:30,954
But they lacked
the vision to do it.
1226
01:31:32,621 --> 01:31:34,055
(LAUGHING)
1227
01:31:36,519 --> 01:31:39,118
I am a god,
1228
01:31:39,120 --> 01:31:40,384
Corporal.
1229
01:31:40,386 --> 01:31:42,320
(GUNSHOTS)
1230
01:31:43,686 --> 01:31:45,954
(WAFNER BREATHES HEAVILY)
1231
01:31:50,453 --> 01:31:52,054
(GROWLING)
1232
01:31:53,419 --> 01:31:54,820
(SHELLS CLATTERING)
1233
01:31:55,487 --> 01:31:56,821
(ROARING)
1234
01:32:05,553 --> 01:32:06,954
(ROARING)
1235
01:32:19,654 --> 01:32:21,021
(FORD GROANING)
1236
01:32:30,420 --> 01:32:31,787
(BOYCE GRUNTS)
1237
01:32:34,686 --> 01:32:36,417
(BREATHING HEAVILY)
1238
01:32:36,419 --> 01:32:37,387
(SCREAMING)
1239
01:32:43,787 --> 01:32:45,488
(SCREAMING)
1240
01:32:50,119 --> 01:32:52,954
WAFNER: Germany will have
an invincible army.
1241
01:32:58,320 --> 01:33:01,919
This Reich, Hitler's
Thousand-Year Empire,
1242
01:33:01,921 --> 01:33:04,321
is going to
take over the world.
1243
01:33:06,420 --> 01:33:08,022
(LABORED BREATHING)
1244
01:33:26,820 --> 01:33:29,287
You like her, sweet Chloe?
1245
01:33:30,853 --> 01:33:33,086
I'll tell her goodbye for you.
1246
01:33:38,754 --> 01:33:40,821
(SCREAMING)
1247
01:33:48,820 --> 01:33:50,453
(STRAINING)
1248
01:34:02,587 --> 01:34:03,919
(YELLING)
1249
01:34:03,921 --> 01:34:05,521
(BOTH GRUNTING)
1250
01:34:17,554 --> 01:34:19,452
How does it feel,
1251
01:34:19,454 --> 01:34:23,054
the blood of eternity
flowing through your veins?
1252
01:34:25,953 --> 01:34:29,018
Not so fucking great.
1253
01:34:29,020 --> 01:34:30,855
(WAFNER GRUNTING)
1254
01:34:59,654 --> 01:35:01,020
(PANTING)
1255
01:35:15,554 --> 01:35:16,888
(LAUGHING)
1256
01:35:23,253 --> 01:35:24,254
Boyce.
1257
01:35:35,286 --> 01:35:36,354
(GROANING)
1258
01:35:42,854 --> 01:35:44,521
(GROANING)
1259
01:35:50,186 --> 01:35:51,188
Ford.
1260
01:36:00,319 --> 01:36:01,321
Okay.
1261
01:36:01,986 --> 01:36:04,251
Let's get you up. Come on.
1262
01:36:04,253 --> 01:36:06,118
- We got to move.
- I'm good.
1263
01:36:06,120 --> 01:36:08,588
- You're good?
- I'm good, I'm good.
1264
01:36:11,353 --> 01:36:13,884
What are you doing?
What are you doing? Ford!
1265
01:36:13,886 --> 01:36:14,951
No, Ford, open the gate!
1266
01:36:14,953 --> 01:36:16,818
Listen to me.
Look at me. Ford. Hey.
1267
01:36:16,820 --> 01:36:17,950
Ford, look at me.
1268
01:36:17,952 --> 01:36:19,320
(ELECTRICITY CRACKLING)
1269
01:36:20,186 --> 01:36:21,253
Ford.
1270
01:36:22,453 --> 01:36:23,685
Open the gate.
1271
01:36:23,687 --> 01:36:25,117
Open the gate,
we can fix it.
1272
01:36:25,119 --> 01:36:29,652
I didn't get the timer set
at the tower.
1273
01:36:29,654 --> 01:36:32,252
- You got to go take it down.
- I'll take it down, okay.
1274
01:36:32,254 --> 01:36:33,984
You just need
to open the gate.
1275
01:36:33,986 --> 01:36:36,084
- (WHEEZING)
- Ford.
1276
01:36:36,086 --> 01:36:38,221
Ford, look at me.
Please open the gate.
1277
01:36:43,087 --> 01:36:44,555
Open the gate!
1278
01:36:45,086 --> 01:36:47,053
(CONTINUES WHEEZING)
1279
01:36:48,087 --> 01:36:50,488
I was never getting back.
1280
01:36:52,686 --> 01:36:54,485
And this shit,
1281
01:36:54,487 --> 01:36:57,021
our side shouldn't
have it either.
1282
01:36:59,086 --> 01:37:02,953
It'll have to stay buried
down here with me.
1283
01:37:04,087 --> 01:37:07,218
You got to finish
the job, Boyce,
1284
01:37:07,220 --> 01:37:09,551
and blow this
whole fucking place up.
1285
01:37:09,553 --> 01:37:11,520
(WAFNER YELLING)
1286
01:37:13,187 --> 01:37:14,452
Go!
1287
01:37:14,454 --> 01:37:15,918
Ford, open the gate.
1288
01:37:15,920 --> 01:37:18,588
Ford, please!
There's still time! Ford!
1289
01:37:20,386 --> 01:37:21,521
(WHEEZING)
1290
01:37:22,587 --> 01:37:24,453
Open the gate!
1291
01:37:25,720 --> 01:37:27,520
Ford! Ford, come on!
1292
01:37:28,920 --> 01:37:31,588
The tower, Private Boyce.
1293
01:37:35,687 --> 01:37:37,054
(GROWLING)
1294
01:37:46,819 --> 01:37:48,754
I think I'm done with this.
1295
01:37:51,287 --> 01:37:52,388
Thanks.
1296
01:38:00,287 --> 01:38:02,655
- (ALARM BEEPING)
- (GRUNTING)
1297
01:38:17,287 --> 01:38:18,820
(EXPLOSIONS CONTINUE)
1298
01:38:20,553 --> 01:38:21,720
(TIMER TICKING)
1299
01:38:22,520 --> 01:38:24,054
(RUMBLING)
1300
01:38:49,420 --> 01:38:51,220
(GRUNTING)
1301
01:39:18,454 --> 01:39:22,220
REPORTER: Under the command
of General Eisenhower,
1302
01:39:22,852 --> 01:39:25,584
Allied naval forces,
1303
01:39:25,586 --> 01:39:29,117
supported by
strong air forces,
1304
01:39:29,119 --> 01:39:32,750
began landing Allied armies
this morning
1305
01:39:32,752 --> 01:39:36,252
on the northern
coast of France.
1306
01:39:36,254 --> 01:39:39,717
This communique
will be repeated.
1307
01:39:39,719 --> 01:39:41,284
ROBERT ST. JOHN:
This is a momentous hour
1308
01:39:41,286 --> 01:39:42,718
in world history.
1309
01:39:42,720 --> 01:39:46,117
This is the invasion
of Hitler's Europe.
1310
01:39:46,119 --> 01:39:48,651
The zero hour
of the second front.
1311
01:39:48,653 --> 01:39:50,918
The men of General
Dwight Eisenhower
1312
01:39:50,920 --> 01:39:53,084
are leaving
their landing barges,
1313
01:39:53,086 --> 01:39:54,718
fighting their way
up the beaches
1314
01:39:54,720 --> 01:39:56,717
into the fortress
of Nazi Europe.
1315
01:39:56,719 --> 01:39:58,185
Yeah, Boyce!
1316
01:39:58,187 --> 01:40:00,285
They are moving in from
the sea to attack the enemy
1317
01:40:00,287 --> 01:40:02,452
under a mammoth cloud
of fighter planes
1318
01:40:02,454 --> 01:40:04,784
under a ceiling
of screaming shells
1319
01:40:04,786 --> 01:40:06,384
from Allied warships.
1320
01:40:06,386 --> 01:40:09,117
The first news flashes
do not say,
1321
01:40:09,119 --> 01:40:10,818
but a large proportion
of this assault
1322
01:40:10,820 --> 01:40:14,218
is believed to be in the hands
of America's men.
1323
01:40:14,220 --> 01:40:16,318
They unleashed the attack
side by side
1324
01:40:16,320 --> 01:40:17,921
with the British Tommies...
1325
01:40:22,987 --> 01:40:24,421
(BREATHING HEAVILY)
1326
01:40:28,254 --> 01:40:29,521
TIBBET: Ford?
1327
01:40:46,719 --> 01:40:50,584
You had plenty of explosive to
take the tower out above ground,
1328
01:40:50,586 --> 01:40:52,850
but you went below
to set the charges.
1329
01:40:52,852 --> 01:40:54,650
BOYCE: Yes, sir.
1330
01:40:54,652 --> 01:40:57,385
Why would you do something
like that, Private?
1331
01:40:57,387 --> 01:41:00,217
Corporal Ford thought
it was best.
1332
01:41:00,219 --> 01:41:03,750
The number of
enemy troops, he...
1333
01:41:03,752 --> 01:41:07,421
He didn't feel we'd be able to hold
them off long enough outside, sir.
1334
01:41:08,686 --> 01:41:11,883
Well, your corporal
made a hell of a good call.
1335
01:41:11,885 --> 01:41:14,351
I just wish he were here
for me to tell him that.
1336
01:41:14,353 --> 01:41:15,683
So do I, sir.
1337
01:41:15,685 --> 01:41:16,651
Go catch a breath.
1338
01:41:16,653 --> 01:41:18,388
We're gonna fold you
into Charlie Company.
1339
01:41:19,387 --> 01:41:20,720
At ease, Private.
1340
01:41:24,087 --> 01:41:25,488
Oh, Private?
1341
01:41:30,487 --> 01:41:33,151
Did you see anything else
when you were down there?
1342
01:41:33,153 --> 01:41:36,753
There's talk about
some kind of Kraut lab.
1343
01:41:37,520 --> 01:41:38,817
So if there's anything
down there
1344
01:41:38,819 --> 01:41:41,720
that's worth us digging
through all that rubble,
1345
01:41:42,786 --> 01:41:44,386
you'd let us know, right?
1346
01:41:47,453 --> 01:41:49,521
Just the tower control room.
1347
01:41:50,653 --> 01:41:52,921
But there's nothing
left of that, sir.
1348
01:41:55,785 --> 01:41:57,185
That's what I figured.
1349
01:41:57,187 --> 01:41:59,385
Good job, soldier.
You and your squad.
1350
01:41:59,387 --> 01:42:00,854
Thank you, sir.
1351
01:42:03,286 --> 01:42:04,417
TIBBET: No wilds.
1352
01:42:04,419 --> 01:42:06,551
Matchsticks, five.
Buttons, ten.
1353
01:42:06,553 --> 01:42:09,784
Are you ready? Ante up.
Including you, kid.
1354
01:42:09,786 --> 01:42:12,318
- (MUSIC PLAYING)
- (INDISTINCT CHATTER)
1355
01:42:12,320 --> 01:42:15,252
He throws two,
and I calls me that...
1356
01:42:15,254 --> 01:42:16,717
Finally got yourself a friend.
1357
01:42:16,719 --> 01:42:17,584
PAUL: Hey!
1358
01:42:17,586 --> 01:42:19,421
Kid's bugging the hell
out of me.
1359
01:42:20,053 --> 01:42:21,783
(BOTH CHUCKLE)
1360
01:42:21,785 --> 01:42:23,218
All right. Two to you.
1361
01:42:23,220 --> 01:42:24,751
- You look better.
- ROSENFELD: Thanks.
1362
01:42:24,753 --> 01:42:26,217
Now I just got to
convince somebody
1363
01:42:26,219 --> 01:42:27,851
how I helped save the war.
1364
01:42:27,853 --> 01:42:30,818
TIBBET: Save the war?
All I saw was you missing
1365
01:42:30,820 --> 01:42:32,618
a bunch of Germans
with a machine gun.
1366
01:42:32,620 --> 01:42:34,484
ROSENFELD: Are you kidding?
I saved your ass out there.
1367
01:42:34,486 --> 01:42:36,417
TIBBET: Is that what happened?
I don't remember that.
1368
01:42:36,419 --> 01:42:37,853
Do you remember that?
1369
01:42:38,919 --> 01:42:40,184
No? That's what I thought.
1370
01:42:40,186 --> 01:42:41,285
Did you get your orders?
1371
01:42:41,287 --> 01:42:42,618
Yeah, they're putting us
in C Company.
1372
01:42:42,620 --> 01:42:44,817
Jesus Christ,
after all that?
1373
01:42:44,819 --> 01:42:46,820
I thought they would just
send us the fuck home.
1374
01:42:47,820 --> 01:42:48,818
Got a job to finish.
1375
01:42:48,820 --> 01:42:51,087
We got to get
Tibbet to Hitler.
1376
01:42:52,686 --> 01:42:54,117
And then pop!
1377
01:42:54,119 --> 01:42:55,586
We all go home.
1378
01:42:56,953 --> 01:42:58,488
(INDISTINCT CHATTER)
1379
01:43:09,427 --> 01:43:14,427
Subtitles by explosiveskull
92006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.