All language subtitles for Mary Kills People S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,580 --> 00:00:01,714 Two new cases. 2 00:00:01,715 --> 00:00:03,659 Nora's a widow. 80. Acute renal failure. 3 00:00:03,660 --> 00:00:05,815 She's choosing not to do dialysis. 4 00:00:05,816 --> 00:00:07,954 Joel has an inoperable brain tumor. 5 00:00:07,955 --> 00:00:09,520 I gave them both your number. 6 00:00:09,521 --> 00:00:10,955 Joel? 7 00:00:12,358 --> 00:00:16,412 - You had sex with our target. - We arrest her. End of story. 8 00:00:16,414 --> 00:00:18,424 - Is this your mom's? - She's not a drug dealer. 9 00:00:18,425 --> 00:00:19,593 She's a doctor. 10 00:00:19,594 --> 00:00:21,394 Naomi collapsed onstage. 11 00:00:21,395 --> 00:00:24,465 - Honey, what did you take? - That stuff that was in your shed. 12 00:00:24,466 --> 00:00:25,906 Please don't tell my mom. 13 00:00:25,907 --> 00:00:27,274 I fainted. 14 00:00:27,275 --> 00:00:29,843 I think Naomi's lying. These bottles. They were right here. 15 00:00:29,844 --> 00:00:32,012 It's for Casper. He needs to be put down. 16 00:00:32,013 --> 00:00:33,380 I need more pento. 17 00:00:33,381 --> 00:00:35,849 Wanted to make sure that you were using and that you weren't selling. 18 00:00:35,850 --> 00:00:38,951 I, Troy Dixon, choose to take my life. 19 00:00:38,952 --> 00:00:41,020 Pentobarbital with champagne. 20 00:00:50,864 --> 00:00:52,097 Okay, ladies, let's see this. 21 00:00:52,098 --> 00:00:53,999 And up, down. 22 00:00:54,000 --> 00:00:55,600 And up. 23 00:00:55,601 --> 00:00:57,068 And four, 24 00:00:57,069 --> 00:01:00,104 three, two, one. 25 00:01:00,105 --> 00:01:01,807 Let's just twist. Whoo! 26 00:01:03,376 --> 00:01:06,277 Twist it out! Come on! 27 00:01:08,648 --> 00:01:11,049 Shake 'em! 28 00:01:11,050 --> 00:01:13,283 Whoo! Here we go! 29 00:01:39,910 --> 00:01:42,579 - Legs feeling better, Nora? - Much. 30 00:01:42,580 --> 00:01:44,381 The swelling's gone down. 31 00:01:44,382 --> 00:01:47,148 Oh, the water always helps. 32 00:01:47,149 --> 00:01:49,083 Well, see you next Friday. 33 00:01:51,220 --> 00:01:53,221 Good-bye, Edith. 34 00:02:09,638 --> 00:02:12,373 Edward and I used to come here every weekend. 35 00:02:12,374 --> 00:02:14,942 We'd sit here just where you two are right now 36 00:02:14,943 --> 00:02:16,944 and watch the birds. 37 00:02:16,945 --> 00:02:19,413 - How was your swim, Nora? - Oh, it was lovely, 38 00:02:19,414 --> 00:02:22,421 just to be in the water one last time. 39 00:02:23,418 --> 00:02:25,585 And thank you for accommodating me, 40 00:02:25,586 --> 00:02:27,253 meeting me here. 41 00:02:27,254 --> 00:02:32,759 I know it's a risk, but this is such a beautiful place to die. 42 00:02:32,760 --> 00:02:35,694 A little risk makes life exciting, doesn't it? 43 00:02:37,230 --> 00:02:38,831 Do you have any questions or concerns? 44 00:02:38,832 --> 00:02:41,934 - Anything on your mind? - You've been wonderful. 45 00:02:41,935 --> 00:02:44,387 I'm just happy to have this choice. 46 00:02:52,178 --> 00:02:54,075 Edward was a scientist. 47 00:02:54,814 --> 00:02:56,970 He always used to tell me, 48 00:02:56,971 --> 00:03:01,307 energy is not created or destroyed. 49 00:03:01,754 --> 00:03:03,339 It just is. 50 00:03:06,024 --> 00:03:09,561 I believe every bit of him is still around, 51 00:03:09,562 --> 00:03:11,187 just in a different form. 52 00:03:14,466 --> 00:03:17,601 - That's beautiful. - It's true. 53 00:04:00,209 --> 00:04:01,674 She's gone. 54 00:04:03,011 --> 00:04:04,320 I'm sure. 55 00:04:04,713 --> 00:04:06,646 Never gonna let it go, are you? 56 00:04:10,852 --> 00:04:12,714 See? This is how it should be. 57 00:04:13,421 --> 00:04:15,789 Say good-bye when you're ready in a place you love. 58 00:04:15,790 --> 00:04:18,724 It should be, but it's not, so let's skedaddle. 59 00:04:20,394 --> 00:04:21,895 Someone will find her, right? 60 00:04:21,896 --> 00:04:23,730 Oh, God, yeah. One hour, this place will be 61 00:04:23,731 --> 00:04:25,031 swarming with people. 62 00:04:25,032 --> 00:04:26,599 Oh, she left us a tip. 63 00:04:26,600 --> 00:04:28,367 $5 each. Classic grandma. 64 00:04:28,368 --> 00:04:29,852 Aww. 65 00:04:29,853 --> 00:04:31,337 What about Joel? 66 00:04:31,338 --> 00:04:34,007 - What about him? - Oh, come on. 67 00:04:35,442 --> 00:04:38,443 I was reviewing the journals on GBM tumors last night, 68 00:04:38,444 --> 00:04:40,378 and there are several new treatment options. 69 00:04:40,379 --> 00:04:41,947 Oh, my God, you had sex with him, 70 00:04:41,948 --> 00:04:44,182 and now you think you two are gonna live happily ever after. 71 00:04:44,183 --> 00:04:46,484 He's dying. And you are such a woman. 72 00:04:46,485 --> 00:04:47,953 I'm not a woman. I'm a doctor. 73 00:04:47,954 --> 00:04:49,287 I'm doing my due diligence. 74 00:04:49,288 --> 00:04:51,456 Yeah, you are, duly and diligently. 75 00:05:14,812 --> 00:05:16,045 Mary. 76 00:05:17,748 --> 00:05:19,081 Hi. 77 00:05:21,218 --> 00:05:23,085 Hey. 78 00:05:28,391 --> 00:05:29,924 Do you want anything? 79 00:05:29,925 --> 00:05:32,527 The coffee here is... It's bad. 80 00:05:32,528 --> 00:05:33,996 It's very bad. 81 00:05:33,997 --> 00:05:35,864 I'm used to bad coffee. 82 00:05:35,865 --> 00:05:38,332 You know, hospitals and all. 83 00:05:41,571 --> 00:05:44,639 I used to work in a place like this when I was in med school. 84 00:05:44,640 --> 00:05:47,341 Covered my coffee, covered my rent. 85 00:05:47,342 --> 00:05:50,707 Really? So no help from Mom and Dad? 86 00:05:52,625 --> 00:05:54,125 No mom, no dad. 87 00:05:56,827 --> 00:06:00,195 I'm sorry it took me a couple days to get back to you. 88 00:06:00,196 --> 00:06:02,008 But I still want to help. 89 00:06:02,665 --> 00:06:04,598 Great. I mean, that... that is great. 90 00:06:07,436 --> 00:06:11,439 So, as you know, glioblastoma progresses quickly. 91 00:06:11,440 --> 00:06:14,876 Everything looks fine, and then you get one bad cell. 92 00:06:14,877 --> 00:06:16,845 And then it multiplies, and it multiplies... 93 00:06:16,846 --> 00:06:20,647 And it multiplies, yeah. So, why are you telling me this? 94 00:06:22,383 --> 00:06:25,185 Joel, the thing is, people are working on it. 95 00:06:25,642 --> 00:06:27,588 It's actually quite exciting. 96 00:06:28,125 --> 00:06:31,224 And a friend of mine is doing a clinical trial next month. 97 00:06:31,225 --> 00:06:32,996 He's looking for candidates. 98 00:06:34,197 --> 00:06:35,595 You're serious? 99 00:06:35,596 --> 00:06:36,612 Yeah. 100 00:06:51,844 --> 00:06:54,012 Jesus. Now she's trying to save me. 101 00:06:54,013 --> 00:06:56,214 Just roll with me, okay? I'm gonna break her. 102 00:06:56,215 --> 00:06:57,448 Joel, wait! 103 00:07:01,187 --> 00:07:04,422 You'd be perfect for one of these trials. 104 00:07:04,423 --> 00:07:05,791 I mean, you're young. You're strong. 105 00:07:05,792 --> 00:07:08,759 You know, I've had so much chemo and radiation... 106 00:07:08,760 --> 00:07:11,696 Enough to kill everything inside of me except the tumor... 107 00:07:11,697 --> 00:07:13,097 in my brain, which is probably 108 00:07:13,098 --> 00:07:14,899 the only part of me I ever really liked. 109 00:07:14,900 --> 00:07:16,419 I'm only trying to help you. 110 00:07:16,420 --> 00:07:19,067 You really think there's something to fix, Mary? 111 00:07:19,370 --> 00:07:21,768 There's nothing to fix, okay? I'm dying. 112 00:07:22,326 --> 00:07:25,293 So, this... this whole thing you're doing, it's... 113 00:07:25,810 --> 00:07:27,067 it's mean. 114 00:07:31,520 --> 00:07:32,954 Joel. 115 00:07:55,084 --> 00:07:56,716 I need to ask you something, Mom. 116 00:07:57,707 --> 00:07:59,749 What is it, love? 117 00:08:00,743 --> 00:08:02,581 Can you make me a grilled cheese sandwich? 118 00:08:02,978 --> 00:08:04,311 'Cause I'm really hungry. 119 00:08:06,381 --> 00:08:08,650 You little shit. 120 00:08:11,120 --> 00:08:12,573 How you doing, Yvonne? 121 00:08:18,793 --> 00:08:22,395 No more hospitals. No more treatments. 122 00:08:22,396 --> 00:08:23,797 No more. 123 00:08:23,798 --> 00:08:26,732 I want to... I want to go home. 124 00:08:29,203 --> 00:08:30,435 Okay. 125 00:08:32,640 --> 00:08:37,276 I'll speak to the doctor today and try and get you discharged. 126 00:08:37,277 --> 00:08:41,113 I can connect you with the hospital's palliative care. 127 00:08:44,117 --> 00:08:45,785 No. 128 00:08:45,786 --> 00:08:48,720 Charlie, no. 129 00:08:50,657 --> 00:08:52,756 Charlie, what is it? 130 00:08:55,460 --> 00:08:57,729 My mom wants to know 131 00:08:57,730 --> 00:09:00,330 how much morphine it would take to... 132 00:09:06,371 --> 00:09:07,695 I'm sorry. 133 00:09:09,591 --> 00:09:10,935 I can't tell you that. 134 00:09:20,518 --> 00:09:22,598 I have someone that I can refer you to. 135 00:09:22,954 --> 00:09:25,121 An independent end-of-life counselor 136 00:09:25,122 --> 00:09:27,707 who can give you further recommendations. 137 00:09:29,860 --> 00:09:31,369 Just trust me. 138 00:09:45,507 --> 00:09:47,021 This one's urgent. 139 00:09:47,739 --> 00:09:50,145 Yvonne Kowalchuk. ALS. 140 00:09:50,146 --> 00:09:54,116 It's bad. Late stages. Well, end stages, really. 141 00:09:54,117 --> 00:09:57,517 She was released this morning, and her son's been caring for her. 142 00:10:03,458 --> 00:10:04,611 I quit. 143 00:10:05,585 --> 00:10:07,397 It won't last. 144 00:10:07,398 --> 00:10:09,996 You underestimate my willpower. 145 00:10:09,997 --> 00:10:12,242 Um, how old is her son? 146 00:10:12,243 --> 00:10:14,359 Charlie. 15. 147 00:10:14,870 --> 00:10:16,602 And he understands? 148 00:10:16,603 --> 00:10:19,135 He supports his mother's decision wholeheartedly. 149 00:10:19,786 --> 00:10:21,219 He's a great kid. 150 00:10:23,010 --> 00:10:24,375 Nora. 151 00:10:25,012 --> 00:10:27,855 Nora? I thought this would be for Joel. 152 00:10:28,382 --> 00:10:29,783 Joel is still with us. 153 00:10:29,784 --> 00:10:32,218 This isn't a same-day delivery service, okay? 154 00:10:32,219 --> 00:10:34,433 I haven't yet confirmed he's a good candidate. 155 00:10:34,434 --> 00:10:35,988 He's terminal. He wants to die. 156 00:10:35,989 --> 00:10:38,857 I know, and he's exhibiting all the symptoms of brain tumor: 157 00:10:38,858 --> 00:10:41,393 highs and lows, erratic behavior. 158 00:10:41,394 --> 00:10:43,751 I just want to make sure he knows what he wants. 159 00:10:43,752 --> 00:10:45,436 Okay. Whatever. 160 00:10:45,437 --> 00:10:47,900 But I am personally vouching for Yvonne, okay? 161 00:10:47,901 --> 00:10:51,221 It is imminent, so, please, no foreplay. 162 00:10:53,272 --> 00:10:55,208 I promised Charlie, all right? 163 00:10:55,209 --> 00:10:57,447 So, you do have feelings. 164 00:10:57,448 --> 00:11:00,149 Buried somewhere deep down, yeah. 165 00:11:01,379 --> 00:11:03,313 I'll see her later today. 166 00:11:04,516 --> 00:11:05,749 Thank you. 167 00:11:05,750 --> 00:11:08,251 Good luck with withdrawal. 168 00:11:14,525 --> 00:11:16,259 - Hello? - Dr. Harris. 169 00:11:16,260 --> 00:11:18,128 I'm Dr. Adrian Carmichael. 170 00:11:18,129 --> 00:11:20,197 I'm calling on behalf of Joel Collins. 171 00:11:20,198 --> 00:11:22,199 I understand you're working with him. 172 00:11:22,200 --> 00:11:26,101 Yes, Joel came to Eden General seeking palliative care. 173 00:11:26,102 --> 00:11:27,536 Yes, I know. He called me. 174 00:11:27,537 --> 00:11:29,138 He told me that you're pushing him 175 00:11:29,139 --> 00:11:31,307 towards clinical trials. 176 00:11:31,308 --> 00:11:33,475 Not pushing, but I mentioned them, yes. 177 00:11:33,476 --> 00:11:34,910 I want to make sure he's aware. 178 00:11:34,911 --> 00:11:37,279 He is aware. 179 00:11:37,280 --> 00:11:40,549 Look... we've treated his tumor with aggressive radiation 180 00:11:40,550 --> 00:11:42,183 and chemo... the whole nine. 181 00:11:42,184 --> 00:11:45,519 Okay, but did you ever discuss a more radical treatment 182 00:11:45,520 --> 00:11:48,122 like stem cell trials, OSMRs? 183 00:11:48,123 --> 00:11:51,392 I assure you. We've tried everything. 184 00:11:51,393 --> 00:11:55,563 I do hope that Eden General can accommodate his needs. 185 00:11:55,564 --> 00:11:57,574 He's suffered enough. 186 00:11:58,900 --> 00:12:00,124 You're right. 187 00:12:01,238 --> 00:12:02,402 Thank you. 188 00:12:05,874 --> 00:12:08,242 Good job. 189 00:12:08,243 --> 00:12:09,877 Yeah! 190 00:12:09,878 --> 00:12:11,478 I miss it, man. 191 00:12:11,479 --> 00:12:13,113 I miss it. 192 00:12:13,114 --> 00:12:15,314 As soon as my wife divorces me, I'm going back to undercover. 193 00:12:15,315 --> 00:12:17,683 All right, come on. Wendy is great. 194 00:12:17,684 --> 00:12:20,786 Yeah, Wendy's standing between me and my damn dreams. 195 00:12:20,787 --> 00:12:22,454 Your dreams? 196 00:12:22,455 --> 00:12:23,990 Yeah. 197 00:12:23,991 --> 00:12:25,591 You ever see those heated driveways? 198 00:12:25,592 --> 00:12:26,893 No, I... 199 00:12:26,894 --> 00:12:29,962 Melts the snow right off. Well, I want one, bad. 200 00:12:29,963 --> 00:12:32,463 But Wendy thinks it's frivolous, unnecessary. 201 00:12:32,464 --> 00:12:33,664 Yeah, that's because I'm the one 202 00:12:33,665 --> 00:12:34,766 that's shoveling the damn driveway 203 00:12:34,767 --> 00:12:35,867 every time it snows. 204 00:12:35,868 --> 00:12:37,801 You need better dreams, my man. 205 00:12:42,341 --> 00:12:45,010 I bet you know almost every entry in that journal by now. 206 00:12:45,011 --> 00:12:47,245 Yeah, almost. 207 00:12:47,246 --> 00:12:49,046 You spoken to his father yet? 208 00:12:49,047 --> 00:12:50,281 Not since the first meeting. 209 00:12:50,282 --> 00:12:52,516 But he's coming in tonight for a debrief. 210 00:12:52,517 --> 00:12:53,817 I want to deliver. 211 00:12:53,818 --> 00:12:55,252 Tonight? 212 00:12:55,253 --> 00:12:56,787 He's a judge. He's a busy man. 213 00:12:56,788 --> 00:12:57,955 Oh, man. 214 00:12:57,956 --> 00:13:01,358 Hey, when you get Mary, and you will, 215 00:13:01,359 --> 00:13:05,262 you need her to tell you exactly what she's going to do... 216 00:13:05,263 --> 00:13:07,463 An incriminating statement that will hold up in court. 217 00:13:07,464 --> 00:13:08,998 I know, man. I've done it before. 218 00:13:08,999 --> 00:13:10,866 All right, good. 219 00:13:10,867 --> 00:13:12,601 Just go give her those puppy dog eyes, 220 00:13:12,602 --> 00:13:14,137 get this bitch to kill you. 221 00:13:50,317 --> 00:13:51,583 Jumpy. 222 00:13:51,584 --> 00:13:53,085 Hey, we're packed to go to Dad's. 223 00:13:53,086 --> 00:13:54,987 You guys have any fun plans tonight? 224 00:13:54,988 --> 00:13:56,755 - Whee! - Shoes on the bed! 225 00:13:56,756 --> 00:13:58,357 Me and Naomi are going to Tristan's. 226 00:13:58,358 --> 00:13:59,624 He's having some people over. 227 00:13:59,625 --> 00:14:01,126 Naomi and I. 228 00:14:01,127 --> 00:14:02,826 Me and Naomi. 229 00:14:04,163 --> 00:14:05,563 How is she? 230 00:14:05,564 --> 00:14:07,265 She's telling everybody at school 231 00:14:07,266 --> 00:14:09,501 she had a near-death experience. 232 00:14:09,502 --> 00:14:11,836 What's a near-death experience? 233 00:14:11,837 --> 00:14:14,010 It's just a way of getting attention. 234 00:14:15,041 --> 00:14:16,806 You know, if anything happens again with her, 235 00:14:16,807 --> 00:14:18,458 you can come to me, right? 236 00:14:19,610 --> 00:14:20,610 Yeah. 237 00:14:20,978 --> 00:14:22,212 Hey, Mama? 238 00:14:22,213 --> 00:14:24,813 - Yeah? - Where's Casper? 239 00:14:34,324 --> 00:14:36,758 Put those in the bin. Thank you! 240 00:14:38,628 --> 00:14:40,962 - Whoa, you okay? - Yep, I got it. 241 00:14:42,632 --> 00:14:44,566 - Hey, Mary. - Hi. 242 00:14:46,070 --> 00:14:48,237 Naomi, how you feeling? 243 00:14:48,238 --> 00:14:50,837 Oh, you know, still breathing. 244 00:14:52,408 --> 00:14:53,942 You know you can take that off. 245 00:14:53,943 --> 00:14:55,710 Hm? Oh, yeah, I know. 246 00:14:55,711 --> 00:14:57,978 I just kind of like it. 247 00:15:00,216 --> 00:15:01,914 Our cat is dead. 248 00:15:02,585 --> 00:15:05,187 - Oh, no. - I wanted to wait a little bit 249 00:15:05,188 --> 00:15:08,289 before I told her, but she asked, so... 250 00:15:09,558 --> 00:15:12,498 Hey. What's going on? 251 00:15:13,128 --> 00:15:14,853 Casper died. 252 00:15:15,464 --> 00:15:16,830 Really? 253 00:15:16,831 --> 00:15:18,499 But he was only, what? Seven? 254 00:15:18,500 --> 00:15:21,335 Cancer. It was all over. 255 00:15:21,336 --> 00:15:23,504 I had to, um, put him down. 256 00:15:23,505 --> 00:15:24,937 I think you did the right thing. 257 00:15:24,938 --> 00:15:26,172 You know, when they're suffering, 258 00:15:26,173 --> 00:15:27,452 it's the only option. 259 00:15:28,909 --> 00:15:31,511 Can I have ice cream since I'm sad? 260 00:15:31,512 --> 00:15:33,445 - Give me a hug. - Of course. 261 00:15:35,849 --> 00:15:37,016 - Love you. - Bye. 262 00:15:37,017 --> 00:15:38,417 I'm sorry. 263 00:15:43,389 --> 00:15:46,592 God, I loved that dumb cat. 264 00:15:46,593 --> 00:15:48,175 You should've told me. 265 00:15:49,129 --> 00:15:50,529 He's in a better place now. 266 00:15:50,530 --> 00:15:52,764 I have to get that. 267 00:15:52,765 --> 00:15:53,765 Hey. 268 00:15:54,634 --> 00:15:55,800 Um... 269 00:15:56,902 --> 00:15:58,417 You're late on your child support. 270 00:15:59,084 --> 00:16:01,172 I just gave you two grand in cash. 271 00:16:01,173 --> 00:16:03,508 Right. But when am I getting the rest? 272 00:16:04,943 --> 00:16:07,405 I'll bring it when I pick up the girls. 273 00:16:09,981 --> 00:16:12,950 Yeah? Are you on your way to Yvonne's? 274 00:16:12,951 --> 00:16:14,585 Yeah. Leaving in five. 275 00:16:14,586 --> 00:16:16,377 Okay. I'm heading there now. 276 00:16:17,142 --> 00:16:20,390 Hey, Des, never get married. 277 00:16:20,391 --> 00:16:23,493 You're the only woman I want in my life permanently, 278 00:16:23,494 --> 00:16:25,629 which is why I keep rejecting your sexual advances. 279 00:16:27,064 --> 00:16:28,865 I have another call I have to take. 280 00:16:28,866 --> 00:16:30,966 I'll... I'll meet you there. 281 00:16:36,673 --> 00:16:39,741 Hi, Joel. I'm sorry about earlier. 282 00:16:39,742 --> 00:16:41,676 You said don't buy a gun. 283 00:16:42,979 --> 00:16:44,846 - What? - You said don't buy a gun. 284 00:16:44,847 --> 00:16:47,082 You said that you would help me. 285 00:16:47,083 --> 00:16:48,584 I want to help you. I do. 286 00:16:48,585 --> 00:16:50,318 You know what? It's fine. 287 00:16:50,319 --> 00:16:52,253 It's fine. I got this. 288 00:16:52,254 --> 00:16:53,821 Good-bye, Mary. 289 00:16:56,858 --> 00:16:58,293 Joel! 290 00:17:08,236 --> 00:17:11,938 Joel! 291 00:17:22,650 --> 00:17:24,106 What are you doing? 292 00:17:25,425 --> 00:17:28,377 What I should've done in the first place. 293 00:17:29,223 --> 00:17:32,157 - You don't want to do this. - Yes, I do. 294 00:17:32,158 --> 00:17:34,092 Not like this. 295 00:17:40,966 --> 00:17:42,899 You should help me. 296 00:17:51,744 --> 00:17:53,677 I'll help you. 297 00:17:58,583 --> 00:18:00,150 You can lie down. 298 00:18:00,151 --> 00:18:01,417 Thanks. 299 00:18:10,928 --> 00:18:12,016 The money. 300 00:18:14,831 --> 00:18:16,155 I don't want it. 301 00:18:16,533 --> 00:18:17,999 Why? 302 00:18:20,304 --> 00:18:23,004 - I just don't. - What am I gonna do with it? 303 00:18:23,940 --> 00:18:25,275 Please take it. 304 00:18:25,276 --> 00:18:26,442 Come on, I don't want charity. 305 00:18:26,443 --> 00:18:27,971 Please. Please. 306 00:18:35,551 --> 00:18:37,218 What medications are you taking? 307 00:18:37,219 --> 00:18:40,589 Carbamazepine. Anti-seizure. 308 00:18:40,590 --> 00:18:42,691 When did you take your last dose? 309 00:18:42,692 --> 00:18:44,224 This morning. 310 00:18:46,729 --> 00:18:49,400 Is there anyone you want to say good-bye to? 311 00:18:49,401 --> 00:18:52,199 Do you want to take a moment 312 00:18:52,200 --> 00:18:54,692 or make any phone calls? 313 00:18:55,470 --> 00:18:56,499 No. 314 00:19:04,413 --> 00:19:06,012 Can you tell me again? 315 00:19:07,748 --> 00:19:09,214 Tell you what? 316 00:19:10,918 --> 00:19:12,851 Tell me how you're gonna do it. 317 00:19:15,221 --> 00:19:17,903 - What do you mean? - How you're gonna kill me. 318 00:19:19,126 --> 00:19:22,547 I mean, I know you... you told me how they do it in Switzerland, 319 00:19:23,680 --> 00:19:26,415 but just... I really want to hear how you're gonna do it. 320 00:19:39,911 --> 00:19:41,910 I need to wash my hands. 321 00:19:43,114 --> 00:19:46,058 - Yeah, the sink's right there. - Where's your bathroom? 322 00:19:47,219 --> 00:19:48,819 Down the hall. 323 00:20:45,007 --> 00:20:47,408 So, you took carbamazepine this morning? 324 00:20:47,409 --> 00:20:48,842 Yeah. 325 00:20:48,843 --> 00:20:51,177 Can I see the bottle? I need to know what I'm working with. 326 00:20:51,178 --> 00:20:55,587 I threw it out this morning. I thought it was my last dose. 327 00:20:57,752 --> 00:21:00,020 I need to get your file. It's in my car. 328 00:21:00,021 --> 00:21:02,163 Why do you have to get my file? 329 00:21:03,324 --> 00:21:05,141 I need to confirm your medication. 330 00:21:05,692 --> 00:21:07,026 Maybe you could take a moment 331 00:21:07,027 --> 00:21:09,643 to think about what you're grateful for... 332 00:21:10,864 --> 00:21:12,501 All the good things in life. 333 00:21:13,033 --> 00:21:14,700 You're gonna need a drink, so why don't you 334 00:21:14,701 --> 00:21:16,368 grab a beer from the fridge? 335 00:21:16,369 --> 00:21:17,710 I'll be right back. 336 00:21:29,048 --> 00:21:30,649 I've been waiting half an hour. 337 00:21:30,650 --> 00:21:32,517 Des, he's a cop! 338 00:21:32,518 --> 00:21:34,118 - Who? - Joel! 339 00:21:34,119 --> 00:21:37,255 I'm at his apartment right now. I almost killed him. 340 00:21:37,256 --> 00:21:40,057 How the hell do they know? You think it's your nurse? 341 00:21:40,058 --> 00:21:43,060 Never. She would never do that. 342 00:21:43,061 --> 00:21:44,728 Look. I'm leaving now. 343 00:21:44,729 --> 00:21:46,396 But we can't do Yvonne. Not tonight. 344 00:21:46,397 --> 00:21:47,798 So go in, make nice, and tell her 345 00:21:47,799 --> 00:21:48,966 we'll be back next week. 346 00:21:48,967 --> 00:21:51,568 Okay, okay, okay, but listen, get out, now. 347 00:21:53,237 --> 00:21:55,272 Shit. 348 00:22:10,354 --> 00:22:12,421 Oh, shit. Yeah, talk fast. 349 00:22:12,422 --> 00:22:14,122 She's by her car. Can't see what she's doing. 350 00:22:14,123 --> 00:22:15,156 I'm going in. 351 00:22:15,157 --> 00:22:16,224 No. No, no, no. I'm coming down. 352 00:22:16,225 --> 00:22:18,059 I'm coming down. 353 00:22:25,067 --> 00:22:27,035 Mary! Hey! Hey! 354 00:22:27,036 --> 00:22:28,370 God. 355 00:22:31,673 --> 00:22:33,781 Hey. What are you doing? 356 00:22:36,444 --> 00:22:38,064 So, did you think about it? 357 00:22:38,780 --> 00:22:40,244 Think... think about what? 358 00:22:41,149 --> 00:22:42,416 What you're grateful for. 359 00:22:42,417 --> 00:22:43,951 Yes. 360 00:22:43,952 --> 00:22:45,085 Yes. I'm grateful for you. 361 00:22:45,086 --> 00:22:46,352 Here. 362 00:22:49,957 --> 00:22:50,991 Joel, listen to me. 363 00:22:50,992 --> 00:22:53,326 You're obviously upset and struggling. 364 00:22:53,327 --> 00:22:55,662 But, you know, to be honest, you kind of scare me. 365 00:22:55,663 --> 00:22:57,831 Why do I scare you? 366 00:22:57,832 --> 00:22:59,733 I wanted to help you and counsel you, 367 00:22:59,734 --> 00:23:03,062 but the gun, the erratic behavior, I... 368 00:23:03,570 --> 00:23:05,137 I just don't feel safe. 369 00:23:05,138 --> 00:23:06,338 I have to go now. 370 00:23:06,339 --> 00:23:08,206 No, please don't go. Just take the money. 371 00:23:08,207 --> 00:23:09,440 Please. Mary. 372 00:23:11,177 --> 00:23:12,443 Mary! 373 00:23:32,229 --> 00:23:33,390 She knows. 374 00:23:33,391 --> 00:23:35,759 Nah. She likes you better alive. 375 00:23:35,760 --> 00:23:37,761 She knows. 376 00:23:37,762 --> 00:23:40,097 Shit. 377 00:23:40,098 --> 00:23:42,199 This is gonna be a hell of a debrief. 378 00:23:42,200 --> 00:23:44,001 Yeah, what time are we meeting Judge Grant? 379 00:23:44,002 --> 00:23:45,367 He's waiting for us now. 380 00:23:52,742 --> 00:23:55,744 And the second I turn 18, 381 00:23:55,745 --> 00:23:58,247 - I'm gonna move to New York. - Oh, yeah? 382 00:23:58,248 --> 00:23:59,882 Hey, so, we said we'd be home an hour ago. 383 00:23:59,883 --> 00:24:01,150 We should probably... 384 00:24:01,151 --> 00:24:02,919 It's fine. They haven't even called us yet. 385 00:24:02,920 --> 00:24:05,288 It's fine. It's fine. 386 00:24:05,289 --> 00:24:07,222 So, have you seen that movie "Cabaret"? 387 00:24:07,223 --> 00:24:08,323 - No. - You've seen that movie. 388 00:24:08,324 --> 00:24:09,324 Of course you've seen that movie. 389 00:24:09,325 --> 00:24:11,626 Well, I'm gonna be just like them. 390 00:24:11,627 --> 00:24:15,630 - Yeah. - Dancing and singing for money. 391 00:24:15,631 --> 00:24:17,398 Oh, I get it. Yeah. 392 00:24:17,399 --> 00:24:21,002 You're gonna be a star. Right? 393 00:24:21,003 --> 00:24:22,269 Yeah. 394 00:24:23,505 --> 00:24:24,838 Okay. 395 00:24:27,309 --> 00:24:28,843 What are you doing? 396 00:24:28,844 --> 00:24:30,276 It's cocaine. 397 00:24:37,585 --> 00:24:39,353 Stole it from my dad. 398 00:24:39,354 --> 00:24:40,721 You want some? 399 00:24:40,722 --> 00:24:42,688 - No, I don't. - I do. 400 00:24:42,689 --> 00:24:44,958 Hey, Naomi, you were just in the hospital. 401 00:24:44,959 --> 00:24:47,593 You had a... You had a really bad night. 402 00:24:53,600 --> 00:24:55,001 What does it feel like? 403 00:24:55,002 --> 00:24:58,871 It makes you feel like you're a star. 404 00:24:58,872 --> 00:25:00,672 - Okay. - Okay? 405 00:25:09,048 --> 00:25:10,883 That's... 406 00:25:13,152 --> 00:25:14,686 I don't want to wake her. 407 00:25:14,687 --> 00:25:16,153 She doesn't sleep much these days. 408 00:25:16,154 --> 00:25:18,255 That's okay. I understand. 409 00:25:19,657 --> 00:25:22,593 The thing is, Charlie, we have a bit of a situation. 410 00:25:22,594 --> 00:25:24,594 My mom wanted me to show you this. 411 00:25:35,212 --> 00:25:37,379 I've had a blessed life. 412 00:25:39,676 --> 00:25:42,678 I have my beautiful boy, Charlie. 413 00:25:42,679 --> 00:25:45,916 And when this is all over, he'll go live with his dad, 414 00:25:45,917 --> 00:25:49,850 and maybe he'll even get a better haircut. 415 00:25:53,089 --> 00:25:57,293 I've lived exactly the life 416 00:25:57,294 --> 00:25:59,895 I wanted to live. 417 00:25:59,896 --> 00:26:01,630 When it's time, 418 00:26:01,631 --> 00:26:05,412 I want the choice to die... 419 00:26:06,635 --> 00:26:09,569 the way I want to die. 420 00:26:20,950 --> 00:26:23,016 Uh... 421 00:26:23,017 --> 00:26:25,819 How much is it again? 422 00:26:25,820 --> 00:26:27,353 Charlie, we... 423 00:26:30,325 --> 00:26:33,301 I'm afraid we're gonna have to postpone your mom's appointment. 424 00:26:33,926 --> 00:26:35,095 I don't get it. 425 00:26:35,096 --> 00:26:37,697 We can't help your mom. Not today. 426 00:26:37,698 --> 00:26:40,131 - Annie said you'd do it today. - She made a mistake. 427 00:26:43,703 --> 00:26:45,404 But Mom's ready. I'm ready! 428 00:26:45,405 --> 00:26:47,305 I know. I know. 429 00:26:48,976 --> 00:26:51,776 I'm... I'm sorry. 430 00:26:53,013 --> 00:26:54,480 What? 431 00:26:54,481 --> 00:26:56,576 Hey. Hey, don't leave. 432 00:26:57,649 --> 00:26:59,265 I'm sorry, Charlie. 433 00:27:03,222 --> 00:27:04,888 I said don't leave! 434 00:27:13,132 --> 00:27:15,732 - How'd it go with Yvonne? - Not great. 435 00:27:15,733 --> 00:27:17,267 I'm here with Charlie now, 436 00:27:17,268 --> 00:27:19,136 and he's... He's pointing a gun at my head. 437 00:27:19,137 --> 00:27:21,038 - What? - It's a small gun, 438 00:27:21,039 --> 00:27:23,974 but it's still a... a gun, nonetheless. 439 00:27:23,975 --> 00:27:25,842 Tell her to come over. Please. 440 00:27:25,843 --> 00:27:27,311 He said he wants you to come over. 441 00:27:27,312 --> 00:27:29,746 Annie promised. She said you'd help us tonight, 442 00:27:29,747 --> 00:27:30,947 so you're gonna help us tonight. 443 00:27:30,948 --> 00:27:32,281 He said we're gonna help him... 444 00:27:32,282 --> 00:27:35,451 I heard. Ah, shit! 445 00:27:35,452 --> 00:27:36,619 What's she saying? 446 00:27:36,620 --> 00:27:38,354 She said, "shit". 447 00:27:38,355 --> 00:27:41,357 My mom can't breathe. She can't even move. 448 00:27:41,358 --> 00:27:42,591 You have to help her. 449 00:27:42,592 --> 00:27:45,561 Guys, I had to get rid of the pento. 450 00:27:45,562 --> 00:27:48,030 - What? - What? 451 00:27:48,031 --> 00:27:49,097 What is it? 452 00:27:49,098 --> 00:27:51,533 Charlie, we don't have the drugs. 453 00:27:53,536 --> 00:27:55,003 Stop messing with me. 454 00:27:55,004 --> 00:27:56,438 I'm not, all right? 455 00:27:56,439 --> 00:27:58,006 So you can stop pointing the gun at me. 456 00:27:58,007 --> 00:27:59,807 I'm gonna leave now. 457 00:27:59,808 --> 00:28:01,609 - Okay? - Don't go. 458 00:28:01,610 --> 00:28:04,112 - Easy. - I said don't go! 459 00:28:04,113 --> 00:28:05,479 Please don't go! 460 00:28:05,480 --> 00:28:07,181 Aah! 461 00:28:11,153 --> 00:28:12,953 Everything's all right, Mom. It's okay. 462 00:28:12,954 --> 00:28:15,156 Des? Des! 463 00:28:15,157 --> 00:28:17,124 Des, are you okay? 464 00:28:17,125 --> 00:28:18,926 I'm so sorry. I didn't think it was loaded. 465 00:28:18,927 --> 00:28:20,494 I... I've never even held it before, I... 466 00:28:20,495 --> 00:28:22,295 Oh, my God, Des, say something! 467 00:28:22,296 --> 00:28:23,963 Get me a towel! 468 00:28:23,964 --> 00:28:27,500 Shoulder wound. 469 00:28:27,501 --> 00:28:30,403 I'd call it a graze, but it hurts like hell. 470 00:28:32,073 --> 00:28:34,107 You said it was a graze. Is that true? Is that right? 471 00:28:34,108 --> 00:28:36,142 Yeah, sure. 472 00:28:36,143 --> 00:28:38,410 Please. I have no one else. 473 00:28:46,752 --> 00:28:49,388 I really think we need to help Charlie. 474 00:28:49,389 --> 00:28:51,457 Okay, um, Des, 475 00:28:51,458 --> 00:28:54,359 you need to give me the name of your dealer. 476 00:28:54,360 --> 00:28:55,694 That's a bad idea. 477 00:28:55,695 --> 00:28:58,429 You know another way to get pento on short notice? 478 00:28:58,430 --> 00:29:00,298 All right. 479 00:29:00,299 --> 00:29:01,940 His name's Grady. 480 00:29:02,968 --> 00:29:05,336 I'll send you his address, let him know you're coming. 481 00:29:05,337 --> 00:29:07,671 Mary... 482 00:29:07,672 --> 00:29:09,440 Mary, he's not a good person. 483 00:29:09,441 --> 00:29:11,274 I can handle it. Send the address. 484 00:29:29,134 --> 00:29:30,735 Hi. 485 00:29:30,736 --> 00:29:32,669 I'm Mary, Des's friend. 486 00:29:34,038 --> 00:29:35,680 Hi, Mary. 487 00:29:36,441 --> 00:29:38,375 Can you take your shirt off? 488 00:29:42,280 --> 00:29:43,812 Are you kidding? 489 00:29:45,215 --> 00:29:47,650 No. I'm not the one laughing. 490 00:29:50,888 --> 00:29:52,722 I'm not taking off my shirt. 491 00:29:52,723 --> 00:29:57,560 Mary, in my business, if I sell to the wrong client, 492 00:29:57,561 --> 00:30:00,629 then they make me live in a cage for 20 years. 493 00:30:00,630 --> 00:30:02,998 So, your politeness and your modesty 494 00:30:02,999 --> 00:30:05,534 is not a high priority for me. 495 00:30:05,535 --> 00:30:07,968 You don't need to trust me to take my money. 496 00:30:11,174 --> 00:30:13,608 Take your shirt off, Mary. 497 00:30:23,919 --> 00:30:26,364 - Happy? - Yeah. 498 00:30:27,563 --> 00:30:28,989 Of course. 499 00:30:28,990 --> 00:30:30,891 I have a very good life. 500 00:30:30,892 --> 00:30:33,483 And I'm very happy that you're not wearing a wire. 501 00:30:34,895 --> 00:30:36,444 You don't have track marks. 502 00:30:36,964 --> 00:30:39,465 The pento's not for me. It's for Des. 503 00:30:40,735 --> 00:30:43,168 I just gave him a full box the other day. 504 00:30:45,606 --> 00:30:46,940 He lost it. 505 00:30:51,378 --> 00:30:52,844 He lost it? 506 00:30:54,748 --> 00:30:56,349 Can I buy more from you? 507 00:30:56,350 --> 00:30:58,282 I mean, that's what you do, right? 508 00:30:58,283 --> 00:31:00,184 Do you have any kids? 509 00:31:02,188 --> 00:31:04,323 I really have to get back to Des. 510 00:31:04,324 --> 00:31:05,458 He's in rough shape. 511 00:31:05,459 --> 00:31:07,559 I have this little step-niece, Maya. 512 00:31:07,560 --> 00:31:09,292 She's six. 513 00:31:09,293 --> 00:31:10,952 She's sleeping over. 514 00:31:11,697 --> 00:31:13,253 And she just plays. 515 00:31:13,632 --> 00:31:15,317 Color for hours. 516 00:31:15,934 --> 00:31:17,442 Love that kid. 517 00:31:18,891 --> 00:31:21,611 She's the cutest little thing. 518 00:31:27,197 --> 00:31:28,758 You're kind of cute too. 519 00:31:32,149 --> 00:31:33,340 You look good. 520 00:31:34,084 --> 00:31:35,335 Sid, 521 00:31:36,320 --> 00:31:40,723 would you get Dr. Mary Harris of 228 Maple Drive 522 00:31:40,724 --> 00:31:42,584 what she came here for tonight? 523 00:31:57,573 --> 00:31:59,629 You can count it if you want. 524 00:32:01,310 --> 00:32:03,018 Nah, we're good. 525 00:32:05,648 --> 00:32:07,248 Hey, Mary? 526 00:32:07,249 --> 00:32:08,283 Smile. 527 00:32:19,027 --> 00:32:20,861 Judge Grant, sorry to keep you waiting. 528 00:32:20,862 --> 00:32:22,967 I don't mind waiting if it's for a good reason. 529 00:32:24,132 --> 00:32:26,901 Uh, "Joel" just met with Dr. Harris. 530 00:32:26,902 --> 00:32:28,869 - And? - We're close. 531 00:32:28,870 --> 00:32:30,095 Close? 532 00:32:30,972 --> 00:32:32,739 I don't understand how it is 533 00:32:32,740 --> 00:32:33,940 that you guys don't have enough evidence. 534 00:32:33,941 --> 00:32:35,809 Aren't these meetings being recorded? 535 00:32:35,810 --> 00:32:37,644 Uh, yes, but unfortunately we don't have 536 00:32:37,645 --> 00:32:39,345 anything incriminating on tape as yet. 537 00:32:39,346 --> 00:32:41,581 The... the suspect's working under the pretense 538 00:32:41,582 --> 00:32:43,683 of being some kind of end-of-life counselor. 539 00:32:43,684 --> 00:32:45,819 What about the nurse Ethan mentioned in his journal? 540 00:32:45,820 --> 00:32:49,354 Annie Chung. Works in the intensive care at Eden General. 541 00:32:49,355 --> 00:32:51,690 The nurse is just the liaison, sir. 542 00:32:51,691 --> 00:32:53,959 I mean, she connects the patients to Dr. Harris. 543 00:32:53,960 --> 00:32:55,894 We burn her, we burn the whole operation. 544 00:32:55,895 --> 00:32:57,563 Sir, look. We know this is difficult, 545 00:32:57,564 --> 00:32:59,164 but the best way to bring Dr. Harris down is 546 00:32:59,165 --> 00:33:00,499 to catch her in the act. 547 00:33:00,931 --> 00:33:02,768 Gentlemen, my son had another year. 548 00:33:02,769 --> 00:33:04,135 He could've done a clinical trial. 549 00:33:04,136 --> 00:33:05,270 He could've done a million things. 550 00:33:05,271 --> 00:33:06,504 What he could not have done was 551 00:33:06,505 --> 00:33:08,105 give consent, which makes this murder. 552 00:33:08,106 --> 00:33:09,440 I assure you, sir, 553 00:33:09,441 --> 00:33:12,009 if Dr. Harris helped your son die, we will prove it. 554 00:33:12,010 --> 00:33:13,577 Good. 555 00:33:18,450 --> 00:33:20,618 Charlie! 556 00:33:20,619 --> 00:33:22,185 Gonna need another towel. 557 00:33:25,823 --> 00:33:28,424 Look at that. 558 00:33:28,425 --> 00:33:29,526 Does it hurt? 559 00:33:29,527 --> 00:33:31,661 No. It feels lovely. 560 00:33:31,662 --> 00:33:33,062 Seriously, I-I didn't mean to. 561 00:33:33,063 --> 00:33:35,198 Shoot me? Yeah, funny, that. And yet here we are. 562 00:33:36,467 --> 00:33:37,934 There's probably a lesson about guns 563 00:33:37,935 --> 00:33:40,402 embedded in all of this, eh, Charlie? 564 00:33:40,403 --> 00:33:42,505 My mom got the gun after my dad left, 565 00:33:42,506 --> 00:33:44,239 said it made her feel safer at night. 566 00:33:48,144 --> 00:33:49,611 She's close. 567 00:33:50,847 --> 00:33:51,947 How can you tell? 568 00:33:51,948 --> 00:33:53,816 I was a doctor, too, Charlie. 569 00:33:53,817 --> 00:33:57,018 Well, plastic surgeon. 570 00:33:57,019 --> 00:33:59,086 It was all very pleasant 571 00:33:59,087 --> 00:34:00,354 until I did something stupid 572 00:34:00,355 --> 00:34:01,723 and they took my license away. 573 00:34:01,724 --> 00:34:04,291 Oh, thank Christ. 574 00:34:10,265 --> 00:34:11,766 Charlie. 575 00:34:13,601 --> 00:34:14,804 It's okay. 576 00:34:21,142 --> 00:34:23,209 It's all gonna be okay. 577 00:34:26,814 --> 00:34:28,665 Can I come in? 578 00:34:30,451 --> 00:34:32,418 Ugh, I got it, I got it, I'm fine. 579 00:34:32,419 --> 00:34:34,586 Let's just do this and get out, okay? 580 00:34:47,900 --> 00:34:49,399 She can't swallow. 581 00:34:52,271 --> 00:34:54,204 This is our first injection. 582 00:34:58,544 --> 00:35:00,477 It's not quite how I pictured it. 583 00:35:15,093 --> 00:35:16,193 What are you doing? 584 00:35:16,194 --> 00:35:17,728 The winter here's cold 585 00:35:17,729 --> 00:35:19,162 It's her favorite song. 586 00:35:19,163 --> 00:35:20,763 - Oh, jeez. - Des. 587 00:35:22,132 --> 00:35:25,635 It's chilled us to the bone 588 00:35:28,205 --> 00:35:31,507 We haven't seen the sun for weeks 589 00:35:32,810 --> 00:35:36,278 Too long too far from home 590 00:35:39,315 --> 00:35:40,915 You ready to do this, or what? 591 00:35:42,485 --> 00:35:46,354 And I claw for solid ground 592 00:35:46,355 --> 00:35:47,822 I love you, Mom. 593 00:35:50,326 --> 00:35:53,629 I'm pulled down by the undertow 594 00:35:53,630 --> 00:35:55,563 I want it to be peaceful. 595 00:35:55,564 --> 00:35:57,063 It will be. 596 00:35:58,466 --> 00:36:01,367 Like slipping into a dream at the end of a long day. 597 00:36:11,479 --> 00:36:13,212 If all of the strength 598 00:36:13,213 --> 00:36:15,882 And all of the courage 599 00:36:15,883 --> 00:36:20,152 Come and lift me from this place 600 00:36:21,922 --> 00:36:26,692 I know I could love you much better than this 601 00:36:28,796 --> 00:36:31,663 Full of grace, full of grace 602 00:36:32,732 --> 00:36:34,565 My love 603 00:36:39,105 --> 00:36:44,043 I never thought I could feel so low 604 00:36:44,044 --> 00:36:49,914 Oh, darkness, I feel like letting go 605 00:37:05,496 --> 00:37:10,833 I know I could love you much better than this 606 00:37:12,303 --> 00:37:14,104 Full of grace 607 00:37:27,383 --> 00:37:32,755 I know I could love you much better than this 608 00:37:57,439 --> 00:37:58,573 You got lucky. 609 00:37:58,574 --> 00:38:00,641 Yeah. That's exactly how I feel. 610 00:38:00,642 --> 00:38:02,777 Our last job. 611 00:38:02,778 --> 00:38:05,211 At least we went out with a bang. 612 00:38:05,212 --> 00:38:06,780 - Our last job? - Well, I assumed, 613 00:38:06,781 --> 00:38:09,549 since your gentleman turned out to be an officer. 614 00:38:09,550 --> 00:38:11,952 Standing there with Charlie tonight, Des, 615 00:38:11,953 --> 00:38:13,653 I know what it feels to be him. 616 00:38:13,654 --> 00:38:15,388 - I know. - Except in my case, 617 00:38:15,389 --> 00:38:17,656 there was no one there willing to help. 618 00:38:18,759 --> 00:38:20,159 Listen to me. 619 00:38:20,160 --> 00:38:22,962 Right now, they don't have anything on us. 620 00:38:22,963 --> 00:38:24,896 So we just need to be smarter. 621 00:38:26,500 --> 00:38:28,066 You know what? 622 00:38:28,067 --> 00:38:30,769 I had a few ideas while I was bleeding to death. 623 00:38:30,770 --> 00:38:32,605 Aging baby boomers are gonna want to die 624 00:38:32,606 --> 00:38:34,272 in the same manner in which they lived, 625 00:38:34,273 --> 00:38:35,440 bourgeois comfort. 626 00:38:35,441 --> 00:38:37,075 Now, the Swiss, they know that. 627 00:38:37,076 --> 00:38:40,177 That's why death tourism's such a massive business over there. 628 00:38:41,013 --> 00:38:42,914 - And? - And we should be starting 629 00:38:42,915 --> 00:38:45,717 to buy up property, getting ready to go legit. 630 00:38:45,718 --> 00:38:47,218 I'm serious. 631 00:38:47,219 --> 00:38:50,421 I'm having a... An entrepreneurial seizure here. 632 00:38:50,422 --> 00:38:53,824 Let's be a... A start-up for shutting down. 633 00:38:55,060 --> 00:38:57,360 "The spa you'll never want to leave... 634 00:38:57,361 --> 00:38:58,729 and you won't." 635 00:38:58,730 --> 00:38:59,930 - Des... - If you're traveling 636 00:38:59,931 --> 00:39:01,932 the River Styx, why not take a yacht? 637 00:39:01,933 --> 00:39:03,934 Where's the cat? 638 00:39:06,337 --> 00:39:09,506 I think I might have, uh... left the window open. 639 00:39:09,507 --> 00:39:11,608 I know, I know. I'm sorry. 640 00:39:11,609 --> 00:39:13,709 But there's a reason I've never been responsible for anyone 641 00:39:13,710 --> 00:39:14,844 or anything else. 642 00:39:14,845 --> 00:39:15,978 Except for lives, as a doctor. 643 00:39:15,979 --> 00:39:17,446 Yeah, look how that turned out. 644 00:39:18,715 --> 00:39:21,850 Well, it's a long way to fall. 645 00:39:33,195 --> 00:39:35,597 Ow. Why did you do that? 646 00:39:35,598 --> 00:39:36,899 I'm mad at you. 647 00:39:37,466 --> 00:39:39,167 Oh, my God, don't be mad at me. 648 00:39:39,168 --> 00:39:40,973 I hate it when you're mad at me. 649 00:39:41,437 --> 00:39:42,933 Where'd you go last night? 650 00:39:43,459 --> 00:39:44,739 I looked for you, and you were gone. 651 00:39:44,740 --> 00:39:47,708 Yeah, I left, because watching you be a train wreck 652 00:39:47,709 --> 00:39:50,044 is just really, really tedious, so I... 653 00:39:50,045 --> 00:39:52,012 God, seriously, 654 00:39:52,013 --> 00:39:54,880 the cocaine wasn't even that good. 655 00:39:55,483 --> 00:39:58,852 I mean, all that happened was, like, everything sped up, 656 00:39:58,853 --> 00:40:01,487 and my heart... 657 00:40:02,857 --> 00:40:04,355 Come here. Feel my heart. 658 00:40:10,864 --> 00:40:12,498 Yeah. 659 00:40:12,499 --> 00:40:14,634 You... you didn't faint 660 00:40:14,635 --> 00:40:17,336 that other night at our recital, did you? 661 00:40:17,337 --> 00:40:18,938 What? 662 00:40:18,939 --> 00:40:21,772 You took the... the stuff from my mom's shed, right? 663 00:40:23,843 --> 00:40:25,477 I'm sorry. 664 00:40:25,478 --> 00:40:28,714 I'm an idiot. I'm an idiot! 665 00:40:28,715 --> 00:40:31,216 You know, I think there's something wrong with my brain. 666 00:40:31,217 --> 00:40:32,483 I... 667 00:40:34,921 --> 00:40:37,354 Don't tell anyone about the drugs, okay? 668 00:40:39,524 --> 00:40:42,625 Seriously, my mom will send me away, 669 00:40:42,626 --> 00:40:44,160 and I'll never see you again. 670 00:40:46,064 --> 00:40:48,966 Jess? Please? 671 00:40:48,967 --> 00:40:50,935 Yeah. I won't... 672 00:40:50,936 --> 00:40:52,203 if you stop. 673 00:40:52,204 --> 00:40:54,801 Oh, God, you sound like your mom. 674 00:40:54,802 --> 00:40:56,840 What do you mean, I sound like my mom? 675 00:40:56,841 --> 00:40:58,708 At the hospital... 676 00:40:58,709 --> 00:41:00,710 I told her I took her drugs from the shed, 677 00:41:00,711 --> 00:41:02,946 and she said she wouldn't tell anyone 678 00:41:02,947 --> 00:41:05,859 if I cleaned up my act. 679 00:41:05,860 --> 00:41:07,128 Wait, she knew about it? 680 00:41:07,129 --> 00:41:08,225 Oh, yeah. 681 00:41:08,819 --> 00:41:11,135 And she totally covered for me, too. 682 00:41:14,991 --> 00:41:16,824 I'm hungry. I want breakfast. 683 00:41:29,772 --> 00:41:32,606 - Hello? - I, um, my name's Carly Dixon. 684 00:41:32,607 --> 00:41:36,577 I think you might know... Or knew... my husband, 685 00:41:36,578 --> 00:41:37,912 Troy Dixon. 686 00:41:37,913 --> 00:41:39,747 I found your number on this pamphlet. 687 00:41:42,617 --> 00:41:43,784 Are you there? 688 00:42:09,642 --> 00:42:11,710 - Mary. - Joel. 689 00:42:13,146 --> 00:42:15,655 No. Wait. You're not, are you? 690 00:42:16,349 --> 00:42:17,416 Not what? 691 00:42:17,884 --> 00:42:19,131 You're not Joel. 692 00:42:21,579 --> 00:42:22,579 Ben. 693 00:42:24,489 --> 00:42:25,823 Still Mary. 694 00:42:29,113 --> 00:42:30,746 I liked you better as Joel. 695 00:42:30,747 --> 00:42:32,182 You liked me better dying? 696 00:42:35,500 --> 00:42:37,334 Do you think I'm a criminal? 697 00:42:37,335 --> 00:42:39,469 What you're doing is very illegal. 698 00:42:39,470 --> 00:42:41,084 What's illegal? 699 00:42:41,840 --> 00:42:44,541 Talking to people about options? 700 00:42:44,542 --> 00:42:47,026 About Switzerland? About death? 701 00:42:48,061 --> 00:42:49,628 If that's illegal, arrest me. 702 00:42:49,629 --> 00:42:51,548 If you think I'm a criminal, arrest me. 703 00:42:51,549 --> 00:42:53,933 You don't get to play God, Mary. 704 00:42:53,934 --> 00:42:55,350 None of us do. 705 00:42:58,688 --> 00:43:01,089 I don't know what to tell you, Ben. 706 00:43:02,899 --> 00:43:04,533 You got the wrong girl. 48768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.