All language subtitles for Overlord 2018 1080p WEB-DL DD5.1 H264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,973 --> 00:00:13,293 El Imperio Británico... 2 00:00:13,340 --> 00:00:14,476 y la República Francesa, 3 00:00:14,641 --> 00:00:16,809 unidos en una causa... 4 00:00:18,374 --> 00:00:20,169 Nunca nos rendiremos. 5 00:00:30,806 --> 00:00:32,417 Hombres y mujeres de los Estados Unidos, 6 00:00:32,607 --> 00:00:35,484 esta es una hora trascendental en la historia del mundo. 7 00:00:37,807 --> 00:00:39,789 Soldados, marineros y aviadores... 8 00:00:39,824 --> 00:00:41,997 de la Fuerza Expedicionaria Aliada, 9 00:00:42,940 --> 00:00:45,760 están a punto de embarcarse en la Gran Cruzada. 10 00:00:48,740 --> 00:00:50,438 Ustedes llevaran la destrucción... 11 00:00:50,506 --> 00:00:51,983 a la máquina de guerra alemana. 12 00:00:52,373 --> 00:00:54,042 La eliminación de la tiranía Nazi... 13 00:00:54,077 --> 00:00:55,957 sobre los pueblos oprimidos de Europa. 14 00:00:56,806 --> 00:00:59,336 Confío plenamente en su habilidad en la batalla. 15 00:01:00,541 --> 00:01:02,498 Los ojos del mundo están sobre ustedes. 16 00:01:16,507 --> 00:01:18,001 Hitler ya está muerto. 17 00:01:18,274 --> 00:01:20,424 Un viaje corto en tren de París a Berlín, 18 00:01:20,459 --> 00:01:22,785 y llego allí con este bebé... 19 00:01:25,474 --> 00:01:26,908 Y todos nos iremos a casa. 20 00:01:37,868 --> 00:01:39,923 FUERZA AÉREA PONER FIN A LA GUERRA JUNIO 6 DE 1944 21 00:01:40,406 --> 00:01:41,989 ¡Son muchos barcos! 22 00:01:46,872 --> 00:01:48,995 Creo que prefiero estar aquí arriba. 23 00:01:49,973 --> 00:01:51,733 Un bombardero alemán los ve... 24 00:01:51,805 --> 00:01:53,369 todos apretados juntos así, 25 00:01:54,373 --> 00:01:56,173 y elimina 20 a la vez. 26 00:01:57,241 --> 00:01:59,125 Es más difícil derribar un avión. 27 00:01:59,473 --> 00:02:00,643 ¡Oye, Rosenfeld! 28 00:02:00,772 --> 00:02:04,250 Más Gis mueren en los aviones que en los barcos. Eso es un hecho. 29 00:02:05,607 --> 00:02:08,202 No escuches a Tibbet, Rosenfeld. Está lleno de mierda. 30 00:02:08,237 --> 00:02:09,903 ¡Oye, Grunauer! 31 00:02:09,964 --> 00:02:12,044 ¿Cómo se dice "lleno de mierda", en alemán, otra vez? 32 00:02:15,173 --> 00:02:16,228 Me encanta eso. 33 00:02:25,672 --> 00:02:26,672 Hola. 34 00:02:27,040 --> 00:02:28,100 Morton Chase. 35 00:02:29,839 --> 00:02:31,646 Soy fotógrafo. 36 00:02:31,706 --> 00:02:35,121 Oí al Sargento decir que estuviste en Italia antes de esto. 37 00:02:36,573 --> 00:02:38,250 Es una gran toma. ¿Te importa si te saco? 38 00:02:38,274 --> 00:02:40,174 ¿Un par de fotos tuyas mirando por la ventana? 39 00:02:40,209 --> 00:02:41,595 Sabes que no me importaría, Morton Chase, 40 00:02:41,619 --> 00:02:43,609 el que lleves a tu culo de vuelta a tu asiento. 41 00:02:45,707 --> 00:02:47,614 ¿Ya estás haciendo amigos, chico lindo? 42 00:02:47,649 --> 00:02:49,355 - ¿Conoces a ese tipo? - No. 43 00:02:49,390 --> 00:02:50,949 Cabo de la Compañía Baker. 44 00:02:50,973 --> 00:02:52,116 Transferencia de último minuto. 45 00:02:52,140 --> 00:02:54,656 Escuché que lo pusieron con nosotros por matar a un Capitán. 46 00:02:54,740 --> 00:02:56,820 ¿Arrebata a su Oficial el mando y se va con nosotros? 47 00:02:57,040 --> 00:02:58,120 Entonces, ¿qué hicimos mal? 48 00:02:58,639 --> 00:03:00,427 Boyce. ¿Chicle? 49 00:03:06,207 --> 00:03:09,273 ¿Qué cojones es esto? ¿Qué es esto, para la suerte? 50 00:03:09,308 --> 00:03:10,051 Vamos, amigo. 51 00:03:10,086 --> 00:03:11,434 Mierda, vas a necesitar más que eso... 52 00:03:11,458 --> 00:03:12,530 cuando nos estrellemos contra el suelo. 53 00:03:12,554 --> 00:03:13,533 ¿Puedes darme mi cadena, por favor? 54 00:03:13,568 --> 00:03:15,192 No va a ser nada como un campo de entrenamiento, 55 00:03:15,216 --> 00:03:17,604 no con esos alemanes disparando munición real. 56 00:03:17,640 --> 00:03:20,608 Y, diablos, Boyce, apenas saliste vivo del campamento. 57 00:03:21,240 --> 00:03:22,965 Ningún amuleto de la suerte en el mundo... 58 00:03:22,973 --> 00:03:25,280 te va a convertir en un soldado. 59 00:03:26,374 --> 00:03:26,979 ¿Ya terminaste? 60 00:03:27,006 --> 00:03:28,490 ¿Vas a darme la maldita cadena? 61 00:03:30,306 --> 00:03:31,897 - Estoy bromeando contigo. - Gracias. 62 00:03:39,306 --> 00:03:41,066 ¿Dónde está nuestra zona de lanzamiento, Nez? 63 00:03:41,240 --> 00:03:43,289 El pueblo de Cielblanc, Francia, Sargento. 64 00:03:43,472 --> 00:03:45,280 ¿Y cuál es nuestro objetivo, Grunauer? 65 00:03:45,372 --> 00:03:47,298 ¡Torre de radio-interferencia en la parte superior de la Iglesia! 66 00:03:47,307 --> 00:03:48,818 ¡Cerca del centro de la ciudad, Sargento! 67 00:03:48,840 --> 00:03:51,183 ¿Y por qué los Nazis pondrían una torre de radio-interferencia? 68 00:03:51,207 --> 00:03:52,861 ¿Encima de una Iglesia, soldado Boyce? 69 00:03:57,207 --> 00:03:58,207 Porque ellos... 70 00:03:58,540 --> 00:04:00,422 Dios todopoderoso, Boyce. 71 00:04:01,673 --> 00:04:03,230 La pusieron en una Iglesia porque... 72 00:04:03,265 --> 00:04:05,025 los Nazis son unos hijos de puta podridos. 73 00:04:05,739 --> 00:04:08,213 ¡Y los malditos hijos de puta harán lo que sea necesario! 74 00:04:08,248 --> 00:04:10,672 ¡Para destruir a todo lo que es bueno en este mundo! 75 00:04:11,206 --> 00:04:14,576 Por eso tenemos que ser tan podridos como ellos. 76 00:04:14,611 --> 00:04:15,718 ¿He sido claro? 77 00:04:15,773 --> 00:04:17,082 ¡Sí, Sargento! 78 00:04:18,440 --> 00:04:21,111 Habrá más de 120.000 soldados aliados... 79 00:04:21,146 --> 00:04:22,778 luchando para llegar a una playa francesa... 80 00:04:22,802 --> 00:04:24,499 en nombre de todo lo que es bueno... 81 00:04:24,640 --> 00:04:26,156 y puro en este mundo. 82 00:04:27,772 --> 00:04:29,722 ¡Esos hombres van a necesitar apoyo aéreo! 83 00:04:30,906 --> 00:04:33,457 Ese apoyo no pasará a través de las defensas alemanas... 84 00:04:33,639 --> 00:04:37,232 si no derribamos a esa torre para las 0600. 85 00:04:37,306 --> 00:04:38,759 Entonces, ¿qué tienen que hacer? 86 00:04:38,973 --> 00:04:40,939 ¡Nuestro maldito trabajo, Sargento! 87 00:04:40,974 --> 00:04:42,080 Eso es correcto. 88 00:04:42,572 --> 00:04:44,198 Su maldito trabajo. 89 00:04:45,139 --> 00:04:48,052 El Cabo Ford se ha unido como nuestro experto en explosivos. 90 00:04:48,087 --> 00:04:49,811 Tenemos suerte de tenerlo. 91 00:04:49,846 --> 00:04:51,908 Obedecerán a sus órdenes, como si hubieran oído... 92 00:04:51,943 --> 00:04:54,622 mi hermosa voz saliendo de los labios de él. 93 00:04:55,174 --> 00:04:57,063 Nuestra bajada está a 90 minutos. 94 00:04:58,606 --> 00:05:00,713 - ¡Coo-ree! - ¡Coo-ree! 95 00:05:58,772 --> 00:06:00,161 Debemos estar cerca. 96 00:06:01,139 --> 00:06:02,563 Espero que nada salga mal. 97 00:06:03,040 --> 00:06:04,358 Nos pasamos de nuestra caída y aterrizaje... 98 00:06:04,382 --> 00:06:05,795 en medio de un escuadrón alemán o algo así y... 99 00:06:05,819 --> 00:06:06,437 Nada va a salir mal. 100 00:06:06,439 --> 00:06:07,615 Porque ambos sabemos lo que los Nazis... 101 00:06:07,639 --> 00:06:08,937 le harán a un tipo llamado Rosenfeld. 102 00:06:08,961 --> 00:06:09,998 Nada va a salir mal. 103 00:06:13,873 --> 00:06:15,744 Es sólo un pequeño saludo alemán, señoritas. 104 00:06:16,406 --> 00:06:18,226 Siéntense y mantengan la calma. 105 00:06:18,507 --> 00:06:20,584 Saltamos cuando la luz nos diga. 106 00:06:23,639 --> 00:06:25,367 ¿No es divertido, señoritas? 107 00:06:34,573 --> 00:06:35,383 ¡Mierda! 108 00:06:35,406 --> 00:06:36,718 ¡Demasiado fuego antiaéreo! 109 00:06:36,739 --> 00:06:39,241 Vamos a tener que dejar caernos a un par de clics hacia el Sur. 110 00:06:39,339 --> 00:06:40,339 Recibido. 111 00:06:54,606 --> 00:06:55,940 ¿No les dije, señoritas, 112 00:06:55,975 --> 00:06:57,700 que les haría pasar un buen rato? 113 00:07:06,539 --> 00:07:08,058 ¡Vamos a morir, joder! 114 00:07:09,840 --> 00:07:11,050 Sargento, tiene... 115 00:07:12,272 --> 00:07:14,111 - ¡Murphy! - ¡Médico! 116 00:07:14,146 --> 00:07:16,618 ¡Cálmense! Por esto estamos aquí. 117 00:07:16,673 --> 00:07:18,247 Este es el trabajo. 118 00:07:18,472 --> 00:07:19,950 ¡Grunauer, siéntate! 119 00:07:20,339 --> 00:07:22,029 ¡Maldita sea, siéntate! 120 00:07:22,040 --> 00:07:24,125 ¡Puedo salvarlo! ¡Puedo salvarlo! 121 00:07:24,160 --> 00:07:26,783 ¡Está muerto! ¡Siéntate! ¡Todos siéntense! 122 00:07:32,505 --> 00:07:33,505 ¡Mierda! 123 00:07:36,507 --> 00:07:38,714 ¡Nivel rojo! Levántense. 124 00:07:41,939 --> 00:07:42,939 Conéctense. 125 00:07:45,140 --> 00:07:46,613 ¡Encuadren esa línea! 126 00:07:48,340 --> 00:07:49,591 Esperen al verde. 127 00:07:50,074 --> 00:07:51,074 Mierda. 128 00:07:52,006 --> 00:07:54,654 - Nos vemos en el suelo. - Estaré justo detrás de ti. 129 00:07:56,007 --> 00:07:57,007 ¡Jacob! 130 00:07:57,039 --> 00:07:59,204 - Estaré justo detrás de ti. - De acuerdo. 131 00:08:17,740 --> 00:08:20,035 ¡Desplieguen manual! 132 00:08:21,673 --> 00:08:22,988 ¡Tibbet, vete! 133 00:08:24,240 --> 00:08:25,596 ¡Rosenfeld! 134 00:08:27,039 --> 00:08:28,183 ¡Vete! 135 00:10:28,339 --> 00:10:29,339 Joder. 136 00:11:20,973 --> 00:11:22,064 ¿Jacob? 137 00:11:25,640 --> 00:11:26,696 ¿Jacob? 138 00:11:51,106 --> 00:11:52,159 ¿Jacob? 139 00:12:03,973 --> 00:12:05,028 Sargento. 140 00:12:08,073 --> 00:12:10,176 ¿Alguno de ustedes, alemanes, tiene un cigarrillo? 141 00:12:12,073 --> 00:12:14,091 Tienen que estar bromeando. ¿Ninguno de ustedes? 142 00:12:23,273 --> 00:12:24,681 Bueno, esto es una maldita... 143 00:12:37,806 --> 00:12:38,720 Cállate. Se acabó. 144 00:12:38,755 --> 00:12:39,815 Lo dejaste morir. 145 00:12:39,850 --> 00:12:41,179 Estaba muerto antes de caer al suelo. 146 00:12:41,203 --> 00:12:41,934 Él lo sabía, joder. 147 00:12:41,939 --> 00:12:43,248 ¿De qué estás hablando? Podríamos haber... 148 00:12:43,272 --> 00:12:44,272 Hecho mierda. 149 00:12:44,607 --> 00:12:45,426 Había diez de ellos, 150 00:12:45,472 --> 00:12:47,040 y he visto cómo sostienes ese rifle. 151 00:12:47,740 --> 00:12:49,560 El Sargento no era la misión. 152 00:12:49,972 --> 00:12:53,282 Tenemos que derribar esa torre a las 0600. Vamos. 153 00:13:08,239 --> 00:13:09,767 Otro clic al Norte, 154 00:13:10,673 --> 00:13:12,688 llegamos al punto de encuentro en Cielblanc. 155 00:13:13,740 --> 00:13:15,363 Eso si los otros lo lograron. 156 00:13:16,073 --> 00:13:18,083 - ¿Viste a alguien? - No, sólo a ti. 157 00:13:19,339 --> 00:13:20,796 Y al Sargento Rensin. 158 00:13:21,173 --> 00:13:22,841 Boyce, sigue preocupándote por los cadáveres, 159 00:13:22,865 --> 00:13:24,003 y vas a ser uno. 160 00:13:25,205 --> 00:13:27,073 Bueno, Cabo, yo tenía amigos en ese avión. 161 00:13:28,273 --> 00:13:29,273 Sí. 162 00:13:29,672 --> 00:13:31,097 Bueno, los amigos mueren. 163 00:13:34,205 --> 00:13:35,261 Cabo. 164 00:13:44,172 --> 00:13:45,172 Relámpago. 165 00:13:45,506 --> 00:13:46,531 Trueno. 166 00:13:49,973 --> 00:13:51,512 Bienvenidos a Francia. 167 00:13:52,439 --> 00:13:53,771 ¡Hola, muchachos! 168 00:13:54,577 --> 00:13:55,274 Lo siento. 169 00:13:55,309 --> 00:13:57,078 Temía que sólo fuéramos nosotros tres. 170 00:13:57,639 --> 00:13:58,653 Tenía miedo. 171 00:13:58,973 --> 00:14:00,681 Estaba a punto de matarme, sí tenía que escuchar... 172 00:14:00,705 --> 00:14:02,731 a Annie Oakley por un minuto más. 173 00:14:02,766 --> 00:14:04,286 Tibbet, ¿cómo te va con los explosivos? 174 00:14:04,573 --> 00:14:06,218 - Estoy bien. - Muy bien. 175 00:14:06,253 --> 00:14:08,453 Por favor, dime que tienes algo más que a Boyce contigo. 176 00:14:10,039 --> 00:14:11,228 ¡Maldita sea! Lo siento. 177 00:14:12,072 --> 00:14:13,911 - Tienes tu cámara. - Cielos. 178 00:14:14,772 --> 00:14:16,113 - Trajiste tu cámara. - Sí. 179 00:14:16,148 --> 00:14:17,509 - ¿Sobrevivió al salto? - Sí. 180 00:14:17,544 --> 00:14:18,492 Esta, está bien hecha. 181 00:14:18,527 --> 00:14:20,462 - Gracias. - ¿Conseguiste fotos panorámicas con ella? 182 00:14:20,486 --> 00:14:21,599 Bueno, creo que... 183 00:14:21,634 --> 00:14:23,314 quieren que saqué algo más de la acción, 184 00:14:23,349 --> 00:14:25,550 tal vez conseguir algunas tomas del frente. 185 00:14:25,585 --> 00:14:27,958 ¿Puedo verla? Puedo usar esto. 186 00:14:28,939 --> 00:14:30,960 Sólo ten cuidado con esto. Ya sabes, es frágil... 187 00:14:31,740 --> 00:14:33,815 Es como llevar un reflector alrededor de tu cuello. 188 00:14:34,871 --> 00:14:35,977 Lo siento, amigo. 189 00:14:38,905 --> 00:14:40,133 ¿Alguna señal de Rosenfeld? 190 00:14:40,273 --> 00:14:42,464 Ví a Grunauer a una milla al Este. 191 00:14:42,740 --> 00:14:44,785 Los alemanes le habían disparado a todos. 192 00:14:44,820 --> 00:14:47,890 Mierda. No va a quedar nadie con quien reunirse. 193 00:14:48,006 --> 00:14:50,004 Sigue sonriendo, Tibbet. 194 00:14:50,707 --> 00:14:51,934 A la mierda con Francia. 195 00:14:51,969 --> 00:14:54,612 Apuesto a que desearías estar de vuelta en Italia, Cabo. 196 00:14:54,647 --> 00:14:56,219 ¿Cómo terminaste con nosotros? 197 00:14:56,973 --> 00:14:58,261 No lo sé, Tibbet. 198 00:14:58,938 --> 00:15:00,408 ¿Por qué hablas tanto? 199 00:15:01,139 --> 00:15:03,027 Algunas preguntas no tienen buenas respuestas. 200 00:15:04,019 --> 00:15:05,805 Voy a poner eso en mi libro, Cabo Ford. 201 00:15:07,905 --> 00:15:08,905 ¿Tu libro? 202 00:15:09,473 --> 00:15:11,778 Sí. Lo he estado escribiendo desde que nos destinaron. 203 00:15:11,813 --> 00:15:13,482 ¿Es eso de lo que siempre estás garabateando? 204 00:15:13,506 --> 00:15:15,526 Jesús, Dawson, no pensé que un paleto como tú... 205 00:15:15,561 --> 00:15:17,464 supiera suficientes letras como para formar una oración, 206 00:15:17,488 --> 00:15:18,889 mucho menos un maldito libro. 207 00:15:19,805 --> 00:15:22,205 Mi mamá escribe sus libros de cocina para la Iglesia en casa. 208 00:15:22,230 --> 00:15:23,604 Pensé en intentarlo por aquí. 209 00:15:23,739 --> 00:15:25,644 Todas las cosas que la gente normal no sabe. 210 00:15:26,073 --> 00:15:27,844 Lo que ocurre desde lo básico hasta aquí. 211 00:15:27,879 --> 00:15:30,795 Suena emocionante. Apuesto a que venderás un millón de copias. 212 00:15:31,306 --> 00:15:32,570 Yo compraría uno. 213 00:15:33,472 --> 00:15:34,614 Gracias, amigo. 214 00:15:34,649 --> 00:15:36,650 Y, Chase, estaba pensando que tal vez tú y yo... 215 00:15:36,685 --> 00:15:38,749 podríamos formar un equipo, usar algunas de tus fotos en él. 216 00:15:38,773 --> 00:15:40,973 De esa manera, tú obtienes una parte de las ganancias... 217 00:16:02,106 --> 00:16:03,261 ¡Boyce! 218 00:16:07,373 --> 00:16:11,006 Boyce... ¡Boyce, camina sobre una línea hacia mí! 219 00:16:12,238 --> 00:16:13,673 ¡Boyce! 220 00:16:17,105 --> 00:16:18,105 ¿Dónde está Dawson? 221 00:16:19,039 --> 00:16:20,992 - ¿Dónde está Dawson? - Dawson murió. 222 00:16:21,027 --> 00:16:24,904 Camina hacia mí, como si estuvieras en la cuerda floja. 223 00:16:25,073 --> 00:16:26,317 Coloca tu bayoneta... 224 00:16:26,639 --> 00:16:28,272 y sondea hasta mi línea. 225 00:16:34,272 --> 00:16:35,858 Vamos. ¡Tenemos que irnos! 226 00:16:39,339 --> 00:16:41,626 Chase, sigue su camino. 227 00:16:43,406 --> 00:16:44,664 Muévanse, sigan así. 228 00:16:50,372 --> 00:16:53,839 Oye, oye, levántate. Apunta tu arma en esa dirección. 229 00:16:54,405 --> 00:16:56,320 ¿Alguien quiere venir a buscarme? 230 00:16:56,573 --> 00:16:58,993 Usa tu rifle. Toquecitos ligeros. 231 00:16:59,028 --> 00:17:01,181 No lo suficientemente duros como para hacer estallar una mina. 232 00:17:01,205 --> 00:17:03,379 ¿Exactamente qué tan duro sería eso? 233 00:17:03,972 --> 00:17:05,213 Ya lo sabrás. 234 00:17:07,306 --> 00:17:09,266 Muévete. Tenemos que llegar a la línea de árboles. 235 00:17:44,672 --> 00:17:45,672 Él estaba allí... 236 00:17:48,273 --> 00:17:49,564 y luego ya no lo estaba. 237 00:17:53,206 --> 00:17:54,577 Pero tú aún estás. 238 00:17:56,138 --> 00:17:58,490 Así que haz las cosas bien. Tenemos un trabajo que hacer. 239 00:18:00,539 --> 00:18:02,221 ¿Qué demonios es esto? 240 00:18:02,256 --> 00:18:03,376 ¿Un perro, tal vez? 241 00:18:04,205 --> 00:18:05,590 Huele a mierda. 242 00:18:06,772 --> 00:18:09,454 - ¿Qué es eso que hay en él? - Parece un globo ocular. 243 00:18:09,489 --> 00:18:10,463 Eso no es normal. 244 00:18:10,498 --> 00:18:11,858 Oye, apaga la maldita luz. 245 00:18:11,893 --> 00:18:12,907 Jesús, lo siento. 246 00:18:13,173 --> 00:18:14,830 Maldita sea, no importa lo que sea... 247 00:18:17,105 --> 00:18:18,313 Lo que es. 248 00:18:18,373 --> 00:18:19,491 Eso no es un perro. 249 00:18:20,905 --> 00:18:22,563 Parece un chacal. 250 00:18:22,638 --> 00:18:25,148 - ¿Un chacal? - Sí, ya sabes, los perros de Satán. 251 00:18:26,038 --> 00:18:27,171 Patrullan el Infierno. 252 00:18:27,240 --> 00:18:29,189 Arrancan el espíritu de tu cuerpo... 253 00:18:29,224 --> 00:18:30,492 y se lo llevan directo al Diablo. 254 00:18:30,516 --> 00:18:31,957 ¿De dónde sacas esta mierda? 255 00:18:32,409 --> 00:18:33,191 ¿Qué quieres decir? 256 00:18:33,305 --> 00:18:35,113 ¿Cómo se te ocurren estás cosas? 257 00:18:35,240 --> 00:18:37,517 De la Biblia. 258 00:18:37,539 --> 00:18:39,413 ¿Cuántos chacales has visto con pezuña? 259 00:18:39,448 --> 00:18:40,682 Ese es exactamente mi punto. 260 00:18:40,717 --> 00:18:42,116 Este no es un chacal cualquiera. 261 00:18:42,172 --> 00:18:43,223 ¡Oigan, oigan! 262 00:18:58,073 --> 00:18:59,120 Cabo, ¿qué hacemos? 263 00:18:59,273 --> 00:19:01,193 No podemos dejar que nadie sepa que estamos aquí. 264 00:19:01,273 --> 00:19:02,910 Agárrenla. Agárrenla. 265 00:19:25,939 --> 00:19:28,574 Calma. Tranquila, tranquila. Calma. 266 00:19:28,609 --> 00:19:31,201 Estás a salvo. 267 00:19:31,770 --> 00:19:32,770 Está bien. 268 00:19:33,709 --> 00:19:34,899 Sé acabó. 269 00:19:36,238 --> 00:19:38,278 Boyce, el traductor oficial. De acuerdo. 270 00:19:43,273 --> 00:19:45,025 Nuestra chica es una carroñera. 271 00:19:45,672 --> 00:19:48,021 ¿Cielblanc? ¿Ese es tu pueblo? 272 00:19:49,638 --> 00:19:50,659 ¿Cielblanc? 273 00:19:53,306 --> 00:19:54,942 ¿Alemanes? ¿Muchos alemanes? 274 00:20:03,939 --> 00:20:04,939 Toma. 275 00:20:12,072 --> 00:20:14,510 Boyce, dile que nos guíe. 276 00:20:16,262 --> 00:20:17,725 ¿Puedes?... 277 00:20:17,948 --> 00:20:19,291 llevarnos? 278 00:20:22,259 --> 00:20:23,259 El bolso. 279 00:20:23,339 --> 00:20:24,347 ¿Esto? 280 00:20:24,809 --> 00:20:25,881 Toma. 281 00:20:47,353 --> 00:20:48,585 Vamos, vamos. 282 00:21:10,339 --> 00:21:11,806 Malditos Nazis. 283 00:21:13,563 --> 00:21:16,022 ¡Joder, joder! 284 00:21:24,135 --> 00:21:27,841 Esa es mi casa. Pero no pueden ser vistos. 285 00:21:28,838 --> 00:21:30,746 ¿Cabo? Aquí es. 286 00:21:31,839 --> 00:21:33,363 ¿Qué vamos a encontrar ahí adentro? 287 00:21:34,623 --> 00:21:36,007 ¿Vives sola ahí? 288 00:21:36,142 --> 00:21:37,384 Con mi hermano. 289 00:21:37,391 --> 00:21:39,466 Tiene 8. Y nuestra tía. 290 00:21:40,072 --> 00:21:41,662 Sólo una tía y un hermano pequeño. 291 00:21:41,805 --> 00:21:44,745 De acuerdo. Vamos a averiguar sí está diciendo la verdad. 292 00:21:44,973 --> 00:21:46,336 Boyce, quédate aquí. 293 00:21:46,705 --> 00:21:48,331 Si corre, dispárale. 294 00:21:48,638 --> 00:21:49,667 Vamos. 295 00:21:50,239 --> 00:21:51,910 Tú y yo esperaremos aquí. 296 00:21:52,708 --> 00:21:54,703 Sólo irán a ver. Eso es todo. 297 00:22:10,206 --> 00:22:11,250 No. No. 298 00:22:11,971 --> 00:22:13,213 ¿Quién anda ahí abajo? 299 00:22:14,048 --> 00:22:15,051 Dije, ¿quién anda ahí abajo? 300 00:22:15,075 --> 00:22:16,420 Escóndete, escóndete. 301 00:22:17,831 --> 00:22:18,877 Señora Lesner... 302 00:22:19,414 --> 00:22:20,896 Sólo soy yo, Chloe. 303 00:22:21,265 --> 00:22:22,932 No deberías estar afuera. 304 00:22:22,956 --> 00:22:24,566 Sé lo diré al Capitán. 305 00:22:24,601 --> 00:22:25,788 No, no, no. Me iré a casa. 306 00:22:25,823 --> 00:22:26,814 ¡Él te llevará a la Iglesia! 307 00:22:26,844 --> 00:22:28,146 No, no, no. Me iré a casa. 308 00:22:28,498 --> 00:22:30,325 ¡No, deténgase! 309 00:22:30,360 --> 00:22:32,299 ¡Esta chica está afuera, pasado el toque de queda! 310 00:22:32,323 --> 00:22:34,136 ¡Me iré a casa! 311 00:22:34,248 --> 00:22:36,281 Todo está bien. 312 00:23:04,005 --> 00:23:05,336 Dame la chaqueta. 313 00:24:00,906 --> 00:24:02,302 ¿La chica les avisó? 314 00:24:03,839 --> 00:24:05,463 No. No creo que le agraden los alemanes... 315 00:24:05,471 --> 00:24:06,661 más de lo que a nosotros. 316 00:24:07,006 --> 00:24:08,466 Porque son unos cerdos. 317 00:24:09,672 --> 00:24:11,953 Necesitaba asegurarme de que ustedes no lo fueran también. 318 00:24:13,539 --> 00:24:14,653 Por aquí. 319 00:24:16,729 --> 00:24:18,653 Ay amigo, eso es hermoso. 320 00:24:19,039 --> 00:24:21,339 La, la, la, la. Oui, oui. Ya sabes, 321 00:24:21,374 --> 00:24:23,570 vamos a la Torre Eiffel y toda esa mierda. 322 00:24:43,106 --> 00:24:44,605 ¿Qué demonios es eso? 323 00:24:44,640 --> 00:24:46,135 Mi tía. Ella está enferma. 324 00:25:01,371 --> 00:25:02,371 - Cállate. - ¿Yo? 325 00:25:02,769 --> 00:25:05,001 Dile a este niño que no haga esa mierda espeluznante. 326 00:25:11,971 --> 00:25:13,545 ¿Va a ser un problema? 327 00:25:14,372 --> 00:25:15,429 No. 328 00:25:16,205 --> 00:25:17,617 Está muy enferma. 329 00:25:26,938 --> 00:25:28,099 Buen día. 330 00:25:37,790 --> 00:25:39,682 Muchos alemanes se mueven ahí afuera. 331 00:25:39,771 --> 00:25:41,489 Dos sierras circulares, a mi cuenta. 332 00:25:41,639 --> 00:25:43,980 Y ese muro también está bien fortificado. 333 00:25:44,106 --> 00:25:45,320 Que todo el mundo se prepare. 334 00:25:45,355 --> 00:25:47,739 Todos los explosivos y temporizadores en esta mesa, 335 00:25:47,774 --> 00:25:48,783 y necesito un conteo. 336 00:25:50,939 --> 00:25:51,773 Señorita. 337 00:25:51,808 --> 00:25:53,397 ¿Ha estado dentro de ese recinto? 338 00:25:53,432 --> 00:25:54,322 No. 339 00:25:54,438 --> 00:25:55,790 Los camiones entran y salen, 340 00:25:56,280 --> 00:25:57,775 pero nos dispararán si nos acercamos a él. 341 00:25:57,799 --> 00:26:00,319 Tendremos que cronometrar sus patrullas y escalarla en un lapso. 342 00:26:00,404 --> 00:26:02,585 ¿Y espero que no haya un pelotón de fusilamiento? 343 00:26:02,620 --> 00:26:03,912 ¿Esperándonos detrás de ese muro? 344 00:26:03,936 --> 00:26:05,101 Sólo necesitamos tiempo suficiente para colocar... 345 00:26:05,106 --> 00:26:06,576 los explosivos en esa torre. 346 00:26:06,939 --> 00:26:08,918 ¿Tibbet, si pudiéramos ponerte en una buena posición, 347 00:26:08,942 --> 00:26:10,114 crees que podrías mantener esas sierras circulares alejadas, 348 00:26:10,138 --> 00:26:11,715 en lo que Chase y yo entregamos esto? 349 00:26:12,073 --> 00:26:13,016 Espera, ¿qué? 350 00:26:13,051 --> 00:26:14,233 Quiero decir, puedo conseguirles algo de tiempo, 351 00:26:14,239 --> 00:26:16,356 pero, una vez que empiece a disparar, van a salir... 352 00:26:16,391 --> 00:26:17,909 de cada puerta. No puedo cubrir eso. 353 00:26:17,933 --> 00:26:18,469 Bueno, ¿y si yo? 354 00:26:18,527 --> 00:26:19,786 No estoy seguro de ser la mejor persona para escalar la torre. 355 00:26:19,810 --> 00:26:20,810 Tal vez yo pueda ir. 356 00:26:33,739 --> 00:26:35,014 ¿Qué están haciendo con ellos? 357 00:26:35,297 --> 00:26:37,032 Lo que le han hecho a tantos. 358 00:26:37,639 --> 00:26:38,942 A mis padres. 359 00:26:40,079 --> 00:26:42,370 No, no, no. ¡No! 360 00:26:43,371 --> 00:26:45,452 - ¡Mierda! - ¡Por Dios! 361 00:26:45,487 --> 00:26:46,487 No pueden quedarse aquí. 362 00:26:46,705 --> 00:26:48,985 Patrullan toda la noche, inspeccionando casas, 363 00:26:49,020 --> 00:26:50,385 haciendo lo que quieran. 364 00:26:53,838 --> 00:26:56,078 Sólo necesitamos quedarnos aquí hasta que la torre caiga. 365 00:26:56,639 --> 00:26:58,074 En menos de cuatro horas. 366 00:26:58,109 --> 00:26:59,360 No te preocupes, cariño. 367 00:27:01,906 --> 00:27:02,967 ¡Jesús! 368 00:27:03,039 --> 00:27:05,679 Tenemos que ponerle una campana a este pequeño maldito, o algo así. 369 00:27:06,939 --> 00:27:09,218 Hay un montón de soldados ahí afuera... 370 00:27:09,271 --> 00:27:11,279 y sólo somos cuatro. 371 00:27:11,572 --> 00:27:12,572 Así que, 372 00:27:13,672 --> 00:27:14,932 tal vez deberíamos esperar. 373 00:27:14,939 --> 00:27:16,537 A ver si aparecen más de los nuestros primero. 374 00:27:16,561 --> 00:27:18,441 Chico lindo, por fin has dicho algo inteligente. 375 00:27:18,671 --> 00:27:20,639 - Gracias. - Cabo, no tiene sentido... 376 00:27:20,972 --> 00:27:23,027 el cometer suicidio por una torre. 377 00:27:23,105 --> 00:27:24,316 Todos escuchamos al Sargento. 378 00:27:24,571 --> 00:27:26,797 Los aviones no pueden dar apoyo aéreo... 379 00:27:26,832 --> 00:27:28,872 a las playas, al menos que eliminemos a la torre. 380 00:27:29,271 --> 00:27:30,575 - ¡Escúchate! - ¿Verdad? 381 00:27:30,871 --> 00:27:31,395 De repente... 382 00:27:31,438 --> 00:27:33,293 hablando como un soldado de verdad, Boyce. 383 00:27:33,328 --> 00:27:35,802 ¿Y qué estás dispuesto a hacer para eliminar a esos alemanes? 384 00:27:36,738 --> 00:27:37,948 Lo que sea que tenga que hacer. 385 00:27:37,971 --> 00:27:39,081 Lo que sea que tengas que hacer. 386 00:27:39,105 --> 00:27:40,741 ¿Y qué es eso exactamente? Cuéntame más. 387 00:27:40,973 --> 00:27:41,863 ¿Qué quieres decir, Tibbet? 388 00:27:41,871 --> 00:27:44,225 Mi punto es que ni siquiera pudiste matar a un ratón, 389 00:27:44,905 --> 00:27:45,905 ¿cierto? 390 00:27:46,272 --> 00:27:47,552 Cabo, tienes que oír esto. 391 00:27:47,805 --> 00:27:49,413 Teníamos este ratón, se mete en los cuarteles... 392 00:27:49,437 --> 00:27:50,286 en la base, ¿verdad? 393 00:27:50,321 --> 00:27:51,647 La cosa se está cagando por todos lados, 394 00:27:51,671 --> 00:27:53,746 así que el Sargento, le ordena a alguien que lo mate. 395 00:27:53,770 --> 00:27:55,526 Así que Boyce, aquí presente, atrapa a la cosa... 396 00:27:55,550 --> 00:27:58,156 en su bota y la suelta en un campo. 397 00:27:58,191 --> 00:27:59,912 Pero el ratón vuelve a la noche siguiente, 398 00:28:00,105 --> 00:28:02,013 y se está cagando en la almohada del Sargento. 399 00:28:02,239 --> 00:28:03,814 Así que el Sargento, nos tiene corriendo por las colinas... 400 00:28:03,838 --> 00:28:05,198 toda la mañana, por esa mierda. 401 00:28:12,705 --> 00:28:14,144 No estás hecho para esto, Boyce. 402 00:28:17,004 --> 00:28:19,692 Aunque lo estuvieras, hay 10 alemanes por cada uno de nosotros. 403 00:28:19,727 --> 00:28:20,845 Tibbet, ¡basta! 404 00:28:21,105 --> 00:28:22,939 Y ve a ver si alguien más llegó al punto de reunión. 405 00:28:22,963 --> 00:28:25,211 - Llévate a Chase contigo. - ¡Maldita sea! 406 00:28:25,246 --> 00:28:27,430 Chase, vete. Y regresen aquí a las 0300. 407 00:28:29,272 --> 00:28:30,272 ¿Qué? 408 00:28:30,838 --> 00:28:31,838 ¿Qué? 409 00:28:33,472 --> 00:28:34,508 Es todo pops y clics. 410 00:28:34,705 --> 00:28:35,736 No entiendo lo que dices. 411 00:28:35,737 --> 00:28:36,310 Oye, oye. 412 00:28:36,345 --> 00:28:37,584 Preguntó si querías jugar. 413 00:28:37,706 --> 00:28:39,741 Cree que todos los estadounidenses juegan al béisbol. 414 00:28:39,765 --> 00:28:40,765 Sí, bueno, éste no. 415 00:28:42,205 --> 00:28:43,757 Dile que consiga un taco de billar y cinco dólares... 416 00:28:43,771 --> 00:28:45,238 y entonces hablaremos. 417 00:28:45,571 --> 00:28:46,648 ¡Chase, muévete! 418 00:28:48,839 --> 00:28:49,839 ¿Señorita? 419 00:28:50,506 --> 00:28:51,549 Gracias. 420 00:28:59,405 --> 00:29:01,772 Necesito que bajes y te asegures de que todo esté despejado. 421 00:29:01,807 --> 00:29:03,451 Cierto, pero Tibbet y Chase, probablemente necesitan un poco de... 422 00:29:03,472 --> 00:29:05,185 Boyce, vete. 423 00:30:09,671 --> 00:30:11,434 Te dije que mi tía estaba enferma. 424 00:30:19,505 --> 00:30:20,505 ¿Qué le pasó a ella? 425 00:30:25,271 --> 00:30:26,452 No lo sé. 426 00:30:27,404 --> 00:30:28,857 Pregúntale a los alemanes. 427 00:30:29,272 --> 00:30:32,476 No ha hablado desde que la traje de la Iglesia. 428 00:30:36,271 --> 00:30:37,886 Necesito limpiar eso. 429 00:31:00,038 --> 00:31:01,188 ¡Vámonos! 430 00:31:11,005 --> 00:31:13,994 Me gustó la historia del ratón. 431 00:31:16,004 --> 00:31:17,401 Tu inglés es bueno. 432 00:31:17,539 --> 00:31:20,038 Fuí a la Universidad en Londres... 433 00:31:20,304 --> 00:31:22,032 para ser una veterinaria. 434 00:31:23,005 --> 00:31:24,479 Entonces, llegó la guerra, 435 00:31:25,639 --> 00:31:27,259 y todo cambió. 436 00:31:28,604 --> 00:31:29,737 Ese es Paul. 437 00:31:30,204 --> 00:31:32,068 Y yo soy Chloe. 438 00:31:33,539 --> 00:31:34,598 Soy Ed. 439 00:31:56,076 --> 00:31:57,567 Me recuerda a mi hogar. 440 00:32:00,739 --> 00:32:02,870 Tu francés tiene un sonido diferente. 441 00:32:02,905 --> 00:32:05,584 Mi abuela me enseñó. Ella era de Haití. 442 00:32:06,672 --> 00:32:10,109 Pero se mudó a los Estados Unidos. Vivió en Louisiana. 443 00:32:10,770 --> 00:32:12,651 No conozco Louisiana. 444 00:32:17,404 --> 00:32:18,563 Hace calor. 445 00:32:19,871 --> 00:32:20,956 Hace calor. 446 00:32:23,205 --> 00:32:24,323 Y, 447 00:32:25,538 --> 00:32:27,180 ¿no hay guerra allí? 448 00:32:28,572 --> 00:32:29,774 No de esta manera. 449 00:32:40,037 --> 00:32:41,959 ¿Dijiste antes que, 450 00:32:42,905 --> 00:32:44,666 los alemanes, se llevaron a tus padres? 451 00:32:46,804 --> 00:32:48,246 A nuestro padre primero. 452 00:32:49,472 --> 00:32:51,832 Unas semanas después vinieron a buscar a nuestra madre. 453 00:32:52,519 --> 00:32:53,985 El doctor alemán, 454 00:32:54,104 --> 00:32:55,684 cree que el alquitrán en la tierra... 455 00:32:55,719 --> 00:32:57,514 tiene algún tipo de poder. 456 00:32:59,205 --> 00:33:01,256 Lo llama su ciencia. 457 00:33:02,771 --> 00:33:05,193 Pero es sólo una excusa para matarnos. 458 00:33:49,435 --> 00:33:51,064 Buenas noches, señorita Laurent. 459 00:33:52,774 --> 00:33:53,892 ¿Puedo pasar? 460 00:34:18,771 --> 00:34:20,609 Otra noche miserable... 461 00:34:23,761 --> 00:34:26,711 Buscando voluntarios. 462 00:34:29,146 --> 00:34:30,278 Sin embargo... 463 00:34:33,559 --> 00:34:34,697 Así es la vida. 464 00:35:01,975 --> 00:35:04,178 - ¿Qué haces? - Nada. 465 00:35:17,521 --> 00:35:18,862 Es extraño... 466 00:35:24,774 --> 00:35:26,376 ¿No hay conejo esta noche? 467 00:35:28,484 --> 00:35:30,202 ¿No has cocinado nada? 468 00:35:31,365 --> 00:35:32,603 Estuve ocupada. 469 00:35:32,727 --> 00:35:35,216 - ¿Haciendo qué? - Ayudando a mi tía. 470 00:35:39,798 --> 00:35:40,798 De acuerdo. 471 00:35:44,979 --> 00:35:46,464 ¿Tienes un momento para nosotros? 472 00:35:51,883 --> 00:35:53,032 Esta noche no... 473 00:35:54,368 --> 00:35:55,371 Por favor... 474 00:35:56,235 --> 00:35:58,342 ¿Siempre debemos pasar por esto? 475 00:35:59,081 --> 00:36:00,054 ¿Debo recordarte nuestro acuerdo? 476 00:36:00,074 --> 00:36:02,923 Perdón, no me siento bien. 477 00:36:04,971 --> 00:36:06,675 ¡Entren aquí! 478 00:36:21,940 --> 00:36:23,953 No tengo tiempo para esto esta noche, Chloe. 479 00:36:24,583 --> 00:36:26,163 No tengo tiempo esta noche. 480 00:36:32,793 --> 00:36:34,547 - ¿Dónde está Paul? - Está durmiendo. 481 00:36:40,612 --> 00:36:41,916 ¿Duerme en el ático? 482 00:36:45,418 --> 00:36:46,891 Quédate aquí, Chloe. 483 00:37:47,123 --> 00:37:48,790 Sólo es el niño, con una pelota. 484 00:37:51,741 --> 00:37:54,417 Así que no duerme, ¿cierto? 485 00:37:56,721 --> 00:38:00,939 Tal vez el doctor pueda ayudarlo con ello... 486 00:38:00,974 --> 00:38:02,808 como ayudó a tu tía. 487 00:38:07,757 --> 00:38:09,185 ¿Deberíamos llevárselo? 488 00:38:10,548 --> 00:38:11,878 ¿O quieres que me quede? 489 00:38:25,768 --> 00:38:26,894 Quédate. 490 00:38:29,748 --> 00:38:31,279 Me alegra. 491 00:38:32,493 --> 00:38:33,598 Gracias. 492 00:38:33,981 --> 00:38:34,981 Sí, jefe. 493 00:38:35,389 --> 00:38:36,489 Movámonos. 494 00:39:44,605 --> 00:39:46,145 Levántate, pedazo de mierda. 495 00:39:47,509 --> 00:39:49,618 Alguien me ha sido infiel. 496 00:39:54,172 --> 00:39:55,266 ¿Te encuentras bien? 497 00:40:00,304 --> 00:40:01,728 Lo está de momento. 498 00:40:04,004 --> 00:40:06,650 Pero ninguno de ustedes lo estará por mucho tiempo. 499 00:40:12,403 --> 00:40:13,989 No te preocupes por nosotros, Franz. 500 00:40:14,770 --> 00:40:17,570 Me gustan mucho más nuestras probabilidades, que las tuyas ahora mismo. 501 00:40:31,570 --> 00:40:32,809 Este es muy bonito. 502 00:40:35,871 --> 00:40:37,147 ¿Tu jefe te dio este? 503 00:40:37,182 --> 00:40:39,057 ¿Por alcanzar tu cuota de ejecución? 504 00:40:56,605 --> 00:40:58,825 Necesito una especie de saco. 505 00:41:00,038 --> 00:41:02,379 Boyce, acabas de poner en peligro toda la maldita misión. 506 00:41:02,414 --> 00:41:03,202 Cabo, no podíamos dejar que ella... 507 00:41:03,237 --> 00:41:05,916 Cállate. Ve a buscar a Tibbet y a Chase. 508 00:41:07,637 --> 00:41:09,136 Tenemos que movernos a esa torre. 509 00:42:47,888 --> 00:42:49,892 Prepárense, ¡fuego! 510 00:42:59,905 --> 00:43:01,910 Prepárense, ¡fuego! 511 00:43:34,205 --> 00:43:35,205 ¡Joder! 512 00:50:25,679 --> 00:50:28,069 Ayúdame, por favor. 513 00:51:04,397 --> 00:51:06,927 Ayuda, por favor. 514 00:51:15,415 --> 00:51:17,710 Ayuda, por favor. 515 00:51:20,770 --> 00:51:21,770 ¡Mierda! 516 00:51:22,070 --> 00:51:23,184 ¡Por favor! 517 00:51:27,891 --> 00:51:29,185 Por favor... 518 00:51:33,803 --> 00:51:34,922 ¿Jacob? 519 00:51:44,137 --> 00:51:45,509 Cállate. 520 00:52:38,669 --> 00:52:40,468 Tenemos que salir de aquí. 521 00:52:49,338 --> 00:52:50,637 No, espera. 522 00:52:50,669 --> 00:52:54,520 Lo siento. ¡Escúchame! Tengo que sacarlo, ¿de acuerdo? 523 00:52:55,203 --> 00:52:56,843 Esto podría doler. Lo siento. 524 00:52:58,936 --> 00:53:00,024 Vamos. Vamos. 525 00:53:33,437 --> 00:53:34,605 ¿Y ahora qué? 526 00:53:38,238 --> 00:53:39,283 Sí, aquí. 527 00:53:41,170 --> 00:53:42,477 Toma. Cúbrenos. 528 00:54:00,603 --> 00:54:01,816 Date prisa. 529 00:54:17,703 --> 00:54:18,732 Vamos. 530 00:54:52,670 --> 00:54:53,851 Ha pasado mucho tiempo. 531 00:54:55,004 --> 00:54:57,348 Diez dólares a que a Boyce lo agarran. 532 00:55:09,704 --> 00:55:12,288 ¿No tienes un perro con el que jugar o algo así? 533 00:55:23,703 --> 00:55:26,323 Jesús, Chase. Suficiente con la cámara. 534 00:55:38,071 --> 00:55:39,071 ¿No hubo suerte? 535 00:55:39,569 --> 00:55:40,758 Te lo envié a ti. 536 00:55:40,803 --> 00:55:42,795 ¿Así que es mi culpa que Boyce no apareciera? 537 00:55:42,937 --> 00:55:44,936 Dijiste que esperara en el puente. Esperé. 538 00:55:45,736 --> 00:55:47,026 Es un milagro que haya mantenido al novato aquí, con vida. 539 00:55:47,036 --> 00:55:48,687 ¡Oigan! ¡Ayuda! 540 00:55:52,704 --> 00:55:53,725 ¿Qué le ha pasado? 541 00:55:53,870 --> 00:55:55,198 Lo encontré dentro de la Iglesia. 542 00:55:55,233 --> 00:55:57,301 Los alemanes me agarraron en cuanto caí al suelo. 543 00:55:57,502 --> 00:55:59,506 Me desperté con toda clase de cosas metidas en mí. 544 00:55:59,641 --> 00:56:02,478 ¿Dentro de la Iglesia? ¿Cómo entraste a la Iglesia? 545 00:56:02,636 --> 00:56:03,789 Entre cadáveres. 546 00:56:04,237 --> 00:56:05,353 Más despacio. Más despacio. 547 00:56:05,388 --> 00:56:07,788 Escúchame. Están haciendo experimentos con ellos ahí adentro. 548 00:56:07,903 --> 00:56:09,789 ¡Están haciendo experimentos con los aldeanos! 549 00:56:09,824 --> 00:56:10,975 - ¿Qué? - Igual que su tía. 550 00:56:11,036 --> 00:56:12,828 Están quemando gente con estos lanzallamas, 551 00:56:12,863 --> 00:56:14,103 y aún se mueven, los cuerpos... 552 00:56:14,337 --> 00:56:15,724 Y están bombeando alquitrán del suelo... 553 00:56:15,748 --> 00:56:17,101 en estas cosas de capullo... 554 00:56:17,136 --> 00:56:19,320 Respira. ¿Viste el recinto de la torre? 555 00:56:19,355 --> 00:56:20,722 Ella no tenía un cuerpo... 556 00:56:20,769 --> 00:56:23,338 y seguía hablando, y ví a Rosenfeld... 557 00:56:23,373 --> 00:56:24,373 ¡Boyce! 558 00:56:24,536 --> 00:56:26,993 ¿Viste el recinto de la torre? 559 00:56:31,604 --> 00:56:33,785 - La base de la torre... - Sí. 560 00:56:34,804 --> 00:56:36,136 Está bajo tierra. 561 00:56:36,171 --> 00:56:37,411 Pero hay más que eso ahí abajo. 562 00:56:37,437 --> 00:56:39,722 - De acuerdo. De acuerdo. - De acuerdo. Mira. 563 00:56:48,137 --> 00:56:49,190 ¿Qué demonios es eso? 564 00:56:57,238 --> 00:56:58,314 ¿Qué es esta mierda? 565 00:57:01,936 --> 00:57:02,825 ¿Qué es eso, alemán? 566 00:57:02,869 --> 00:57:04,542 No entiendo el alemán. ¿Entiendes alemán? 567 00:57:04,669 --> 00:57:05,707 No hablo alemán. 568 00:57:06,104 --> 00:57:08,087 Sólo soy un Oficial del Führer. 569 00:57:09,370 --> 00:57:11,898 No sé nada de lo que hace el doctor. 570 00:57:12,570 --> 00:57:14,316 - ¿No lo sabes? - No. 571 00:57:16,570 --> 00:57:21,006 Bueno, no creo que el soldado de aquí, no creo que te crea. 572 00:57:21,041 --> 00:57:23,376 Ví a tus hombres y al doctor quemar a esa gente. 573 00:57:25,669 --> 00:57:27,039 Esto es la guerra, ¿no? 574 00:57:28,004 --> 00:57:30,882 La gente muere de muchas maneras desafortunadas. 575 00:57:31,502 --> 00:57:32,681 Estoy seguro de que su... 576 00:57:33,437 --> 00:57:35,594 Cabo ha matado a mucha gente. 577 00:57:39,096 --> 00:57:40,096 Oye, oye. 578 00:57:41,303 --> 00:57:42,906 Sí. Oye. 579 00:57:43,670 --> 00:57:44,736 Mantente concentrado. 580 00:57:44,837 --> 00:57:46,182 Estoy contra reloj, Franz, 581 00:57:46,217 --> 00:57:47,508 así que si no me dices lo que necesito saber, 582 00:57:47,532 --> 00:57:49,760 el soldado va a pintar esta habitación contigo. 583 00:57:51,970 --> 00:57:53,400 ¿Qué hacen con esa gente? 584 00:57:53,403 --> 00:57:55,166 ¿Qué llevan a esa Iglesia? 585 00:57:59,936 --> 00:58:02,255 Se les ha dado un propósito. 586 00:58:12,683 --> 00:58:14,683 Por una vez en sus patéticas vidas, tienen valor... 587 00:58:15,076 --> 00:58:19,634 Como tú tía, la sangre y los cuerpos de este pueblo... 588 00:58:20,201 --> 00:58:23,815 contribuirán en formas que no pueden ni imaginarse. 589 00:58:26,369 --> 00:58:28,335 ¡Quítenla de encima! 590 00:58:28,670 --> 00:58:30,027 Sácala de aquí, joder. 591 00:58:41,916 --> 00:58:43,341 Lo siento por eso. 592 00:58:44,503 --> 00:58:45,503 Ahora, 593 00:58:45,636 --> 00:58:46,897 no necesitamos esto... 594 00:58:46,932 --> 00:58:49,004 porque no tiene nada que ver con nosotros. 595 00:58:51,602 --> 00:58:52,842 Vete a la mierda. 596 00:59:04,402 --> 00:59:05,402 Súbanlo. 597 00:59:17,370 --> 00:59:19,643 - ¿Qué haremos ahora? - Súbanlo. 598 00:59:19,804 --> 00:59:21,488 - ¿Qué? - Súbanlo. 599 00:59:25,437 --> 00:59:26,386 No, no. 600 00:59:26,421 --> 00:59:27,852 Cabo, ¿por qué tenemos que subirlo? 601 00:59:28,087 --> 00:59:30,174 Sabemos que no va a hablar. Dijiste que teníamos que movernos. 602 00:59:30,198 --> 00:59:31,318 Tenemos una misión, ¿verdad? 603 00:59:34,036 --> 00:59:35,036 ¿Verdad? 604 00:59:41,037 --> 00:59:42,491 Sabes lo que necesito saber. 605 00:59:47,736 --> 00:59:49,694 ¿Qué hay dentro de ese recinto suyo? 606 00:59:49,729 --> 00:59:51,427 Hombres, armas, todo. 607 00:59:55,704 --> 00:59:56,834 Vete a la mierda. 608 00:59:59,604 --> 01:00:00,830 Oye, Franz... 609 01:00:04,503 --> 01:00:06,042 Voy a ganar esta vez. 610 01:00:18,670 --> 01:00:21,353 Vas a hablar, joder. Vas a hablar, joder. 611 01:00:28,436 --> 01:00:29,140 ¡Ford! 612 01:00:29,337 --> 01:00:31,020 - ¿Qué? - ¿Qué demonios estamos haciendo? 613 01:00:33,335 --> 01:00:35,326 ¿Crees que este imbécil se merece algo mejor? 614 01:00:35,470 --> 01:00:36,502 ¡No somos él! 615 01:00:36,870 --> 01:00:37,979 Quieres vencerlos, 616 01:00:38,870 --> 01:00:40,805 pues juegas tan sucio como ellos. 617 01:00:41,003 --> 01:00:42,568 Ahora retrocede, joder. 618 01:00:52,003 --> 01:00:54,046 ¿Cuántos hombres tienen detrás de ese muro? 619 01:00:56,970 --> 01:00:58,927 ¿Cuántas tropas hay dentro de ese recinto? 620 01:01:06,436 --> 01:01:07,765 Lárgate de aquí, joder. 621 01:01:49,440 --> 01:01:50,889 Ya no me reconozco más. 622 01:01:57,269 --> 01:01:58,624 Hace tres meses, yo estaba... 623 01:01:59,736 --> 01:02:01,493 cortando césped en mi jardín delantero... 624 01:02:02,470 --> 01:02:04,970 y el cartero aparece con una carta del Ejército. 625 01:02:06,069 --> 01:02:07,442 Y ahora estoy aquí. 626 01:02:14,437 --> 01:02:16,629 Sin idea de dónde voy a terminar. 627 01:02:35,484 --> 01:02:36,650 Si podemos creerle, 628 01:02:36,970 --> 01:02:39,158 tienen al menos a 40 hombres dentro del muro. 629 01:02:39,236 --> 01:02:42,383 ¿Cuarenta? Bueno, definitivamente son demasiados. 630 01:02:43,403 --> 01:02:44,343 ¿Verdad? Son demasiados. 631 01:02:44,378 --> 01:02:45,935 Será difícil pasar desapercibido. 632 01:02:46,202 --> 01:02:47,697 Tibbet tendrá que mantenerlos ocupados el tiempo suficiente... 633 01:02:47,721 --> 01:02:49,321 para que tú y yo preparemos esa torre. 634 01:02:50,669 --> 01:02:52,396 ¿Sigues con ese plan? 635 01:02:52,603 --> 01:02:53,706 Es todo lo que tenemos. 636 01:02:53,936 --> 01:02:54,789 Sabes, podría haber acceso... 637 01:02:54,869 --> 01:02:56,178 a la torre desde adentro. 638 01:02:56,270 --> 01:02:58,266 Quiero decir, ví una especie de sala de operaciones... 639 01:02:58,290 --> 01:02:59,410 cuando estuve allí abajo. 640 01:02:59,569 --> 01:03:01,113 ¿Así que tenemos que luchar para entrar en la Iglesia? 641 01:03:01,137 --> 01:03:02,412 ¿Y luego luchar para salir? No. 642 01:03:02,436 --> 01:03:03,811 Es mejor quedarse afuera. 643 01:03:04,102 --> 01:03:06,138 Sesenta minutos para que lleguen a la playa. 644 01:03:07,737 --> 01:03:10,335 ¿Tienes un vehículo que podamos usar? No lo recuperarás. 645 01:03:10,437 --> 01:03:12,233 Mi padre tenía uno en el garaje. 646 01:03:13,303 --> 01:03:15,864 Chase, ve a preparar al alemán para viajar. 647 01:03:15,969 --> 01:03:17,609 Vamos a usarlo para atraer a una multitud. 648 01:03:18,570 --> 01:03:19,877 Muéstrame este garaje. 649 01:03:33,704 --> 01:03:35,537 Oye. Hora de moverse. 650 01:04:01,502 --> 01:04:03,394 Oye. Amigo. 651 01:04:05,503 --> 01:04:06,622 Despierta. 652 01:04:11,903 --> 01:04:13,420 Creo que voy a necesitar ayuda... 653 01:04:14,569 --> 01:04:18,813 ¡No! ¡No! ¡Basta! ¡Detente! ¡Suéltame! ¡No! 654 01:04:18,948 --> 01:04:19,948 ¡Ayuda! 655 01:04:22,303 --> 01:04:23,303 ¡Chase! 656 01:04:34,704 --> 01:04:35,845 Oye, oye, oye, oye. 657 01:04:38,003 --> 01:04:39,853 Chase, Chase, Chase. 658 01:04:40,737 --> 01:04:42,142 Estaba dormido. 659 01:04:43,603 --> 01:04:45,613 Estaba dormido. 660 01:04:45,737 --> 01:04:46,857 ¡Maldita sea! 661 01:04:46,869 --> 01:04:48,558 Cállate. No es culpa tuya. 662 01:04:48,893 --> 01:04:50,559 - Presiona sobre ella. - Sí, presiona. 663 01:04:50,868 --> 01:04:52,835 ¿Es malo? ¿Es malo? 664 01:04:52,870 --> 01:04:54,642 Sólo mírame. Estás bien. Estás bien. 665 01:04:54,677 --> 01:04:55,874 - ¿Cómo está? - Chase. 666 01:04:56,603 --> 01:04:58,899 Abre la boca. Ahí lo tienes. 667 01:04:58,969 --> 01:05:01,062 ¿Oye, Ed? No me dejes morir, ¿de acuerdo? 668 01:05:01,070 --> 01:05:03,258 No vas a morir. No te preocupes. 669 01:05:03,903 --> 01:05:05,035 No te preocupes. 670 01:05:05,170 --> 01:05:06,274 Presión, mete presión. 671 01:05:06,509 --> 01:05:08,640 Vamos, Chase. Todo va a estar bien, hijo. 672 01:05:09,035 --> 01:05:10,035 No me siento bien. 673 01:05:10,803 --> 01:05:12,612 Quédate abajo, quédate abajo. 674 01:05:12,702 --> 01:05:15,072 Chase, relájate, relájate, relájate. 675 01:05:15,437 --> 01:05:16,497 No te preocupes. 676 01:05:17,569 --> 01:05:19,291 Estás bien, Chase. Sólo quédate con nosotros. 677 01:05:19,302 --> 01:05:20,998 Mírame, Chase, mírame. 678 01:05:21,133 --> 01:05:22,807 Chase. Chase. 679 01:05:23,003 --> 01:05:24,181 ¿Dónde está mi cámara? 680 01:05:25,302 --> 01:05:26,411 Está justo aquí. 681 01:05:26,636 --> 01:05:27,785 Es tu cámara. 682 01:05:30,603 --> 01:05:31,809 Chase. 683 01:05:35,502 --> 01:05:36,594 ¿Chase? 684 01:05:43,503 --> 01:05:44,522 ¿Chase? 685 01:05:52,336 --> 01:05:54,367 ¡Déjenme ponerle una bala en su gorda cara de alemán! 686 01:05:54,391 --> 01:05:55,701 No, no, no, no, no, todavía lo necesitamos. 687 01:05:55,725 --> 01:05:56,763 ¡Te conseguiré otro! 688 01:06:14,170 --> 01:06:15,404 ¿Qué estás haciendo? 689 01:06:25,604 --> 01:06:26,801 Boyce, está muerto. 690 01:06:27,602 --> 01:06:30,503 Rosenfeld, quita estos explosivos de la mesa. Tenemos que movernos. 691 01:06:30,538 --> 01:06:32,365 Si no nos habían oído, ya lo han hecho. 692 01:06:32,400 --> 01:06:33,400 ¡Muévete! 693 01:06:34,035 --> 01:06:36,173 Sigue moviéndote. ¡Muévete! 694 01:06:36,208 --> 01:06:38,149 Boyce, explosivos, ahora. 695 01:06:39,437 --> 01:06:41,397 Vamos. El apoyo aéreo no podrá cubrir esa playa... 696 01:06:41,436 --> 01:06:42,986 mientras la torre siga en pie. 697 01:06:43,870 --> 01:06:45,496 ¿De qué te ríes, amigo? 698 01:06:50,269 --> 01:06:52,192 Santo Cristo. 699 01:06:56,869 --> 01:06:59,992 Me preguntó qué era el suero, Cabo. 700 01:07:03,235 --> 01:07:04,591 Tengo sed. 701 01:07:06,337 --> 01:07:08,624 ¿Cómo es que... ¿Cómo te sientes? 702 01:07:16,868 --> 01:07:18,292 Me siento muy bien. 703 01:07:24,236 --> 01:07:25,729 Ni siquiera duele. 704 01:07:28,637 --> 01:07:30,563 No es tan malo como parece, supongo. 705 01:07:35,768 --> 01:07:36,830 Eso es raro. 706 01:07:37,202 --> 01:07:38,791 Añádelo a la lista. 707 01:07:41,735 --> 01:07:42,735 ¿Chase? 708 01:07:44,403 --> 01:07:45,713 ¿Puedes ponerte de pie? 709 01:07:45,969 --> 01:07:47,028 Sí. 710 01:07:48,258 --> 01:07:49,353 Calma. 711 01:07:51,769 --> 01:07:53,276 ¿Hace calor aquí? 712 01:07:55,536 --> 01:07:56,892 Tengo calor. 713 01:08:01,069 --> 01:08:02,765 - Chase. - Chase. 714 01:08:03,869 --> 01:08:05,829 - Tal vez deberías sentarte. - Me duele la cabeza. 715 01:08:19,069 --> 01:08:20,323 ¿Qué mierda...? 716 01:08:21,836 --> 01:08:22,849 ¿Ed? 717 01:08:23,670 --> 01:08:25,792 - ¿Chase? - ¡Dios mío! 718 01:08:27,968 --> 01:08:29,999 - Mierda. - Jesús. 719 01:08:30,803 --> 01:08:32,141 Me duele la cabeza. 720 01:08:34,000 --> 01:08:35,216 Chase. 721 01:08:35,902 --> 01:08:36,474 Chase, siéntate. 722 01:08:36,570 --> 01:08:38,432 ¡Dios mío, Chase! ¡Jesucristo! 723 01:08:40,169 --> 01:08:41,741 ¿Qué es lo que le pasa? 724 01:08:41,769 --> 01:08:42,791 No lo sé. 725 01:08:48,303 --> 01:08:49,459 Chase. 726 01:08:57,370 --> 01:08:58,701 Voy a dispararle, joder. 727 01:08:59,636 --> 01:09:00,764 Cabo, no, por favor. 728 01:09:00,799 --> 01:09:03,070 Cabo, relájese, por favor. Chase. 729 01:09:03,602 --> 01:09:04,714 Oye, amigo. 730 01:09:04,849 --> 01:09:05,955 Oye, ¿Chase? 731 01:09:08,302 --> 01:09:10,241 ¿Qué me hiciste, Ed? 732 01:09:11,803 --> 01:09:13,745 - ¿Qué es lo que hiciste? - ¡Chase, detente! 733 01:09:39,868 --> 01:09:41,450 ¿Qué es lo que acaba de pasar? 734 01:09:42,802 --> 01:09:44,534 Un Reich de mil años... 735 01:09:46,070 --> 01:09:48,239 necesita a soldados de mil años. 736 01:09:55,303 --> 01:09:57,205 Tienen que estar bromeando. 737 01:10:12,559 --> 01:10:13,559 Boyce. 738 01:10:14,169 --> 01:10:14,842 ¡Boyce! 739 01:10:14,936 --> 01:10:17,347 Oye. Oye. Se acabó. ¡Se acabó! 740 01:10:17,370 --> 01:10:20,520 ¡Se acabó! No era él. Ese no era Chase. 741 01:10:20,755 --> 01:10:22,134 ¿Me escuchas? No era Chase. 742 01:10:22,703 --> 01:10:23,768 Mierda. 743 01:10:24,436 --> 01:10:25,571 ¿Alguien quiere decirme? 744 01:10:25,606 --> 01:10:27,488 ¿Qué mierda está pasando aquí? 745 01:10:40,769 --> 01:10:42,485 - Paul. - ¡Maldita sea! 746 01:10:43,403 --> 01:10:46,408 ¡Chloe! 747 01:10:46,869 --> 01:10:48,313 ¡Chloe! 748 01:10:50,393 --> 01:10:51,393 ¡Detente! 749 01:11:01,768 --> 01:11:02,768 ¡Joder! 750 01:11:16,702 --> 01:11:18,161 ¡Agáchate! 751 01:11:21,419 --> 01:11:22,891 ¡Vámonos! 752 01:11:36,435 --> 01:11:39,270 ¡No! ¡Paul! ¡Paul! 753 01:11:39,337 --> 01:11:41,906 ¡Chloe! 754 01:11:42,103 --> 01:11:43,233 ¡Joder! 755 01:11:43,268 --> 01:11:44,491 ¡Paul! 756 01:11:45,570 --> 01:11:46,570 ¡Maldita sea! 757 01:11:46,869 --> 01:11:49,659 Tenemos que movernos. Derribaremos esa torre ahora mismo. 758 01:11:49,694 --> 01:11:51,042 Boyce, tú y yo escalaremos. 759 01:11:51,103 --> 01:11:52,383 Tibbet y Rosenfeld nos cubrirán. 760 01:11:52,468 --> 01:11:53,566 Cabo, espere, ¿qué hay con el niño? 761 01:11:53,590 --> 01:11:54,969 ¡Vamos, tenemos que movernos! ¡Maldita sea! 762 01:11:54,993 --> 01:11:57,079 Lo agarraron por nuestra culpa. Espera, espera. 763 01:11:58,336 --> 01:11:59,945 ¿Y los laboratorios? ¿La mierda que están haciendo ahí abajo? 764 01:11:59,969 --> 01:12:01,982 ¡Eso no importa! No es nuestra misión. 765 01:12:02,017 --> 01:12:04,121 Eliminamos a la torre, entran las tropas. 766 01:12:04,156 --> 01:12:05,868 Y lidian con lo que sea que haya debajo de la tierra más tarde. 767 01:12:05,892 --> 01:12:07,133 Su hermano estará muerto para entonces. 768 01:12:07,157 --> 01:12:08,901 ¿Olvidaste cuál es tu trabajo, soldado? 769 01:12:08,936 --> 01:12:10,322 ¡Se trata de más que eso ahora, Cabo! 770 01:12:10,346 --> 01:12:12,428 ¿Tengo que arrastrar tu culo hasta esa maldita torre? 771 01:12:12,463 --> 01:12:14,451 Sí, tienes que. Porque no lo voy a dejar ahí abajo. 772 01:12:14,475 --> 01:12:16,032 ¡Te dí una orden! 773 01:12:31,303 --> 01:12:32,482 No. 774 01:12:34,302 --> 01:12:35,435 No. 775 01:12:36,802 --> 01:12:38,794 No. ¡No! 776 01:12:39,335 --> 01:12:40,994 ¡Tenemos que hacerlo! 777 01:12:41,672 --> 01:12:43,592 Sabe que tenemos que hacer esto, Cabo. 778 01:12:44,935 --> 01:12:46,397 Puedo llevarnos adentro. 779 01:12:46,401 --> 01:12:48,663 Yo puedo. ¡Puedo llevarnos adentro! 780 01:12:49,335 --> 01:12:50,678 Podemos volar la torre desde abajo. 781 01:12:50,702 --> 01:12:52,586 ¡Podemos destruir sus malditos laboratorios! 782 01:12:54,336 --> 01:12:58,377 Podríamos recuperar al niño como un bono. Dos pájaros de un tiro. 783 01:13:06,269 --> 01:13:07,768 Si hacemos esto, 784 01:13:08,570 --> 01:13:09,812 nuestras probabilidades de salir de aquí... 785 01:13:09,836 --> 01:13:11,653 bajan a casi cero. 786 01:13:12,202 --> 01:13:13,885 Si lo logramos, el camino de regreso... 787 01:13:13,903 --> 01:13:15,739 se sentirá mucho más lindo. 788 01:13:16,203 --> 01:13:17,785 Y yo puedo llevarnos directamente allí. 789 01:13:21,569 --> 01:13:22,867 De acuerdo. 790 01:13:24,437 --> 01:13:25,933 Dímelo mientras nos movemos. 791 01:13:39,256 --> 01:13:40,853 No, ¡no lo hagas! 792 01:13:44,069 --> 01:13:46,298 El suero aún es inestable. 793 01:13:47,501 --> 01:13:49,586 Necesita más pruebas. ¡No! 794 01:13:53,466 --> 01:13:55,923 ¡Nunca lo hemos probado en los vivos! 795 01:13:57,200 --> 01:13:58,603 ¡Wafner, no! 796 01:13:59,071 --> 01:14:00,745 ¡No sabes lo que has hecho! 797 01:14:36,436 --> 01:14:38,622 Hay una vieja línea de drenaje al Este de la Iglesia. 798 01:14:38,703 --> 01:14:40,482 La entrada del túnel es por la pendiente. 799 01:14:40,736 --> 01:14:42,803 - Correcto. - Y aquí está la Iglesia. 800 01:14:42,838 --> 01:14:44,646 Asegurate de poder cubrir esa entrada. 801 01:14:45,070 --> 01:14:46,411 Aquí debería darte un buen ángulo... 802 01:14:46,435 --> 01:14:48,047 a nuestro cebo y a esas dos sierras circulares. 803 01:14:48,071 --> 01:14:49,588 Tendrás que evitar que se pongan nerviosos. 804 01:14:49,612 --> 01:14:52,056 Sería bueno tener un amigo que me mantenga alejado a los alemanes. 805 01:14:52,069 --> 01:14:54,309 Sí, puedo cubrirlo mientras Boyce los mete a hurtadillas. 806 01:14:55,401 --> 01:14:56,403 De acuerdo. 807 01:14:56,469 --> 01:14:57,765 Tienen que asegurarse de que parezca que... 808 01:14:57,789 --> 01:14:59,582 toda la 101 les está cayendo encima. 809 01:14:59,617 --> 01:15:01,351 Tenemos que eliminar a todos los que podamos. 810 01:15:01,375 --> 01:15:03,242 Cuanto más se apiñen para nosotros, mejor. 811 01:15:03,401 --> 01:15:05,636 - Yo me encargaré de eso. - Y ten cuidado. 812 01:15:09,569 --> 01:15:11,879 En algún momento se darán cuenta de que son sólo dos tipos. 813 01:15:11,903 --> 01:15:14,644 Consíganos suficiente tiempo abajo para conseguir el equipo de artillería. 814 01:15:14,668 --> 01:15:16,116 Entonces, rescataremos al niño. 815 01:15:16,535 --> 01:15:18,927 - Creo que podemos hacerlo. - Sí. 816 01:15:19,202 --> 01:15:20,202 Buena suerte. 817 01:15:21,201 --> 01:15:22,397 Mantén la cabeza baja. 818 01:15:22,636 --> 01:15:23,907 - Tú también, Ed. - Sí. 819 01:15:25,002 --> 01:15:26,002 Oye. 820 01:15:27,835 --> 01:15:28,911 Habría sido un gran capítulo... 821 01:15:28,935 --> 01:15:30,310 en el libro de Dawson, ¿no? 822 01:15:47,207 --> 01:15:48,289 ¡Ella es mía! 823 01:15:48,925 --> 01:15:50,285 ¡Encárguense de la tía! 824 01:16:52,646 --> 01:16:53,646 Por favor... 825 01:16:54,454 --> 01:16:56,558 sólo busco a mi hermano. 826 01:17:57,798 --> 01:17:59,404 ¡Cúbranse! 827 01:18:21,301 --> 01:18:23,917 - ¡Recargando! - ¡Apúrate, Rosenfeld, te necesito! 828 01:18:25,135 --> 01:18:26,135 ¡Mierda! 829 01:18:27,235 --> 01:18:28,821 ¡Vamos, maldito! 830 01:18:29,836 --> 01:18:31,461 ¡La puerta! ¡A la puerta! ¡A la puerta! 831 01:18:35,769 --> 01:18:37,794 Parece que el paquete hizo su trabajo. 832 01:18:38,069 --> 01:18:40,226 Esperemos que esos dos puedan hacer el resto. 833 01:18:59,935 --> 01:19:01,179 No dejes de disparar. 834 01:19:01,214 --> 01:19:03,673 ¡Es un arma para dos personas, cabrón! 835 01:19:04,369 --> 01:19:06,661 ¡Mierda! ¡Maldita sea! 836 01:19:08,869 --> 01:19:09,876 Vamos a movernos. 837 01:19:10,101 --> 01:19:11,132 ¡Muévete! 838 01:19:18,502 --> 01:19:19,720 Bien, ¿ahora dónde? 839 01:19:20,469 --> 01:19:22,014 Creo que la sala de la torre está por aquí. 840 01:19:22,038 --> 01:19:23,038 ¿Qué hay de Paul? 841 01:19:23,468 --> 01:19:25,679 Arreglamos este lugar y luego encontramos a tu hermano. 842 01:19:26,102 --> 01:19:27,782 Escucha, lo encontraremos. No te preocupes. 843 01:19:28,136 --> 01:19:29,963 No. No tengo tiempo para eso. 844 01:19:30,702 --> 01:19:32,259 Chloe. ¡Chloe! 845 01:19:33,034 --> 01:19:34,533 Ella nunca iba a esperar. 846 01:19:47,562 --> 01:19:48,696 Mi hermano. 847 01:19:49,465 --> 01:19:50,596 ¿Dónde está? 848 01:19:54,173 --> 01:19:55,173 ¡¿Donde?! 849 01:19:56,525 --> 01:19:57,855 ¿Cómo vamos a saber? 850 01:20:02,177 --> 01:20:05,903 ¿Tú si sabes adonde está mi hermano? 851 01:20:35,968 --> 01:20:38,410 Boyce, ve a empezar con esos laboratorios que viste. 852 01:20:38,645 --> 01:20:40,595 Barcos en la playa en 20 minutos. 853 01:20:40,630 --> 01:20:41,984 Voy a poner estos temporizadores a 18. 854 01:20:42,008 --> 01:20:44,583 Cualquiera que siga aquí abajo después de eso, no va a salir. 855 01:20:44,935 --> 01:20:45,935 Vete. 856 01:20:53,000 --> 01:20:55,792 Está ahí. ¡Está ahí! 857 01:20:55,830 --> 01:20:57,785 Adelante. ¡Abre! 858 01:21:07,867 --> 01:21:08,867 ¿Paul? 859 01:21:19,735 --> 01:21:20,735 ¿Paul? 860 01:21:25,802 --> 01:21:27,566 Ed, dijo que Paul estaba ahí. 861 01:21:27,601 --> 01:21:29,194 Oye. Paul no está ahí. ¡Vamos! 862 01:21:34,235 --> 01:21:35,469 Vamos. ¡Vamos! 863 01:21:52,035 --> 01:21:54,210 - ¡Tibbet! - ¡Mierda! 864 01:21:59,135 --> 01:22:01,730 ¡Muévete! ¡Mueve ese culo! ¡Vamos! 865 01:22:08,235 --> 01:22:09,813 Aquí es donde tenían a Jacob. 866 01:22:13,734 --> 01:22:15,467 Despacio, despacio, despacio. 867 01:22:35,934 --> 01:22:36,934 ¿Paul? 868 01:22:38,469 --> 01:22:41,944 - ¿Paul? - ¡Chloe! 869 01:22:51,569 --> 01:22:54,151 Vamos. ¡Vámonos! Date prisa y levántalo. 870 01:22:57,101 --> 01:22:58,360 Vamos. 871 01:22:58,395 --> 01:22:59,795 - Date prisa y sácalo de aquí. - No. 872 01:23:00,169 --> 01:23:02,866 Tengo que terminar esto. ¡Tengo que terminar esto! 873 01:23:03,768 --> 01:23:04,768 Los alcanzaré. 874 01:23:05,636 --> 01:23:06,637 Los alcanzaré. 875 01:23:09,767 --> 01:23:10,767 Ten cuidado. 876 01:23:13,469 --> 01:23:14,574 Vete. 877 01:23:36,884 --> 01:23:39,895 Por aquí, vamos. 878 01:23:40,956 --> 01:23:42,289 Debes de entrar ahí. 879 01:23:46,358 --> 01:23:48,034 ¡Por ahí, por ahí! 880 01:23:48,866 --> 01:23:49,843 No te preocupes. 881 01:23:49,878 --> 01:23:51,137 De acuerdo. Es muy simple. 882 01:23:57,236 --> 01:23:58,736 ¡Chloe! 883 01:23:59,669 --> 01:24:02,184 ¡Vete Paul, vete! 884 01:25:12,562 --> 01:25:13,645 ¡PELIGRO! LÍQUIDO INFLAMABLE 885 01:26:00,069 --> 01:26:01,736 Hola, Cabo. 886 01:26:51,414 --> 01:26:53,903 De pie, de pie. 887 01:26:56,535 --> 01:26:58,287 Tenía tantas esperanzas... 888 01:26:59,902 --> 01:27:01,398 de verte de nuevo, 889 01:27:02,634 --> 01:27:03,807 Cabo. 890 01:27:07,068 --> 01:27:08,803 Quería agradecerte... 891 01:27:11,302 --> 01:27:12,898 por ayudarme... 892 01:27:14,567 --> 01:27:16,858 a convertirme en el hombre que soy. 893 01:27:22,235 --> 01:27:24,305 Ésta, Cabo, 894 01:27:25,369 --> 01:27:27,339 la voy a ganar. 895 01:27:33,964 --> 01:27:37,228 ¿Así que han venido a destruir mi trabajo? 896 01:27:37,642 --> 01:27:39,161 ¡Contéstame! 897 01:28:27,034 --> 01:28:28,034 Mierda. 898 01:28:28,969 --> 01:28:29,969 ¡Cúbreme! 899 01:28:36,402 --> 01:28:37,402 ¡Agáchate! 900 01:28:37,934 --> 01:28:39,174 ¡Quédate abajo! ¡Quédate abajo! 901 01:28:39,206 --> 01:28:40,606 ¿Qué demonios estás haciendo, niño? 902 01:28:44,435 --> 01:28:46,694 Oye, estás bien. Estás bien, ¿de acuerdo? 903 01:28:46,768 --> 01:28:49,076 ¿Qué te crees que eres, Stan Musial o algo así? 904 01:28:51,734 --> 01:28:52,975 Muy bien, mírame. 905 01:28:53,400 --> 01:28:54,400 Agárrate a mí. 906 01:28:54,835 --> 01:28:56,457 Rosenfeld, ¡vamos! 907 01:29:01,268 --> 01:29:02,268 Mierda. 908 01:29:02,467 --> 01:29:03,609 ¡Rosenfeld! 909 01:29:03,835 --> 01:29:05,761 Alguien tiene que ponerle una correa a este... 910 01:29:11,268 --> 01:29:14,002 - ¡Tibbet! ¡Tibbet! - ¡Paul! ¡Paul! 911 01:29:15,401 --> 01:29:16,401 ¡Chloe! 912 01:29:18,335 --> 01:29:19,335 Vamos, amigo. 913 01:29:19,935 --> 01:29:21,125 ¿El niño está bien? 914 01:29:22,835 --> 01:29:24,929 No más correr por ahí para ti, ¿de acuerdo, niño? 915 01:29:25,001 --> 01:29:27,013 Chloe, ¿has visto a Ed o a Ford? 916 01:29:44,801 --> 01:29:48,349 Me temo que no tengo ninguna de sus cuerdas. 917 01:29:50,334 --> 01:29:51,393 Pero... 918 01:30:16,701 --> 01:30:18,358 ¿Dónde estábamos? 919 01:30:19,368 --> 01:30:20,490 Sí. 920 01:30:29,867 --> 01:30:32,708 ¿Qué hay detrás de esos muros? 921 01:30:35,401 --> 01:30:36,630 Yo. 922 01:30:36,665 --> 01:30:37,940 Vete a la mierda. 923 01:30:40,501 --> 01:30:41,788 Sabes, 924 01:30:42,202 --> 01:30:43,363 Cabo, 925 01:30:44,401 --> 01:30:47,758 todo ese poder en el alquitrán... 926 01:30:48,735 --> 01:30:52,727 corriendo bajo los pies franceses durante siglos, 927 01:30:52,934 --> 01:30:56,702 sólo necesitaba ser refinado por sus cuerpos. 928 01:30:57,334 --> 01:31:00,266 Pero les faltaba la visión para hacerlo. 929 01:31:05,500 --> 01:31:07,969 Soy un Dios, 930 01:31:08,101 --> 01:31:09,236 Cabo. 931 01:32:19,101 --> 01:32:22,360 Alemania tendrá un ejército invencible. 932 01:32:27,301 --> 01:32:30,953 Este Reich, el Imperio de los Mil Años de Hitler, 933 01:32:30,988 --> 01:32:33,443 va a apoderarse del mundo. 934 01:32:55,801 --> 01:32:58,539 ¿Te gusta, la dulce Chloe? 935 01:32:59,834 --> 01:33:01,881 Le diré adiós de tu parte. 936 01:33:46,735 --> 01:33:48,334 ¿Cómo se siente, 937 01:33:48,435 --> 01:33:52,256 la sangre de la eternidad corriendo por tus venas? 938 01:33:54,934 --> 01:33:57,426 No tan jodidamente bien. 939 01:34:52,334 --> 01:34:53,488 Boyce. 940 01:35:19,567 --> 01:35:20,632 Ford. 941 01:35:29,300 --> 01:35:30,300 De acuerdo. 942 01:35:31,067 --> 01:35:32,830 Vamos a levantarte. Vamos. 943 01:35:33,534 --> 01:35:35,164 - Tenemos que movernos. - Estoy bien. 944 01:35:35,199 --> 01:35:37,190 - ¿Estás bien? - Estoy bien, estoy bien. 945 01:35:40,334 --> 01:35:42,924 ¿Qué estás haciendo? ¿Qué estás haciendo? ¡Ford! 946 01:35:42,959 --> 01:35:43,898 ¡No, Ford, abre la reja! 947 01:35:43,933 --> 01:35:45,696 Escúchame. Mírame. Ford. Oye. 948 01:35:45,901 --> 01:35:46,901 Ford, mírame. 949 01:35:49,167 --> 01:35:50,167 Ford. 950 01:35:51,434 --> 01:35:52,477 Abre la reja. 951 01:35:52,868 --> 01:35:54,192 Abre la reja, podemos arreglarte. 952 01:35:54,227 --> 01:35:57,288 No puse el temporizador en la torre. 953 01:35:58,735 --> 01:36:01,258 - Tienes que ir a derribarla. - La derribaré, de acuerdo. 954 01:36:01,293 --> 01:36:02,837 Sólo tienes que abrir la reja. 955 01:36:03,730 --> 01:36:04,730 Ford. 956 01:36:05,167 --> 01:36:06,691 Ford, mírame. Por favor, abre la reja. 957 01:36:12,068 --> 01:36:13,068 ¡Abre la reja! 958 01:36:17,068 --> 01:36:19,087 Nunca iba a volver. 959 01:36:21,667 --> 01:36:22,923 Y esta mierda, 960 01:36:23,768 --> 01:36:25,641 nuestro lado tampoco debería de tenerla. 961 01:36:28,067 --> 01:36:31,680 Tendrá que quedarse enterrado aquí abajo conmigo. 962 01:36:33,068 --> 01:36:35,000 Tienes que terminar el trabajo, Boyce, 963 01:36:36,401 --> 01:36:38,550 y volar todo este maldito lugar. 964 01:36:42,168 --> 01:36:43,168 ¡Vete! 965 01:36:43,335 --> 01:36:44,537 Ford, abre la reja. 966 01:36:44,901 --> 01:36:47,823 ¡Ford, por favor! ¡Aún hay tiempo! ¡Ford! 967 01:36:51,668 --> 01:36:53,095 ¡Abre la reja! 968 01:36:54,701 --> 01:36:56,199 ¡Ford! ¡Ford, vamos! 969 01:36:57,901 --> 01:37:00,345 La torre, soldado Boyce. 970 01:37:15,801 --> 01:37:17,457 Creo que ya he terminado con esto. 971 01:37:20,268 --> 01:37:21,268 Gracias. 972 01:38:47,735 --> 01:38:50,789 Bajo el mando del General Eisenhower, 973 01:38:51,833 --> 01:38:53,860 Fuerzas Navales aliadas, 974 01:38:54,567 --> 01:38:57,513 apoyadas por fuertes fuerzas aéreas, 975 01:38:58,100 --> 01:39:01,322 comenzaron a aterrizar ejércitos aliados esta mañana... 976 01:39:01,733 --> 01:39:04,557 en la costa Norte de Francia. 977 01:39:05,335 --> 01:39:07,958 Este comunicado se repetirá. 978 01:39:08,801 --> 01:39:10,475 Esta es una hora trascendental... 979 01:39:10,510 --> 01:39:11,822 en la historia del mundo. 980 01:39:11,857 --> 01:39:15,069 Esta es la invasión a la Europa de Hitler. 981 01:39:15,100 --> 01:39:17,533 La hora cero del segundo frente. 982 01:39:17,634 --> 01:39:19,966 Los hombres del General Dwight Eisenhower... 983 01:39:20,001 --> 01:39:21,822 están dejando sus barcazas de aterrizaje, 984 01:39:22,067 --> 01:39:23,925 luchando en las playas... 985 01:39:23,960 --> 01:39:25,900 en la fortaleza de la Europa Nazi. 986 01:39:25,935 --> 01:39:26,831 ¡Sí, Boyce! 987 01:39:26,868 --> 01:39:28,850 Se están moviendo desde el mar para atacar al enemigo. 988 01:39:28,868 --> 01:39:31,451 Bajo una gigantesca nube de aviones de combate... 989 01:39:31,486 --> 01:39:33,837 bajo un lecho de restos que se estremecen... 990 01:39:33,872 --> 01:39:35,272 ante las naves de guerra aliadas. 991 01:39:35,367 --> 01:39:37,990 Las primeras noticias no lo dicen, 992 01:39:38,100 --> 01:39:39,987 pero una gran proporción de este asalto... 993 01:39:40,022 --> 01:39:43,087 se cree que está en manos de los hombres de Estados Unidos. 994 01:39:43,201 --> 01:39:45,689 Desataron el ataque lado a lado... 995 01:39:45,724 --> 01:39:47,093 con los soldados británicos... 996 01:39:57,335 --> 01:39:58,404 ¿Y Ford? 997 01:40:15,900 --> 01:40:17,946 Tenían mucho explosivo para derribar la torre, 998 01:40:17,947 --> 01:40:19,131 desde arriba... 999 01:40:19,860 --> 01:40:21,748 pero fueron abajo a poner las cargas. 1000 01:40:21,783 --> 01:40:22,898 Sí, señor. 1001 01:40:23,734 --> 01:40:25,806 ¿Por qué harían algo así, soldado? 1002 01:40:26,468 --> 01:40:28,166 El Cabo Ford pensó que era lo mejor. 1003 01:40:29,200 --> 01:40:30,884 El número de tropas enemigas, él... 1004 01:40:33,033 --> 01:40:35,929 No creyó que seríamos capaces de retenerlos lo suficiente afuera, señor. 1005 01:40:37,667 --> 01:40:39,955 Bueno, su Cabo hizo una buena elección. 1006 01:40:41,266 --> 01:40:43,317 Ojalá estuviera aquí para que yo se lo dijera. 1007 01:40:43,334 --> 01:40:44,545 Yo también, señor. 1008 01:40:44,566 --> 01:40:45,566 Ve a tomar un respiro. 1009 01:40:45,634 --> 01:40:47,466 Los vamos a meter en la Compañía Charlie. 1010 01:40:48,568 --> 01:40:49,904 Descanse, soldado. 1011 01:40:53,068 --> 01:40:54,158 ¿Soldado? 1012 01:40:59,768 --> 01:41:01,952 ¿Vio algo más cuando estuvo ahí abajo? 1013 01:41:02,034 --> 01:41:05,596 Se habla de una especie de laboratorio alemán. 1014 01:41:06,501 --> 01:41:07,979 Así que si hay algo ahí abajo... 1015 01:41:08,314 --> 01:41:10,634 para que valga la pena cavar entre todos esos escombros, 1016 01:41:11,767 --> 01:41:13,378 nos lo harías saber, ¿verdad? 1017 01:41:16,434 --> 01:41:18,171 Sólo la sala de control de la torre. 1018 01:41:19,934 --> 01:41:21,743 Pero no queda nada de eso, señor. 1019 01:41:24,966 --> 01:41:26,267 Eso es lo que me imaginaba. 1020 01:41:26,302 --> 01:41:28,259 Buen trabajo, soldado. Usted y su escuadrón. 1021 01:41:28,468 --> 01:41:29,520 Gracias, señor. 1022 01:41:32,267 --> 01:41:33,371 Nada de comodines. 1023 01:41:33,400 --> 01:41:35,399 Palos, cinco. Botones, diez. 1024 01:41:35,535 --> 01:41:38,313 ¿Están listos? Suban la apuesta. Incluyéndote a ti, niño. 1025 01:41:41,301 --> 01:41:44,356 Él lanza dos, y yo pido... 1026 01:41:44,391 --> 01:41:45,794 Por fin tienes un amigo. 1027 01:41:46,295 --> 01:41:46,775 ¡Oye! 1028 01:41:46,810 --> 01:41:48,180 El niño me está molestando mucho. 1029 01:41:50,766 --> 01:41:52,288 De acuerdo. Dos para ti. 1030 01:41:52,323 --> 01:41:53,762 - Te ves mejor. - Gracias. 1031 01:41:53,797 --> 01:41:55,176 Ahora sólo tengo que convencer a alguien... 1032 01:41:55,200 --> 01:41:56,520 cómo ayudé a salvar la guerra. 1033 01:41:57,216 --> 01:42:00,054 ¿Salvar a la guerra? Todo lo que ví, fue que fallaste... 1034 01:42:00,089 --> 01:42:01,613 ante un grupo de alemanes, con una ametralladora. 1035 01:42:01,637 --> 01:42:03,343 ¿Estás bromeando? Te salvé el culo ahí afuera. 1036 01:42:03,367 --> 01:42:05,245 ¿Es eso lo que pasó? No recuerdo eso. 1037 01:42:05,400 --> 01:42:06,400 ¿Tú te acuerdas de eso? 1038 01:42:07,900 --> 01:42:09,292 ¿No? Eso es lo que yo pensaba. 1039 01:42:09,327 --> 01:42:10,188 ¿Recibiste las órdenes? 1040 01:42:10,268 --> 01:42:11,726 Sí, nos van a poner en la Compañía C. 1041 01:42:11,761 --> 01:42:13,645 ¿Jesucristo, después de todo esto? 1042 01:42:13,900 --> 01:42:15,847 Pensé que nos enviarían a casa. 1043 01:42:16,701 --> 01:42:17,932 Hay un trabajo que terminar. 1044 01:42:18,630 --> 01:42:20,253 Tenemos que poner a Tibbet ante Hitler. 1045 01:42:21,667 --> 01:42:22,790 Y luego, ¡pum! 1046 01:42:23,200 --> 01:42:24,483 Y todos nos iremos a casa... 1047 01:43:52,953 --> 01:44:00,953 Overlord (2018) Una traducción de TaMaBin 74282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.