All language subtitles for Open.Heart.S01E03.HDTV.x264-MKK-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,172 --> 00:00:02,406 (Light buzzes as it flickers) 2 00:00:15,060 --> 00:00:17,596 This is the weirdest initiation ever. 3 00:00:17,621 --> 00:00:19,026 Wes: Sounds like you can't handle it. 4 00:00:19,051 --> 00:00:20,648 Dylan: I can handle it. 5 00:00:21,622 --> 00:00:24,473 I can handle it. (Distant bang) 6 00:00:24,498 --> 00:00:26,357 Mikayla: We can't be down here! We gotta go! 7 00:00:26,382 --> 00:00:29,154 - Wes: No time! We'll come back for you! - Dylan: Wait! No! Wesley! Ugh! 8 00:00:32,437 --> 00:00:35,973 (Footsteps outside) 9 00:00:35,998 --> 00:00:37,715 Scarlet: This is what you came up with? The morgue. 10 00:00:37,740 --> 00:00:39,216 Hud: Well, your text sounded desperate. 11 00:00:39,241 --> 00:00:41,140 - So many exclamation marks. - (Kissing) 12 00:00:41,296 --> 00:00:43,397 Scarlet: Mm... why do I put up with you? 13 00:00:43,422 --> 00:00:45,155 Hud: Because we just worked eighteen hours 14 00:00:45,180 --> 00:00:46,773 and we've got another twelve to go. 15 00:00:47,172 --> 00:00:48,700 - Scarlet: You gotta get through it somehow... - Hud: Mm-hmm. 16 00:00:48,725 --> 00:00:50,383 (Kissing) 17 00:00:52,416 --> 00:01:07,196 ♪ 18 00:01:07,198 --> 00:01:10,399 (Distant bang) 19 00:01:10,401 --> 00:01:13,269 (Drawer door creaks open) 20 00:01:13,271 --> 00:01:15,683 (Drawer rumbles open) 21 00:01:15,708 --> 00:01:18,572 Hud: That's funny... You don't look dead. 22 00:01:18,597 --> 00:01:20,906 - Dylan: I was just... - Hud: Spying? 23 00:01:20,931 --> 00:01:24,745 Dylan: Um, napping... Big napper. 24 00:01:24,909 --> 00:01:27,978 You know volunteers, they're not allowed down here. 25 00:01:28,408 --> 00:01:30,885 But it's cool for residents to come down here and hook up? 26 00:01:30,940 --> 00:01:32,385 (Drawer door clicks shut) 27 00:01:32,410 --> 00:01:35,441 (Small laugh) You're London's little sister, aren't you? 28 00:01:36,059 --> 00:01:37,939 Dylan: Are you gonna tell on me? 29 00:01:37,964 --> 00:01:39,777 Hud: Look... 30 00:01:41,300 --> 00:01:46,179 You didn't seem me, and I didn't see you. 31 00:01:46,843 --> 00:01:49,444 - Sound good? - Dylan: Mm-hmm. 32 00:01:50,739 --> 00:01:52,241 Good. 33 00:01:52,688 --> 00:01:56,289 (Receding footsteps) 34 00:01:56,642 --> 00:01:58,392 Wes: I swear we were coming back for you. 35 00:01:58,417 --> 00:02:00,625 Dylan: Sure, sure. You're just lucky I got away clean, 36 00:02:00,650 --> 00:02:02,935 after listening to two residents suck face for a while. 37 00:02:02,960 --> 00:02:05,656 One of them being our mysterious Dr. Hudson, by the way. 38 00:02:05,681 --> 00:02:07,578 Mikayla: Oh, do you still think he has your dad's watch? 39 00:02:07,603 --> 00:02:08,867 Dylan: Well, if he does, I have to get it back. 40 00:02:08,892 --> 00:02:10,190 Wes: Because there's a message for you 41 00:02:10,192 --> 00:02:11,856 hidden in a secret compartment? 42 00:02:12,109 --> 00:02:13,681 Dylan: Okay, I'm aware it sounds nuts, 43 00:02:13,706 --> 00:02:15,645 but my dad did that kind of thing all the time. 44 00:02:15,670 --> 00:02:17,727 He put word puzzles in my lunchboxes, 45 00:02:17,752 --> 00:02:19,818 and origami notes in my snow boots. 46 00:02:20,140 --> 00:02:24,075 Okay, so... operation get watch back. 47 00:02:24,273 --> 00:02:27,727 Dylan: Okay. Step one, talk to Dr. Hudson again. 48 00:02:27,752 --> 00:02:30,954 Wes: Again? You... uh, you talked to him down there? 49 00:02:30,979 --> 00:02:32,855 Why... w-why didn't you just ask him about the watch then? 50 00:02:32,880 --> 00:02:34,730 Well, I tried - I did try - 51 00:02:34,732 --> 00:02:36,740 but he was looking at me, so... 52 00:02:36,765 --> 00:02:39,430 Oh, I would not be able to talk to him if he was looking at me. 53 00:02:39,468 --> 00:02:41,429 I mean, those piercing blue eyes 54 00:02:41,454 --> 00:02:43,021 and you can see his muscles through his lab coat! 55 00:02:43,046 --> 00:02:44,661 Wes: Okay, we got it, Mikayla. Thanks. 56 00:02:44,686 --> 00:02:45,716 Dylan: You know, I just wasn't on my game, 57 00:02:45,741 --> 00:02:47,147 and next time I will be. 58 00:02:47,172 --> 00:02:48,600 I just need a reason to talk to him. 59 00:02:48,626 --> 00:02:51,460 Well, good luck finding one. Guy's as boring as a phone book. 60 00:02:51,900 --> 00:02:53,466 Hud is not boring. He was a soldier! 61 00:02:53,468 --> 00:02:55,129 Easy - he was an army medic. 62 00:02:55,154 --> 00:02:57,092 He wasn't driving a tank. 63 00:03:00,250 --> 00:03:02,051 (Sighs) Okay. What's the plan? 64 00:03:02,076 --> 00:03:04,643 Hang out in the morgue until Hud's next booty call? 65 00:03:04,668 --> 00:03:06,451 Jared: Did I interrupt "Cool Kids Club"? 66 00:03:06,476 --> 00:03:08,638 Yes. And don't call it that. 67 00:03:08,663 --> 00:03:11,488 Jared: All right. Maybe the three of you need to be separated today. 68 00:03:11,513 --> 00:03:13,297 Mikayla, you're on flower delivery. 69 00:03:13,322 --> 00:03:16,314 Wes, some seniors in geriatrics need a fourth for cards, 70 00:03:16,339 --> 00:03:18,574 and uh... Dylan... 71 00:03:18,599 --> 00:03:20,880 Dylan: I could... restock the pamphlet dispensers. 72 00:03:20,905 --> 00:03:23,990 - Jared: Nobody likes doing that. - Dylan: Guess I'm a weirdo! 73 00:03:25,283 --> 00:03:26,749 Fine. Whatever. 74 00:03:29,687 --> 00:03:33,059 Dylan: I now have complete freedom to follow Dr. Hudson wherever he goes, 75 00:03:33,084 --> 00:03:35,632 and, you know, accidentally... on-purpose talk to him. 76 00:03:35,657 --> 00:03:37,090 Wes: Oh, super. 77 00:03:38,344 --> 00:03:40,145 (Unlocking clicks) 78 00:03:40,147 --> 00:03:43,381 (Heartbeat pulses) 79 00:03:43,383 --> 00:03:45,150 Sherri: I read about toxoplasmosis online 80 00:03:45,152 --> 00:03:46,806 and I'm worried I have it. Is there a test for that? 81 00:03:46,831 --> 00:03:48,916 Sherri, the baby's heart rate is fine. 82 00:03:48,941 --> 00:03:50,655 There are no contractions. I think you're okay. 83 00:03:50,657 --> 00:03:52,917 What about my back? Like my back hurts. 84 00:03:52,942 --> 00:03:55,303 You're thirty-two weeks along, and kind of big. 85 00:03:55,488 --> 00:03:57,488 (Inaudible page over hospital PA system) 86 00:03:57,785 --> 00:03:59,277 I'm saying my back would hurt, too. 87 00:03:59,302 --> 00:04:01,495 Something is seriously wrong with my baby. 88 00:04:01,520 --> 00:04:02,598 Look, I can't admit you. 89 00:04:02,623 --> 00:04:04,157 You can if you do a test for toxoplasmosis. 90 00:04:04,181 --> 00:04:06,270 - London: Based on your lack of symptoms... - Sherri: I'm not going anywhere. 91 00:04:06,970 --> 00:04:08,737 'Kay, I'll get a nurse. 92 00:04:11,245 --> 00:04:13,876 Scarlet: You know runner's high? Do you think there's a doctor's high? 93 00:04:13,901 --> 00:04:16,091 Because I feel... (Sings) High! 94 00:04:16,116 --> 00:04:18,904 London: How are you so awake right now? I feel like I'm underwater. 95 00:04:18,929 --> 00:04:20,598 Scarlet: Don't you nap on your one-hours? 96 00:04:20,623 --> 00:04:22,788 London: Yes, but I still don't look like a flawless mermaid. 97 00:04:22,813 --> 00:04:24,118 So... how? Explain. 98 00:04:24,143 --> 00:04:27,069 Scarlet: It's called stress management. I make time for fun. 99 00:04:27,094 --> 00:04:29,015 Oh, just say it so I don't have to. 100 00:04:29,040 --> 00:04:30,928 Hud and I are kind of a thing! 101 00:04:30,953 --> 00:04:33,390 - London: Gross. - Scarlet: It's casual. For fun. 102 00:04:33,415 --> 00:04:35,531 You've heard of fun, right, London? 103 00:04:35,533 --> 00:04:37,362 Maybe you wouldn't be such a stress-case 104 00:04:37,387 --> 00:04:38,911 if you found a boy of your own. 105 00:04:38,936 --> 00:04:40,511 I'm at this hospital all the time. 106 00:04:40,536 --> 00:04:41,723 Where am I supposed to meet a boy? 107 00:04:41,748 --> 00:04:44,134 Scarlet: Duh. 108 00:04:45,109 --> 00:04:47,134 (Low hum of chatter, elevator dings) 109 00:04:49,708 --> 00:04:51,934 (Locker clicks open) 110 00:04:52,483 --> 00:04:55,584 (Approaching footsteps) 111 00:04:55,586 --> 00:04:57,753 (Shirt rustles) 112 00:05:01,224 --> 00:05:03,558 (Inaudible page over hospital PA) 113 00:05:05,678 --> 00:05:07,111 Hi! 114 00:05:09,627 --> 00:05:10,615 Hud: How long have you been there? 115 00:05:10,640 --> 00:05:12,171 I'm sor... I'm sorry! 116 00:05:12,196 --> 00:05:16,080 Uh, I'm... I was just... I didn't... realize this was... 117 00:05:16,106 --> 00:05:17,839 What is this place? 118 00:05:17,841 --> 00:05:19,765 It's the residents lounge. 119 00:05:19,790 --> 00:05:23,772 Right. Uh, I guess you guys don't need pamphlets on... Hepatitis. 120 00:05:23,797 --> 00:05:26,547 No, we're good. 121 00:05:26,549 --> 00:05:28,502 Yeah. 122 00:05:28,527 --> 00:05:30,728 You and your sister... (Grunts) 123 00:05:30,753 --> 00:05:32,476 You guys are pretty different, huh? 124 00:05:32,671 --> 00:05:35,904 Yeah, everyone... everyone says she's like my mom 125 00:05:35,929 --> 00:05:37,363 and I'm like my dad. 126 00:05:37,388 --> 00:05:39,989 Or I was, before he disappeared on us. 127 00:05:40,230 --> 00:05:43,041 Hud: Yeah, that sucks. 128 00:05:43,066 --> 00:05:46,940 Did you ever meet him? My dad? 129 00:05:48,222 --> 00:05:51,211 Hud: No, not really. 130 00:05:52,205 --> 00:05:54,161 Dylan: But you saw him here that last day. 131 00:05:54,186 --> 00:05:56,368 You talked to him and he gave you his watch. 132 00:05:58,024 --> 00:06:00,342 Yeah, he did. 133 00:06:00,367 --> 00:06:02,753 But look, that... 134 00:06:03,125 --> 00:06:06,061 That was weeks before the cops questioned me about that. 135 00:06:06,086 --> 00:06:08,086 By that time, I'd already given it back. 136 00:06:08,111 --> 00:06:10,069 Given it back to who? 137 00:06:10,696 --> 00:06:12,770 Your mom. 138 00:06:17,665 --> 00:06:19,432 Jane: Hi. One coffee please. 139 00:06:19,457 --> 00:06:21,190 - (Cash register beeps) - Thank you. 140 00:06:21,215 --> 00:06:23,572 Dr. K: Make it two on me. 141 00:06:24,822 --> 00:06:27,972 I can't buy my colleague a coffee once in a while? 142 00:06:27,997 --> 00:06:30,572 Jane: Not with that goofy grin on your face. 143 00:06:31,112 --> 00:06:32,971 Dr. K: Can I help it? 144 00:06:32,996 --> 00:06:35,575 Come on, nobody is going to notice. 145 00:06:35,600 --> 00:06:36,983 Jane: Dylan will notice. 146 00:06:38,465 --> 00:06:41,516 Dr. K: London sees us every day and she doesn't suspect a thing. 147 00:06:41,541 --> 00:06:43,885 Jane: Because London reads textbooks and patient charts, 148 00:06:43,910 --> 00:06:47,238 and Dylan reads people. It's different. 149 00:06:49,580 --> 00:06:52,098 Dr. K: Is this where you tell me we have to cool it 150 00:06:52,123 --> 00:06:53,988 until she's done serving her sentence? 151 00:06:54,234 --> 00:06:57,587 Jane: No. This is where I tell you we need to tell the girls about us. 152 00:06:59,506 --> 00:07:01,488 What do you think about that? 153 00:07:02,275 --> 00:07:03,887 Are you sure? 154 00:07:03,912 --> 00:07:08,681 Jane: Richard's case is closed, and... I wanna move on. 155 00:07:08,706 --> 00:07:11,093 I don't wanna keep you a secret from the girls anymore. 156 00:07:11,118 --> 00:07:13,885 Dr. K and Jane: (Laugh) 157 00:07:13,887 --> 00:07:16,563 - Dr. K: Okay. - Jane: Okay. 158 00:07:17,013 --> 00:07:19,780 (Chuckles happily) 159 00:07:19,993 --> 00:07:22,960 (Low hum of chatter) 160 00:07:27,130 --> 00:07:30,551 London: Here. Uh, I need a full panel, including a PT... 161 00:07:30,576 --> 00:07:32,084 (phone buzzes) 162 00:07:32,109 --> 00:07:34,582 Ugh! Lunch with my mother?! 163 00:07:34,607 --> 00:07:37,008 And PTT. ASAP. 164 00:07:37,010 --> 00:07:39,630 That's the last thing that I wanna do. 165 00:07:39,655 --> 00:07:41,491 Seth: Only half of that was directed at me, right? 166 00:07:41,516 --> 00:07:42,849 London: Huh? Seth: The test half? 167 00:07:42,873 --> 00:07:44,591 London: What? Yes. 168 00:07:44,616 --> 00:07:46,885 Seth: O-Kay, prickly lady... 169 00:07:47,426 --> 00:07:50,486 - Seth: (Sighs heavily) - London: Sorry. 170 00:07:50,511 --> 00:07:53,419 Seth: Hey, just hang out for a bit. Chill. 171 00:07:53,759 --> 00:07:56,259 (Sighs) 172 00:07:56,261 --> 00:07:59,663 London: Wait. You're a boy! 173 00:07:59,665 --> 00:08:02,298 Yeah... that's true. 174 00:08:02,300 --> 00:08:05,168 You're right, I need to chill. 175 00:08:05,170 --> 00:08:07,737 I should hang out here. You know, maybe... 176 00:08:07,739 --> 00:08:10,385 Maybe we should have lunch together? 177 00:08:10,410 --> 00:08:12,266 Seth: Well, what about lunch with your mom? 178 00:08:12,291 --> 00:08:13,576 London: Oh, that'll add to my stress, not manage it. 179 00:08:13,578 --> 00:08:15,678 I'd rather spend time with you. 180 00:08:15,680 --> 00:08:17,020 What do you think? 181 00:08:17,045 --> 00:08:18,903 Uh... I'd-I'd be an idiot to say no. 182 00:08:18,928 --> 00:08:20,040 You would. 183 00:08:20,885 --> 00:08:23,639 So it's a date? (Seth chuckles) 184 00:08:24,855 --> 00:08:26,955 Fun! (Big band style music plays) 185 00:08:26,980 --> 00:08:29,881 Wes: 'Kay... clubs for my partner. 186 00:08:29,906 --> 00:08:32,306 - Elderly lady patient: Uh-oh. - Male patient: All right. 187 00:08:32,331 --> 00:08:35,868 (Big band style music plays) ♪ Open up the door is what I say... ♪ 188 00:08:35,893 --> 00:08:38,193 (Chair scrapes forward, Dylan clears her throat) 189 00:08:38,831 --> 00:08:41,804 So... Hud told me what he did with the watch. 190 00:08:42,054 --> 00:08:45,421 Perfect. Now you don't ever have to speak to that dud again. 191 00:08:45,915 --> 00:08:48,244 You know, he is interesting. 192 00:08:48,579 --> 00:08:50,505 He has all these scars on his back. 193 00:08:50,530 --> 00:08:52,481 I wonder if something happened to him when he was in the army. 194 00:08:52,506 --> 00:08:54,834 How did you see his back exactly? 195 00:08:54,859 --> 00:08:56,833 I was talking to him in the residents lounge and... 196 00:08:56,858 --> 00:09:00,121 He was changing his shirt. It was dirty! 197 00:09:00,123 --> 00:09:02,957 (Flustered sounds) This whole thing's dirty. 198 00:09:02,959 --> 00:09:04,726 (Frustrated sigh) Would you focus, Wes! 199 00:09:04,728 --> 00:09:06,324 Hud gave my dad's watch to my mom. 200 00:09:06,349 --> 00:09:07,862 Why is she hiding it from me? 201 00:09:07,864 --> 00:09:10,632 Um, she probably didn't think it meant anything. 202 00:09:10,634 --> 00:09:12,981 (Dylan's phone buzzes, chair scrapes back) 203 00:09:13,240 --> 00:09:14,745 Wes: Is that... okay, what's trump up here? 204 00:09:14,770 --> 00:09:16,170 - Dylan: Hello? - London: Hey. 205 00:09:16,172 --> 00:09:18,172 Did you see that text from mom about lunch? 206 00:09:18,174 --> 00:09:22,376 Dylan: Yes. Almost immediately, as you usually do with texts. 207 00:09:22,378 --> 00:09:24,345 Anyway, um... I can't make it. 208 00:09:24,347 --> 00:09:25,946 Dylan: No, no, no. You have to come, you're the buffer! 209 00:09:25,948 --> 00:09:28,564 London: Buff yourself. (Phone beeps off) 210 00:09:30,489 --> 00:09:32,200 Dylan: Great. Lunch alone with my mom. 211 00:09:32,498 --> 00:09:35,332 Wes: Well, sounds like a good opportunity to talk to her one-on-one. 212 00:09:35,545 --> 00:09:37,712 Dylan: One-on-one always turns into a fight. 213 00:09:37,777 --> 00:09:40,311 And I can't just straight up ask her for the watch. 214 00:09:40,696 --> 00:09:42,610 Gonna have to be nice. 215 00:09:42,816 --> 00:09:44,916 Elderly lady patient: Catch more flies with honey, honey. 216 00:09:44,941 --> 00:09:48,136 ♪ Kissin' all your troubles and your cares away ♪ 217 00:09:49,780 --> 00:09:51,380 London: Shouldn't be much longer for the lab results. 218 00:09:51,405 --> 00:09:52,982 About as long as it takes Toto eat lunch. 219 00:09:53,007 --> 00:09:54,390 Okay, bye. 220 00:09:54,950 --> 00:09:56,450 Sherri: Yeah, I've been googling my symptoms 221 00:09:56,475 --> 00:09:57,521 and I might be off with toxoplasmosis. 222 00:09:57,523 --> 00:09:59,585 Does my skin look blotchy? 223 00:09:59,610 --> 00:10:01,708 London: No more self-diagnosing off the Internet. 224 00:10:01,733 --> 00:10:03,474 The tests will tell us nothing's wrong. 225 00:10:03,499 --> 00:10:05,161 Sherri: Or something is wrong. 226 00:10:05,163 --> 00:10:07,130 Why are you in such a hurry? 227 00:10:07,132 --> 00:10:11,043 Listen. I have one hour a day to find balance in my life, 228 00:10:11,068 --> 00:10:12,435 so I'm begging you, please let me go. 229 00:10:15,216 --> 00:10:18,017 (Sighs heavily) Fine. 230 00:10:18,042 --> 00:10:20,353 London: Thank you. 231 00:10:20,378 --> 00:10:24,981 (Dishes and cutlery clatter, low hum of chatter) 232 00:10:30,019 --> 00:10:33,222 (Tray thumps, Jane sighs) 233 00:10:33,224 --> 00:10:35,539 Jane: It's too bad London couldn't join us. 234 00:10:37,105 --> 00:10:38,705 What is this? 235 00:10:42,364 --> 00:10:44,800 You know, I used to get these in my coat pockets all the time. 236 00:10:44,826 --> 00:10:47,393 - Love notes. - Dylan: Gross. 237 00:10:47,418 --> 00:10:50,758 Jane: Sorry. I didn't know he taught you how to make them. 238 00:10:52,241 --> 00:10:54,058 Don't you miss him? 239 00:10:56,745 --> 00:11:00,058 I didn't ask you here to talk about your father. 240 00:11:01,423 --> 00:11:03,252 I can't just forget about him. 241 00:11:03,277 --> 00:11:04,977 Jane: I am not asking you to. 242 00:11:08,775 --> 00:11:11,759 Um... you know what? 243 00:11:11,761 --> 00:11:13,788 Why don't we talk about something else? 244 00:11:13,813 --> 00:11:16,914 I won't forget he existed just to make you feel better. 245 00:11:20,335 --> 00:11:24,376 - Obviously, this lunch was a mistake. - (Chair scrapes back) 246 00:11:24,401 --> 00:11:25,039 Yeah. 247 00:11:25,041 --> 00:11:28,735 (Receding footsteps) 248 00:11:28,820 --> 00:11:32,404 London: The theoretical stuff, all that was a breeze for me. 249 00:11:32,429 --> 00:11:33,580 Why? 250 00:11:33,582 --> 00:11:36,159 Because once I see something, I remember it forever. 251 00:11:36,184 --> 00:11:39,386 Forever? Okay, um... 252 00:11:39,388 --> 00:11:42,155 What was I wearing two Mondays ago? 253 00:11:42,157 --> 00:11:44,757 A black t-shirt with a Silver guy on a surfboard. 254 00:11:44,782 --> 00:11:45,591 Silver surfer. 255 00:11:45,593 --> 00:11:47,827 But I wear that shirt a lot, so good guess. 256 00:11:47,829 --> 00:11:49,229 London: You also had a red and yellow plaid shirt overtop, 257 00:11:49,231 --> 00:11:51,472 and then your lab coat, of course. 258 00:11:51,497 --> 00:11:53,397 - Seth: Of course. - London: And the shoelace on your left high-top was untied. 259 00:11:53,422 --> 00:11:55,411 I kept thinking you were gonna trip, and then you did, 260 00:11:55,436 --> 00:11:56,681 but it was over the bankers box that was left on the floor. 261 00:11:56,706 --> 00:11:58,589 Not your shoelace. 262 00:11:59,100 --> 00:12:02,190 You are paying a lot of attention to me, Dr. Blake. 263 00:12:02,215 --> 00:12:06,390 London: Don't feel special. I have a photographic memory. 264 00:12:07,014 --> 00:12:09,047 Can I feel a little bit special? 265 00:12:09,049 --> 00:12:12,393 Okay, a little bit. 266 00:12:12,418 --> 00:12:24,829 ♪ 267 00:12:24,831 --> 00:12:26,230 (Phone buzzes) 268 00:12:29,667 --> 00:12:32,970 Oh no... (Running footsteps) 269 00:12:34,873 --> 00:12:37,347 (Door shuts) 270 00:12:37,372 --> 00:12:40,840 (Door bursts open, Sherri groans in pain. 271 00:12:41,030 --> 00:12:43,035 April: Fetal heart rate is falling. London: What's happening? 272 00:12:43,060 --> 00:12:45,300 Dr. K: She's hemorrhaging. London: PT was 12. PTT was 34. 273 00:12:45,325 --> 00:12:46,700 That's normal. She should be fine. 274 00:12:46,725 --> 00:12:48,496 Dr. K: You ran thromboplastin tests? 275 00:12:48,521 --> 00:12:50,394 London: It was a guess. She had a sharp localized pain in her back. 276 00:12:50,419 --> 00:12:52,044 - Dr. K: How long? - London: Twenty-four hours. 277 00:12:52,069 --> 00:12:55,102 Sherri: (Groans in pain) Dr. K: Sounds like hidden uterine bleeding. 278 00:12:55,127 --> 00:12:56,658 We'll have to section the baby. 279 00:12:56,683 --> 00:12:59,922 Sherri: What? No, it's too early! (Panting) 280 00:12:59,947 --> 00:13:01,447 (Weakly) I told you something was wrong! 281 00:13:01,472 --> 00:13:03,206 (Sherri groans) 282 00:13:07,038 --> 00:13:10,040 (Shaky breaths) 283 00:13:10,042 --> 00:13:12,688 (Phone rings nearby, people chatter) 284 00:13:12,911 --> 00:13:14,610 - Dylan: Hey! - Hud: Hey. 285 00:13:14,612 --> 00:13:16,140 God, you're like a mosquito. 286 00:13:16,165 --> 00:13:17,485 Cold-blooded and deadly? 287 00:13:17,510 --> 00:13:20,297 Hud: No, annoying and buzzing all over me. 288 00:13:20,719 --> 00:13:22,596 - Get your watch back? - Dylan: Not yet. 289 00:13:22,621 --> 00:13:24,655 Hey, look, I need to know exactly what my dad was like that day. 290 00:13:24,680 --> 00:13:26,822 Did he say anything specific? What was his mood? Upset, angry, happy? 291 00:13:26,847 --> 00:13:29,429 Hud: Look, I told the police everything all right? 292 00:13:31,995 --> 00:13:33,262 Haven't you ever lost someone? 293 00:13:33,264 --> 00:13:35,092 God, you're relentless. 294 00:13:35,117 --> 00:13:37,646 Doesn't it bother you how everyone just goes on with their daily lives 295 00:13:37,671 --> 00:13:39,683 like those people never existed? 296 00:13:39,800 --> 00:13:44,183 Look. Your dad was upset. 297 00:13:44,424 --> 00:13:48,360 Okay, he seemed... He seemed desperate. 298 00:13:48,582 --> 00:13:50,422 When he gave me the watch, he said, 299 00:13:50,447 --> 00:13:53,186 "make sure she gets this." 300 00:13:53,211 --> 00:13:55,676 I thought he meant your mom or... London. 301 00:13:55,701 --> 00:13:57,452 Dylan: Maybe he meant me. 302 00:13:57,454 --> 00:13:59,588 - Hud: Yeah. - Dylan: (Crying) 303 00:13:59,590 --> 00:14:03,066 Hud: Hey, come on, it's gonna be okay. 304 00:14:03,091 --> 00:14:05,607 Jared: Uh, what's happening here? 305 00:14:05,632 --> 00:14:07,340 - Hud: (Annoyed sigh) -Dylan: Nothing, Jared. 306 00:14:07,364 --> 00:14:09,300 Looks inappropriate if you ask me. 307 00:14:09,325 --> 00:14:11,651 Hud: Yeah? Well, nobody asked you. 308 00:14:14,448 --> 00:14:16,549 Look, you know everything I know now, okay? 309 00:14:16,793 --> 00:14:19,450 Dylan: Yeah. 310 00:14:20,072 --> 00:14:21,899 Jared: Okay, crocodile tears. 311 00:14:21,924 --> 00:14:25,102 Here's a little lesson about hospital hierarchy, all right? 312 00:14:25,127 --> 00:14:27,914 It goes nurses, doctors, residents, patients, 313 00:14:27,939 --> 00:14:32,516 and then way, way, way below... visitors, then volunteers. 314 00:14:32,541 --> 00:14:34,807 Just because you're a Blake, doesn't change that. 315 00:14:34,832 --> 00:14:36,415 Jane: Is there a problem here? 316 00:14:39,652 --> 00:14:42,574 Jared: No. No problem, Dr. Blake. 317 00:14:42,599 --> 00:14:44,480 Jane: Really? Then why are you lecturing my daughter to tears? 318 00:14:44,505 --> 00:14:46,886 Jared: I wasn't! She was crying about something to Dr. Hudson. 319 00:14:46,911 --> 00:14:49,275 - Dylan: Shut. Up. - Jared: I'm just saying what I saw. 320 00:14:49,300 --> 00:14:51,581 Jane: Doesn't sound like you saw anything, Mr. Malik, 321 00:14:51,606 --> 00:14:53,387 so why don't you go do your job? 322 00:14:55,910 --> 00:14:59,321 Dylan, my office. 323 00:15:00,748 --> 00:15:03,222 (Receding footsteps) 324 00:15:05,033 --> 00:15:06,947 The police have decided to end their investigation. 325 00:15:06,972 --> 00:15:08,811 But we still don't know what happened to dad. 326 00:15:08,836 --> 00:15:11,158 Get caught up with full episodes at open-heart.com. 327 00:15:11,183 --> 00:15:12,282 I need some help. 328 00:15:21,345 --> 00:15:23,535 Jane: You remember why you're volulunteering here, right? 329 00:15:23,560 --> 00:15:25,075 Because you're on probation. 330 00:15:25,100 --> 00:15:26,630 And that means I can't talk to people? 331 00:15:26,655 --> 00:15:29,075 No. Jared is your supervisor, okay? He makes the rules. 332 00:15:29,101 --> 00:15:30,670 You need to follow them. 333 00:15:30,695 --> 00:15:32,584 So, if he says, "don't talk to the residents," 334 00:15:32,609 --> 00:15:34,140 don't talk to them! 335 00:15:36,063 --> 00:15:38,295 Why were you crying? 336 00:15:41,575 --> 00:15:43,933 Hud was the last person to talk to dad. 337 00:15:45,061 --> 00:15:47,762 - Jane: Dylan... - Dylan: Hud said that dad gave him his watch. 338 00:15:47,787 --> 00:15:50,138 You know, the one I gave to him for Christmas a few years ago. 339 00:15:50,163 --> 00:15:51,451 Hud gave it to you. 340 00:15:51,476 --> 00:15:54,043 Jane: Yeah, he did. 341 00:15:54,068 --> 00:15:57,563 I guess um... I forgot. 342 00:15:58,528 --> 00:16:00,766 Dylan: Forgot? How could you forget?! 343 00:16:00,791 --> 00:16:03,451 Dad leaving this behind... it means something! 344 00:16:03,476 --> 00:16:05,555 (Drawer closes) 345 00:16:05,580 --> 00:16:08,714 Jane: I agree. 346 00:16:08,739 --> 00:16:11,077 It means goodbye. 347 00:16:15,112 --> 00:16:18,982 Sweetie, I don't wanna cause you any more pain, 348 00:16:19,007 --> 00:16:21,577 but I don't know how to help you get over this. 349 00:16:26,421 --> 00:16:29,077 (Door opens and bangs shut) 350 00:16:30,180 --> 00:16:32,581 (Exhales sharply) 351 00:16:37,297 --> 00:16:39,071 - London: (Gasps) Oh! - Seth: Oh! 352 00:16:39,096 --> 00:16:41,077 Seth: Sorry. Sorry. Uh... 353 00:16:41,102 --> 00:16:44,554 London: (Sharp exhale) Seth: Don't you guys have sleep rooms? 354 00:16:44,579 --> 00:16:46,281 (Gasping for breath) I was... I was waiting for you. 355 00:16:46,306 --> 00:16:48,687 Seth: Oh. Hey, uh... How's your patient? 356 00:16:48,712 --> 00:16:51,318 London: They had to emergency section her baby, 357 00:16:51,344 --> 00:16:54,943 but both are doing fine. No thanks to idiot me, 358 00:16:54,968 --> 00:16:57,379 who sacrificed the health of a woman and her unborn child 359 00:16:57,404 --> 00:16:58,804 to hook up with a boy. 360 00:17:00,951 --> 00:17:02,982 - London: You! - Seth: We ate sandwiches. 361 00:17:03,007 --> 00:17:06,199 London: You know what I mean, okay? I'm a horrible doctor, 362 00:17:06,224 --> 00:17:07,756 and... human person. 363 00:17:07,781 --> 00:17:09,538 Seth: Hey, everything turned out fine. 364 00:17:09,563 --> 00:17:11,889 Even if you'd stayed with her, she still would've needed surgery. 365 00:17:11,914 --> 00:17:14,750 And last time I checked, you can't do those yet, right? 366 00:17:15,608 --> 00:17:20,238 London: (Sighs) Thanks. You're a sweet guy, Seth. 367 00:17:20,263 --> 00:17:21,598 (Sighs) And here comes the but... 368 00:17:21,623 --> 00:17:24,190 But I can't do the relationship thing right now, 369 00:17:24,215 --> 00:17:26,603 or even the casual datey thing. I need to focus on my work. 370 00:17:27,513 --> 00:17:31,213 But... can we stay friendly professionals? 371 00:17:32,307 --> 00:17:35,213 Can you please not hate me? 372 00:17:35,408 --> 00:17:37,913 I would never hate you. 373 00:17:38,246 --> 00:17:41,213 And I'm happy to stay friendly professionals. 374 00:17:41,643 --> 00:17:43,076 (Sighs) 375 00:17:46,619 --> 00:17:48,413 (Kissing) 376 00:17:51,276 --> 00:17:53,261 - London: Oh! - Seth: (Shaky sigh) 377 00:17:53,427 --> 00:17:56,373 We might have different definitions of "friendly professionals." 378 00:17:57,712 --> 00:18:00,780 London: I'm sorry. (Shaky sigh) 379 00:18:00,805 --> 00:18:04,232 Oh my God... Oh my God... 380 00:18:04,257 --> 00:18:08,024 ♪ I'm turning myself in ♪ 381 00:18:08,066 --> 00:18:11,923 ♪ I've been a jealous friend ♪ 382 00:18:12,193 --> 00:18:16,724 ♪ feels like I'm always sinking... ♪ 383 00:18:18,184 --> 00:18:20,623 ♪ Oh, oh... ♪ 384 00:18:20,648 --> 00:18:24,451 ♪ Just like you used to say... ♪ 385 00:18:24,587 --> 00:18:26,420 I didn't tell them. 386 00:18:28,540 --> 00:18:31,123 I knew you wouldn't. 387 00:18:31,923 --> 00:18:34,534 Why? 'Cause I'm scared? 388 00:18:34,828 --> 00:18:36,935 Because you're a good mother. 389 00:18:36,960 --> 00:18:39,788 And you know Dylan is still fragile, and... 390 00:18:39,840 --> 00:18:43,561 We don't need to make this about us right now. 391 00:18:45,178 --> 00:18:46,845 Thank you. 392 00:18:49,516 --> 00:18:51,750 (Elevator dings, doors slide open) 393 00:18:56,743 --> 00:18:58,561 Going my way? 394 00:18:59,418 --> 00:19:01,260 Not tonight, Dom. 395 00:19:03,157 --> 00:19:05,693 (Doors slide closed) 396 00:19:11,403 --> 00:19:13,237 (Keyboard keys clack) 397 00:19:14,770 --> 00:19:16,783 - Dylan: (Sighs) - Wes: Hey. 398 00:19:18,842 --> 00:19:21,961 Oh, wow! Okay. 399 00:19:22,271 --> 00:19:24,661 So? (Claps hands) 400 00:19:24,686 --> 00:19:27,060 So we finally get to see what's inside? 401 00:19:27,305 --> 00:19:30,756 - Dylan: Mm-hmm. - Wes: Are you gonna open it? 402 00:19:30,781 --> 00:19:32,248 Dylan: What if it's empty? 403 00:19:32,273 --> 00:19:33,920 What if everything is for nothing? 404 00:19:33,945 --> 00:19:35,358 Wes: You won't know until you open it. 405 00:19:35,383 --> 00:19:38,016 So go on, open it. Please, open it! 406 00:19:38,041 --> 00:19:39,484 Dylan: Okay. 407 00:19:39,509 --> 00:19:43,277 (Face clicks) 408 00:19:43,302 --> 00:19:44,667 Okay... (Face clicks shut) 409 00:19:46,505 --> 00:19:47,939 (Paper rustles) 410 00:19:51,459 --> 00:19:53,127 I love you... 411 00:19:57,331 --> 00:19:59,132 Well, that's a good message to get. 412 00:19:59,157 --> 00:20:02,525 I was hoping it'd be a clue to where he was staying or why? 413 00:20:02,550 --> 00:20:04,360 Well, I mean, he just wants you to know that he loves you. 414 00:20:04,385 --> 00:20:05,812 He's still gone. 415 00:20:11,170 --> 00:20:14,812 Well, I mean, I wish my parents had time to leave me a message like that. 416 00:20:15,577 --> 00:20:18,711 Dylan: Time? Wes: Yeah. I was five, so... 417 00:20:19,023 --> 00:20:22,312 I don't really remember much about the car accident. 418 00:20:22,337 --> 00:20:25,612 My Uncle's been taking care of me ever since. 419 00:20:26,483 --> 00:20:29,958 I mean... it's not like I... Walk around 420 00:20:29,983 --> 00:20:31,553 with 'orphan' plastered on my forehead... 421 00:20:31,578 --> 00:20:33,226 Although I do have a t-shirt. 422 00:20:33,251 --> 00:20:35,435 - Dylan: That's not funny. - Wes: You'll think about it later 423 00:20:35,460 --> 00:20:37,329 and realize that it is. 424 00:20:37,354 --> 00:20:39,941 (Door opens) 425 00:20:39,966 --> 00:20:43,412 Mikayla: Hey... any luck on the watch? 426 00:20:43,782 --> 00:20:47,312 Dylan: It's a dead end. Maybe Richard Blake doesn't wanna be found. 427 00:20:49,824 --> 00:20:52,545 I am going home. I'll see you guys later. 428 00:20:55,629 --> 00:20:57,863 (Paper rustles) 429 00:20:57,888 --> 00:21:00,494 Mikayla: W-w-w-wait! 430 00:21:00,519 --> 00:21:02,034 What's this on the back? 431 00:21:02,792 --> 00:21:08,284 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 33352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.