All language subtitles for Overlord.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM].spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,973 --> 00:00:13,293 El Imperio Británico... 2 00:00:13,340 --> 00:00:14,476 y la República Francesa, 3 00:00:14,641 --> 00:00:16,809 unidos en una causa... 4 00:00:18,374 --> 00:00:20,169 Nunca nos rendiremos. 5 00:00:22,000 --> 00:00:28,074 Un Torneo de Poker con $5 millones USD GTD Descargue: AmericasCardroom.com 6 00:00:30,806 --> 00:00:32,417 Hombres y mujeres de los Estados Unidos, 7 00:00:32,607 --> 00:00:35,484 esta es una hora trascendental en la historia del mundo. 8 00:00:37,807 --> 00:00:39,789 Soldados, marineros y aviadores... 9 00:00:39,824 --> 00:00:41,997 de la Fuerza Expedicionaria Aliada, 10 00:00:42,940 --> 00:00:45,760 están a punto de embarcarse en la Gran Cruzada. 11 00:00:48,740 --> 00:00:50,438 Ustedes llevaran la destrucción... 12 00:00:50,506 --> 00:00:51,983 a la máquina de guerra alemana. 13 00:00:52,373 --> 00:00:54,042 La eliminación de la tiranía Nazi... 14 00:00:54,077 --> 00:00:55,957 sobre los pueblos oprimidos de Europa. 15 00:00:56,806 --> 00:00:59,336 Confío plenamente en su habilidad en la batalla. 16 00:01:00,541 --> 00:01:02,498 Los ojos del mundo están sobre ustedes. 17 00:01:16,507 --> 00:01:18,001 Hitler ya está muerto. 18 00:01:18,274 --> 00:01:20,424 Un viaje corto en tren de París a Berlín, 19 00:01:20,459 --> 00:01:22,785 y llego allí con este bebé... 20 00:01:25,474 --> 00:01:26,908 Y todos nos iremos a casa. 21 00:01:37,868 --> 00:01:39,923 FUERZA AÉREA PONER FIN A LA GUERRA JUNIO 6 DE 1944 22 00:01:40,406 --> 00:01:41,989 ¡Son muchos barcos! 23 00:01:46,872 --> 00:01:48,995 Creo que prefiero estar aquí arriba. 24 00:01:49,973 --> 00:01:51,733 Un bombardero alemán los ve... 25 00:01:51,805 --> 00:01:53,369 todos apretados juntos así, 26 00:01:54,373 --> 00:01:56,173 y elimina 20 a la vez. 27 00:01:57,241 --> 00:01:59,125 Es más difícil derribar un avión. 28 00:01:59,473 --> 00:02:00,643 ¡Oye, Rosenfeld! 29 00:02:00,772 --> 00:02:04,250 Más Gis mueren en los aviones que en los barcos. Eso es un hecho. 30 00:02:05,607 --> 00:02:08,202 No escuches a Tibbet, Rosenfeld. Está lleno de mierda. 31 00:02:08,237 --> 00:02:09,903 ¡Oye, Grunauer! 32 00:02:09,964 --> 00:02:12,044 ¿Cómo se dice "lleno de mierda", en alemán, otra vez? 33 00:02:15,173 --> 00:02:16,228 Me encanta eso. 34 00:02:25,672 --> 00:02:26,672 Hola. 35 00:02:27,040 --> 00:02:28,100 Morton Chase. 36 00:02:29,839 --> 00:02:31,646 Soy fotógrafo. 37 00:02:31,706 --> 00:02:35,121 Oí al Sargento decir que estuviste en Italia antes de esto. 38 00:02:36,573 --> 00:02:38,250 Es una gran toma. ¿Te importa si te saco? 39 00:02:38,274 --> 00:02:40,174 ¿Un par de fotos tuyas mirando por la ventana? 40 00:02:40,209 --> 00:02:41,595 Sabes que no me importaría, Morton Chase, 41 00:02:41,619 --> 00:02:43,609 el que lleves a tu culo de vuelta a tu asiento. 42 00:02:45,707 --> 00:02:47,614 ¿Ya estás haciendo amigos, chico lindo? 43 00:02:47,649 --> 00:02:49,355 - ¿Conoces a ese tipo? - No. 44 00:02:49,390 --> 00:02:50,949 Cabo de la Compañía Baker. 45 00:02:50,973 --> 00:02:52,116 Transferencia de último minuto. 46 00:02:52,140 --> 00:02:54,656 Escuché que lo pusieron con nosotros por matar a un Capitán. 47 00:02:54,740 --> 00:02:56,820 ¿Arrebata a su Oficial el mando y se va con nosotros? 48 00:02:57,040 --> 00:02:58,120 Entonces, ¿qué hicimos mal? 49 00:02:58,639 --> 00:03:00,427 Boyce. ¿Chicle? 50 00:03:06,207 --> 00:03:09,273 ¿Qué cojones es esto? ¿Qué es esto, para la suerte? 51 00:03:09,308 --> 00:03:10,051 Vamos, amigo. 52 00:03:10,086 --> 00:03:11,434 Mierda, vas a necesitar más que eso... 53 00:03:11,458 --> 00:03:12,530 cuando nos estrellemos contra el suelo. 54 00:03:12,554 --> 00:03:13,533 ¿Puedes darme mi cadena, por favor? 55 00:03:13,568 --> 00:03:15,192 No va a ser nada como un campo de entrenamiento, 56 00:03:15,216 --> 00:03:17,604 no con esos alemanes disparando munición real. 57 00:03:17,640 --> 00:03:20,608 Y, diablos, Boyce, apenas saliste vivo del campamento. 58 00:03:21,240 --> 00:03:22,965 Ningún amuleto de la suerte en el mundo... 59 00:03:22,973 --> 00:03:25,280 te va a convertir en un soldado. 60 00:03:26,374 --> 00:03:26,979 ¿Ya terminaste? 61 00:03:27,006 --> 00:03:28,490 ¿Vas a darme la maldita cadena? 62 00:03:30,306 --> 00:03:31,897 - Estoy bromeando contigo. - Gracias. 63 00:03:39,306 --> 00:03:41,066 ¿Dónde está nuestra zona de lanzamiento, Nez? 64 00:03:41,240 --> 00:03:43,289 El pueblo de Cielblanc, Francia, Sargento. 65 00:03:43,472 --> 00:03:45,280 ¿Y cuál es nuestro objetivo, Grunauer? 66 00:03:45,372 --> 00:03:47,298 ¡Torre de radio-interferencia en la parte superior de la Iglesia! 67 00:03:47,307 --> 00:03:48,818 ¡Cerca del centro de la ciudad, Sargento! 68 00:03:48,840 --> 00:03:51,183 ¿Y por qué los Nazis pondrían una torre de radio-interferencia? 69 00:03:51,207 --> 00:03:52,861 ¿Encima de una Iglesia, soldado Boyce? 70 00:03:57,207 --> 00:03:58,207 Porque ellos... 71 00:03:58,540 --> 00:04:00,422 Dios todopoderoso, Boyce. 72 00:04:01,673 --> 00:04:03,230 La pusieron en una Iglesia porque... 73 00:04:03,265 --> 00:04:05,025 los Nazis son unos hijos de puta podridos. 74 00:04:05,739 --> 00:04:08,213 ¡Y los malditos hijos de puta harán lo que sea necesario! 75 00:04:08,248 --> 00:04:10,672 ¡Para destruir a todo lo que es bueno en este mundo! 76 00:04:11,206 --> 00:04:14,576 Por eso tenemos que ser tan podridos como ellos. 77 00:04:14,611 --> 00:04:15,718 ¿He sido claro? 78 00:04:15,773 --> 00:04:17,082 ¡Sí, Sargento! 79 00:04:18,440 --> 00:04:21,111 Habrá más de 120.000 soldados aliados... 80 00:04:21,146 --> 00:04:22,778 luchando para llegar a una playa francesa... 81 00:04:22,802 --> 00:04:24,499 en nombre de todo lo que es bueno... 82 00:04:24,640 --> 00:04:26,156 y puro en este mundo. 83 00:04:27,772 --> 00:04:29,722 ¡Esos hombres van a necesitar apoyo aéreo! 84 00:04:30,906 --> 00:04:33,457 Ese apoyo no pasará a través de las defensas alemanas... 85 00:04:33,639 --> 00:04:37,232 si no derribamos a esa torre para las 0600. 86 00:04:37,306 --> 00:04:38,759 Entonces, ¿qué tienen que hacer? 87 00:04:38,973 --> 00:04:40,939 ¡Nuestro maldito trabajo, Sargento! 88 00:04:40,974 --> 00:04:42,080 Eso es correcto. 89 00:04:42,572 --> 00:04:44,198 Su maldito trabajo. 90 00:04:45,139 --> 00:04:48,052 El Cabo Ford se ha unido como nuestro experto en explosivos. 91 00:04:48,087 --> 00:04:49,811 Tenemos suerte de tenerlo. 92 00:04:49,846 --> 00:04:51,908 Obedecerán a sus órdenes, como si hubieran oído... 93 00:04:51,943 --> 00:04:54,622 mi hermosa voz saliendo de los labios de él. 94 00:04:55,174 --> 00:04:57,063 Nuestra bajada está a 90 minutos. 95 00:04:58,606 --> 00:05:00,713 - ¡Coo-ree! - ¡Coo-ree! 96 00:05:58,772 --> 00:06:00,161 Debemos estar cerca. 97 00:06:01,139 --> 00:06:02,563 Espero que nada salga mal. 98 00:06:03,040 --> 00:06:04,358 Nos pasamos de nuestra caída y aterrizaje... 99 00:06:04,382 --> 00:06:05,795 en medio de un escuadrón alemán o algo así y... 100 00:06:05,819 --> 00:06:06,437 Nada va a salir mal. 101 00:06:06,439 --> 00:06:07,615 Porque ambos sabemos lo que los Nazis... 102 00:06:07,639 --> 00:06:08,937 le harán a un tipo llamado Rosenfeld. 103 00:06:08,961 --> 00:06:09,998 Nada va a salir mal. 104 00:06:13,873 --> 00:06:15,744 Es sólo un pequeño saludo alemán, señoritas. 105 00:06:16,406 --> 00:06:18,226 Siéntense y mantengan la calma. 106 00:06:18,507 --> 00:06:20,584 Saltamos cuando la luz nos diga. 107 00:06:23,639 --> 00:06:25,367 ¿No es divertido, señoritas? 108 00:06:34,573 --> 00:06:35,383 ¡Mierda! 109 00:06:35,406 --> 00:06:36,718 ¡Demasiado fuego antiaéreo! 110 00:06:36,739 --> 00:06:39,241 Vamos a tener que dejar caernos a un par de clics hacia el Sur. 111 00:06:39,339 --> 00:06:40,339 Recibido. 112 00:06:54,606 --> 00:06:55,940 ¿No les dije, señoritas, 113 00:06:55,975 --> 00:06:57,700 que les haría pasar un buen rato? 114 00:07:06,539 --> 00:07:08,058 ¡Vamos a morir, joder! 115 00:07:09,840 --> 00:07:11,050 Sargento, tiene... 116 00:07:12,272 --> 00:07:14,111 - ¡Murphy! - ¡Médico! 117 00:07:14,146 --> 00:07:16,618 ¡Cálmense! Por esto estamos aquí. 118 00:07:16,673 --> 00:07:18,247 Este es el trabajo. 119 00:07:18,472 --> 00:07:19,950 ¡Grunauer, siéntate! 120 00:07:20,339 --> 00:07:22,029 ¡Maldita sea, siéntate! 121 00:07:22,040 --> 00:07:24,125 ¡Puedo salvarlo! ¡Puedo salvarlo! 122 00:07:24,160 --> 00:07:26,783 ¡Está muerto! ¡Siéntate! ¡Todos siéntense! 123 00:07:32,505 --> 00:07:33,505 ¡Mierda! 124 00:07:36,507 --> 00:07:38,714 ¡Nivel rojo! Levántense. 125 00:07:41,939 --> 00:07:42,939 Conéctense. 126 00:07:45,140 --> 00:07:46,613 ¡Encuadren esa línea! 127 00:07:48,340 --> 00:07:49,591 Esperen al verde. 128 00:07:50,074 --> 00:07:51,074 Mierda. 129 00:07:52,006 --> 00:07:54,654 - Nos vemos en el suelo. - Estaré justo detrás de ti. 130 00:07:56,007 --> 00:07:57,007 ¡Jacob! 131 00:07:57,039 --> 00:07:59,204 - Estaré justo detrás de ti. - De acuerdo. 132 00:08:17,740 --> 00:08:20,035 ¡Desplieguen manual! 133 00:08:21,673 --> 00:08:22,988 ¡Tibbet, vete! 134 00:08:24,240 --> 00:08:25,596 ¡Rosenfeld! 135 00:08:27,039 --> 00:08:28,183 ¡Vete! 136 00:10:28,339 --> 00:10:29,339 Joder. 137 00:11:20,973 --> 00:11:22,064 ¿Jacob? 138 00:11:25,640 --> 00:11:26,696 ¿Jacob? 139 00:11:51,106 --> 00:11:52,159 ¿Jacob? 140 00:12:03,973 --> 00:12:05,028 Sargento. 141 00:12:08,073 --> 00:12:10,176 ¿Alguno de ustedes, alemanes, tiene un cigarrillo? 142 00:12:12,073 --> 00:12:14,091 Tienen que estar bromeando. ¿Ninguno de ustedes? 143 00:12:23,273 --> 00:12:24,681 Bueno, esto es una maldita... 144 00:12:37,806 --> 00:12:38,720 Cállate. Se acabó. 145 00:12:38,755 --> 00:12:39,815 Lo dejaste morir. 146 00:12:39,850 --> 00:12:41,179 Estaba muerto antes de caer al suelo. 147 00:12:41,203 --> 00:12:41,934 Él lo sabía, joder. 148 00:12:41,939 --> 00:12:43,248 ¿De qué estás hablando? Podríamos haber... 149 00:12:43,272 --> 00:12:44,272 Hecho mierda. 150 00:12:44,607 --> 00:12:45,426 Había diez de ellos, 151 00:12:45,472 --> 00:12:47,040 y he visto cómo sostienes ese rifle. 152 00:12:47,740 --> 00:12:49,560 El Sargento no era la misión. 153 00:12:49,972 --> 00:12:53,282 Tenemos que derribar esa torre a las 0600. Vamos. 154 00:13:08,239 --> 00:13:09,767 Otro clic al Norte, 155 00:13:10,673 --> 00:13:12,688 llegamos al punto de encuentro en Cielblanc. 156 00:13:13,740 --> 00:13:15,363 Eso si los otros lo lograron. 157 00:13:16,073 --> 00:13:18,083 - ¿Viste a alguien? - No, sólo a ti. 158 00:13:19,339 --> 00:13:20,796 Y al Sargento Rensin. 159 00:13:21,173 --> 00:13:22,841 Boyce, sigue preocupándote por los cadáveres, 160 00:13:22,865 --> 00:13:24,003 y vas a ser uno. 161 00:13:25,205 --> 00:13:27,073 Bueno, Cabo, yo tenía amigos en ese avión. 162 00:13:28,273 --> 00:13:29,273 Sí. 163 00:13:29,672 --> 00:13:31,097 Bueno, los amigos mueren. 164 00:13:34,205 --> 00:13:35,261 Cabo. 165 00:13:44,172 --> 00:13:45,172 Relámpago. 166 00:13:45,506 --> 00:13:46,531 Trueno. 167 00:13:49,973 --> 00:13:51,512 Bienvenidos a Francia. 168 00:13:52,439 --> 00:13:53,771 ¡Hola, muchachos! 169 00:13:54,577 --> 00:13:55,274 Lo siento. 170 00:13:55,309 --> 00:13:57,078 Temía que sólo fuéramos nosotros tres. 171 00:13:57,639 --> 00:13:58,653 Tenía miedo. 172 00:13:58,973 --> 00:14:00,681 Estaba a punto de matarme, sí tenía que escuchar... 173 00:14:00,705 --> 00:14:02,731 a Annie Oakley por un minuto más. 174 00:14:02,766 --> 00:14:04,286 Tibbet, ¿cómo te va con los explosivos? 175 00:14:04,573 --> 00:14:06,218 - Estoy bien. - Muy bien. 176 00:14:06,253 --> 00:14:08,453 Por favor, dime que tienes algo más que a Boyce contigo. 177 00:14:10,039 --> 00:14:11,228 ¡Maldita sea! Lo siento. 178 00:14:12,072 --> 00:14:13,911 - Tienes tu cámara. - Cielos. 179 00:14:14,772 --> 00:14:16,113 - Trajiste tu cámara. - Sí. 180 00:14:16,148 --> 00:14:17,509 - ¿Sobrevivió al salto? - Sí. 181 00:14:17,544 --> 00:14:18,492 Esta, está bien hecha. 182 00:14:18,527 --> 00:14:20,462 - Gracias. - ¿Conseguiste fotos panorámicas con ella? 183 00:14:20,486 --> 00:14:21,599 Bueno, creo que... 184 00:14:21,634 --> 00:14:23,314 quieren que saqué algo más de la acción, 185 00:14:23,349 --> 00:14:25,550 tal vez conseguir algunas tomas del frente. 186 00:14:25,585 --> 00:14:27,958 ¿Puedo verla? Puedo usar esto. 187 00:14:28,939 --> 00:14:30,960 Sólo ten cuidado con esto. Ya sabes, es frágil... 188 00:14:31,740 --> 00:14:33,815 Es como llevar un reflector alrededor de tu cuello. 189 00:14:34,871 --> 00:14:35,977 Lo siento, amigo. 190 00:14:38,905 --> 00:14:40,133 ¿Alguna señal de Rosenfeld? 191 00:14:40,273 --> 00:14:42,464 Ví a Grunauer a una milla al Este. 192 00:14:42,740 --> 00:14:44,785 Los alemanes le habían disparado a todos. 193 00:14:44,820 --> 00:14:47,890 Mierda. No va a quedar nadie con quien reunirse. 194 00:14:48,006 --> 00:14:50,004 Sigue sonriendo, Tibbet. 195 00:14:50,707 --> 00:14:51,934 A la mierda con Francia. 196 00:14:51,969 --> 00:14:54,612 Apuesto a que desearías estar de vuelta en Italia, Cabo. 197 00:14:54,647 --> 00:14:56,219 ¿Cómo terminaste con nosotros? 198 00:14:56,973 --> 00:14:58,261 No lo sé, Tibbet. 199 00:14:58,938 --> 00:15:00,408 ¿Por qué hablas tanto? 200 00:15:01,139 --> 00:15:03,027 Algunas preguntas no tienen buenas respuestas. 201 00:15:04,019 --> 00:15:05,805 Voy a poner eso en mi libro, Cabo Ford. 202 00:15:07,905 --> 00:15:08,905 ¿Tu libro? 203 00:15:09,473 --> 00:15:11,778 Sí. Lo he estado escribiendo desde que nos destinaron. 204 00:15:11,813 --> 00:15:13,482 ¿Es eso de lo que siempre estás garabateando? 205 00:15:13,506 --> 00:15:15,526 Jesús, Dawson, no pensé que un paleto como tú... 206 00:15:15,561 --> 00:15:17,464 supiera suficientes letras como para formar una oración, 207 00:15:17,488 --> 00:15:18,889 mucho menos un maldito libro. 208 00:15:19,805 --> 00:15:22,205 Mi mamá escribe sus libros de cocina para la Iglesia en casa. 209 00:15:22,230 --> 00:15:23,604 Pensé en intentarlo por aquí. 210 00:15:23,739 --> 00:15:25,644 Todas las cosas que la gente normal no sabe. 211 00:15:26,073 --> 00:15:27,844 Lo que ocurre desde lo básico hasta aquí. 212 00:15:27,879 --> 00:15:30,795 Suena emocionante. Apuesto a que venderás un millón de copias. 213 00:15:31,306 --> 00:15:32,570 Yo compraría uno. 214 00:15:33,472 --> 00:15:34,614 Gracias, amigo. 215 00:15:34,649 --> 00:15:36,650 Y, Chase, estaba pensando que tal vez tú y yo... 216 00:15:36,685 --> 00:15:38,749 podríamos formar un equipo, usar algunas de tus fotos en él. 217 00:15:38,773 --> 00:15:40,973 De esa manera, tú obtienes una parte de las ganancias... 218 00:16:02,106 --> 00:16:03,261 ¡Boyce! 219 00:16:07,373 --> 00:16:11,006 Boyce... ¡Boyce, camina sobre una línea hacia mí! 220 00:16:12,238 --> 00:16:13,673 ¡Boyce! 221 00:16:17,105 --> 00:16:18,105 ¿Dónde está Dawson? 222 00:16:19,039 --> 00:16:20,992 - ¿Dónde está Dawson? - Dawson murió. 223 00:16:21,027 --> 00:16:24,904 Camina hacia mí, como si estuvieras en la cuerda floja. 224 00:16:25,073 --> 00:16:26,317 Coloca tu bayoneta... 225 00:16:26,639 --> 00:16:28,272 y sondea hasta mi línea. 226 00:16:34,272 --> 00:16:35,858 Vamos. ¡Tenemos que irnos! 227 00:16:39,339 --> 00:16:41,626 Chase, sigue su camino. 228 00:16:43,406 --> 00:16:44,664 Muévanse, sigan así. 229 00:16:50,372 --> 00:16:53,839 Oye, oye, levántate. Apunta tu arma en esa dirección. 230 00:16:54,405 --> 00:16:56,320 ¿Alguien quiere venir a buscarme? 231 00:16:56,573 --> 00:16:58,993 Usa tu rifle. Toquecitos ligeros. 232 00:16:59,028 --> 00:17:01,181 No lo suficientemente duros como para hacer estallar una mina. 233 00:17:01,205 --> 00:17:03,379 ¿Exactamente qué tan duro sería eso? 234 00:17:03,972 --> 00:17:05,213 Ya lo sabrás. 235 00:17:07,306 --> 00:17:09,266 Muévete. Tenemos que llegar a la línea de árboles. 236 00:17:44,672 --> 00:17:45,672 Él estaba allí... 237 00:17:48,273 --> 00:17:49,564 y luego ya no lo estaba. 238 00:17:53,206 --> 00:17:54,577 Pero tú aún estás. 239 00:17:56,138 --> 00:17:58,490 Así que haz las cosas bien. Tenemos un trabajo que hacer. 240 00:18:00,539 --> 00:18:02,221 ¿Qué demonios es esto? 241 00:18:02,256 --> 00:18:03,376 ¿Un perro, tal vez? 242 00:18:04,205 --> 00:18:05,590 Huele a mierda. 243 00:18:06,772 --> 00:18:09,454 - ¿Qué es eso que hay en él? - Parece un globo ocular. 244 00:18:09,489 --> 00:18:10,463 Eso no es normal. 245 00:18:10,498 --> 00:18:11,858 Oye, apaga la maldita luz. 246 00:18:11,893 --> 00:18:12,907 Jesús, lo siento. 247 00:18:13,173 --> 00:18:14,830 Maldita sea, no importa lo que sea... 248 00:18:17,105 --> 00:18:18,313 Lo que es. 249 00:18:18,373 --> 00:18:19,491 Eso no es un perro. 250 00:18:20,905 --> 00:18:22,563 Parece un chacal. 251 00:18:22,638 --> 00:18:25,148 - ¿Un chacal? - Sí, ya sabes, los perros de Satán. 252 00:18:26,038 --> 00:18:27,171 Patrullan el Infierno. 253 00:18:27,240 --> 00:18:29,189 Arrancan el espíritu de tu cuerpo... 254 00:18:29,224 --> 00:18:30,492 y se lo llevan directo al Diablo. 255 00:18:30,516 --> 00:18:31,957 ¿De dónde sacas esta mierda? 256 00:18:32,409 --> 00:18:33,191 ¿Qué quieres decir? 257 00:18:33,305 --> 00:18:35,113 ¿Cómo se te ocurren estás cosas? 258 00:18:35,240 --> 00:18:37,517 De la Biblia. 259 00:18:37,539 --> 00:18:39,413 ¿Cuántos chacales has visto con pezuña? 260 00:18:39,448 --> 00:18:40,682 Ese es exactamente mi punto. 261 00:18:40,717 --> 00:18:42,116 Este no es un chacal cualquiera. 262 00:18:42,172 --> 00:18:43,223 ¡Oigan, oigan! 263 00:18:58,073 --> 00:18:59,120 Cabo, ¿qué hacemos? 264 00:18:59,273 --> 00:19:01,193 No podemos dejar que nadie sepa que estamos aquí. 265 00:19:01,273 --> 00:19:02,910 Agárrenla. Agárrenla. 266 00:19:25,939 --> 00:19:28,574 Calma. Tranquila, tranquila. Calma. 267 00:19:28,609 --> 00:19:31,201 Estás a salvo. 268 00:19:31,770 --> 00:19:32,770 Está bien. 269 00:19:33,709 --> 00:19:34,899 Sé acabó. 270 00:19:36,238 --> 00:19:38,278 Boyce, el traductor oficial. De acuerdo. 271 00:19:43,273 --> 00:19:45,025 Nuestra chica es una carroñera. 272 00:19:45,672 --> 00:19:48,021 ¿Cielblanc? ¿Ese es tu pueblo? 273 00:19:49,638 --> 00:19:50,659 ¿Cielblanc? 274 00:19:53,306 --> 00:19:54,942 ¿Alemanes? ¿Muchos alemanes? 275 00:20:03,939 --> 00:20:04,939 Toma. 276 00:20:12,072 --> 00:20:14,510 Boyce, dile que nos guíe. 277 00:20:16,262 --> 00:20:17,725 ¿Puedes?... 278 00:20:17,948 --> 00:20:19,291 llevarnos? 279 00:20:22,259 --> 00:20:23,259 El bolso. 280 00:20:23,339 --> 00:20:24,347 ¿Esto? 281 00:20:24,809 --> 00:20:25,881 Toma. 282 00:20:47,353 --> 00:20:48,585 Vamos, vamos. 283 00:21:10,339 --> 00:21:11,806 Malditos Nazis. 284 00:21:13,563 --> 00:21:16,022 ¡Joder, joder! 285 00:21:24,135 --> 00:21:27,841 Esa es mi casa. Pero no pueden ser vistos. 286 00:21:28,838 --> 00:21:30,746 ¿Cabo? Aquí es. 287 00:21:31,839 --> 00:21:33,363 ¿Qué vamos a encontrar ahí adentro? 288 00:21:34,623 --> 00:21:36,007 ¿Vives sola ahí? 289 00:21:36,142 --> 00:21:37,384 Con mi hermano. 290 00:21:37,391 --> 00:21:39,466 Tiene 8. Y nuestra tía. 291 00:21:40,072 --> 00:21:41,662 Sólo una tía y un hermano pequeño. 292 00:21:41,805 --> 00:21:44,745 De acuerdo. Vamos a averiguar sí está diciendo la verdad. 293 00:21:44,973 --> 00:21:46,336 Boyce, quédate aquí. 294 00:21:46,705 --> 00:21:48,331 Si corre, dispárale. 295 00:21:48,638 --> 00:21:49,667 Vamos. 296 00:21:50,239 --> 00:21:51,910 Tú y yo esperaremos aquí. 297 00:21:52,708 --> 00:21:54,703 Sólo irán a ver. Eso es todo. 298 00:22:10,206 --> 00:22:11,250 No. No. 299 00:22:11,971 --> 00:22:13,213 ¿Quién anda ahí abajo? 300 00:22:14,048 --> 00:22:15,051 Dije, ¿quién anda ahí abajo? 301 00:22:15,075 --> 00:22:16,420 Escóndete, escóndete. 302 00:22:17,831 --> 00:22:18,877 Señora Lesner... 303 00:22:19,414 --> 00:22:20,896 Sólo soy yo, Chloe. 304 00:22:21,265 --> 00:22:22,932 No deberías estar afuera. 305 00:22:22,956 --> 00:22:24,566 Sé lo diré al Capitán. 306 00:22:24,601 --> 00:22:25,788 No, no, no. Me iré a casa. 307 00:22:25,823 --> 00:22:26,814 ¡Él te llevará a la Iglesia! 308 00:22:26,844 --> 00:22:28,146 No, no, no. Me iré a casa. 309 00:22:28,498 --> 00:22:30,325 ¡No, deténgase! 310 00:22:30,360 --> 00:22:32,299 ¡Esta chica está afuera, pasado el toque de queda! 311 00:22:32,323 --> 00:22:34,136 ¡Me iré a casa! 312 00:22:34,248 --> 00:22:36,281 Todo está bien. 313 00:23:04,005 --> 00:23:05,336 Dame la chaqueta. 314 00:24:00,906 --> 00:24:02,302 ¿La chica les avisó? 315 00:24:03,839 --> 00:24:05,463 No. No creo que le agraden los alemanes... 316 00:24:05,471 --> 00:24:06,661 más de lo que a nosotros. 317 00:24:07,006 --> 00:24:08,466 Porque son unos cerdos. 318 00:24:09,672 --> 00:24:11,953 Necesitaba asegurarme de que ustedes no lo fueran también. 319 00:24:13,539 --> 00:24:14,653 Por aquí. 320 00:24:16,729 --> 00:24:18,653 Ay amigo, eso es hermoso. 321 00:24:19,039 --> 00:24:21,339 La, la, la, la. Oui, oui. Ya sabes, 322 00:24:21,374 --> 00:24:23,570 vamos a la Torre Eiffel y toda esa mierda. 323 00:24:43,106 --> 00:24:44,605 ¿Qué demonios es eso? 324 00:24:44,640 --> 00:24:46,135 Mi tía. Ella está enferma. 325 00:25:01,371 --> 00:25:02,371 - Cállate. - ¿Yo? 326 00:25:02,769 --> 00:25:05,001 Dile a este niño que no haga esa mierda espeluznante. 327 00:25:11,971 --> 00:25:13,545 ¿Va a ser un problema? 328 00:25:14,372 --> 00:25:15,429 No. 329 00:25:16,205 --> 00:25:17,617 Está muy enferma. 330 00:25:26,938 --> 00:25:28,099 Buen día. 331 00:25:37,790 --> 00:25:39,682 Muchos alemanes se mueven ahí afuera. 332 00:25:39,771 --> 00:25:41,489 Dos sierras circulares, a mi cuenta. 333 00:25:41,639 --> 00:25:43,980 Y ese muro también está bien fortificado. 334 00:25:44,106 --> 00:25:45,320 Que todo el mundo se prepare. 335 00:25:45,355 --> 00:25:47,739 Todos los explosivos y temporizadores en esta mesa, 336 00:25:47,774 --> 00:25:48,783 y necesito un conteo. 337 00:25:50,939 --> 00:25:51,773 Señorita. 338 00:25:51,808 --> 00:25:53,397 ¿Ha estado dentro de ese recinto? 339 00:25:53,432 --> 00:25:54,322 No. 340 00:25:54,438 --> 00:25:55,790 Los camiones entran y salen, 341 00:25:56,280 --> 00:25:57,775 pero nos dispararán si nos acercamos a él. 342 00:25:57,799 --> 00:26:00,319 Tendremos que cronometrar sus patrullas y escalarla en un lapso. 343 00:26:00,404 --> 00:26:02,585 ¿Y espero que no haya un pelotón de fusilamiento? 344 00:26:02,620 --> 00:26:03,912 ¿Esperándonos detrás de ese muro? 345 00:26:03,936 --> 00:26:05,101 Sólo necesitamos tiempo suficiente para colocar... 346 00:26:05,106 --> 00:26:06,576 los explosivos en esa torre. 347 00:26:06,939 --> 00:26:08,918 ¿Tibbet, si pudiéramos ponerte en una buena posición, 348 00:26:08,942 --> 00:26:10,114 crees que podrías mantener esas sierras circulares alejadas, 349 00:26:10,138 --> 00:26:11,715 en lo que Chase y yo entregamos esto? 350 00:26:12,073 --> 00:26:13,016 Espera, ¿qué? 351 00:26:13,051 --> 00:26:14,233 Quiero decir, puedo conseguirles algo de tiempo, 352 00:26:14,239 --> 00:26:16,356 pero, una vez que empiece a disparar, van a salir... 353 00:26:16,391 --> 00:26:17,909 de cada puerta. No puedo cubrir eso. 354 00:26:17,933 --> 00:26:18,469 Bueno, ¿y si yo? 355 00:26:18,527 --> 00:26:19,786 No estoy seguro de ser la mejor persona para escalar la torre. 356 00:26:19,810 --> 00:26:20,810 Tal vez yo pueda ir. 357 00:26:33,739 --> 00:26:35,014 ¿Qué están haciendo con ellos? 358 00:26:35,297 --> 00:26:37,032 Lo que le han hecho a tantos. 359 00:26:37,639 --> 00:26:38,942 A mis padres. 360 00:26:40,079 --> 00:26:42,370 No, no, no. ¡No! 361 00:26:43,371 --> 00:26:45,452 - ¡Mierda! - ¡Por Dios! 362 00:26:45,487 --> 00:26:46,487 No pueden quedarse aquí. 363 00:26:46,705 --> 00:26:48,985 Patrullan toda la noche, inspeccionando casas, 364 00:26:49,020 --> 00:26:50,385 haciendo lo que quieran. 365 00:26:53,838 --> 00:26:56,078 Sólo necesitamos quedarnos aquí hasta que la torre caiga. 366 00:26:56,639 --> 00:26:58,074 En menos de cuatro horas. 367 00:26:58,109 --> 00:26:59,360 No te preocupes, cariño. 368 00:27:01,906 --> 00:27:02,967 ¡Jesús! 369 00:27:03,039 --> 00:27:05,679 Tenemos que ponerle una campana a este pequeño maldito, o algo así. 370 00:27:06,939 --> 00:27:09,218 Hay un montón de soldados ahí afuera... 371 00:27:09,271 --> 00:27:11,279 y sólo somos cuatro. 372 00:27:11,572 --> 00:27:12,572 Así que, 373 00:27:13,672 --> 00:27:14,932 tal vez deberíamos esperar. 374 00:27:14,939 --> 00:27:16,537 A ver si aparecen más de los nuestros primero. 375 00:27:16,561 --> 00:27:18,441 Chico lindo, por fin has dicho algo inteligente. 376 00:27:18,671 --> 00:27:20,639 - Gracias. - Cabo, no tiene sentido... 377 00:27:20,972 --> 00:27:23,027 el cometer suicidio por una torre. 378 00:27:23,105 --> 00:27:24,316 Todos escuchamos al Sargento. 379 00:27:24,571 --> 00:27:26,797 Los aviones no pueden dar apoyo aéreo... 380 00:27:26,832 --> 00:27:28,872 a las playas, al menos que eliminemos a la torre. 381 00:27:29,271 --> 00:27:30,575 - ¡Escúchate! - ¿Verdad? 382 00:27:30,871 --> 00:27:31,395 De repente... 383 00:27:31,438 --> 00:27:33,293 hablando como un soldado de verdad, Boyce. 384 00:27:33,328 --> 00:27:35,802 ¿Y qué estás dispuesto a hacer para eliminar a esos alemanes? 385 00:27:36,738 --> 00:27:37,948 Lo que sea que tenga que hacer. 386 00:27:37,971 --> 00:27:39,081 Lo que sea que tengas que hacer. 387 00:27:39,105 --> 00:27:40,741 ¿Y qué es eso exactamente? Cuéntame más. 388 00:27:40,973 --> 00:27:41,863 ¿Qué quieres decir, Tibbet? 389 00:27:41,871 --> 00:27:44,225 Mi punto es que ni siquiera pudiste matar a un ratón, 390 00:27:44,905 --> 00:27:45,905 ¿cierto? 391 00:27:46,272 --> 00:27:47,552 Cabo, tienes que oír esto. 392 00:27:47,805 --> 00:27:49,413 Teníamos este ratón, se mete en los cuarteles... 393 00:27:49,437 --> 00:27:50,286 en la base, ¿verdad? 394 00:27:50,321 --> 00:27:51,647 La cosa se está cagando por todos lados, 395 00:27:51,671 --> 00:27:53,746 así que el Sargento, le ordena a alguien que lo mate. 396 00:27:53,770 --> 00:27:55,526 Así que Boyce, aquí presente, atrapa a la cosa... 397 00:27:55,550 --> 00:27:58,156 en su bota y la suelta en un campo. 398 00:27:58,191 --> 00:27:59,912 Pero el ratón vuelve a la noche siguiente, 399 00:28:00,105 --> 00:28:02,013 y se está cagando en la almohada del Sargento. 400 00:28:02,239 --> 00:28:03,814 Así que el Sargento, nos tiene corriendo por las colinas... 401 00:28:03,838 --> 00:28:05,198 toda la mañana, por esa mierda. 402 00:28:12,705 --> 00:28:14,144 No estás hecho para esto, Boyce. 403 00:28:17,004 --> 00:28:19,692 Aunque lo estuvieras, hay 10 alemanes por cada uno de nosotros. 404 00:28:19,727 --> 00:28:20,845 Tibbet, ¡basta! 405 00:28:21,105 --> 00:28:22,939 Y ve a ver si alguien más llegó al punto de reunión. 406 00:28:22,963 --> 00:28:25,211 - Llévate a Chase contigo. - ¡Maldita sea! 407 00:28:25,246 --> 00:28:27,430 Chase, vete. Y regresen aquí a las 0300. 408 00:28:29,272 --> 00:28:30,272 ¿Qué? 409 00:28:30,838 --> 00:28:31,838 ¿Qué? 410 00:28:33,472 --> 00:28:34,508 Es todo pops y clics. 411 00:28:34,705 --> 00:28:35,736 No entiendo lo que dices. 412 00:28:35,737 --> 00:28:36,310 Oye, oye. 413 00:28:36,345 --> 00:28:37,584 Preguntó si querías jugar. 414 00:28:37,706 --> 00:28:39,741 Cree que todos los estadounidenses juegan al béisbol. 415 00:28:39,765 --> 00:28:40,765 Sí, bueno, éste no. 416 00:28:42,205 --> 00:28:43,757 Dile que consiga un taco de billar y cinco dólares... 417 00:28:43,771 --> 00:28:45,238 y entonces hablaremos. 418 00:28:45,571 --> 00:28:46,648 ¡Chase, muévete! 419 00:28:48,839 --> 00:28:49,839 ¿Señorita? 420 00:28:50,506 --> 00:28:51,549 Gracias. 421 00:28:59,405 --> 00:29:01,772 Necesito que bajes y te asegures de que todo esté despejado. 422 00:29:01,807 --> 00:29:03,451 Cierto, pero Tibbet y Chase, probablemente necesitan un poco de... 423 00:29:03,472 --> 00:29:05,185 Boyce, vete. 424 00:30:09,671 --> 00:30:11,434 Te dije que mi tía estaba enferma. 425 00:30:19,505 --> 00:30:20,505 ¿Qué le pasó a ella? 426 00:30:25,271 --> 00:30:26,452 No lo sé. 427 00:30:27,404 --> 00:30:28,857 Pregúntale a los alemanes. 428 00:30:29,272 --> 00:30:32,476 No ha hablado desde que la traje de la Iglesia. 429 00:30:36,271 --> 00:30:37,886 Necesito limpiar eso. 430 00:31:00,038 --> 00:31:01,188 ¡Vámonos! 431 00:31:11,005 --> 00:31:13,994 Me gustó la historia del ratón. 432 00:31:16,004 --> 00:31:17,401 Tu inglés es bueno. 433 00:31:17,539 --> 00:31:20,038 Fuí a la Universidad en Londres... 434 00:31:20,304 --> 00:31:22,032 para ser una veterinaria. 435 00:31:23,005 --> 00:31:24,479 Entonces, llegó la guerra, 436 00:31:25,639 --> 00:31:27,259 y todo cambió. 437 00:31:28,604 --> 00:31:29,737 Ese es Paul. 438 00:31:30,204 --> 00:31:32,068 Y yo soy Chloe. 439 00:31:33,539 --> 00:31:34,598 Soy Ed. 440 00:31:56,076 --> 00:31:57,567 Me recuerda a mi hogar. 441 00:32:00,739 --> 00:32:02,870 Tu francés tiene un sonido diferente. 442 00:32:02,905 --> 00:32:05,584 Mi abuela me enseñó. Ella era de Haití. 443 00:32:06,672 --> 00:32:10,109 Pero se mudó a los Estados Unidos. Vivió en Louisiana. 444 00:32:10,770 --> 00:32:12,651 No conozco Louisiana. 445 00:32:17,404 --> 00:32:18,563 Hace calor. 446 00:32:19,871 --> 00:32:20,956 Hace calor. 447 00:32:23,205 --> 00:32:24,323 Y, 448 00:32:25,538 --> 00:32:27,180 ¿no hay guerra allí? 449 00:32:28,572 --> 00:32:29,774 No de esta manera. 450 00:32:40,037 --> 00:32:41,959 ¿Dijiste antes que, 451 00:32:42,905 --> 00:32:44,666 los alemanes, se llevaron a tus padres? 452 00:32:46,804 --> 00:32:48,246 A nuestro padre primero. 453 00:32:49,472 --> 00:32:51,832 Unas semanas después vinieron a buscar a nuestra madre. 454 00:32:52,519 --> 00:32:53,985 El doctor alemán, 455 00:32:54,104 --> 00:32:55,684 cree que el alquitrán en la tierra... 456 00:32:55,719 --> 00:32:57,514 tiene algún tipo de poder. 457 00:32:59,205 --> 00:33:01,256 Lo llama su ciencia. 458 00:33:02,771 --> 00:33:05,193 Pero es sólo una excusa para matarnos. 459 00:33:49,435 --> 00:33:51,064 Buenas noches, señorita Laurent. 460 00:33:52,774 --> 00:33:53,892 ¿Puedo pasar? 461 00:34:18,771 --> 00:34:20,609 Otra noche miserable... 462 00:34:23,761 --> 00:34:26,711 Buscando voluntarios. 463 00:34:29,146 --> 00:34:30,278 Sin embargo... 464 00:34:33,559 --> 00:34:34,697 Así es la vida. 465 00:35:01,975 --> 00:35:04,178 - ¿Qué haces? - Nada. 466 00:35:17,521 --> 00:35:18,862 Es extraño... 467 00:35:24,774 --> 00:35:26,376 ¿No hay conejo esta noche? 468 00:35:28,484 --> 00:35:30,202 ¿No has cocinado nada? 469 00:35:31,365 --> 00:35:32,603 Estuve ocupada. 470 00:35:32,727 --> 00:35:35,216 - ¿Haciendo qué? - Ayudando a mi tía. 471 00:35:39,798 --> 00:35:40,798 De acuerdo. 472 00:35:44,979 --> 00:35:46,464 ¿Tienes un momento para nosotros? 473 00:35:51,883 --> 00:35:53,032 Esta noche no... 474 00:35:54,368 --> 00:35:55,371 Por favor... 475 00:35:56,235 --> 00:35:58,342 ¿Siempre debemos pasar por esto? 476 00:35:59,081 --> 00:36:00,054 ¿Debo recordarte nuestro acuerdo? 477 00:36:00,074 --> 00:36:02,923 Perdón, no me siento bien. 478 00:36:04,971 --> 00:36:06,675 ¡Entren aquí! 479 00:36:21,940 --> 00:36:23,953 No tengo tiempo para esto esta noche, Chloe. 480 00:36:24,583 --> 00:36:26,163 No tengo tiempo esta noche. 481 00:36:32,793 --> 00:36:34,547 - ¿Dónde está Paul? - Está durmiendo. 482 00:36:40,612 --> 00:36:41,916 ¿Duerme en el ático? 483 00:36:45,418 --> 00:36:46,891 Quédate aquí, Chloe. 484 00:37:47,123 --> 00:37:48,790 Sólo es el niño, con una pelota. 485 00:37:51,741 --> 00:37:54,417 Así que no duerme, ¿cierto? 486 00:37:56,721 --> 00:38:00,939 Tal vez el doctor pueda ayudarlo con ello... 487 00:38:00,974 --> 00:38:02,808 como ayudó a tu tía. 488 00:38:07,757 --> 00:38:09,185 ¿Deberíamos llevárselo? 489 00:38:10,548 --> 00:38:11,878 ¿O quieres que me quede? 490 00:38:25,768 --> 00:38:26,894 Quédate. 491 00:38:29,748 --> 00:38:31,279 Me alegra. 492 00:38:32,493 --> 00:38:33,598 Gracias. 493 00:38:33,981 --> 00:38:34,981 Sí, jefe. 494 00:38:35,389 --> 00:38:36,489 Movámonos. 495 00:39:44,605 --> 00:39:46,145 Levántate, pedazo de mierda. 496 00:39:47,509 --> 00:39:49,618 Alguien me ha sido infiel. 497 00:39:54,172 --> 00:39:55,266 ¿Te encuentras bien? 498 00:40:00,304 --> 00:40:01,728 Lo está de momento. 499 00:40:04,004 --> 00:40:06,650 Pero ninguno de ustedes lo estará por mucho tiempo. 500 00:40:12,403 --> 00:40:13,989 No te preocupes por nosotros, Franz. 501 00:40:14,770 --> 00:40:17,570 Me gustan mucho más nuestras probabilidades, que las tuyas ahora mismo. 502 00:40:31,570 --> 00:40:32,809 Este es muy bonito. 503 00:40:35,871 --> 00:40:37,147 ¿Tu jefe te dio este? 504 00:40:37,182 --> 00:40:39,057 ¿Por alcanzar tu cuota de ejecución? 505 00:40:56,605 --> 00:40:58,825 Necesito una especie de saco. 506 00:41:00,038 --> 00:41:02,379 Boyce, acabas de poner en peligro toda la maldita misión. 507 00:41:02,414 --> 00:41:03,202 Cabo, no podíamos dejar que ella... 508 00:41:03,237 --> 00:41:05,916 Cállate. Ve a buscar a Tibbet y a Chase. 509 00:41:07,637 --> 00:41:09,136 Tenemos que movernos a esa torre. 510 00:42:47,888 --> 00:42:49,892 Prepárense, ¡fuego! 511 00:42:59,905 --> 00:43:01,910 Prepárense, ¡fuego! 512 00:43:34,205 --> 00:43:35,205 ¡Joder! 513 00:50:25,679 --> 00:50:28,069 Ayúdame, por favor. 514 00:51:04,397 --> 00:51:06,927 Ayuda, por favor. 515 00:51:15,415 --> 00:51:17,710 Ayuda, por favor. 516 00:51:20,770 --> 00:51:21,770 ¡Mierda! 517 00:51:22,070 --> 00:51:23,184 ¡Por favor! 518 00:51:27,891 --> 00:51:29,185 Por favor... 519 00:51:33,803 --> 00:51:34,922 ¿Jacob? 520 00:51:44,137 --> 00:51:45,509 Cállate. 521 00:52:38,669 --> 00:52:40,468 Tenemos que salir de aquí. 522 00:52:49,338 --> 00:52:50,637 No, espera. 523 00:52:50,669 --> 00:52:54,520 Lo siento. ¡Escúchame! Tengo que sacarlo, ¿de acuerdo? 524 00:52:55,203 --> 00:52:56,843 Esto podría doler. Lo siento. 525 00:52:58,936 --> 00:53:00,024 Vamos. Vamos. 526 00:53:33,437 --> 00:53:34,605 ¿Y ahora qué? 527 00:53:38,238 --> 00:53:39,283 Sí, aquí. 528 00:53:41,170 --> 00:53:42,477 Toma. Cúbrenos. 529 00:54:00,603 --> 00:54:01,816 Date prisa. 530 00:54:17,703 --> 00:54:18,732 Vamos. 531 00:54:52,670 --> 00:54:53,851 Ha pasado mucho tiempo. 532 00:54:55,004 --> 00:54:57,348 Diez dólares a que a Boyce lo agarran. 533 00:55:09,704 --> 00:55:12,288 ¿No tienes un perro con el que jugar o algo así? 534 00:55:23,703 --> 00:55:26,323 Jesús, Chase. Suficiente con la cámara. 535 00:55:38,071 --> 00:55:39,071 ¿No hubo suerte? 536 00:55:39,569 --> 00:55:40,758 Te lo envié a ti. 537 00:55:40,803 --> 00:55:42,795 ¿Así que es mi culpa que Boyce no apareciera? 538 00:55:42,937 --> 00:55:44,936 Dijiste que esperara en el puente. Esperé. 539 00:55:45,736 --> 00:55:47,026 Es un milagro que haya mantenido al novato aquí, con vida. 540 00:55:47,036 --> 00:55:48,687 ¡Oigan! ¡Ayuda! 541 00:55:52,704 --> 00:55:53,725 ¿Qué le ha pasado? 542 00:55:53,870 --> 00:55:55,198 Lo encontré dentro de la Iglesia. 543 00:55:55,233 --> 00:55:57,301 Los alemanes me agarraron en cuanto caí al suelo. 544 00:55:57,502 --> 00:55:59,506 Me desperté con toda clase de cosas metidas en mí. 545 00:55:59,641 --> 00:56:02,478 ¿Dentro de la Iglesia? ¿Cómo entraste a la Iglesia? 546 00:56:02,636 --> 00:56:03,789 Entre cadáveres. 547 00:56:04,237 --> 00:56:05,353 Más despacio. Más despacio. 548 00:56:05,388 --> 00:56:07,788 Escúchame. Están haciendo experimentos con ellos ahí adentro. 549 00:56:07,903 --> 00:56:09,789 ¡Están haciendo experimentos con los aldeanos! 550 00:56:09,824 --> 00:56:10,975 - ¿Qué? - Igual que su tía. 551 00:56:11,036 --> 00:56:12,828 Están quemando gente con estos lanzallamas, 552 00:56:12,863 --> 00:56:14,103 y aún se mueven, los cuerpos... 553 00:56:14,337 --> 00:56:15,724 Y están bombeando alquitrán del suelo... 554 00:56:15,748 --> 00:56:17,101 en estas cosas de capullo... 555 00:56:17,136 --> 00:56:19,320 Respira. ¿Viste el recinto de la torre? 556 00:56:19,355 --> 00:56:20,722 Ella no tenía un cuerpo... 557 00:56:20,769 --> 00:56:23,338 y seguía hablando, y ví a Rosenfeld... 558 00:56:23,373 --> 00:56:24,373 ¡Boyce! 559 00:56:24,536 --> 00:56:26,993 ¿Viste el recinto de la torre? 560 00:56:31,604 --> 00:56:33,785 - La base de la torre... - Sí. 561 00:56:34,804 --> 00:56:36,136 Está bajo tierra. 562 00:56:36,171 --> 00:56:37,411 Pero hay más que eso ahí abajo. 563 00:56:37,437 --> 00:56:39,722 - De acuerdo. De acuerdo. - De acuerdo. Mira. 564 00:56:48,137 --> 00:56:49,190 ¿Qué demonios es eso? 565 00:56:57,238 --> 00:56:58,314 ¿Qué es esta mierda? 566 00:57:01,936 --> 00:57:02,825 ¿Qué es eso, alemán? 567 00:57:02,869 --> 00:57:04,542 No entiendo el alemán. ¿Entiendes alemán? 568 00:57:04,669 --> 00:57:05,707 No hablo alemán. 569 00:57:06,104 --> 00:57:08,087 Sólo soy un Oficial del Führer. 570 00:57:09,370 --> 00:57:11,898 No sé nada de lo que hace el doctor. 571 00:57:12,570 --> 00:57:14,316 - ¿No lo sabes? - No. 572 00:57:16,570 --> 00:57:21,006 Bueno, no creo que el soldado de aquí, no creo que te crea. 573 00:57:21,041 --> 00:57:23,376 Ví a tus hombres y al doctor quemar a esa gente. 574 00:57:25,669 --> 00:57:27,039 Esto es la guerra, ¿no? 575 00:57:28,004 --> 00:57:30,882 La gente muere de muchas maneras desafortunadas. 576 00:57:31,502 --> 00:57:32,681 Estoy seguro de que su... 577 00:57:33,437 --> 00:57:35,594 Cabo ha matado a mucha gente. 578 00:57:39,096 --> 00:57:40,096 Oye, oye. 579 00:57:41,303 --> 00:57:42,906 Sí. Oye. 580 00:57:43,670 --> 00:57:44,736 Mantente concentrado. 581 00:57:44,837 --> 00:57:46,182 Estoy contra reloj, Franz, 582 00:57:46,217 --> 00:57:47,508 así que si no me dices lo que necesito saber, 583 00:57:47,532 --> 00:57:49,760 el soldado va a pintar esta habitación contigo. 584 00:57:51,970 --> 00:57:53,400 ¿Qué hacen con esa gente? 585 00:57:53,403 --> 00:57:55,166 ¿Qué llevan a esa Iglesia? 586 00:57:59,936 --> 00:58:02,255 Se les ha dado un propósito. 587 00:58:12,683 --> 00:58:14,683 Por una vez en sus patéticas vidas, tienen valor... 588 00:58:15,076 --> 00:58:19,634 Como tú tía, la sangre y los cuerpos de este pueblo... 589 00:58:20,201 --> 00:58:23,815 contribuirán en formas que no pueden ni imaginarse. 590 00:58:26,369 --> 00:58:28,335 ¡Quítenla de encima! 591 00:58:28,670 --> 00:58:30,027 Sácala de aquí, joder. 592 00:58:41,916 --> 00:58:43,341 Lo siento por eso. 593 00:58:44,503 --> 00:58:45,503 Ahora, 594 00:58:45,636 --> 00:58:46,897 no necesitamos esto... 595 00:58:46,932 --> 00:58:49,004 porque no tiene nada que ver con nosotros. 596 00:58:51,602 --> 00:58:52,842 Vete a la mierda. 597 00:59:04,402 --> 00:59:05,402 Súbanlo. 598 00:59:17,370 --> 00:59:19,643 - ¿Qué haremos ahora? - Súbanlo. 599 00:59:19,804 --> 00:59:21,488 - ¿Qué? - Súbanlo. 600 00:59:25,437 --> 00:59:26,386 No, no. 601 00:59:26,421 --> 00:59:27,852 Cabo, ¿por qué tenemos que subirlo? 602 00:59:28,087 --> 00:59:30,174 Sabemos que no va a hablar. Dijiste que teníamos que movernos. 603 00:59:30,198 --> 00:59:31,318 Tenemos una misión, ¿verdad? 604 00:59:34,036 --> 00:59:35,036 ¿Verdad? 605 00:59:41,037 --> 00:59:42,491 Sabes lo que necesito saber. 606 00:59:47,736 --> 00:59:49,694 ¿Qué hay dentro de ese recinto suyo? 607 00:59:49,729 --> 00:59:51,427 Hombres, armas, todo. 608 00:59:55,704 --> 00:59:56,834 Vete a la mierda. 609 00:59:59,604 --> 01:00:00,830 Oye, Franz... 610 01:00:04,503 --> 01:00:06,042 Voy a ganar esta vez. 611 01:00:18,670 --> 01:00:21,353 Vas a hablar, joder. Vas a hablar, joder. 612 01:00:28,436 --> 01:00:29,140 ¡Ford! 613 01:00:29,337 --> 01:00:31,020 - ¿Qué? - ¿Qué demonios estamos haciendo? 614 01:00:33,335 --> 01:00:35,326 ¿Crees que este imbécil se merece algo mejor? 615 01:00:35,470 --> 01:00:36,502 ¡No somos él! 616 01:00:36,870 --> 01:00:37,979 Quieres vencerlos, 617 01:00:38,870 --> 01:00:40,805 pues juegas tan sucio como ellos. 618 01:00:41,003 --> 01:00:42,568 Ahora retrocede, joder. 619 01:00:52,003 --> 01:00:54,046 ¿Cuántos hombres tienen detrás de ese muro? 620 01:00:56,970 --> 01:00:58,927 ¿Cuántas tropas hay dentro de ese recinto? 621 01:01:06,436 --> 01:01:07,765 Lárgate de aquí, joder. 622 01:01:49,440 --> 01:01:50,889 Ya no me reconozco más. 623 01:01:57,269 --> 01:01:58,624 Hace tres meses, yo estaba... 624 01:01:59,736 --> 01:02:01,493 cortando césped en mi jardín delantero... 625 01:02:02,470 --> 01:02:04,970 y el cartero aparece con una carta del Ejército. 626 01:02:06,069 --> 01:02:07,442 Y ahora estoy aquí. 627 01:02:14,437 --> 01:02:16,629 Sin idea de dónde voy a terminar. 628 01:02:35,484 --> 01:02:36,650 Si podemos creerle, 629 01:02:36,970 --> 01:02:39,158 tienen al menos a 40 hombres dentro del muro. 630 01:02:39,236 --> 01:02:42,383 ¿Cuarenta? Bueno, definitivamente son demasiados. 631 01:02:43,403 --> 01:02:44,343 ¿Verdad? Son demasiados. 632 01:02:44,378 --> 01:02:45,935 Será difícil pasar desapercibido. 633 01:02:46,202 --> 01:02:47,697 Tibbet tendrá que mantenerlos ocupados el tiempo suficiente... 634 01:02:47,721 --> 01:02:49,321 para que tú y yo preparemos esa torre. 635 01:02:50,669 --> 01:02:52,396 ¿Sigues con ese plan? 636 01:02:52,603 --> 01:02:53,706 Es todo lo que tenemos. 637 01:02:53,936 --> 01:02:54,789 Sabes, podría haber acceso... 638 01:02:54,869 --> 01:02:56,178 a la torre desde adentro. 639 01:02:56,270 --> 01:02:58,266 Quiero decir, ví una especie de sala de operaciones... 640 01:02:58,290 --> 01:02:59,410 cuando estuve allí abajo. 641 01:02:59,569 --> 01:03:01,113 ¿Así que tenemos que luchar para entrar en la Iglesia? 642 01:03:01,137 --> 01:03:02,412 ¿Y luego luchar para salir? No. 643 01:03:02,436 --> 01:03:03,811 Es mejor quedarse afuera. 644 01:03:04,102 --> 01:03:06,138 Sesenta minutos para que lleguen a la playa. 645 01:03:07,737 --> 01:03:10,335 ¿Tienes un vehículo que podamos usar? No lo recuperarás. 646 01:03:10,437 --> 01:03:12,233 Mi padre tenía uno en el garaje. 647 01:03:13,303 --> 01:03:15,864 Chase, ve a preparar al alemán para viajar. 648 01:03:15,969 --> 01:03:17,609 Vamos a usarlo para atraer a una multitud. 649 01:03:18,570 --> 01:03:19,877 Muéstrame este garaje. 650 01:03:33,704 --> 01:03:35,537 Oye. Hora de moverse. 651 01:04:01,502 --> 01:04:03,394 Oye. Amigo. 652 01:04:05,503 --> 01:04:06,622 Despierta. 653 01:04:11,903 --> 01:04:13,420 Creo que voy a necesitar ayuda... 654 01:04:14,569 --> 01:04:18,813 ¡No! ¡No! ¡Basta! ¡Detente! ¡Suéltame! ¡No! 655 01:04:18,948 --> 01:04:19,948 ¡Ayuda! 656 01:04:22,303 --> 01:04:23,303 ¡Chase! 657 01:04:34,704 --> 01:04:35,845 Oye, oye, oye, oye. 658 01:04:38,003 --> 01:04:39,853 Chase, Chase, Chase. 659 01:04:40,737 --> 01:04:42,142 Estaba dormido. 660 01:04:43,603 --> 01:04:45,613 Estaba dormido. 661 01:04:45,737 --> 01:04:46,857 ¡Maldita sea! 662 01:04:46,869 --> 01:04:48,558 Cállate. No es culpa tuya. 663 01:04:48,893 --> 01:04:50,559 - Presiona sobre ella. - Sí, presiona. 664 01:04:50,868 --> 01:04:52,835 ¿Es malo? ¿Es malo? 665 01:04:52,870 --> 01:04:54,642 Sólo mírame. Estás bien. Estás bien. 666 01:04:54,677 --> 01:04:55,874 - ¿Cómo está? - Chase. 667 01:04:56,603 --> 01:04:58,899 Abre la boca. Ahí lo tienes. 668 01:04:58,969 --> 01:05:01,062 ¿Oye, Ed? No me dejes morir, ¿de acuerdo? 669 01:05:01,070 --> 01:05:03,258 No vas a morir. No te preocupes. 670 01:05:03,903 --> 01:05:05,035 No te preocupes. 671 01:05:05,170 --> 01:05:06,274 Presión, mete presión. 672 01:05:06,509 --> 01:05:08,640 Vamos, Chase. Todo va a estar bien, hijo. 673 01:05:09,035 --> 01:05:10,035 No me siento bien. 674 01:05:10,803 --> 01:05:12,612 Quédate abajo, quédate abajo. 675 01:05:12,702 --> 01:05:15,072 Chase, relájate, relájate, relájate. 676 01:05:15,437 --> 01:05:16,497 No te preocupes. 677 01:05:17,569 --> 01:05:19,291 Estás bien, Chase. Sólo quédate con nosotros. 678 01:05:19,302 --> 01:05:20,998 Mírame, Chase, mírame. 679 01:05:21,133 --> 01:05:22,807 Chase. Chase. 680 01:05:23,003 --> 01:05:24,181 ¿Dónde está mi cámara? 681 01:05:25,302 --> 01:05:26,411 Está justo aquí. 682 01:05:26,636 --> 01:05:27,785 Es tu cámara. 683 01:05:30,603 --> 01:05:31,809 Chase. 684 01:05:35,502 --> 01:05:36,594 ¿Chase? 685 01:05:43,503 --> 01:05:44,522 ¿Chase? 686 01:05:52,336 --> 01:05:54,367 ¡Déjenme ponerle una bala en su gorda cara de alemán! 687 01:05:54,391 --> 01:05:55,701 No, no, no, no, no, todavía lo necesitamos. 688 01:05:55,725 --> 01:05:56,763 ¡Te conseguiré otro! 689 01:06:14,170 --> 01:06:15,404 ¿Qué estás haciendo? 690 01:06:25,604 --> 01:06:26,801 Boyce, está muerto. 691 01:06:27,602 --> 01:06:30,503 Rosenfeld, quita estos explosivos de la mesa. Tenemos que movernos. 692 01:06:30,538 --> 01:06:32,365 Si no nos habían oído, ya lo han hecho. 693 01:06:32,400 --> 01:06:33,400 ¡Muévete! 694 01:06:34,035 --> 01:06:36,173 Sigue moviéndote. ¡Muévete! 695 01:06:36,208 --> 01:06:38,149 Boyce, explosivos, ahora. 696 01:06:39,437 --> 01:06:41,397 Vamos. El apoyo aéreo no podrá cubrir esa playa... 697 01:06:41,436 --> 01:06:42,986 mientras la torre siga en pie. 698 01:06:43,870 --> 01:06:45,496 ¿De qué te ríes, amigo? 699 01:06:50,269 --> 01:06:52,192 Santo Cristo. 700 01:06:56,869 --> 01:06:59,992 Me preguntó qué era el suero, Cabo. 701 01:07:03,235 --> 01:07:04,591 Tengo sed. 702 01:07:06,337 --> 01:07:08,624 ¿Cómo es que... ¿Cómo te sientes? 703 01:07:16,868 --> 01:07:18,292 Me siento muy bien. 704 01:07:24,236 --> 01:07:25,729 Ni siquiera duele. 705 01:07:28,637 --> 01:07:30,563 No es tan malo como parece, supongo. 706 01:07:35,768 --> 01:07:36,830 Eso es raro. 707 01:07:37,202 --> 01:07:38,791 Añádelo a la lista. 708 01:07:41,735 --> 01:07:42,735 ¿Chase? 709 01:07:44,403 --> 01:07:45,713 ¿Puedes ponerte de pie? 710 01:07:45,969 --> 01:07:47,028 Sí. 711 01:07:48,258 --> 01:07:49,353 Calma. 712 01:07:51,769 --> 01:07:53,276 ¿Hace calor aquí? 713 01:07:55,536 --> 01:07:56,892 Tengo calor. 714 01:08:01,069 --> 01:08:02,765 - Chase. - Chase. 715 01:08:03,869 --> 01:08:05,829 - Tal vez deberías sentarte. - Me duele la cabeza. 716 01:08:19,069 --> 01:08:20,323 ¿Qué mierda...? 717 01:08:21,836 --> 01:08:22,849 ¿Ed? 718 01:08:23,670 --> 01:08:25,792 - ¿Chase? - ¡Dios mío! 719 01:08:27,968 --> 01:08:29,999 - Mierda. - Jesús. 720 01:08:30,803 --> 01:08:32,141 Me duele la cabeza. 721 01:08:34,000 --> 01:08:35,216 Chase. 722 01:08:35,902 --> 01:08:36,474 Chase, siéntate. 723 01:08:36,570 --> 01:08:38,432 ¡Dios mío, Chase! ¡Jesucristo! 724 01:08:40,169 --> 01:08:41,741 ¿Qué es lo que le pasa? 725 01:08:41,769 --> 01:08:42,791 No lo sé. 726 01:08:48,303 --> 01:08:49,459 Chase. 727 01:08:57,370 --> 01:08:58,701 Voy a dispararle, joder. 728 01:08:59,636 --> 01:09:00,764 Cabo, no, por favor. 729 01:09:00,799 --> 01:09:03,070 Cabo, relájese, por favor. Chase. 730 01:09:03,602 --> 01:09:04,714 Oye, amigo. 731 01:09:04,849 --> 01:09:05,955 Oye, ¿Chase? 732 01:09:08,302 --> 01:09:10,241 ¿Qué me hiciste, Ed? 733 01:09:11,803 --> 01:09:13,745 - ¿Qué es lo que hiciste? - ¡Chase, detente! 734 01:09:39,868 --> 01:09:41,450 ¿Qué es lo que acaba de pasar? 735 01:09:42,802 --> 01:09:44,534 Un Reich de mil años... 736 01:09:46,070 --> 01:09:48,239 necesita a soldados de mil años. 737 01:09:55,303 --> 01:09:57,205 Tienen que estar bromeando. 738 01:10:12,559 --> 01:10:13,559 Boyce. 739 01:10:14,169 --> 01:10:14,842 ¡Boyce! 740 01:10:14,936 --> 01:10:17,347 Oye. Oye. Se acabó. ¡Se acabó! 741 01:10:17,370 --> 01:10:20,520 ¡Se acabó! No era él. Ese no era Chase. 742 01:10:20,755 --> 01:10:22,134 ¿Me escuchas? No era Chase. 743 01:10:22,703 --> 01:10:23,768 Mierda. 744 01:10:24,436 --> 01:10:25,571 ¿Alguien quiere decirme? 745 01:10:25,606 --> 01:10:27,488 ¿Qué mierda está pasando aquí? 746 01:10:40,769 --> 01:10:42,485 - Paul. - ¡Maldita sea! 747 01:10:43,403 --> 01:10:46,408 ¡Chloe! 748 01:10:46,869 --> 01:10:48,313 ¡Chloe! 749 01:10:50,393 --> 01:10:51,393 ¡Detente! 750 01:11:01,768 --> 01:11:02,768 ¡Joder! 751 01:11:16,702 --> 01:11:18,161 ¡Agáchate! 752 01:11:21,419 --> 01:11:22,891 ¡Vámonos! 753 01:11:36,435 --> 01:11:39,270 ¡No! ¡Paul! ¡Paul! 754 01:11:39,337 --> 01:11:41,906 ¡Chloe! 755 01:11:42,103 --> 01:11:43,233 ¡Joder! 756 01:11:43,268 --> 01:11:44,491 ¡Paul! 757 01:11:45,570 --> 01:11:46,570 ¡Maldita sea! 758 01:11:46,869 --> 01:11:49,659 Tenemos que movernos. Derribaremos esa torre ahora mismo. 759 01:11:49,694 --> 01:11:51,042 Boyce, tú y yo escalaremos. 760 01:11:51,103 --> 01:11:52,383 Tibbet y Rosenfeld nos cubrirán. 761 01:11:52,468 --> 01:11:53,566 Cabo, espere, ¿qué hay con el niño? 762 01:11:53,590 --> 01:11:54,969 ¡Vamos, tenemos que movernos! ¡Maldita sea! 763 01:11:54,993 --> 01:11:57,079 Lo agarraron por nuestra culpa. Espera, espera. 764 01:11:58,336 --> 01:11:59,945 ¿Y los laboratorios? ¿La mierda que están haciendo ahí abajo? 765 01:11:59,969 --> 01:12:01,982 ¡Eso no importa! No es nuestra misión. 766 01:12:02,017 --> 01:12:04,121 Eliminamos a la torre, entran las tropas. 767 01:12:04,156 --> 01:12:05,868 Y lidian con lo que sea que haya debajo de la tierra más tarde. 768 01:12:05,892 --> 01:12:07,133 Su hermano estará muerto para entonces. 769 01:12:07,157 --> 01:12:08,901 ¿Olvidaste cuál es tu trabajo, soldado? 770 01:12:08,936 --> 01:12:10,322 ¡Se trata de más que eso ahora, Cabo! 771 01:12:10,346 --> 01:12:12,428 ¿Tengo que arrastrar tu culo hasta esa maldita torre? 772 01:12:12,463 --> 01:12:14,451 Sí, tienes que. Porque no lo voy a dejar ahí abajo. 773 01:12:14,475 --> 01:12:16,032 ¡Te dí una orden! 774 01:12:31,303 --> 01:12:32,482 No. 775 01:12:34,302 --> 01:12:35,435 No. 776 01:12:36,802 --> 01:12:38,794 No. ¡No! 777 01:12:39,335 --> 01:12:40,994 ¡Tenemos que hacerlo! 778 01:12:41,672 --> 01:12:43,592 Sabe que tenemos que hacer esto, Cabo. 779 01:12:44,935 --> 01:12:46,397 Puedo llevarnos adentro. 780 01:12:46,401 --> 01:12:48,663 Yo puedo. ¡Puedo llevarnos adentro! 781 01:12:49,335 --> 01:12:50,678 Podemos volar la torre desde abajo. 782 01:12:50,702 --> 01:12:52,586 ¡Podemos destruir sus malditos laboratorios! 783 01:12:54,336 --> 01:12:58,377 Podríamos recuperar al niño como un bono. Dos pájaros de un tiro. 784 01:13:06,269 --> 01:13:07,768 Si hacemos esto, 785 01:13:08,570 --> 01:13:09,812 nuestras probabilidades de salir de aquí... 786 01:13:09,836 --> 01:13:11,653 bajan a casi cero. 787 01:13:12,202 --> 01:13:13,885 Si lo logramos, el camino de regreso... 788 01:13:13,903 --> 01:13:15,739 se sentirá mucho más lindo. 789 01:13:16,203 --> 01:13:17,785 Y yo puedo llevarnos directamente allí. 790 01:13:21,569 --> 01:13:22,867 De acuerdo. 791 01:13:24,437 --> 01:13:25,933 Dímelo mientras nos movemos. 792 01:13:39,256 --> 01:13:40,853 No, ¡no lo hagas! 793 01:13:44,069 --> 01:13:46,298 El suero aún es inestable. 794 01:13:47,501 --> 01:13:49,586 Necesita más pruebas. ¡No! 795 01:13:53,466 --> 01:13:55,923 ¡Nunca lo hemos probado en los vivos! 796 01:13:57,200 --> 01:13:58,603 ¡Wafner, no! 797 01:13:59,071 --> 01:14:00,745 ¡No sabes lo que has hecho! 798 01:14:36,436 --> 01:14:38,622 Hay una vieja línea de drenaje al Este de la Iglesia. 799 01:14:38,703 --> 01:14:40,482 La entrada del túnel es por la pendiente. 800 01:14:40,736 --> 01:14:42,803 - Correcto. - Y aquí está la Iglesia. 801 01:14:42,838 --> 01:14:44,646 Asegurate de poder cubrir esa entrada. 802 01:14:45,070 --> 01:14:46,411 Aquí debería darte un buen ángulo... 803 01:14:46,435 --> 01:14:48,047 a nuestro cebo y a esas dos sierras circulares. 804 01:14:48,071 --> 01:14:49,588 Tendrás que evitar que se pongan nerviosos. 805 01:14:49,612 --> 01:14:52,056 Sería bueno tener un amigo que me mantenga alejado a los alemanes. 806 01:14:52,069 --> 01:14:54,309 Sí, puedo cubrirlo mientras Boyce los mete a hurtadillas. 807 01:14:55,401 --> 01:14:56,403 De acuerdo. 808 01:14:56,469 --> 01:14:57,765 Tienen que asegurarse de que parezca que... 809 01:14:57,789 --> 01:14:59,582 toda la 101 les está cayendo encima. 810 01:14:59,617 --> 01:15:01,351 Tenemos que eliminar a todos los que podamos. 811 01:15:01,375 --> 01:15:03,242 Cuanto más se apiñen para nosotros, mejor. 812 01:15:03,401 --> 01:15:05,636 - Yo me encargaré de eso. - Y ten cuidado. 813 01:15:09,569 --> 01:15:11,879 En algún momento se darán cuenta de que son sólo dos tipos. 814 01:15:11,903 --> 01:15:14,644 Consíganos suficiente tiempo abajo para conseguir el equipo de artillería. 815 01:15:14,668 --> 01:15:16,116 Entonces, rescataremos al niño. 816 01:15:16,535 --> 01:15:18,927 - Creo que podemos hacerlo. - Sí. 817 01:15:19,202 --> 01:15:20,202 Buena suerte. 818 01:15:21,201 --> 01:15:22,397 Mantén la cabeza baja. 819 01:15:22,636 --> 01:15:23,907 - Tú también, Ed. - Sí. 820 01:15:25,002 --> 01:15:26,002 Oye. 821 01:15:27,835 --> 01:15:28,911 Habría sido un gran capítulo... 822 01:15:28,935 --> 01:15:30,310 en el libro de Dawson, ¿no? 823 01:15:47,207 --> 01:15:48,289 ¡Ella es mía! 824 01:15:48,925 --> 01:15:50,285 ¡Encárguense de la tía! 825 01:16:52,646 --> 01:16:53,646 Por favor... 826 01:16:54,454 --> 01:16:56,558 sólo busco a mi hermano. 827 01:17:57,798 --> 01:17:59,404 ¡Cúbranse! 828 01:18:21,301 --> 01:18:23,917 - ¡Recargando! - ¡Apúrate, Rosenfeld, te necesito! 829 01:18:25,135 --> 01:18:26,135 ¡Mierda! 830 01:18:27,235 --> 01:18:28,821 ¡Vamos, maldito! 831 01:18:29,836 --> 01:18:31,461 ¡La puerta! ¡A la puerta! ¡A la puerta! 832 01:18:35,769 --> 01:18:37,794 Parece que el paquete hizo su trabajo. 833 01:18:38,069 --> 01:18:40,226 Esperemos que esos dos puedan hacer el resto. 834 01:18:59,935 --> 01:19:01,179 No dejes de disparar. 835 01:19:01,214 --> 01:19:03,673 ¡Es un arma para dos personas, cabrón! 836 01:19:04,369 --> 01:19:06,661 ¡Mierda! ¡Maldita sea! 837 01:19:08,869 --> 01:19:09,876 Vamos a movernos. 838 01:19:10,101 --> 01:19:11,132 ¡Muévete! 839 01:19:18,502 --> 01:19:19,720 Bien, ¿ahora dónde? 840 01:19:20,469 --> 01:19:22,014 Creo que la sala de la torre está por aquí. 841 01:19:22,038 --> 01:19:23,038 ¿Qué hay de Paul? 842 01:19:23,468 --> 01:19:25,679 Arreglamos este lugar y luego encontramos a tu hermano. 843 01:19:26,102 --> 01:19:27,782 Escucha, lo encontraremos. No te preocupes. 844 01:19:28,136 --> 01:19:29,963 No. No tengo tiempo para eso. 845 01:19:30,702 --> 01:19:32,259 Chloe. ¡Chloe! 846 01:19:33,034 --> 01:19:34,533 Ella nunca iba a esperar. 847 01:19:47,562 --> 01:19:48,696 Mi hermano. 848 01:19:49,465 --> 01:19:50,596 ¿Dónde está? 849 01:19:54,173 --> 01:19:55,173 ¡¿Donde?! 850 01:19:56,525 --> 01:19:57,855 ¿Cómo vamos a saber? 851 01:20:02,177 --> 01:20:05,903 ¿Tú si sabes adonde está mi hermano? 852 01:20:35,968 --> 01:20:38,410 Boyce, ve a empezar con esos laboratorios que viste. 853 01:20:38,645 --> 01:20:40,595 Barcos en la playa en 20 minutos. 854 01:20:40,630 --> 01:20:41,984 Voy a poner estos temporizadores a 18. 855 01:20:42,008 --> 01:20:44,583 Cualquiera que siga aquí abajo después de eso, no va a salir. 856 01:20:44,935 --> 01:20:45,935 Vete. 857 01:20:53,000 --> 01:20:55,792 Está ahí. ¡Está ahí! 858 01:20:55,830 --> 01:20:57,785 Adelante. ¡Abre! 859 01:21:07,867 --> 01:21:08,867 ¿Paul? 860 01:21:19,735 --> 01:21:20,735 ¿Paul? 861 01:21:25,802 --> 01:21:27,566 Ed, dijo que Paul estaba ahí. 862 01:21:27,601 --> 01:21:29,194 Oye. Paul no está ahí. ¡Vamos! 863 01:21:34,235 --> 01:21:35,469 Vamos. ¡Vamos! 864 01:21:52,035 --> 01:21:54,210 - ¡Tibbet! - ¡Mierda! 865 01:21:59,135 --> 01:22:01,730 ¡Muévete! ¡Mueve ese culo! ¡Vamos! 866 01:22:08,235 --> 01:22:09,813 Aquí es donde tenían a Jacob. 867 01:22:13,734 --> 01:22:15,467 Despacio, despacio, despacio. 868 01:22:35,934 --> 01:22:36,934 ¿Paul? 869 01:22:38,469 --> 01:22:41,944 - ¿Paul? - ¡Chloe! 870 01:22:51,569 --> 01:22:54,151 Vamos. ¡Vámonos! Date prisa y levántalo. 871 01:22:57,101 --> 01:22:58,360 Vamos. 872 01:22:58,395 --> 01:22:59,795 - Date prisa y sácalo de aquí. - No. 873 01:23:00,169 --> 01:23:02,866 Tengo que terminar esto. ¡Tengo que terminar esto! 874 01:23:03,768 --> 01:23:04,768 Los alcanzaré. 875 01:23:05,636 --> 01:23:06,637 Los alcanzaré. 876 01:23:09,767 --> 01:23:10,767 Ten cuidado. 877 01:23:13,469 --> 01:23:14,574 Vete. 878 01:23:36,884 --> 01:23:39,895 Por aquí, vamos. 879 01:23:40,956 --> 01:23:42,289 Debes de entrar ahí. 880 01:23:46,358 --> 01:23:48,034 ¡Por ahí, por ahí! 881 01:23:48,866 --> 01:23:49,843 No te preocupes. 882 01:23:49,878 --> 01:23:51,137 De acuerdo. Es muy simple. 883 01:23:57,236 --> 01:23:58,736 ¡Chloe! 884 01:23:59,669 --> 01:24:02,184 ¡Vete Paul, vete! 885 01:25:12,562 --> 01:25:13,645 ¡PELIGRO! LÍQUIDO INFLAMABLE 886 01:26:00,069 --> 01:26:01,736 Hola, Cabo. 887 01:26:51,414 --> 01:26:53,903 De pie, de pie. 888 01:26:56,535 --> 01:26:58,287 Tenía tantas esperanzas... 889 01:26:59,902 --> 01:27:01,398 de verte de nuevo, 890 01:27:02,634 --> 01:27:03,807 Cabo. 891 01:27:07,068 --> 01:27:08,803 Quería agradecerte... 892 01:27:11,302 --> 01:27:12,898 por ayudarme... 893 01:27:14,567 --> 01:27:16,858 a convertirme en el hombre que soy. 894 01:27:22,235 --> 01:27:24,305 Ésta, Cabo, 895 01:27:25,369 --> 01:27:27,339 la voy a ganar. 896 01:27:33,964 --> 01:27:37,228 ¿Así que han venido a destruir mi trabajo? 897 01:27:37,642 --> 01:27:39,161 ¡Contéstame! 898 01:28:27,034 --> 01:28:28,034 Mierda. 899 01:28:28,969 --> 01:28:29,969 ¡Cúbreme! 900 01:28:36,402 --> 01:28:37,402 ¡Agáchate! 901 01:28:37,934 --> 01:28:39,174 ¡Quédate abajo! ¡Quédate abajo! 902 01:28:39,206 --> 01:28:40,606 ¿Qué demonios estás haciendo, niño? 903 01:28:44,435 --> 01:28:46,694 Oye, estás bien. Estás bien, ¿de acuerdo? 904 01:28:46,768 --> 01:28:49,076 ¿Qué te crees que eres, Stan Musial o algo así? 905 01:28:51,734 --> 01:28:52,975 Muy bien, mírame. 906 01:28:53,400 --> 01:28:54,400 Agárrate a mí. 907 01:28:54,835 --> 01:28:56,457 Rosenfeld, ¡vamos! 908 01:29:01,268 --> 01:29:02,268 Mierda. 909 01:29:02,467 --> 01:29:03,609 ¡Rosenfeld! 910 01:29:03,835 --> 01:29:05,761 Alguien tiene que ponerle una correa a este... 911 01:29:11,268 --> 01:29:14,002 - ¡Tibbet! ¡Tibbet! - ¡Paul! ¡Paul! 912 01:29:15,401 --> 01:29:16,401 ¡Chloe! 913 01:29:18,335 --> 01:29:19,335 Vamos, amigo. 914 01:29:19,935 --> 01:29:21,125 ¿El niño está bien? 915 01:29:22,835 --> 01:29:24,929 No más correr por ahí para ti, ¿de acuerdo, niño? 916 01:29:25,001 --> 01:29:27,013 Chloe, ¿has visto a Ed o a Ford? 917 01:29:44,801 --> 01:29:48,349 Me temo que no tengo ninguna de sus cuerdas. 918 01:29:50,334 --> 01:29:51,393 Pero... 919 01:30:16,701 --> 01:30:18,358 ¿Dónde estábamos? 920 01:30:19,368 --> 01:30:20,490 Sí. 921 01:30:29,867 --> 01:30:32,708 ¿Qué hay detrás de esos muros? 922 01:30:35,401 --> 01:30:36,630 Yo. 923 01:30:36,665 --> 01:30:37,940 Vete a la mierda. 924 01:30:40,501 --> 01:30:41,788 Sabes, 925 01:30:42,202 --> 01:30:43,363 Cabo, 926 01:30:44,401 --> 01:30:47,758 todo ese poder en el alquitrán... 927 01:30:48,735 --> 01:30:52,727 corriendo bajo los pies franceses durante siglos, 928 01:30:52,934 --> 01:30:56,702 sólo necesitaba ser refinado por sus cuerpos. 929 01:30:57,334 --> 01:31:00,266 Pero les faltaba la visión para hacerlo. 930 01:31:05,500 --> 01:31:07,969 Soy un Dios, 931 01:31:08,101 --> 01:31:09,236 Cabo. 932 01:32:19,101 --> 01:32:22,360 Alemania tendrá un ejército invencible. 933 01:32:27,301 --> 01:32:30,953 Este Reich, el Imperio de los Mil Años de Hitler, 934 01:32:30,988 --> 01:32:33,443 va a apoderarse del mundo. 935 01:32:55,801 --> 01:32:58,539 ¿Te gusta, la dulce Chloe? 936 01:32:59,834 --> 01:33:01,881 Le diré adiós de tu parte. 937 01:33:46,735 --> 01:33:48,334 ¿Cómo se siente, 938 01:33:48,435 --> 01:33:52,256 la sangre de la eternidad corriendo por tus venas? 939 01:33:54,934 --> 01:33:57,426 No tan jodidamente bien. 940 01:34:52,334 --> 01:34:53,488 Boyce. 941 01:35:19,567 --> 01:35:20,632 Ford. 942 01:35:29,300 --> 01:35:30,300 De acuerdo. 943 01:35:31,067 --> 01:35:32,830 Vamos a levantarte. Vamos. 944 01:35:33,534 --> 01:35:35,164 - Tenemos que movernos. - Estoy bien. 945 01:35:35,199 --> 01:35:37,190 - ¿Estás bien? - Estoy bien, estoy bien. 946 01:35:40,334 --> 01:35:42,924 ¿Qué estás haciendo? ¿Qué estás haciendo? ¡Ford! 947 01:35:42,959 --> 01:35:43,898 ¡No, Ford, abre la reja! 948 01:35:43,933 --> 01:35:45,696 Escúchame. Mírame. Ford. Oye. 949 01:35:45,901 --> 01:35:46,901 Ford, mírame. 950 01:35:49,167 --> 01:35:50,167 Ford. 951 01:35:51,434 --> 01:35:52,477 Abre la reja. 952 01:35:52,868 --> 01:35:54,192 Abre la reja, podemos arreglarte. 953 01:35:54,227 --> 01:35:57,288 No puse el temporizador en la torre. 954 01:35:58,735 --> 01:36:01,258 - Tienes que ir a derribarla. - La derribaré, de acuerdo. 955 01:36:01,293 --> 01:36:02,837 Sólo tienes que abrir la reja. 956 01:36:03,730 --> 01:36:04,730 Ford. 957 01:36:05,167 --> 01:36:06,691 Ford, mírame. Por favor, abre la reja. 958 01:36:12,068 --> 01:36:13,068 ¡Abre la reja! 959 01:36:17,068 --> 01:36:19,087 Nunca iba a volver. 960 01:36:21,667 --> 01:36:22,923 Y esta mierda, 961 01:36:23,768 --> 01:36:25,641 nuestro lado tampoco debería de tenerla. 962 01:36:28,067 --> 01:36:31,680 Tendrá que quedarse enterrado aquí abajo conmigo. 963 01:36:33,068 --> 01:36:35,000 Tienes que terminar el trabajo, Boyce, 964 01:36:36,401 --> 01:36:38,550 y volar todo este maldito lugar. 965 01:36:42,168 --> 01:36:43,168 ¡Vete! 966 01:36:43,335 --> 01:36:44,537 Ford, abre la reja. 967 01:36:44,901 --> 01:36:47,823 ¡Ford, por favor! ¡Aún hay tiempo! ¡Ford! 968 01:36:51,668 --> 01:36:53,095 ¡Abre la reja! 969 01:36:54,701 --> 01:36:56,199 ¡Ford! ¡Ford, vamos! 970 01:36:57,901 --> 01:37:00,345 La torre, soldado Boyce. 971 01:37:15,801 --> 01:37:17,457 Creo que ya he terminado con esto. 972 01:37:20,268 --> 01:37:21,268 Gracias. 973 01:38:47,735 --> 01:38:50,789 Bajo el mando del General Eisenhower, 974 01:38:51,833 --> 01:38:53,860 Fuerzas Navales aliadas, 975 01:38:54,567 --> 01:38:57,513 apoyadas por fuertes fuerzas aéreas, 976 01:38:58,100 --> 01:39:01,322 comenzaron a aterrizar ejércitos aliados esta mañana... 977 01:39:01,733 --> 01:39:04,557 en la costa Norte de Francia. 978 01:39:05,335 --> 01:39:07,958 Este comunicado se repetirá. 979 01:39:08,801 --> 01:39:10,475 Esta es una hora trascendental... 980 01:39:10,510 --> 01:39:11,822 en la historia del mundo. 981 01:39:11,857 --> 01:39:15,069 Esta es la invasión a la Europa de Hitler. 982 01:39:15,100 --> 01:39:17,533 La hora cero del segundo frente. 983 01:39:17,634 --> 01:39:19,966 Los hombres del General Dwight Eisenhower... 984 01:39:20,001 --> 01:39:21,822 están dejando sus barcazas de aterrizaje, 985 01:39:22,067 --> 01:39:23,925 luchando en las playas... 986 01:39:23,960 --> 01:39:25,900 en la fortaleza de la Europa Nazi. 987 01:39:25,935 --> 01:39:26,831 ¡Sí, Boyce! 988 01:39:26,868 --> 01:39:28,850 Se están moviendo desde el mar para atacar al enemigo. 989 01:39:28,868 --> 01:39:31,451 Bajo una gigantesca nube de aviones de combate... 990 01:39:31,486 --> 01:39:33,837 bajo un lecho de restos que se estremecen... 991 01:39:33,872 --> 01:39:35,272 ante las naves de guerra aliadas. 992 01:39:35,367 --> 01:39:37,990 Las primeras noticias no lo dicen, 993 01:39:38,100 --> 01:39:39,987 pero una gran proporción de este asalto... 994 01:39:40,022 --> 01:39:43,087 se cree que está en manos de los hombres de Estados Unidos. 995 01:39:43,201 --> 01:39:45,689 Desataron el ataque lado a lado... 996 01:39:45,724 --> 01:39:47,093 con los soldados británicos... 997 01:39:57,335 --> 01:39:58,404 ¿Y Ford? 998 01:40:15,900 --> 01:40:17,946 Tenían mucho explosivo para derribar la torre, 999 01:40:17,947 --> 01:40:19,131 desde arriba... 1000 01:40:19,860 --> 01:40:21,748 pero fueron abajo a poner las cargas. 1001 01:40:21,783 --> 01:40:22,898 Sí, señor. 1002 01:40:23,734 --> 01:40:25,806 ¿Por qué harían algo así, soldado? 1003 01:40:26,468 --> 01:40:28,166 El Cabo Ford pensó que era lo mejor. 1004 01:40:29,200 --> 01:40:30,884 El número de tropas enemigas, él... 1005 01:40:33,033 --> 01:40:35,929 No creyó que seríamos capaces de retenerlos lo suficiente afuera, señor. 1006 01:40:37,667 --> 01:40:39,955 Bueno, su Cabo hizo una buena elección. 1007 01:40:41,266 --> 01:40:43,317 Ojalá estuviera aquí para que yo se lo dijera. 1008 01:40:43,334 --> 01:40:44,545 Yo también, señor. 1009 01:40:44,566 --> 01:40:45,566 Ve a tomar un respiro. 1010 01:40:45,634 --> 01:40:47,466 Los vamos a meter en la Compañía Charlie. 1011 01:40:48,568 --> 01:40:49,904 Descanse, soldado. 1012 01:40:53,068 --> 01:40:54,158 ¿Soldado? 1013 01:40:59,768 --> 01:41:01,952 ¿Vio algo más cuando estuvo ahí abajo? 1014 01:41:02,034 --> 01:41:05,596 Se habla de una especie de laboratorio alemán. 1015 01:41:06,501 --> 01:41:07,979 Así que si hay algo ahí abajo... 1016 01:41:08,314 --> 01:41:10,634 para que valga la pena cavar entre todos esos escombros, 1017 01:41:11,767 --> 01:41:13,378 nos lo harías saber, ¿verdad? 1018 01:41:16,434 --> 01:41:18,171 Sólo la sala de control de la torre. 1019 01:41:19,934 --> 01:41:21,743 Pero no queda nada de eso, señor. 1020 01:41:24,966 --> 01:41:26,267 Eso es lo que me imaginaba. 1021 01:41:26,302 --> 01:41:28,259 Buen trabajo, soldado. Usted y su escuadrón. 1022 01:41:28,468 --> 01:41:29,520 Gracias, señor. 1023 01:41:32,267 --> 01:41:33,371 Nada de comodines. 1024 01:41:33,400 --> 01:41:35,399 Palos, cinco. Botones, diez. 1025 01:41:35,535 --> 01:41:38,313 ¿Están listos? Suban la apuesta. Incluyéndote a ti, niño. 1026 01:41:41,301 --> 01:41:44,356 Él lanza dos, y yo pido... 1027 01:41:44,391 --> 01:41:45,794 Por fin tienes un amigo. 1028 01:41:46,295 --> 01:41:46,775 ¡Oye! 1029 01:41:46,810 --> 01:41:48,180 El niño me está molestando mucho. 1030 01:41:50,766 --> 01:41:52,288 De acuerdo. Dos para ti. 1031 01:41:52,323 --> 01:41:53,762 - Te ves mejor. - Gracias. 1032 01:41:53,797 --> 01:41:55,176 Ahora sólo tengo que convencer a alguien... 1033 01:41:55,200 --> 01:41:56,520 cómo ayudé a salvar la guerra. 1034 01:41:57,216 --> 01:42:00,054 ¿Salvar a la guerra? Todo lo que ví, fue que fallaste... 1035 01:42:00,089 --> 01:42:01,613 ante un grupo de alemanes, con una ametralladora. 1036 01:42:01,637 --> 01:42:03,343 ¿Estás bromeando? Te salvé el culo ahí afuera. 1037 01:42:03,367 --> 01:42:05,245 ¿Es eso lo que pasó? No recuerdo eso. 1038 01:42:05,400 --> 01:42:06,400 ¿Tú te acuerdas de eso? 1039 01:42:07,900 --> 01:42:09,292 ¿No? Eso es lo que yo pensaba. 1040 01:42:09,327 --> 01:42:10,188 ¿Recibiste las órdenes? 1041 01:42:10,268 --> 01:42:11,726 Sí, nos van a poner en la Compañía C. 1042 01:42:11,761 --> 01:42:13,645 ¿Jesucristo, después de todo esto? 1043 01:42:13,900 --> 01:42:15,847 Pensé que nos enviarían a casa. 1044 01:42:16,701 --> 01:42:17,932 Hay un trabajo que terminar. 1045 01:42:18,630 --> 01:42:20,253 Tenemos que poner a Tibbet ante Hitler. 1046 01:42:21,667 --> 01:42:22,790 Y luego, ¡pum! 1047 01:42:23,200 --> 01:42:24,483 Y todos nos iremos a casa... 1048 01:43:52,953 --> 01:44:00,953 Overlord (2018) Una traducción de TaMaBin 1048 01:44:01,305 --> 01:44:07,171 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 74596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.