All language subtitles for Overlord.2018.HDRip.x264-1xbetty.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,298 --> 00:00:13,562 The British Empire 2 00:00:13,564 --> 00:00:14,663 and the French Republic, 3 00:00:14,665 --> 00:00:16,898 linked together in their cause... 4 00:00:18,399 --> 00:00:20,430 We shall never surrender. 5 00:00:30,831 --> 00:00:32,530 Men and women of the United States, 6 00:00:32,532 --> 00:00:36,097 this is a momentous hour in world history. 7 00:00:37,832 --> 00:00:39,730 Soldiers, sailors and airmen 8 00:00:39,732 --> 00:00:42,763 of the Allied Expeditionary Force, 9 00:00:42,765 --> 00:00:46,366 you are about to embark upon the Great Crusade. 10 00:00:48,765 --> 00:00:50,528 You will bring about the destruction 11 00:00:50,530 --> 00:00:52,496 of the German war machine. 12 00:00:52,498 --> 00:00:53,963 The elimination of Nazi tyranny 13 00:00:53,965 --> 00:00:56,829 over the oppressed peoples of Europe. 14 00:00:56,831 --> 00:01:00,563 I have full confidence in your skill in battle. 15 00:01:00,565 --> 00:01:02,632 The eyes of the world are upon you. 16 00:01:16,531 --> 00:01:18,397 Hitler's already dead. 17 00:01:18,399 --> 00:01:20,364 Short train ride from Paris to Berlin, 18 00:01:20,366 --> 00:01:23,465 and I get there with this baby... 19 00:01:24,065 --> 00:01:25,496 Pow! 20 00:01:25,498 --> 00:01:27,364 We all go home. 21 00:01:40,431 --> 00:01:42,166 That's a lot of boats! 22 00:01:46,697 --> 00:01:48,765 I think I'd rather be up here. 23 00:01:49,998 --> 00:01:51,663 Some Kraut bomber spots them 24 00:01:51,665 --> 00:01:53,732 all squeezed together like that, 25 00:01:54,398 --> 00:01:57,364 take out 20 at a time. 26 00:01:57,366 --> 00:01:59,495 Tougher to shoot down a plane. 27 00:01:59,497 --> 00:02:00,895 Hey, Rosenfeld! 28 00:02:00,897 --> 00:02:04,330 More GIs die in planes than boats. That's a fact. 29 00:02:05,732 --> 00:02:08,495 Don't listen to Tibbet, Rosenfeld. He's full of shit. 30 00:02:08,497 --> 00:02:09,996 Hey, Grunauer! 31 00:02:09,998 --> 00:02:12,562 How do you say "full of shit" in German again? 32 00:02:15,298 --> 00:02:16,831 I love that. 33 00:02:56,791 --> 00:02:58,057 Hey. 34 00:02:58,059 --> 00:02:59,625 Morton Chase. 35 00:03:00,858 --> 00:03:02,723 I'm a photographer. 36 00:03:02,725 --> 00:03:07,290 I heard the Sergeant say that you were in Italy before this? 37 00:03:07,292 --> 00:03:09,291 It's a great frame. You mind if I snap 38 00:03:09,293 --> 00:03:10,890 a couple pictures of you looking out the window? 39 00:03:10,892 --> 00:03:12,522 You know what I wouldn't mind, Morton Chase, 40 00:03:12,524 --> 00:03:14,857 is you taking your ass back to your seat. 41 00:03:16,626 --> 00:03:18,490 You making friends already, pretty boy? 42 00:03:18,492 --> 00:03:20,323 - You know that guy? - No. 43 00:03:20,325 --> 00:03:22,090 Corporal from Baker Company. 44 00:03:22,092 --> 00:03:23,357 Last minute transfer. 45 00:03:23,359 --> 00:03:25,757 I heard he got put in with us for popping a captain. 46 00:03:25,759 --> 00:03:27,857 He pops his C.O. and gets a ride with us, huh? 47 00:03:27,859 --> 00:03:29,756 So, what did we do wrong? 48 00:03:29,758 --> 00:03:31,760 Uh, Boyce. Gum? 49 00:03:37,026 --> 00:03:40,090 What the fuck is this? What's this, for luck? 50 00:03:40,092 --> 00:03:40,991 Come on, man. 51 00:03:40,993 --> 00:03:42,390 Shit, you're gonna need more than that 52 00:03:42,392 --> 00:03:43,456 when we hit the ground. 53 00:03:43,458 --> 00:03:44,723 Can you give me my chain, please? 54 00:03:44,725 --> 00:03:46,023 Ain't gonna be nothing like boot camp, 55 00:03:46,025 --> 00:03:48,657 not with those Jerries firing real ammo. 56 00:03:48,659 --> 00:03:52,257 And, hell, Boyce, you hardly made it out of boot alive. 57 00:03:52,259 --> 00:03:54,190 No lucky charm in the world 58 00:03:54,192 --> 00:03:57,191 is gonna turn you into a soldier. 59 00:03:57,193 --> 00:03:58,323 Are you finished? 60 00:03:58,325 --> 00:03:59,725 Are you gonna give me the fucking chain? 61 00:04:01,225 --> 00:04:03,557 - I'm screwing with you. - Thanks. 62 00:04:10,325 --> 00:04:12,057 Where's our drop zone, Nez? 63 00:04:12,059 --> 00:04:14,489 The village of Cielblanc, France, Sergeant! 64 00:04:14,491 --> 00:04:16,589 And what is our target, Grunauer? 65 00:04:16,591 --> 00:04:18,324 Radio-jamming tower on top of the church 66 00:04:18,326 --> 00:04:19,857 near the town center, Sergeant! 67 00:04:19,859 --> 00:04:22,224 And why would the Nazis put a radio-jamming tower 68 00:04:22,226 --> 00:04:24,194 on top of a church, Private Boyce? 69 00:04:28,226 --> 00:04:29,557 Because they... 70 00:04:29,559 --> 00:04:31,893 Good Christ Almighty, Boyce. 71 00:04:32,692 --> 00:04:33,991 They put it on a church because 72 00:04:33,993 --> 00:04:36,556 the Nazis are rotten sons of bitches. 73 00:04:36,558 --> 00:04:39,156 And rotten sons of bitches will do anything they have to 74 00:04:39,158 --> 00:04:42,223 to destroy everything that is good in this world! 75 00:04:42,225 --> 00:04:45,557 That is why we have to be just as rotten as they are. 76 00:04:45,559 --> 00:04:46,790 Am I clear? 77 00:04:46,792 --> 00:04:49,457 Yes, Sergeant! 78 00:04:49,459 --> 00:04:51,957 There are gonna be over 120,000 Allied soldiers 79 00:04:51,959 --> 00:04:53,590 fighting their way onto a French beach 80 00:04:53,592 --> 00:04:55,657 in the name of all that is good 81 00:04:55,659 --> 00:04:57,793 and pure in this world. 82 00:04:58,791 --> 00:05:01,923 Those men are gonna need air support! 83 00:05:01,925 --> 00:05:04,656 That support will not make it through Jerry's defenses 84 00:05:04,658 --> 00:05:08,323 if we do not get that tower down by 0600. 85 00:05:08,325 --> 00:05:09,990 So what do you have to do? 86 00:05:09,992 --> 00:05:12,124 Our goddamn job, Sergeant! 87 00:05:12,126 --> 00:05:13,589 That's right. 88 00:05:13,591 --> 00:05:15,856 Your goddamn job. 89 00:05:15,858 --> 00:05:19,057 Corporal Ford here has joined as our explosives expert. 90 00:05:19,059 --> 00:05:20,757 You are lucky to have him. 91 00:05:20,759 --> 00:05:22,724 You will obey his commands as if you heard 92 00:05:22,726 --> 00:05:26,291 my own beautiful voice coming from his lips. 93 00:05:26,293 --> 00:05:28,626 Our drop is 90 minutes out. 94 00:05:29,625 --> 00:05:31,825 - Coo-ree! - Coo-ree! 95 00:06:29,791 --> 00:06:32,056 We must be getting close. 96 00:06:32,058 --> 00:06:33,857 Hope nothing goes wrong. 97 00:06:33,859 --> 00:06:35,090 We miss our drop and land 98 00:06:35,092 --> 00:06:36,523 in the middle of a German squad or something... 99 00:06:36,525 --> 00:06:37,656 Nothing's gonna go wrong. 100 00:06:37,658 --> 00:06:38,756 Because we both know what the Nazis 101 00:06:38,758 --> 00:06:39,923 are gonna do to a guy named Rosenfeld. 102 00:06:39,925 --> 00:06:41,556 Nothing's gonna go wrong. 103 00:06:44,892 --> 00:06:47,423 It's just a little Kraut hello, ladies. 104 00:06:47,425 --> 00:06:49,724 Hold your seat and stay calm. 105 00:06:49,726 --> 00:06:51,227 We jump when the light tells us. 106 00:06:54,658 --> 00:06:57,123 Isn't this fun, ladies? 107 00:07:05,291 --> 00:07:06,423 Oh, shit! 108 00:07:06,425 --> 00:07:07,756 Too much flak! 109 00:07:07,758 --> 00:07:10,356 We're gonna have to drop a couple of clicks south. 110 00:07:10,358 --> 00:07:11,956 Copy that. 111 00:07:25,625 --> 00:07:26,756 Didn't I tell you, ladies, 112 00:07:26,758 --> 00:07:28,692 I'd show you a good time? 113 00:07:37,558 --> 00:07:38,824 We're gonna fucking die! 114 00:07:38,826 --> 00:07:40,757 We're gonna fucking die! 115 00:07:40,759 --> 00:07:42,225 Sarge, you got... 116 00:07:43,491 --> 00:07:44,890 - Murphy! - Medic! 117 00:07:44,892 --> 00:07:47,690 Settle down! This is why we're here. 118 00:07:47,692 --> 00:07:49,289 This is the job. 119 00:07:49,291 --> 00:07:51,356 Grunauer, sit down! 120 00:07:51,358 --> 00:07:53,057 Goddamn it, sit down! 121 00:07:53,059 --> 00:07:55,057 I can save him! I can save him! 122 00:07:55,059 --> 00:07:57,689 He's dead! Sit down! Everybody sit down! 123 00:08:03,524 --> 00:08:04,860 Oh, shit! 124 00:08:07,626 --> 00:08:10,160 Red level! Stand up. 125 00:08:12,958 --> 00:08:13,959 Hook up. 126 00:08:16,259 --> 00:08:17,392 Square up that line! 127 00:08:19,359 --> 00:08:21,091 Wait for green. 128 00:08:21,093 --> 00:08:23,023 Oh, shit. 129 00:08:23,025 --> 00:08:25,825 - See you on the ground. - I'll be right behind you. 130 00:08:26,926 --> 00:08:28,056 Jacob! 131 00:08:28,058 --> 00:08:30,724 - I'll be right behind you. - Okay. 132 00:08:48,859 --> 00:08:51,326 Manual deploy! 133 00:08:52,792 --> 00:08:54,259 Tibbet, go! 134 00:08:55,359 --> 00:08:56,826 Rosenfeld! 135 00:08:58,157 --> 00:08:59,392 Go! 136 00:10:59,358 --> 00:11:00,889 Fuck. 137 00:11:51,892 --> 00:11:53,159 Jacob? 138 00:11:56,559 --> 00:11:57,893 Jacob? 139 00:12:22,125 --> 00:12:23,259 Jacob? 140 00:12:34,792 --> 00:12:35,922 Sarge. 141 00:12:38,892 --> 00:12:40,922 Any of you Krauts got a cigarette? 142 00:12:42,692 --> 00:12:45,289 You got to be shitting me. None of you? 143 00:12:54,092 --> 00:12:55,326 Well, that's goddamn... 144 00:13:08,392 --> 00:13:09,657 Shut up. It's over. 145 00:13:09,659 --> 00:13:10,557 You just let him die. 146 00:13:10,559 --> 00:13:11,857 He was dead before he hit the ground. 147 00:13:11,859 --> 00:13:12,956 He fucking knew that. 148 00:13:12,958 --> 00:13:14,389 What are you talking about? We could've... 149 00:13:14,391 --> 00:13:15,624 Done shit. 150 00:13:15,626 --> 00:13:16,489 There were ten of them, 151 00:13:16,491 --> 00:13:18,457 and I've seen how you hold that rifle. 152 00:13:18,459 --> 00:13:20,989 The Sergeant wasn't the mission. 153 00:13:20,991 --> 00:13:24,525 We got to get that tower down by 0600. Let's go. 154 00:13:39,058 --> 00:13:41,490 Another click north, 155 00:13:41,492 --> 00:13:44,757 we reach the rally point at Cielblanc. 156 00:13:44,759 --> 00:13:47,090 That's if the others even made it. 157 00:13:47,092 --> 00:13:49,625 - Did you see anyone? - No, just you. 158 00:13:50,158 --> 00:13:52,090 And Sergeant Rensin. 159 00:13:52,092 --> 00:13:53,789 Boyce, you keep worrying about dead bodies, 160 00:13:53,791 --> 00:13:56,022 you're gonna be one. 161 00:13:56,024 --> 00:13:58,025 Well, Corporal, I had friends on that plane. 162 00:13:59,292 --> 00:14:00,689 Yeah. 163 00:14:00,691 --> 00:14:02,358 Well, friends die. 164 00:14:05,024 --> 00:14:06,292 Corporal. 165 00:14:15,091 --> 00:14:16,523 Flash. 166 00:14:16,525 --> 00:14:17,822 Thunder. 167 00:14:20,992 --> 00:14:23,456 Welcome to France. 168 00:14:23,458 --> 00:14:24,423 Hey, fellas! 169 00:14:24,425 --> 00:14:26,123 - Shh. - Oh, sorry. 170 00:14:26,125 --> 00:14:28,656 I was afraid it was just gonna be us three. 171 00:14:28,658 --> 00:14:29,990 He was afraid. 172 00:14:29,992 --> 00:14:31,624 I was about to end it if I had to listen 173 00:14:31,626 --> 00:14:33,489 to Annie Oakley over here for another minute. 174 00:14:33,491 --> 00:14:35,590 Tibbet, how you doing on explosives? 175 00:14:35,592 --> 00:14:36,789 I'm good. 176 00:14:36,791 --> 00:14:39,792 Please tell me you got more than just Boyce with you. 177 00:14:41,058 --> 00:14:42,989 Goddamn it. Sorry. 178 00:14:42,991 --> 00:14:45,788 - You got your camera. - Oh, jeez. Huh? 179 00:14:45,790 --> 00:14:46,989 - You brought your camera. - Yes. 180 00:14:46,991 --> 00:14:48,257 - That made the jump? - Yeah. 181 00:14:48,259 --> 00:14:49,490 Wow, that's well-made. 182 00:14:49,492 --> 00:14:51,123 - Thank you. - You get scenic shots with it? 183 00:14:51,125 --> 00:14:52,290 Uh, well, I think 184 00:14:52,292 --> 00:14:54,089 they want me to take some more of the action, 185 00:14:54,091 --> 00:14:56,422 maybe get some scenes from the frontline. 186 00:14:56,424 --> 00:14:59,756 Can I see that? I can use that. 187 00:14:59,758 --> 00:15:02,357 Just be careful with this. You know, it's a fragile... 188 00:15:02,359 --> 00:15:05,293 It's like wearing a spotlight around your neck. 189 00:15:05,890 --> 00:15:07,091 Sorry, man. 190 00:15:09,824 --> 00:15:11,290 Any sign of Rosenfeld? 191 00:15:11,292 --> 00:15:13,557 Saw Grunauer about a mile east. 192 00:15:13,559 --> 00:15:15,557 The Krauts had shot him all to hell. 193 00:15:15,559 --> 00:15:19,023 Shit. Not gonna be nobody left to rally with. 194 00:15:19,025 --> 00:15:21,724 Just keep smiling through it, Tibbet. 195 00:15:21,726 --> 00:15:22,923 Fuck France. 196 00:15:22,925 --> 00:15:25,489 I bet you wish you were back at Italy, huh, Corporal? 197 00:15:25,491 --> 00:15:27,990 How'd you even end up with us? 198 00:15:27,992 --> 00:15:29,855 I don't know, Tibbet. 199 00:15:29,857 --> 00:15:31,956 Why do you talk so much? 200 00:15:31,958 --> 00:15:33,723 Some questions don't have good answers. 201 00:15:33,725 --> 00:15:37,392 I'm gonna put that in my book, Corporal Ford. 202 00:15:38,924 --> 00:15:40,190 Your book? 203 00:15:40,192 --> 00:15:42,589 Yeah. I've been writing it since we got stationed. 204 00:15:42,591 --> 00:15:44,523 Is that what you're always scribbling about? 205 00:15:44,525 --> 00:15:46,323 Jesus, Dawson, I didn't think a hick like you 206 00:15:46,325 --> 00:15:48,190 knew enough letters to make a sentence, 207 00:15:48,192 --> 00:15:50,522 much less a fucking book. 208 00:15:50,524 --> 00:15:53,155 My mama writes her cookbooks for the church back home. 209 00:15:53,157 --> 00:15:54,556 I figured I'd try it over here. 210 00:15:54,558 --> 00:15:57,090 All the stuff regular folks don't know. 211 00:15:57,092 --> 00:15:58,822 What goes on from basic to here. 212 00:15:58,824 --> 00:16:02,123 Sounds thrilling. Bet you'll sell a million copies. 213 00:16:02,125 --> 00:16:03,393 I'd buy one. 214 00:16:04,091 --> 00:16:05,489 Thanks, buddy. 215 00:16:05,491 --> 00:16:07,523 And, Chase, I was thinking maybe me and you 216 00:16:07,525 --> 00:16:09,589 could team up, use some of your pictures in it. 217 00:16:09,591 --> 00:16:11,090 That way, you get a cut of the profits... 218 00:16:33,125 --> 00:16:34,326 Boyce! 219 00:16:38,392 --> 00:16:42,459 Boyce... Boyce, walk on a line to me! 220 00:16:43,057 --> 00:16:44,359 Boyce! 221 00:16:48,124 --> 00:16:49,856 Where's Dawson? 222 00:16:49,858 --> 00:16:51,855 - Where's Dawson? - There is no Dawson. 223 00:16:51,857 --> 00:16:55,559 Walk to me on a line like you're on a fucking tightrope. 224 00:16:56,092 --> 00:16:57,655 Fix your bayonet 225 00:16:57,657 --> 00:16:59,724 and probe to my line. 226 00:17:05,291 --> 00:17:07,223 Come on. We got to go! 227 00:17:10,358 --> 00:17:12,958 Chase, get right on his tracks. 228 00:17:14,425 --> 00:17:16,359 Move it, keep coming. 229 00:17:21,391 --> 00:17:25,422 Hey, hey, hey, get up. Point your weapon that way. 230 00:17:25,424 --> 00:17:27,490 Anyone want to come over here and get me? 231 00:17:27,492 --> 00:17:29,955 Use your rifle. Light taps. 232 00:17:29,957 --> 00:17:32,222 Not hard enough to set off a mine. 233 00:17:32,224 --> 00:17:34,226 Exactly how hard is too hard? 234 00:17:34,791 --> 00:17:36,293 You'll know. 235 00:17:38,325 --> 00:17:40,526 Move it. We need to get to the tree line. 236 00:18:15,691 --> 00:18:16,959 He was there 237 00:18:19,092 --> 00:18:20,692 and then he wasn't. 238 00:18:24,225 --> 00:18:25,892 But you still are. 239 00:18:27,157 --> 00:18:29,892 So get your head right. We got a job to do. 240 00:18:31,558 --> 00:18:33,223 What the hell is this? 241 00:18:33,225 --> 00:18:35,222 A dog, maybe? 242 00:18:35,224 --> 00:18:37,588 Oh. Smells like shit. 243 00:18:37,590 --> 00:18:40,156 - What is that on it? - Looks like an eyeball. 244 00:18:40,158 --> 00:18:41,322 That's not normal. 245 00:18:41,324 --> 00:18:42,856 Hey, turn off the fucking light. 246 00:18:42,858 --> 00:18:44,190 Jesus, sorry. 247 00:18:44,192 --> 00:18:46,526 Goddamn it, doesn't matter what it... 248 00:18:48,124 --> 00:18:49,390 What it is. 249 00:18:49,392 --> 00:18:50,859 That's not a dog. 250 00:18:52,024 --> 00:18:53,655 Kind of looks like a jackal. 251 00:18:53,657 --> 00:18:56,358 - A jackal? - Yeah, you know, Satan's dogs? 252 00:18:56,857 --> 00:18:58,257 Patrol hell. 253 00:18:58,259 --> 00:18:59,789 Rip the spirit right out of your body 254 00:18:59,791 --> 00:19:01,389 and take it straight to the devil. 255 00:19:01,391 --> 00:19:03,123 Where do you come up with this shit? 256 00:19:03,125 --> 00:19:04,322 What do you mean? 257 00:19:04,324 --> 00:19:06,257 How do these things pop into your head? 258 00:19:06,259 --> 00:19:07,457 The Bible. 259 00:19:07,459 --> 00:19:08,555 The Bible. 260 00:19:08,557 --> 00:19:10,389 How many jackals have you seen with a hoof? 261 00:19:10,391 --> 00:19:11,656 That's exactly my point. 262 00:19:11,658 --> 00:19:13,389 This is not your average jackal. 263 00:19:13,391 --> 00:19:14,791 Hey! 264 00:19:29,092 --> 00:19:30,290 Corporal, what do we do? 265 00:19:30,292 --> 00:19:32,290 She can't let anyone know we're here. 266 00:19:32,292 --> 00:19:33,825 Grab her. Grab her. 267 00:19:57,158 --> 00:19:59,456 Easy. Easy, easy. Easy. 268 00:20:07,057 --> 00:20:09,758 Boyce, official translator. All right. 269 00:20:14,192 --> 00:20:16,589 Our girl's a scavenger. 270 00:20:16,591 --> 00:20:19,091 Cielblanc? Is that your village? 271 00:20:20,657 --> 00:20:21,791 Cielblanc? 272 00:20:24,125 --> 00:20:25,558 Germans? Many Germans? 273 00:20:34,958 --> 00:20:35,959 Here. 274 00:20:42,891 --> 00:20:45,824 Boyce, tell her to lead the way. 275 00:20:54,258 --> 00:20:55,357 This? 276 00:20:55,359 --> 00:20:56,559 Here. 277 00:21:41,358 --> 00:21:43,091 Fucking Nazis. 278 00:21:59,657 --> 00:22:02,656 Corporal? This is it. 279 00:22:02,658 --> 00:22:04,524 What are we gonna find in there? 280 00:22:10,891 --> 00:22:12,822 Just an aunt and kid brother. 281 00:22:12,824 --> 00:22:15,990 Okay. We're gonna find out if she's telling the truth. 282 00:22:15,992 --> 00:22:17,722 Boyce, you stay here. 283 00:22:17,724 --> 00:22:19,855 If she runs, shoot her. 284 00:22:19,857 --> 00:22:21,356 Let's go. 285 00:22:41,225 --> 00:22:42,789 No. No. 286 00:24:31,925 --> 00:24:34,656 Girl tip them off? 287 00:24:34,658 --> 00:24:36,488 No. I don't think she likes the Germans 288 00:24:36,490 --> 00:24:37,923 any more than we do. 289 00:24:37,925 --> 00:24:40,689 Because they're pigs. 290 00:24:40,691 --> 00:24:42,892 I needed to make sure you weren't as well. 291 00:24:44,458 --> 00:24:45,859 This way. 292 00:24:47,025 --> 00:24:50,056 Oh, man, that's beautiful. 293 00:24:50,058 --> 00:24:51,922 Ooh la la la. Oui, oui. Oh, you know, 294 00:24:51,924 --> 00:24:55,792 we go to Eiffel Tower and all that shit. 295 00:25:14,025 --> 00:25:15,555 What the hell is that? 296 00:25:15,557 --> 00:25:17,758 My aunt. She's sick. 297 00:25:32,490 --> 00:25:33,657 - Be quiet. - Me? 298 00:25:34,688 --> 00:25:36,356 Tell this kid not to do creepy shit like that. 299 00:25:42,790 --> 00:25:44,257 Is she gonna be a problem? 300 00:25:45,291 --> 00:25:46,292 No. 301 00:25:46,824 --> 00:25:48,357 She's very sick. 302 00:25:57,657 --> 00:25:59,059 Bonjour. 303 00:26:08,324 --> 00:26:10,788 A lot of Krauts moving around out there. 304 00:26:10,790 --> 00:26:12,656 Two buzzsaws by my count. 305 00:26:12,658 --> 00:26:15,122 And that wall is well fortified, too. 306 00:26:15,124 --> 00:26:16,189 Everybody de-rig. 307 00:26:16,191 --> 00:26:18,521 All the explosives and timers on this table, 308 00:26:18,523 --> 00:26:20,058 and I need a count. 309 00:26:21,658 --> 00:26:22,789 Ma'am. 310 00:26:22,791 --> 00:26:24,321 Have you been inside that compound? 311 00:26:24,323 --> 00:26:25,455 No. 312 00:26:25,457 --> 00:26:26,888 The trucks go in and out, 313 00:26:26,890 --> 00:26:28,556 but we are shot if we go near it. 314 00:26:28,558 --> 00:26:31,421 We'll have to clock their patrols and scale it in a gap. 315 00:26:31,423 --> 00:26:33,255 Oh, and hope that there's not a firing squad 316 00:26:33,257 --> 00:26:34,755 waiting for us behind that wall? 317 00:26:34,757 --> 00:26:36,122 We just need enough time to place 318 00:26:36,124 --> 00:26:37,756 the explosives on that tower. 319 00:26:37,758 --> 00:26:39,756 Tibbet, if we could put you in a good position, 320 00:26:39,758 --> 00:26:41,089 you think you could keep those buzzsaws off 321 00:26:41,091 --> 00:26:43,089 Chase and I if they see us dropping over? 322 00:26:43,091 --> 00:26:43,956 Wait, what? 323 00:26:43,958 --> 00:26:45,556 I mean, I can buy you some time, 324 00:26:45,558 --> 00:26:47,154 but once I start popping, they're gonna be coming out 325 00:26:47,156 --> 00:26:48,689 of every door. I can't cover that. 326 00:26:48,691 --> 00:26:50,188 Well, what if I... 327 00:26:50,190 --> 00:26:51,289 I'm not sure that I'm the best person to climb the tower. 328 00:26:51,291 --> 00:26:52,656 Maybe I could go. 329 00:27:04,758 --> 00:27:05,888 What are they doing with them? 330 00:27:05,890 --> 00:27:07,558 What they've done to so many. 331 00:27:08,658 --> 00:27:10,258 To my parents. 332 00:27:14,290 --> 00:27:16,421 - Oh, shit! - Jesus Christ. 333 00:27:16,423 --> 00:27:17,722 You can't stay here. 334 00:27:17,724 --> 00:27:19,922 They patrol all night, inspecting houses, 335 00:27:19,924 --> 00:27:21,257 doing whatever they like. 336 00:27:24,857 --> 00:27:27,656 We just need to stay here till that tower comes down 337 00:27:27,658 --> 00:27:28,989 in less than four hours. 338 00:27:28,991 --> 00:27:30,324 Don't worry, sweetheart. 339 00:27:32,625 --> 00:27:34,055 Oh, Jesus! 340 00:27:34,057 --> 00:27:36,456 We got to put a bell on this little fucker, or something. 341 00:27:37,958 --> 00:27:40,388 There's a lot of soldiers out there 342 00:27:40,390 --> 00:27:42,224 and there's only four of us. 343 00:27:42,491 --> 00:27:43,559 So, 344 00:27:44,691 --> 00:27:45,956 maybe we should wait. 345 00:27:45,958 --> 00:27:47,421 See if more of our guys show up first. 346 00:27:47,423 --> 00:27:49,488 Pretty boy, you finally said something smart. 347 00:27:49,490 --> 00:27:51,789 - Thank you. - Corporal, there is no sense 348 00:27:51,791 --> 00:27:54,122 committing suicide over some tower. 349 00:27:54,124 --> 00:27:55,588 We all heard the Sergeant. 350 00:27:55,590 --> 00:27:57,522 The planes can't provide air support 351 00:27:57,524 --> 00:27:59,888 to the beaches unless we take the tower out. 352 00:27:59,890 --> 00:28:01,888 - Oh, listen to you! - Right? 353 00:28:01,890 --> 00:28:03,055 All of a sudden 354 00:28:03,057 --> 00:28:04,556 talking like a real soldier there, Boyce. 355 00:28:04,558 --> 00:28:06,458 And what are you prepared to do to take out those Krauts? 356 00:28:07,757 --> 00:28:09,388 Whatever I have to. 357 00:28:09,390 --> 00:28:10,322 Whatever you have to. 358 00:28:10,324 --> 00:28:11,989 And what is that exactly? Tell me more. 359 00:28:11,991 --> 00:28:13,088 What's your point, Tibbet? 360 00:28:13,090 --> 00:28:15,124 My point is you couldn't even kill a mouse, 361 00:28:15,724 --> 00:28:17,089 could you? 362 00:28:17,091 --> 00:28:18,822 Corporal, you've got to hear this. 363 00:28:18,824 --> 00:28:20,321 We had this mouse, he gets in the barracks 364 00:28:20,323 --> 00:28:21,221 back at base, right? 365 00:28:21,223 --> 00:28:22,888 The thing's shitting all over the place, 366 00:28:22,890 --> 00:28:24,622 so Sarge, he orders somebody to kill it. 367 00:28:24,624 --> 00:28:26,456 So Boyce here, he catches the thing 368 00:28:26,458 --> 00:28:29,054 in his boot and he sets it loose in a field. 369 00:28:29,056 --> 00:28:31,122 But the mouse comes back the next night, 370 00:28:31,124 --> 00:28:33,256 and it's crapping all over Sarge's pillow. 371 00:28:33,258 --> 00:28:34,855 So Sarge, he has us running up hills 372 00:28:34,857 --> 00:28:36,525 all morning for that shit. 373 00:28:43,724 --> 00:28:45,457 You're not built for this, Boyce. 374 00:28:48,023 --> 00:28:50,756 Even if you were, there's 10 Krauts to every one of us. 375 00:28:50,758 --> 00:28:52,122 Tibbet, enough! 376 00:28:52,124 --> 00:28:53,889 And go see if anyone else made it to the rally point. 377 00:28:53,891 --> 00:28:56,222 - Take Chase with you. - Oh, goddamn it. 378 00:28:56,224 --> 00:28:58,588 Chase, go. And be back here at 0300. 379 00:28:59,991 --> 00:29:01,291 What? 380 00:29:01,857 --> 00:29:02,955 What? 381 00:29:04,391 --> 00:29:05,922 It's all pops and clicks. 382 00:29:05,924 --> 00:29:07,188 I don't understand what you're saying. 383 00:29:07,190 --> 00:29:08,723 He asked if you wanted to play. 384 00:29:08,725 --> 00:29:10,722 He thinks all Americans play baseball. 385 00:29:10,724 --> 00:29:13,022 Yeah, well, not this one. 386 00:29:13,024 --> 00:29:14,988 Tell him to get a pool cue and five bucks 387 00:29:14,990 --> 00:29:16,488 and we'll be in business. 388 00:29:16,490 --> 00:29:17,558 Chase, move it! 389 00:29:19,858 --> 00:29:21,125 Ma'am? 390 00:29:21,625 --> 00:29:22,624 Thank you. 391 00:29:30,324 --> 00:29:32,555 I need you to go downstairs and make sure everything stays clear. 392 00:29:32,557 --> 00:29:34,789 Right, but Tibbet and Chase, they probably need a little... 393 00:29:34,791 --> 00:29:36,192 Boyce, go. 394 00:30:40,790 --> 00:30:42,424 I told you my aunt was sick. 395 00:30:50,524 --> 00:30:51,592 What happened to her? 396 00:30:56,090 --> 00:30:57,558 I don't know. 397 00:30:58,423 --> 00:31:00,289 Ask the Germans. 398 00:31:00,291 --> 00:31:03,458 She hasn't spoken since I got her back from the church. 399 00:31:07,090 --> 00:31:08,491 I need to clean that. 400 00:31:30,957 --> 00:31:32,324 Let's go! 401 00:31:41,924 --> 00:31:45,091 I liked the story about the mouse. 402 00:31:46,923 --> 00:31:48,456 Your English is good. 403 00:31:48,458 --> 00:31:51,321 I went to university in London 404 00:31:51,323 --> 00:31:53,391 to be a veterinarian. 405 00:31:53,924 --> 00:31:55,659 Then the war came, 406 00:31:56,658 --> 00:31:58,392 and everything changed. 407 00:31:59,123 --> 00:32:00,324 That's Paul. 408 00:32:01,123 --> 00:32:03,191 And I'm Chloe. 409 00:32:04,558 --> 00:32:05,558 I'm Ed. 410 00:32:31,558 --> 00:32:33,689 Your French has a different sound. 411 00:32:33,691 --> 00:32:37,589 My grandmother taught me. She was from Haiti. 412 00:32:37,591 --> 00:32:41,787 But she moved to the States. She was in Louisiana. 413 00:32:41,789 --> 00:32:44,124 I don't know Louisiana. 414 00:32:48,123 --> 00:32:49,591 It's hot. 415 00:32:50,790 --> 00:32:52,192 It's hot. 416 00:32:54,124 --> 00:32:55,458 And, um, 417 00:32:56,257 --> 00:32:58,191 there is no war there? 418 00:32:59,491 --> 00:33:00,625 Not like this. 419 00:33:10,956 --> 00:33:13,622 You said before that, um, 420 00:33:13,624 --> 00:33:15,823 the Germans, they took your parents? 421 00:33:17,823 --> 00:33:19,559 Our father first. 422 00:33:20,491 --> 00:33:23,089 A few weeks later they come for our mother. 423 00:33:23,091 --> 00:33:25,121 The German doctor, 424 00:33:25,123 --> 00:33:26,687 he believes the tar in the ground 425 00:33:26,689 --> 00:33:28,157 has some kind of a power. 426 00:33:30,124 --> 00:33:32,258 He calls it his science. 427 00:33:33,689 --> 00:33:36,687 But it's just an excuse to kill us. 428 00:36:19,890 --> 00:36:21,025 Hmm? 429 00:38:34,790 --> 00:38:35,925 Hmm? 430 00:40:15,624 --> 00:40:17,690 Get up, you piece of shit. 431 00:40:25,191 --> 00:40:26,591 You okay? 432 00:40:31,323 --> 00:40:33,125 She is for now. 433 00:40:35,023 --> 00:40:37,888 But none of you will be for very long. 434 00:40:43,422 --> 00:40:45,787 Don't worry about us, Franz. 435 00:40:45,789 --> 00:40:48,658 I like our odds a whole lot better than yours right now. 436 00:41:02,589 --> 00:41:04,191 This is very nice. 437 00:41:06,890 --> 00:41:08,088 Did your boss give this to you 438 00:41:08,090 --> 00:41:10,290 for hitting your execution quota? 439 00:41:27,624 --> 00:41:30,855 I need some kind of sack. 440 00:41:30,857 --> 00:41:33,587 Boyce, you just put the whole fucking mission at risk. 441 00:41:33,589 --> 00:41:34,754 Corporal, we couldn't just let her... 442 00:41:34,756 --> 00:41:37,255 Shut up. Go get Tibbet and Chase. 443 00:41:38,656 --> 00:41:40,658 We got to move on that tower. 444 00:44:04,724 --> 00:44:06,854 Oh, fuck! 445 00:51:51,789 --> 00:51:53,088 Shit! 446 00:52:04,622 --> 00:52:05,753 Jacob? 447 00:52:15,056 --> 00:52:16,757 Shh. Be quiet. 448 00:53:09,588 --> 00:53:11,722 We got to get the hell out of here. 449 00:53:20,357 --> 00:53:21,686 No, wait. 450 00:53:21,688 --> 00:53:25,489 I'm sorry. Listen to me! I have to pull it out, okay? 451 00:53:26,222 --> 00:53:28,423 This might hurt. Sorry. 452 00:53:29,955 --> 00:53:31,456 Come on. Come on. 453 00:54:04,656 --> 00:54:05,854 What now? 454 00:54:09,257 --> 00:54:10,789 Yeah, here. 455 00:54:12,189 --> 00:54:13,522 Here. Cover us. 456 00:54:32,022 --> 00:54:33,056 Hurry. 457 00:54:48,722 --> 00:54:49,723 Come on. 458 00:55:23,689 --> 00:55:25,821 It's been too long. 459 00:55:25,823 --> 00:55:28,490 Ten bucks says Boyce got himself grabbed. 460 00:55:40,723 --> 00:55:43,190 Don't you got yourself a dog to play with or something? 461 00:55:54,622 --> 00:55:57,023 Jesus, Chase. Enough with the camera. 462 00:56:09,090 --> 00:56:10,586 No luck? 463 00:56:10,588 --> 00:56:11,820 I sent him to you. 464 00:56:11,822 --> 00:56:13,954 So it's my fault Boyce didn't show up? 465 00:56:13,956 --> 00:56:16,453 You said wait at the bridge. I waited. 466 00:56:16,455 --> 00:56:18,153 It's a miracle I even kept Jughead here alive. 467 00:56:18,155 --> 00:56:19,889 Hey! Some help! 468 00:56:23,723 --> 00:56:24,887 What happened to him? 469 00:56:24,889 --> 00:56:26,087 I found him inside the church. 470 00:56:26,089 --> 00:56:28,519 Krauts grabbed me as soon as I hit the ground. 471 00:56:28,521 --> 00:56:30,454 Woke up with all kinds of shit stuck in me. 472 00:56:30,456 --> 00:56:33,653 Inside the church? How did you get inside the church? 473 00:56:33,655 --> 00:56:35,254 On dead bodies. 474 00:56:35,256 --> 00:56:36,453 Slow down. Slow down. 475 00:56:36,455 --> 00:56:38,920 Listen to me. They're doing experiments on them in there. 476 00:56:38,922 --> 00:56:40,654 They're doing experiments on the villagers! 477 00:56:40,656 --> 00:56:42,053 - What? - Just like her aunt. 478 00:56:42,055 --> 00:56:43,620 They're burning people with these flamethrowers, 479 00:56:43,622 --> 00:56:45,054 and they're still moving, the bodies... 480 00:56:45,056 --> 00:56:46,620 And they're pumping tar from the ground 481 00:56:46,622 --> 00:56:47,886 into these cocoon things... 482 00:56:47,888 --> 00:56:50,319 Breathe. Did you get eyes on the tower compound? 483 00:56:50,321 --> 00:56:51,786 She doesn't have a body 484 00:56:51,788 --> 00:56:54,255 and she's still talking, and I saw Rosenfeld... 485 00:56:54,257 --> 00:56:55,653 Boyce! 486 00:56:55,655 --> 00:56:58,224 Did you get eyes on the tower compound? 487 00:57:02,623 --> 00:57:04,789 - The tower base... - Yeah. 488 00:57:05,623 --> 00:57:07,053 ...is below the ground. 489 00:57:07,055 --> 00:57:08,854 But there's more than that down there. 490 00:57:08,856 --> 00:57:10,356 - Okay. Okay. Okay. - Look. 491 00:57:19,156 --> 00:57:20,757 What the hell is that? 492 00:57:28,256 --> 00:57:29,790 What is this shit? 493 00:57:32,955 --> 00:57:34,286 What is that, German? 494 00:57:34,288 --> 00:57:35,686 I don't understand German. Do you understand German? 495 00:57:35,688 --> 00:57:37,121 I don't speak German. 496 00:57:37,123 --> 00:57:40,387 I'm simply an officer for the Fuhrer. 497 00:57:40,389 --> 00:57:43,587 I know nothing of what the doctor does. 498 00:57:43,589 --> 00:57:45,857 - Oh, you don't? - No. 499 00:57:47,589 --> 00:57:51,920 Well, I don't think that the, uh, private here, I don't think he believes you. 500 00:57:51,922 --> 00:57:54,987 I saw your men and the doctor burn those people. 501 00:57:56,688 --> 00:57:58,120 This is war, ja? 502 00:57:59,023 --> 00:58:02,124 People die in many unfortunate ways. 503 00:58:02,521 --> 00:58:04,054 I'm sure your 504 00:58:04,056 --> 00:58:06,723 corporal has killed many people. 505 00:58:12,422 --> 00:58:13,890 Oh, yeah. Hey. 506 00:58:14,455 --> 00:58:15,854 Stay focused. 507 00:58:15,856 --> 00:58:17,054 I'm on the clock here, Franz, 508 00:58:17,056 --> 00:58:18,387 so if you don't tell me what I need to know, 509 00:58:18,389 --> 00:58:20,987 the private here is gonna paint this room with you. 510 00:58:22,889 --> 00:58:24,620 What do you do with those people 511 00:58:24,622 --> 00:58:26,423 that you take into that church? 512 00:58:30,955 --> 00:58:33,822 They have been given a purpose. 513 00:58:57,488 --> 00:58:59,687 Get her off! 514 00:58:59,689 --> 00:59:01,924 Get her the fuck out of here. 515 00:59:07,722 --> 00:59:09,255 Ugh. 516 00:59:12,055 --> 00:59:14,190 Sorry about that. 517 00:59:15,522 --> 00:59:16,653 Now, 518 00:59:16,655 --> 00:59:17,754 we don't need this 519 00:59:17,756 --> 00:59:19,823 because it's got nothing to do with us. 520 00:59:22,521 --> 00:59:23,723 Fuck you. 521 00:59:35,421 --> 00:59:36,422 Get him up. 522 00:59:48,189 --> 00:59:50,821 - What are we doing now? - Hoist him up. 523 00:59:50,823 --> 00:59:53,023 - What? - Hoist him up. 524 00:59:55,856 --> 00:59:56,987 Nein. Nein. 525 00:59:56,989 --> 00:59:58,621 Corporal, why do we need to hoist him up for? 526 00:59:58,623 --> 01:00:01,021 We know he's not gonna talk. You said we have to move. 527 01:00:01,023 --> 01:00:02,890 We have a mission, right? 528 01:00:05,055 --> 01:00:06,353 Right? 529 01:00:11,756 --> 01:00:13,423 You know what I need to know. 530 01:00:18,755 --> 01:00:20,821 What's inside that compound wall of yours? 531 01:00:20,823 --> 01:00:22,924 Men, weapons, everything. 532 01:00:24,122 --> 01:00:25,289 Hmm? 533 01:00:26,723 --> 01:00:28,190 Fuck you. 534 01:00:30,623 --> 01:00:31,823 Hey, Franz... 535 01:00:35,522 --> 01:00:37,323 I'm gonna win this one. 536 01:00:49,189 --> 01:00:52,320 You're gonna fucking talk. You're gonna fucking talk. 537 01:00:59,455 --> 01:01:00,354 Ford! 538 01:01:00,356 --> 01:01:02,557 - What? - What the hell are we doing? 539 01:01:04,154 --> 01:01:06,487 You think this asshole deserves better? 540 01:01:06,489 --> 01:01:07,887 We're not him! 541 01:01:07,889 --> 01:01:09,787 You want to beat them, 542 01:01:09,789 --> 01:01:12,019 you play just as dirty as they do. 543 01:01:12,021 --> 01:01:13,957 Now get the fuck back. 544 01:01:23,021 --> 01:01:26,052 How many men you have behind that wall? 545 01:01:27,789 --> 01:01:29,589 How many troops inside that compound? 546 01:01:37,455 --> 01:01:39,255 Get the fuck out of here. 547 01:02:28,288 --> 01:02:30,753 Three months ago, I was 548 01:02:30,755 --> 01:02:33,487 cutting grass in my front yard 549 01:02:33,489 --> 01:02:36,423 and the mailman shows up with a letter from the Army. 550 01:02:37,288 --> 01:02:38,556 Now I'm here. 551 01:02:45,456 --> 01:02:48,023 With no idea of where I'm gonna end up. 552 01:03:05,756 --> 01:03:07,987 If we can believe him, 553 01:03:07,989 --> 01:03:10,253 they got at least 40 men inside the wall. 554 01:03:10,255 --> 01:03:14,220 Forty? Well, definitely that's too many. 555 01:03:14,222 --> 01:03:15,320 Right? It's too many. 556 01:03:15,322 --> 01:03:17,219 It'll make it tough to slip by. 557 01:03:17,221 --> 01:03:18,885 Tibbet'll have to keep them busy long enough 558 01:03:18,887 --> 01:03:20,622 for you and me to rig that tower. 559 01:03:21,688 --> 01:03:23,620 You still going with that plan? 560 01:03:23,622 --> 01:03:24,953 It's all we got. 561 01:03:24,955 --> 01:03:26,086 You know, there might be access 562 01:03:26,088 --> 01:03:27,287 to the tower from inside. 563 01:03:27,289 --> 01:03:28,886 I mean, I saw some kind of operations room 564 01:03:28,888 --> 01:03:30,486 when I was down there. 565 01:03:30,488 --> 01:03:32,254 So we gotta fight our way into the church 566 01:03:32,256 --> 01:03:33,753 and then fight our way out? No. 567 01:03:33,755 --> 01:03:35,219 It's better to stay outside. 568 01:03:35,221 --> 01:03:37,122 Sixty minutes until they hit the beach. 569 01:03:38,756 --> 01:03:41,354 You got a vehicle we can use? You won't get it back. 570 01:03:41,356 --> 01:03:43,156 My father kept one in the garage. 571 01:03:44,322 --> 01:03:46,986 Chase, go get the Kraut ready to travel. 572 01:03:46,988 --> 01:03:49,122 We're gonna use him to draw a crowd. 573 01:03:49,589 --> 01:03:51,390 Show me this garage. 574 01:04:04,723 --> 01:04:06,523 Hey. Time to move. 575 01:04:32,521 --> 01:04:34,489 Hey. Fella. 576 01:04:36,422 --> 01:04:37,557 Wake up. 577 01:04:42,821 --> 01:04:44,623 I think I'm gonna need some help... 578 01:04:45,488 --> 01:04:49,785 No! No! Stop it! Stop! Let go! No! 579 01:04:49,787 --> 01:04:51,189 Help! 580 01:04:53,422 --> 01:04:54,423 Chase! 581 01:05:05,723 --> 01:05:06,757 Hey, hey, hey. 582 01:05:08,922 --> 01:05:11,654 Chase, Chase, Chase. 583 01:05:11,656 --> 01:05:13,123 He was asleep. 584 01:05:14,822 --> 01:05:16,753 He was asleep. 585 01:05:16,755 --> 01:05:17,886 Goddamn it. 586 01:05:17,888 --> 01:05:19,486 Shut up. It's not your fault. 587 01:05:19,488 --> 01:05:21,885 - Put pressure on it. - Yeah, put pressure. 588 01:05:21,887 --> 01:05:23,520 Is it bad? Is it bad? 589 01:05:23,522 --> 01:05:25,587 Shh. Just look at me. You're fine. You're fine. 590 01:05:25,589 --> 01:05:27,420 - How's he doing? - Chase. 591 01:05:27,422 --> 01:05:29,986 Open your mouth, huh. There you go. 592 01:05:29,988 --> 01:05:32,287 Hey, Ed? Don't let me die, okay? 593 01:05:32,289 --> 01:05:34,820 You're not gonna die. You're all right. 594 01:05:34,822 --> 01:05:35,920 You're all right. 595 01:05:35,922 --> 01:05:37,287 Pressure, put pressure. 596 01:05:37,289 --> 01:05:39,952 Come on, Chase. It's gonna be okay, son. 597 01:05:39,954 --> 01:05:41,820 I don't feel good. 598 01:05:41,822 --> 01:05:43,919 Stay down, stay down. 599 01:05:43,921 --> 01:05:46,354 Chase, relax, relax, relax. 600 01:05:46,356 --> 01:05:48,386 You're all right. 601 01:05:48,388 --> 01:05:50,319 You're all right, Chase. Just stay with us. 602 01:05:50,321 --> 01:05:51,986 Look at me, Chase, look at me. 603 01:05:51,988 --> 01:05:53,920 Chase. Chase. 604 01:05:53,922 --> 01:05:55,390 Where's my camera? 605 01:05:55,821 --> 01:05:57,553 It's right here. 606 01:05:57,555 --> 01:05:58,821 It's your camera. 607 01:06:01,522 --> 01:06:02,657 Chase. 608 01:06:06,521 --> 01:06:07,986 Chase. 609 01:06:14,522 --> 01:06:15,622 Chase. 610 01:06:23,055 --> 01:06:25,319 Let me put a bullet in his fat Kraut face! 611 01:06:25,321 --> 01:06:26,419 No, no, no, no, we still need him. 612 01:06:26,421 --> 01:06:27,722 I'll get you another one! 613 01:06:45,089 --> 01:06:46,557 What are you doing? 614 01:06:56,623 --> 01:06:58,219 Boyce, he's dead. 615 01:06:58,221 --> 01:07:01,219 Rosenfeld, get these explosives off the table. We need to move. 616 01:07:01,221 --> 01:07:03,152 If they haven't heard us by now, they just did. 617 01:07:03,154 --> 01:07:04,489 Move it! 618 01:07:05,054 --> 01:07:07,119 Keep moving. Move! 619 01:07:07,121 --> 01:07:10,254 Boyce, explosives, now. 620 01:07:10,256 --> 01:07:12,453 Come on. Air support can't cover that beach 621 01:07:12,455 --> 01:07:14,587 as long as that tower's still up. 622 01:07:14,589 --> 01:07:16,586 What are you smiling at, buddy? 623 01:07:21,288 --> 01:07:22,888 Holy Christ. 624 01:07:23,522 --> 01:07:24,855 Uh... 625 01:07:27,588 --> 01:07:30,856 You asked what the serum was, Corporal. 626 01:07:34,154 --> 01:07:35,289 I'm thirsty. 627 01:07:37,256 --> 01:07:39,655 How do you... How do you feel? 628 01:07:47,687 --> 01:07:49,556 I feel really good. 629 01:07:55,155 --> 01:07:56,888 Doesn't even hurt. 630 01:07:58,489 --> 01:08:01,522 Not as bad as it looks, I guess. 631 01:08:06,787 --> 01:08:08,219 That's weird. 632 01:08:08,221 --> 01:08:10,223 Add it to the list. 633 01:08:12,754 --> 01:08:14,290 - Chase? - Huh? 634 01:08:15,122 --> 01:08:16,589 Can you stand up? 635 01:08:16,888 --> 01:08:18,052 Yeah. 636 01:08:18,054 --> 01:08:20,455 Whoa, whoa. Easy. 637 01:08:22,788 --> 01:08:24,522 Is it hot in here? 638 01:08:26,455 --> 01:08:28,522 I feel hot. 639 01:08:32,188 --> 01:08:34,585 - Chase. - Chase. 640 01:08:34,587 --> 01:08:37,323 - Maybe you should sit down. - My head hurts. 641 01:08:50,088 --> 01:08:51,555 What the fuck? 642 01:08:52,755 --> 01:08:53,822 Ed? 643 01:08:54,489 --> 01:08:56,555 - Chase? - Oh, my God. 644 01:08:58,887 --> 01:09:00,821 - Shit. - Jesus. 645 01:09:01,822 --> 01:09:03,523 My head hurts. 646 01:09:04,155 --> 01:09:06,056 Whoa, Chase. 647 01:09:06,821 --> 01:09:07,787 Chase, sit down. 648 01:09:07,789 --> 01:09:09,919 Jesus Christ, Chase! Jesus Christ! 649 01:09:11,188 --> 01:09:12,786 What's wrong with him? 650 01:09:12,788 --> 01:09:14,019 I don't know. 651 01:09:19,022 --> 01:09:20,023 Chase. 652 01:09:28,189 --> 01:09:29,756 I'm gonna fucking shoot him. 653 01:09:30,455 --> 01:09:31,753 Corporal, no, please. 654 01:09:31,755 --> 01:09:33,789 Corporal, relax, please. Chase. 655 01:09:34,321 --> 01:09:35,386 Hey, pal. 656 01:09:35,388 --> 01:09:36,522 Hey, Chase? 657 01:09:39,321 --> 01:09:41,619 What did you do to me, Ed? 658 01:09:42,521 --> 01:09:44,655 - What did you do? - Chase, stop! 659 01:10:10,887 --> 01:10:12,422 What just happened? 660 01:10:13,521 --> 01:10:15,123 A Thousand-Year Reich 661 01:10:17,089 --> 01:10:19,489 needs thousand-year soldiers. 662 01:10:26,122 --> 01:10:28,390 You got to be shitting me. 663 01:10:42,922 --> 01:10:43,923 Boyce. 664 01:10:45,188 --> 01:10:46,253 Boyce! 665 01:10:46,255 --> 01:10:48,387 Hey. Hey. It's over. It's over! 666 01:10:48,389 --> 01:10:51,452 It's over! It wasn't him. That was not Chase. 667 01:10:51,454 --> 01:10:53,720 You hear me? It wasn't Chase. 668 01:10:53,722 --> 01:10:55,253 Holy shit. 669 01:10:55,255 --> 01:10:56,452 Does somebody want to tell me 670 01:10:56,454 --> 01:10:58,656 what the fuck is going on here? 671 01:11:11,588 --> 01:11:13,556 - Paul. - Goddamn it! 672 01:11:14,322 --> 01:11:16,821 Chloe! 673 01:11:17,588 --> 01:11:19,822 Chloe! 674 01:11:32,787 --> 01:11:33,923 Fuck! 675 01:11:47,521 --> 01:11:48,989 Get down! 676 01:12:07,454 --> 01:12:10,353 No! Paul! Paul! 677 01:12:10,355 --> 01:12:12,222 Chloe! 678 01:12:13,122 --> 01:12:14,220 Fuck! 679 01:12:14,222 --> 01:12:15,588 Paul! 680 01:12:16,289 --> 01:12:17,686 Damn it! 681 01:12:17,688 --> 01:12:20,553 We got to move. We take down that tower right now. 682 01:12:20,555 --> 01:12:22,320 Boyce, you and I are climbing it. 683 01:12:22,322 --> 01:12:23,485 Tibbet and Rosenfeld will cover us. 684 01:12:23,487 --> 01:12:24,586 Corporal, wait, what about the kid? 685 01:12:24,588 --> 01:12:25,753 Come on, we got to move! Goddamn it! 686 01:12:25,755 --> 01:12:28,853 They grabbed him because of us. Wait, wait. 687 01:12:28,855 --> 01:12:30,986 And the labs? The shit they're doing down there? 688 01:12:30,988 --> 01:12:32,920 That doesn't matter! They're not our mission. 689 01:12:32,922 --> 01:12:34,719 We take out the tower, troops come in 690 01:12:34,721 --> 01:12:36,453 and deal with whatever's below ground later. 691 01:12:36,455 --> 01:12:37,952 Her brother will be dead by then. 692 01:12:37,954 --> 01:12:39,620 You forget what your job is, Private? 693 01:12:39,622 --> 01:12:40,953 It's about more than that now, Corporal! 694 01:12:40,955 --> 01:12:43,086 Do I have to drag your ass up that fucking tower? 695 01:12:43,088 --> 01:12:45,586 Yes, you do. Because I'm not leaving him down there. 696 01:12:45,588 --> 01:12:47,056 I gave you an order! 697 01:13:02,122 --> 01:13:03,123 No. 698 01:13:05,021 --> 01:13:06,023 No. 699 01:13:07,821 --> 01:13:09,555 No. No! 700 01:13:10,154 --> 01:13:12,153 We have to do this! 701 01:13:12,155 --> 01:13:14,256 You know we have to do this, Corporal. 702 01:13:15,654 --> 01:13:17,418 I can get us inside. 703 01:13:17,420 --> 01:13:20,352 I can. I can get us inside! 704 01:13:20,354 --> 01:13:21,752 We can blow the tower from below. 705 01:13:21,754 --> 01:13:23,889 We can destroy their fucking labs! 706 01:13:24,955 --> 01:13:29,256 We could grab the kid as a bonus. Kill two birds. 707 01:13:37,088 --> 01:13:39,286 If we do this, 708 01:13:39,288 --> 01:13:40,853 our odds of walking out of here 709 01:13:40,855 --> 01:13:43,119 go down to nearly zero. 710 01:13:43,121 --> 01:13:44,920 If we pull it off, that walk back's 711 01:13:44,922 --> 01:13:47,020 gonna feel a hell of a lot sweeter. 712 01:13:47,022 --> 01:13:48,888 And I can lead us straight there. 713 01:13:52,388 --> 01:13:53,789 Okay. 714 01:13:55,255 --> 01:13:56,988 Tell me while we move. 715 01:15:07,255 --> 01:15:09,720 There's an old drainage line just east of the church. 716 01:15:09,722 --> 01:15:11,753 The tunnel entrance is down the slope. 717 01:15:11,755 --> 01:15:13,653 - Right. - And over here is the church. 718 01:15:13,655 --> 01:15:16,087 Make sure you can cover that entrance. 719 01:15:16,089 --> 01:15:17,552 Here should give you a good angle 720 01:15:17,554 --> 01:15:18,952 on our bait and those two buzzsaws. 721 01:15:18,954 --> 01:15:20,518 You got to keep those from getting wound up. 722 01:15:20,520 --> 01:15:23,185 Be nice to have a friend to keep any loose Krauts off me. 723 01:15:23,187 --> 01:15:25,122 Yeah, I can cover him while Boyce sneaks you in. 724 01:15:26,420 --> 01:15:27,486 Okay. 725 01:15:27,488 --> 01:15:28,686 You got to make sure it feels like 726 01:15:28,688 --> 01:15:30,218 the entire 101st is laying down on them. 727 01:15:30,220 --> 01:15:32,318 We need to pull as many outside as we can. 728 01:15:32,320 --> 01:15:34,418 The more they're bunched up for us, the better. 729 01:15:34,420 --> 01:15:37,088 - I'll take care of that. - And be careful. 730 01:15:40,288 --> 01:15:43,020 Gonna catch on at some point it's just two guys. 731 01:15:43,022 --> 01:15:45,685 Just buy us enough time down below to get the ordnance set. 732 01:15:45,687 --> 01:15:47,552 Then we'll rescue the kid. 733 01:15:47,554 --> 01:15:50,219 - I think we can manage that. - Yeah. 734 01:15:50,221 --> 01:15:52,218 Good luck. 735 01:15:52,220 --> 01:15:53,653 You keep your head down. 736 01:15:53,655 --> 01:15:55,089 - You too, Ed. - Yeah. 737 01:15:56,021 --> 01:15:57,023 Hey. 738 01:15:58,754 --> 01:15:59,952 Woulda made a hell of a chapter 739 01:15:59,954 --> 01:16:01,586 in Dawson's book, huh? 740 01:18:52,320 --> 01:18:54,354 - Reloading! - Hurry up, Rosenfeld, I need you! 741 01:18:56,154 --> 01:18:57,222 Shit! 742 01:18:57,953 --> 01:18:59,421 Come on, you fucker! 743 01:19:00,855 --> 01:19:02,655 Door! Get the door! Get the door! 744 01:19:06,488 --> 01:19:09,086 Sounds like the package did its job. 745 01:19:09,088 --> 01:19:11,556 Hopefully those two can pull the rest away. 746 01:19:30,954 --> 01:19:32,219 Don't stop shooting. 747 01:19:32,221 --> 01:19:34,522 It's a two-person gun, you bastard! 748 01:19:35,588 --> 01:19:37,454 Shit! Goddamn it! 749 01:19:39,888 --> 01:19:41,318 Let's move. 750 01:19:41,320 --> 01:19:42,389 Move! 751 01:19:49,521 --> 01:19:51,486 Okay, where now? 752 01:19:51,488 --> 01:19:53,019 I think the tower room is down this way. 753 01:19:53,021 --> 01:19:54,485 What about Paul? 754 01:19:54,487 --> 01:19:57,119 We rig this place, then we find your brother. 755 01:19:57,121 --> 01:19:59,353 Listen, we'll find him. Don't worry. 756 01:19:59,355 --> 01:20:01,719 No. I don't have time for that. 757 01:20:01,721 --> 01:20:03,188 Chloe. Chloe! 758 01:20:04,053 --> 01:20:06,221 She was never gonna wait. 759 01:21:06,687 --> 01:21:09,418 Boyce, go get started on those labs that you saw. 760 01:21:09,420 --> 01:21:11,419 Boats on the beach in 20 minutes. 761 01:21:11,421 --> 01:21:13,151 I'm setting these timers for 18. 762 01:21:13,153 --> 01:21:15,489 Anybody still down here after that is not making it out. 763 01:21:15,854 --> 01:21:17,055 Go. 764 01:21:38,886 --> 01:21:40,088 Paul? 765 01:21:50,754 --> 01:21:51,756 Paul? 766 01:21:56,821 --> 01:21:58,552 He said Paul was in there. 767 01:21:58,554 --> 01:21:59,754 Hey. Paul's not in there. Come on! 768 01:22:05,154 --> 01:22:06,985 Come on. Come on! 769 01:22:23,054 --> 01:22:25,522 - Tibbet! - Oh, shit. 770 01:22:30,154 --> 01:22:32,556 Move it! Move that ass! Go! 771 01:22:39,154 --> 01:22:41,221 This is where they had Jacob. 772 01:22:44,953 --> 01:22:46,555 Slow, slow, slow. 773 01:23:06,953 --> 01:23:08,052 Paul? 774 01:23:09,687 --> 01:23:11,419 - Paul? - Chloe! 775 01:23:11,421 --> 01:23:13,288 - Paul? - Chloe! 776 01:23:22,388 --> 01:23:25,655 Let's go. Let's go! Hurry and get him up. 777 01:23:28,120 --> 01:23:29,318 Let's go. 778 01:23:29,320 --> 01:23:31,186 - Hurry up and get him out. - No. 779 01:23:31,188 --> 01:23:34,785 I have to finish this. I have to finish this! 780 01:23:34,787 --> 01:23:35,855 I'll catch up. 781 01:23:36,654 --> 01:23:38,189 I'll catch up. 782 01:23:40,786 --> 01:23:42,254 Be careful. 783 01:23:44,121 --> 01:23:45,322 Go. 784 01:24:28,255 --> 01:24:30,586 Chloe! 785 01:24:30,588 --> 01:24:33,389 Go, Paul, go! 786 01:26:31,088 --> 01:26:32,621 Hello, Corporal. 787 01:27:27,554 --> 01:27:29,621 I had so hoped 788 01:27:30,921 --> 01:27:32,588 to see you again, 789 01:27:33,853 --> 01:27:35,122 Corporal. 790 01:27:37,887 --> 01:27:39,919 I wanted to thank you... 791 01:27:42,321 --> 01:27:44,454 ...for helping me 792 01:27:45,586 --> 01:27:48,087 become the man that I am. 793 01:27:53,254 --> 01:27:55,588 This one, Corporal, 794 01:27:56,388 --> 01:27:58,655 I'm going to win. 795 01:28:58,053 --> 01:28:59,188 Shit. 796 01:28:59,988 --> 01:29:01,189 Cover me! 797 01:29:07,321 --> 01:29:09,051 Get down! 798 01:29:09,053 --> 01:29:09,919 Stay down! Stay down! 799 01:29:09,921 --> 01:29:12,122 What the hell are you doing, kid? 800 01:29:15,454 --> 01:29:17,785 Hey, you're okay. You're okay, all right? 801 01:29:17,787 --> 01:29:20,122 What do you think you are, Stan Musial or something? 802 01:29:22,753 --> 01:29:24,417 All right, look at me. 803 01:29:24,419 --> 01:29:26,152 Hold onto me. 804 01:29:26,154 --> 01:29:27,688 Rosenfeld, go! 805 01:29:32,287 --> 01:29:33,584 Shit. 806 01:29:33,586 --> 01:29:34,852 Rosenfeld! 807 01:29:34,854 --> 01:29:37,151 Somebody's got to put a fucking leash on this... 808 01:29:42,287 --> 01:29:45,154 - Tibbet! Tibbet! - Paul! Paul! 809 01:29:46,420 --> 01:29:47,621 Chloe! 810 01:29:49,354 --> 01:29:50,952 Come on, buddy. 811 01:29:50,954 --> 01:29:53,852 Is the kid okay? 812 01:29:53,854 --> 01:29:56,118 No more running around for you, all right, kid? 813 01:29:56,120 --> 01:29:58,321 Chloe, you see Ed or Ford? 814 01:30:15,820 --> 01:30:18,887 I'm afraid I don't have any of your rope. 815 01:30:21,353 --> 01:30:22,687 But... 816 01:30:47,720 --> 01:30:49,788 Where were we? 817 01:30:50,387 --> 01:30:51,855 Oh, yes. 818 01:31:00,886 --> 01:31:03,387 What's behind those walls? 819 01:31:06,420 --> 01:31:07,551 Me. 820 01:31:07,553 --> 01:31:09,122 Fuck you. 821 01:31:11,320 --> 01:31:13,218 You know, 822 01:31:13,220 --> 01:31:14,688 Corporal, 823 01:31:15,420 --> 01:31:18,185 all that power in the tar... 824 01:31:19,754 --> 01:31:23,951 ...running beneath French feet for centuries, 825 01:31:23,953 --> 01:31:27,220 it just needed to be refined by their bodies. 826 01:31:28,153 --> 01:31:30,954 But they lacked the vision to do it. 827 01:31:36,519 --> 01:31:39,118 I am a god, 828 01:31:39,120 --> 01:31:40,384 Corporal. 829 01:32:50,119 --> 01:32:52,954 Germany will have an invincible army. 830 01:32:58,320 --> 01:33:01,919 This Reich, Hitler's Thousand-Year Empire, 831 01:33:01,921 --> 01:33:04,321 is going to take over the world. 832 01:33:26,820 --> 01:33:29,287 You like her, sweet Chloe? 833 01:33:30,853 --> 01:33:33,086 I'll tell her goodbye for you. 834 01:34:17,554 --> 01:34:19,452 How does it feel, 835 01:34:19,454 --> 01:34:23,054 the blood of eternity flowing through your veins? 836 01:34:25,953 --> 01:34:29,018 Not so fucking great. 837 01:35:23,253 --> 01:35:24,254 Boyce. 838 01:35:50,186 --> 01:35:51,188 Ford. 839 01:36:00,319 --> 01:36:01,321 Okay. 840 01:36:01,986 --> 01:36:04,251 Let's get you up. Come on. 841 01:36:04,253 --> 01:36:06,118 - We got to move. - I'm good. 842 01:36:06,120 --> 01:36:08,588 - You're good? - I'm good, I'm good. 843 01:36:11,353 --> 01:36:13,884 What are you doing? What are you doing? Ford! 844 01:36:13,886 --> 01:36:14,951 No, Ford, open the gate! 845 01:36:14,953 --> 01:36:16,818 Listen to me. Look at me. Ford. Hey. 846 01:36:16,820 --> 01:36:17,950 Ford, look at me. 847 01:36:20,186 --> 01:36:21,253 Ford. 848 01:36:22,453 --> 01:36:23,685 Open the gate. 849 01:36:23,687 --> 01:36:25,117 Open the gate, we can fix it. 850 01:36:25,119 --> 01:36:29,652 I didn't get the timer set at the tower. 851 01:36:29,654 --> 01:36:32,252 - You got to go take it down. - I'll take it down, okay. 852 01:36:32,254 --> 01:36:33,984 You just need to open the gate. 853 01:36:33,986 --> 01:36:36,084 Ford. 854 01:36:36,086 --> 01:36:38,221 Ford, look at me. Please open the gate. 855 01:36:43,087 --> 01:36:44,555 Open the gate! 856 01:36:48,087 --> 01:36:50,488 I was never getting back. 857 01:36:52,686 --> 01:36:54,485 And this shit, 858 01:36:54,487 --> 01:36:57,021 our side shouldn't have it either. 859 01:36:59,086 --> 01:37:02,953 It'll have to stay buried down here with me. 860 01:37:04,087 --> 01:37:07,218 You got to finish the job, Boyce, 861 01:37:07,220 --> 01:37:09,551 and blow this whole fucking place up. 862 01:37:13,187 --> 01:37:14,452 Go! 863 01:37:14,454 --> 01:37:15,918 Ford, open the gate. 864 01:37:15,920 --> 01:37:18,588 Ford, please! There's still time! Ford! 865 01:37:22,587 --> 01:37:24,453 Open the gate! 866 01:37:25,720 --> 01:37:27,520 Ford! Ford, come on! 867 01:37:28,920 --> 01:37:31,588 The tower, Private Boyce. 868 01:37:46,819 --> 01:37:48,754 I think I'm done with this. 869 01:37:51,287 --> 01:37:52,388 Thanks. 870 01:39:18,454 --> 01:39:22,220 Under the command of General Eisenhower, 871 01:39:22,852 --> 01:39:25,584 Allied naval forces, 872 01:39:25,586 --> 01:39:29,117 supported by strong air forces, 873 01:39:29,119 --> 01:39:32,750 began landing Allied armies this morning 874 01:39:32,752 --> 01:39:36,252 on the northern coast of France. 875 01:39:36,254 --> 01:39:39,717 This communique will be repeated. 876 01:39:39,719 --> 01:39:41,284 This is a momentous hour 877 01:39:41,286 --> 01:39:42,718 in world history. 878 01:39:42,720 --> 01:39:46,117 This is the invasion of Hitler's Europe. 879 01:39:46,119 --> 01:39:48,651 The zero hour of the second front. 880 01:39:48,653 --> 01:39:50,918 The men of General Dwight Eisenhower 881 01:39:50,920 --> 01:39:53,084 are leaving their landing barges, 882 01:39:53,086 --> 01:39:54,718 fighting their way up the beaches 883 01:39:54,720 --> 01:39:56,717 into the fortress of Nazi Europe. 884 01:39:56,719 --> 01:39:58,185 Yeah, Boyce! 885 01:39:58,187 --> 01:40:00,285 They are moving in from the sea to attack the enemy 886 01:40:00,287 --> 01:40:02,452 under a mammoth cloud of fighter planes 887 01:40:02,454 --> 01:40:04,784 under a ceiling of screaming shells 888 01:40:04,786 --> 01:40:06,384 from Allied warships. 889 01:40:06,386 --> 01:40:09,117 The first news flashes do not say, 890 01:40:09,119 --> 01:40:10,818 but a large proportion of this assault 891 01:40:10,820 --> 01:40:14,218 is believed to be in the hands of America's men. 892 01:40:14,220 --> 01:40:16,318 They unleashed the attack side by side 893 01:40:16,320 --> 01:40:17,921 with the British Tommies... 894 01:40:28,254 --> 01:40:29,521 Ford? 895 01:40:46,719 --> 01:40:50,584 You had plenty of explosive to take the tower out above ground, 896 01:40:50,586 --> 01:40:52,850 but you went below to set the charges. 897 01:40:52,852 --> 01:40:54,650 Yes, sir. 898 01:40:54,652 --> 01:40:57,385 Why would you do something like that, Private? 899 01:40:57,387 --> 01:41:00,217 Corporal Ford thought it was best. 900 01:41:00,219 --> 01:41:03,750 The number of enemy troops, he... 901 01:41:03,752 --> 01:41:07,421 He didn't feel we'd be able to hold them off long enough outside, sir. 902 01:41:08,686 --> 01:41:11,883 Well, your corporal made a hell of a good call. 903 01:41:11,885 --> 01:41:14,351 I just wish he were here for me to tell him that. 904 01:41:14,353 --> 01:41:15,683 So do I, sir. 905 01:41:15,685 --> 01:41:16,651 Go catch a breath. 906 01:41:16,653 --> 01:41:18,388 We're gonna fold you into Charlie Company. 907 01:41:19,387 --> 01:41:20,720 At ease, Private. 908 01:41:24,087 --> 01:41:25,488 Oh, Private? 909 01:41:30,487 --> 01:41:33,151 Did you see anything else when you were down there? 910 01:41:33,153 --> 01:41:36,753 There's talk about some kind of Kraut lab. 911 01:41:37,520 --> 01:41:38,817 So if there's anything down there 912 01:41:38,819 --> 01:41:41,720 that's worth us digging through all that rubble, 913 01:41:42,786 --> 01:41:44,386 you'd let us know, right? 914 01:41:47,453 --> 01:41:49,521 Just the tower control room. 915 01:41:50,653 --> 01:41:52,921 But there's nothing left of that, sir. 916 01:41:55,785 --> 01:41:57,185 That's what I figured. 917 01:41:57,187 --> 01:41:59,385 Good job, soldier. You and your squad. 918 01:41:59,387 --> 01:42:00,854 Thank you, sir. 919 01:42:03,286 --> 01:42:04,417 No wilds. 920 01:42:04,419 --> 01:42:06,551 Matchsticks, five. Buttons, ten. 921 01:42:06,553 --> 01:42:09,784 Are you ready? Ante up. Including you, kid. 922 01:42:12,320 --> 01:42:15,252 He throws two, and I calls me that... 923 01:42:15,254 --> 01:42:16,717 Finally got yourself a friend. 924 01:42:16,719 --> 01:42:17,584 Hey! 925 01:42:17,586 --> 01:42:19,421 Kid's bugging the hell out of me. 926 01:42:21,785 --> 01:42:23,218 All right. Two to you. 927 01:42:23,220 --> 01:42:24,751 - You look better. - Thanks. 928 01:42:24,753 --> 01:42:26,217 Now I just got to convince somebody 929 01:42:26,219 --> 01:42:27,851 how I helped save the war. 930 01:42:27,853 --> 01:42:30,818 Save the war? All I saw was you missing 931 01:42:30,820 --> 01:42:32,618 a bunch of Germans with a machine gun. 932 01:42:32,620 --> 01:42:34,484 Are you kidding? I saved your ass out there. 933 01:42:34,486 --> 01:42:36,417 Is that what happened? I don't remember that. 934 01:42:36,419 --> 01:42:37,853 Do you remember that? 935 01:42:38,919 --> 01:42:40,184 No? That's what I thought. 936 01:42:40,186 --> 01:42:41,285 Did you get your orders? 937 01:42:41,287 --> 01:42:42,618 Yeah, they're putting us in C Company. 938 01:42:42,620 --> 01:42:44,817 Jesus Christ, after all that? 939 01:42:44,819 --> 01:42:46,820 I thought they would just send us the fuck home. 940 01:42:47,820 --> 01:42:48,818 Got a job to finish. 941 01:42:48,820 --> 01:42:51,087 We got to get Tibbet to Hitler. 942 01:42:52,686 --> 01:42:54,117 And then pop! 943 01:42:54,119 --> 01:42:55,586 We all go home. 64254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.