Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:00,480
Previously on "Manifest"...
2
00:00:00,691 --> 00:00:03,900
I love you.
It's always been you.
3
00:00:08,880 --> 00:00:10,840
Maybe you can help me
get my life back, too.
4
00:00:10,840 --> 00:00:13,960
I went from entrepreneur
wunderkind to out on my ass.
5
00:00:13,960 --> 00:00:16,960
Excuse me.
Can we touch you?
6
00:00:23,880 --> 00:00:26,790
We're all but certain
the Major sent her to spy on us.
7
00:00:26,790 --> 00:00:28,800
What does she want with our son?
8
00:00:28,800 --> 00:00:31,830
If I've learned anything
running point for 22 years,
9
00:00:31,830 --> 00:00:33,840
there's no need to chase the enigma
10
00:00:33,840 --> 00:00:35,880
when it lives right in our backyard.
11
00:00:35,880 --> 00:00:36,850
He's coming.
12
00:00:36,850 --> 00:00:38,760
He's almost here.
13
00:00:41,770 --> 00:00:43,810
I didn't mean to.
14
00:00:43,810 --> 00:00:44,970
But I killed my little sister.
15
00:00:44,970 --> 00:00:46,810
Go back.
16
00:00:46,810 --> 00:00:47,860
What the hell was that?
17
00:00:48,840 --> 00:00:49,920
That was a calling.
18
00:00:49,920 --> 00:00:51,810
Maybe you're supposed
to come back with me.
19
00:00:51,810 --> 00:00:52,770
Go back where?
20
00:00:52,770 --> 00:00:53,840
Back to the world?
21
00:00:53,840 --> 00:00:55,790
I'm not sure the world
wants me back.
22
00:01:01,850 --> 00:01:04,910
Here we are, home sweet home.
23
00:01:04,910 --> 00:01:07,790
It's amazing how, after 5 1/2 years
24
00:01:07,790 --> 00:01:11,760
and a new address, they still
know how to send you junk mail.
25
00:01:11,760 --> 00:01:13,890
I just hope, after one year,
somebody fed my fish.
26
00:01:13,890 --> 00:01:16,830
Um, Ben just moved out.
27
00:01:16,830 --> 00:01:18,880
The couch is free,
so you can crash here for a bit.
28
00:01:18,880 --> 00:01:19,920
No, no.
I don't want to impose.
29
00:01:19,920 --> 00:01:22,880
I can find my own place.
How?
30
00:01:22,880 --> 00:01:24,840
Look, Zeke, if you're not gonna
reach out to your family,
31
00:01:24,840 --> 00:01:26,900
all you've got are the clothes
on your back, and that's it.
32
00:01:26,900 --> 00:01:28,820
You don't need me in your hair.
33
00:01:28,820 --> 00:01:32,810
Zeke, the petrograph...
That's about you and me.
34
00:01:32,810 --> 00:01:33,900
You've got to start trusting me.
35
00:01:33,900 --> 00:01:35,800
I've been having
these callings for weeks.
36
00:01:35,800 --> 00:01:38,800
It wants us to accomplish something...
37
00:01:38,800 --> 00:01:39,900
together.
38
00:01:39,900 --> 00:01:42,830
I just got to figure out what.
39
00:01:45,820 --> 00:01:47,840
Okay. I fold.
40
00:01:47,840 --> 00:01:48,880
Thank you.
41
00:02:06,940 --> 00:02:08,870
I'm scared.
42
00:02:08,870 --> 00:02:11,790
Tommy Barber says girls
aren't good at science.
43
00:02:11,790 --> 00:02:13,830
Tommy Barber's an idiot.
44
00:02:13,830 --> 00:02:14,910
It's a pickle.
45
00:02:16,790 --> 00:02:19,910
Come on, Einstein.
You got this.
46
00:02:22,930 --> 00:02:25,750
You're the best brother ever.
47
00:02:25,750 --> 00:02:26,890
I love you, Zeke.
48
00:02:30,910 --> 00:02:32,790
Ben left these.
49
00:02:32,790 --> 00:02:33,870
You can try them on, see if they fit.
50
00:02:33,870 --> 00:02:35,900
Anything's better than
what I've got on now.
51
00:02:35,900 --> 00:02:36,930
It's like somebody died in this.
52
00:02:36,930 --> 00:02:38,860
Cute.
53
00:02:38,860 --> 00:02:41,920
Um, hey, you should also try
and keep a low profile.
54
00:02:41,920 --> 00:02:43,840
Not a lot of people
know you're back.
55
00:02:43,840 --> 00:02:45,900
That's a... That's a good thing.
Meaning?
56
00:02:45,900 --> 00:02:48,860
There are some military types
who are not very friendly,
57
00:02:48,860 --> 00:02:51,870
and, um, not a lot of people
have had the greatest reaction
58
00:02:51,870 --> 00:02:53,820
to those of us that came back
on that flight.
59
00:02:53,820 --> 00:02:56,830
So, I'm gonna guess
it's the same for you.
60
00:02:56,830 --> 00:02:57,910
Right.
61
00:02:57,910 --> 00:02:59,800
Yeah.
62
00:03:04,880 --> 00:03:10,800
Beloved, my fellow passengers and I
were sent back to heal the world.
63
00:03:10,800 --> 00:03:14,920
And, already, the returned
are making a difference.
64
00:03:14,920 --> 00:03:18,780
There are police who have saved
people's lives.
65
00:03:18,780 --> 00:03:20,870
Doctors who have cured disease.
66
00:03:24,800 --> 00:03:27,870
We are miracles unto you.
67
00:03:27,870 --> 00:03:33,790
Blessed is Flight 828,
the vessel of the miracle.
68
00:03:33,790 --> 00:03:37,840
Blessed are the returnees,
the purveyors of that miracle.
69
00:03:39,490 --> 00:03:45,981
Synced & corrected by MaxPayne
== https://subscene.com ==
70
00:03:52,511 --> 00:03:53,920
What's a petrograph?
71
00:03:53,920 --> 00:03:56,770
Rock painting.
Mick found one upstate.
72
00:03:56,770 --> 00:03:58,970
I'm trying to figure out how it
connects with Zeke coming back.
73
00:03:58,970 --> 00:04:00,850
Look.
74
00:04:00,850 --> 00:04:03,840
According to this,
petrographs in that area
75
00:04:03,840 --> 00:04:05,970
are hundreds of years old.
76
00:04:05,970 --> 00:04:07,920
Nobody knows who made them.
77
00:04:07,920 --> 00:04:09,780
First peacocks, now this.
78
00:04:09,780 --> 00:04:11,880
I mean, do you think
they might be related?
79
00:04:11,880 --> 00:04:12,960
It's possible.
80
00:04:12,960 --> 00:04:15,820
I got to say,
this is a welcome sight.
81
00:04:15,820 --> 00:04:16,890
It feels good to be home.
82
00:04:16,890 --> 00:04:17,980
Dad, check this out.
Huh?
83
00:04:17,980 --> 00:04:20,960
Petrographs database,
sorted by geography.
84
00:04:20,960 --> 00:04:23,860
Wow.
She's definitely your daughter.
85
00:04:23,860 --> 00:04:25,880
I'm not gonna argue with that.
86
00:04:27,900 --> 00:04:30,880
Sorry.
It's Mick.
87
00:04:30,880 --> 00:04:32,900
Finally. Where are you?
You okay?
88
00:04:32,900 --> 00:04:34,880
Yeah. We're back in the city.
We're at my place.
89
00:04:34,880 --> 00:04:35,960
Zeke, too?
Yeah.
90
00:04:35,960 --> 00:04:37,850
He's gonna crash here
for a couple days.
91
00:04:37,850 --> 00:04:39,890
And before you say anything,
I spent the last
92
00:04:39,890 --> 00:04:41,860
couple days with him.
He's one of us, Ben.
93
00:04:41,860 --> 00:04:43,860
No, it's... it's a good thing
he's staying with you.
94
00:04:43,860 --> 00:04:45,970
There's a lot of hate around
about 828 right now.
95
00:04:45,970 --> 00:04:47,830
I don't even want to think
about what happens
96
00:04:47,830 --> 00:04:48,930
when news about Zeke gets out.
97
00:04:48,930 --> 00:04:50,830
Yeah, well,
it's not a problem over here.
98
00:04:50,830 --> 00:04:52,750
Zeke's not exactly fired up
to tell the world
99
00:04:52,750 --> 00:04:53,910
he's back quite yet.
100
00:04:53,910 --> 00:04:56,910
Good.
Then you guys lay low.
101
00:04:56,910 --> 00:04:58,950
Saanvi's doing some research
to see what else Zeke
102
00:04:58,950 --> 00:05:01,850
has in common with the rest of us.
103
00:05:01,850 --> 00:05:03,820
She's gonna get back to me tomorrow.
104
00:05:03,820 --> 00:05:06,870
Mick, this isn't just about
the flight anymore.
105
00:05:06,870 --> 00:05:08,980
Everything's changed.
106
00:05:08,980 --> 00:05:10,910
We need to figure out
what Zeke's return
107
00:05:10,910 --> 00:05:12,830
means for the bigger picture.
108
00:05:27,910 --> 00:05:30,950
Jared, what's going on?
109
00:05:30,950 --> 00:05:33,920
I don't know.
110
00:05:33,920 --> 00:05:36,880
Look, I know I promised not to rush you,
111
00:05:36,880 --> 00:05:39,750
but the doc gave you
a clean bill of health.
112
00:05:39,750 --> 00:05:40,860
There's no medi...
Look, I know.
113
00:05:40,860 --> 00:05:45,950
I just... I just need some time.
114
00:05:50,840 --> 00:05:52,870
Is Michaela back yet?
115
00:05:52,870 --> 00:05:55,980
I don't know.
Why?
116
00:05:55,980 --> 00:05:57,910
I've just been thinking about her.
117
00:06:33,910 --> 00:06:35,850
What was that?
118
00:06:38,970 --> 00:06:40,770
Buddy.
119
00:06:40,770 --> 00:06:41,970
You all right?
120
00:06:41,970 --> 00:06:45,850
It's okay, honey. You just...
fell out of bed.
121
00:06:45,850 --> 00:06:46,796
It's coming.
122
00:06:54,060 --> 00:06:55,090
Good morning.
123
00:06:55,090 --> 00:06:56,190
Traffic this morning?
124
00:06:56,190 --> 00:06:58,010
You're usually three hours early.
125
00:06:58,010 --> 00:06:59,190
Today, only two.
Uh, no.
126
00:06:59,190 --> 00:07:01,100
I had to stop by
the Columbia med-school library
127
00:07:01,100 --> 00:07:04,060
and pick up some extra research
I'm doing for a side project.
128
00:07:04,060 --> 00:07:06,020
What?
It's not enough you cured cancer?
129
00:07:06,020 --> 00:07:07,180
You got to do extra credit?
130
00:07:07,180 --> 00:07:08,230
Non-fat, extra foam?
131
00:07:08,230 --> 00:07:11,070
Mm.
You always were my favorite.
132
00:07:14,020 --> 00:07:16,010
Dr. Bahl?
Saanvi Bahl?
133
00:07:16,010 --> 00:07:17,100
Yes?
134
00:07:17,100 --> 00:07:18,230
I'm Alice Ciccone.
135
00:07:18,230 --> 00:07:20,230
I need your help.
My husband is sick.
136
00:07:20,230 --> 00:07:23,170
Oh, I'm sorry.
Alice, I do clinical research.
137
00:07:23,170 --> 00:07:25,070
I don't actually see patients
outside of my studies, but I...
138
00:07:25,070 --> 00:07:27,010
I know, but I heard you have
a new treatment,
139
00:07:27,010 --> 00:07:30,200
and my husband is, uh...
140
00:07:30,200 --> 00:07:33,200
I'm sorry.
We've tried everything.
141
00:07:33,200 --> 00:07:35,110
Do you think
you could just take a look?
142
00:07:39,020 --> 00:07:42,020
Okay.
Take a seat.
143
00:07:42,020 --> 00:07:43,080
I don't want to get your hopes up.
144
00:07:43,080 --> 00:07:45,070
The treatment that we're
currently working on
145
00:07:45,070 --> 00:07:47,190
is only testing for juvenile patients.
146
00:07:47,190 --> 00:07:52,120
I just need to know
if there's a chance or if...
147
00:07:52,120 --> 00:07:55,180
Please. We're supposed to have
the rest of our lives together.
148
00:07:58,070 --> 00:08:00,020
Did you bring your husband's medical files?
149
00:08:00,020 --> 00:08:01,060
Uh, of course.
150
00:08:01,060 --> 00:08:05,040
His name is Jacob, and this...
151
00:08:05,040 --> 00:08:07,030
I'm sorry.
152
00:08:10,050 --> 00:08:13,090
He, uh... He sees a new doctor
this month, so...
153
00:08:13,090 --> 00:08:17,050
Jacob, he's always the...
154
00:08:17,050 --> 00:08:19,130
organized one.
155
00:08:19,130 --> 00:08:21,210
Always so many forms...
Hey, hey. Alice?
156
00:08:21,210 --> 00:08:24,050
Look at me.
157
00:08:24,050 --> 00:08:25,080
It's gonna be okay.
158
00:08:25,080 --> 00:08:28,010
It's not.
159
00:08:28,010 --> 00:08:30,090
If you can't help me,
I don't know what I'm gonna do.
160
00:08:33,210 --> 00:08:37,010
It was definitely a wolf, and it
was definitely not friendly.
161
00:08:37,010 --> 00:08:39,010
It leapt at me,
and then it just vanished.
162
00:08:39,010 --> 00:08:40,210
Cal had a calling last night, too.
163
00:08:40,210 --> 00:08:44,080
We found him on the floor.
He said, "It's coming."
164
00:08:44,080 --> 00:08:46,080
What's coming?
A wolf?
165
00:08:46,080 --> 00:08:48,090
I know I've been gone a while.
We get a lot of those in Queens?
166
00:08:50,090 --> 00:08:53,050
It could be anything...
anyone...
167
00:08:53,050 --> 00:08:54,220
The Major, the red x tagger,
168
00:08:54,220 --> 00:08:57,100
some threat we don't know
anything about yet.
169
00:08:57,100 --> 00:08:58,200
Where is Cal?
Can we not talk to him?
170
00:08:58,200 --> 00:09:00,100
He was up all night, scared to death.
171
00:09:00,100 --> 00:09:01,220
He finally crashed an hour ago.
172
00:09:01,220 --> 00:09:03,200
Can you stick around till he gets up?
173
00:09:03,200 --> 00:09:06,060
I got to go to work, but that
doesn't mean Zeke can't.
174
00:09:06,060 --> 00:09:08,100
It's not like I've got
anything else on my calendar.
175
00:09:11,140 --> 00:09:13,150
Um... okay.
176
00:09:22,040 --> 00:09:24,020
Hey.
Where have you been?
177
00:09:24,020 --> 00:09:25,200
You haven't returned
any of my phone calls.
178
00:09:25,200 --> 00:09:28,060
Yeah, I, um...
179
00:09:28,060 --> 00:09:31,090
I needed a couple days
to clear my head.
180
00:09:31,090 --> 00:09:32,140
Mick, you just disappeared.
181
00:09:32,140 --> 00:09:34,090
I know. I...
182
00:09:34,090 --> 00:09:37,060
I was hoping that I could get
some clarity on what happened.
183
00:09:37,060 --> 00:09:39,010
Did you?
184
00:09:39,010 --> 00:09:41,230
I can't get over what we did.
It's not right.
185
00:09:41,230 --> 00:09:43,150
We're supposed to be together, Mick.
186
00:09:43,150 --> 00:09:46,100
Supposed to be or not, we're...
we're not together.
187
00:09:46,100 --> 00:09:47,140
You're with Lourdes.
188
00:09:47,140 --> 00:09:49,110
I'm not gonna take you away from her.
189
00:09:49,110 --> 00:09:50,140
I won't do that.
190
00:09:50,140 --> 00:09:52,060
You're not taking me.
I...
191
00:09:52,060 --> 00:09:53,140
Welcome back.
192
00:09:53,140 --> 00:09:55,110
I need one of you down on the waterfront.
193
00:09:55,110 --> 00:09:58,010
Recovery of the getaway vehicle
from that armored-car heist
194
00:09:58,010 --> 00:09:59,070
that went into the East River.
195
00:09:59,070 --> 00:10:00,090
That's still happening?
196
00:10:00,090 --> 00:10:02,070
Yeah.
It's going on four days now.
197
00:10:02,070 --> 00:10:03,230
At first, divers couldn't go into the water
198
00:10:03,230 --> 00:10:05,070
because of the electrical storm.
199
00:10:05,070 --> 00:10:06,150
Now they can't even find the thing.
200
00:10:06,150 --> 00:10:08,090
How do you lose
a utility vehicle in the river?
201
00:10:08,090 --> 00:10:09,230
You got me.
202
00:10:09,230 --> 00:10:11,150
Isn't babysitting a little
below our pay grade?
203
00:10:11,150 --> 00:10:15,040
Well, this baby went for a swim
with $75 million stashed inside.
204
00:10:15,040 --> 00:10:16,140
Now, last night, a couple of geniuses
205
00:10:16,140 --> 00:10:18,100
with scuba tanks tried
to find it themselves.
206
00:10:18,100 --> 00:10:22,070
So, the chief of detectives
wants a gold shield on-site,
207
00:10:22,070 --> 00:10:24,120
'round the clock, till the thing comes up.
208
00:10:24,120 --> 00:10:26,140
How about Vasquez takes the day shift
209
00:10:26,140 --> 00:10:29,020
so that he can be at home
with his wife, um,
210
00:10:29,020 --> 00:10:30,110
and I'll do nights?
211
00:10:32,030 --> 00:10:33,080
It works for me.
212
00:10:33,080 --> 00:10:35,120
Great.
Get a move on.
213
00:10:41,160 --> 00:10:44,120
It was just a nightmare.
I don't want to talk about it.
214
00:10:44,120 --> 00:10:46,070
Buddy, it's... it's okay.
215
00:10:46,070 --> 00:10:49,030
Zeke had a calling last night, too.
216
00:10:49,030 --> 00:10:51,090
Cal, maybe you can help him
understand it.
217
00:10:54,060 --> 00:10:57,170
I saw a wolf.
Or at least I imagined one.
218
00:10:57,170 --> 00:11:00,170
You, too?
This is all new to me.
219
00:11:00,170 --> 00:11:03,170
I don't have the slightest idea
what it all means.
220
00:11:03,170 --> 00:11:05,070
Do you?
221
00:11:06,170 --> 00:11:11,200
Honey, last night, you said, "It's coming."
222
00:11:11,200 --> 00:11:13,050
Are we in danger?
223
00:11:13,050 --> 00:11:15,060
Don't ask me.
It's his calling.
224
00:11:16,190 --> 00:11:18,040
That's okay.
225
00:11:18,040 --> 00:11:19,160
I don't want to do this anymore.
226
00:11:24,090 --> 00:11:26,110
It's okay, baby.
You don't have to.
227
00:11:30,080 --> 00:11:32,130
Sorry.
He's not normally like this.
228
00:11:32,130 --> 00:11:35,040
I'm not great around kids.
He can probably sense that.
229
00:11:37,210 --> 00:11:40,060
Uh, give us a sec.
230
00:11:47,080 --> 00:11:49,140
Cal is afraid of something.
231
00:11:49,140 --> 00:11:51,060
Could it be Zeke?
232
00:11:51,060 --> 00:11:53,220
He rescued Zeke.
I doubt it.
233
00:11:53,220 --> 00:11:57,140
I think something's...
escalating.
234
00:11:57,140 --> 00:12:00,120
What?
It's just a-a gut feeling.
235
00:12:04,140 --> 00:12:06,060
What's up?
236
00:12:06,060 --> 00:12:08,060
I've been texting Saanvi
about these new callings,
237
00:12:08,060 --> 00:12:09,120
but she's not getting back to me.
238
00:12:09,120 --> 00:12:10,180
It's not like her.
239
00:12:10,180 --> 00:12:13,040
Why don't you go down and see her?
240
00:12:13,040 --> 00:12:14,090
I can handle things here.
241
00:12:14,090 --> 00:12:15,180
You're okay being here with Zeke?
242
00:12:15,180 --> 00:12:17,100
I won't take my eyes off him.
243
00:12:17,100 --> 00:12:19,210
And you're right...
Cal rescued him for a reason.
244
00:12:22,220 --> 00:12:25,190
All right.
I'll be back as soon as I can.
245
00:12:25,190 --> 00:12:27,210
Hey...
246
00:12:30,150 --> 00:12:32,050
Be careful.
247
00:12:40,220 --> 00:12:43,110
Thank you for coming.
248
00:12:43,110 --> 00:12:45,230
Since we lost the insurance,
nobody will come to the house.
249
00:12:47,090 --> 00:12:50,190
Okay.
You got to save your energy.
250
00:12:50,190 --> 00:12:52,210
You know, your wife loves you very much.
251
00:13:04,200 --> 00:13:08,060
So... you think you could help him?
252
00:13:08,060 --> 00:13:10,080
I'm sorry, Alice.
I wish I had better news,
253
00:13:10,080 --> 00:13:12,080
but there's nothing I can tell you
254
00:13:12,080 --> 00:13:14,080
that your doctors haven't already told you.
255
00:13:14,080 --> 00:13:16,000
But your treatment.
256
00:13:16,000 --> 00:13:18,110
Jacob's cancer is just too far along.
257
00:13:18,110 --> 00:13:20,120
We've only been married for two years.
258
00:13:20,120 --> 00:13:22,200
I've spent half of it going
from specialist to specialist.
259
00:13:22,200 --> 00:13:25,120
I'm not ready to lose him.
260
00:13:25,120 --> 00:13:27,070
I'm sorry, Alice.
261
00:13:27,070 --> 00:13:29,140
You and Jacob really should
be looking to make him
262
00:13:29,140 --> 00:13:32,080
as comfortable as possible.
263
00:13:32,080 --> 00:13:34,080
What?
Until he dies?
264
00:13:34,080 --> 00:13:36,070
I'm happy to make some recommendation
265
00:13:36,070 --> 00:13:38,080
for palliative care, if you like.
266
00:13:38,080 --> 00:13:40,180
N-No.
I-I would not like.
267
00:13:40,180 --> 00:13:42,200
I want you to make him better.
268
00:13:42,200 --> 00:13:44,210
Alice...
269
00:13:44,210 --> 00:13:46,130
You are returned.
270
00:13:48,170 --> 00:13:51,210
You were brought back
here to help, so help.
271
00:13:51,210 --> 00:13:54,010
You can cure him.
I'm sorry.
272
00:13:54,010 --> 00:13:55,170
I don't know where you got
that impression.
273
00:13:55,170 --> 00:13:56,210
I'm just a doctor.
Actually, you know what?
274
00:13:56,210 --> 00:13:58,170
I have to go.
No, no. Please.
275
00:13:58,170 --> 00:14:00,080
You're the only one.
276
00:14:00,080 --> 00:14:02,200
Alice, there is nothing
I can do to help...
277
00:14:06,080 --> 00:14:07,200
I'm sorry.
I am so sorry.
278
00:14:07,200 --> 00:14:11,010
It's okay.
It's okay.
279
00:14:11,010 --> 00:14:12,090
I just really have to go.
280
00:14:12,090 --> 00:14:15,080
No!
281
00:14:17,090 --> 00:14:18,170
Alice.
282
00:14:23,160 --> 00:14:28,160
I told you, you're going to save him.
283
00:14:28,160 --> 00:14:29,210
Get in there.
284
00:14:32,100 --> 00:14:34,180
Do what you were brought here to do.
285
00:14:37,840 --> 00:14:39,714
She was supposed to call me
first thing this morning.
286
00:14:39,715 --> 00:14:41,820
Dr. Bahl misses one call,
and you come down to check?
287
00:14:41,820 --> 00:14:44,670
You're quite the friend.
Well, I am a little worried.
288
00:14:44,670 --> 00:14:45,870
Some of the passengers
are receiving threats.
289
00:14:45,870 --> 00:14:47,830
She seemed fine to me earlier.
290
00:14:47,830 --> 00:14:49,830
Maybe she's just head-down
in some research.
291
00:14:53,660 --> 00:14:55,830
Let me call the lab.
292
00:14:57,770 --> 00:14:59,820
Hey, it's Cam.
Is Dr. Bahl down there?
293
00:15:02,660 --> 00:15:04,800
Thanks.
294
00:15:04,800 --> 00:15:05,880
They haven't seen her all morning.
295
00:15:05,880 --> 00:15:07,800
They say she missed a meeting.
296
00:15:07,800 --> 00:15:09,720
That doesn't sound like Saanvi.
297
00:15:09,720 --> 00:15:10,880
Let me check her schedule.
298
00:15:31,840 --> 00:15:34,870
Ben says Cal experiences the callings
299
00:15:34,870 --> 00:15:37,830
differently than everyone else.
300
00:15:37,830 --> 00:15:39,680
Stronger.
301
00:15:39,680 --> 00:15:41,680
Thanks.
302
00:15:41,680 --> 00:15:42,710
I don't know how long
it's been since I've had
303
00:15:42,710 --> 00:15:45,850
a home-cooked meal.
304
00:15:45,850 --> 00:15:48,650
Speaking of home,
305
00:15:48,650 --> 00:15:51,710
have you reached out to your family,
306
00:15:51,710 --> 00:15:52,880
let them know you're back?
307
00:15:52,880 --> 00:15:55,690
You, too?
308
00:15:55,690 --> 00:15:56,830
No.
309
00:16:00,730 --> 00:16:05,800
Zeke... as the mother of a returned son,
310
00:16:05,800 --> 00:16:08,830
I can tell you that every parent wan...
311
00:16:08,830 --> 00:16:12,670
Needs to know their child is safe.
312
00:16:12,670 --> 00:16:14,810
With all due respect, my family...
313
00:16:14,810 --> 00:16:16,850
It's a different situation.
314
00:16:16,850 --> 00:16:21,670
And my coming back feels like a fluke.
315
00:16:21,670 --> 00:16:22,810
Well, I don't really know
how all this works,
316
00:16:22,810 --> 00:16:27,820
but I know it's not random.
317
00:16:35,650 --> 00:16:38,860
Could random...
318
00:16:38,860 --> 00:16:40,720
do this?
319
00:16:44,660 --> 00:16:46,850
That's you.
320
00:16:46,850 --> 00:16:48,820
Please don't take this the wrong way,
321
00:16:48,820 --> 00:16:53,820
but my son risked his life to save you.
322
00:16:53,820 --> 00:16:56,820
He thinks you're important.
323
00:16:56,820 --> 00:16:58,860
That's no fluke.
324
00:17:18,670 --> 00:17:21,820
That's Ben Stone.
325
00:17:21,820 --> 00:17:25,660
Blessed is Flight 828,
the vessel of the miracle.
326
00:17:25,660 --> 00:17:28,710
And blessed are the returnees,
the purveyors of that miracle.
327
00:17:36,730 --> 00:17:38,750
Brother Benjamin.
328
00:17:39,850 --> 00:17:40,850
Adrian, what...
329
00:17:40,850 --> 00:17:42,670
Welcome to my church.
330
00:17:42,670 --> 00:17:44,700
Well, our church, really.
331
00:17:44,700 --> 00:17:45,830
What is this?
Some kind of scam?
332
00:17:45,830 --> 00:17:47,670
Not at all.
333
00:17:47,670 --> 00:17:49,720
Ben, this is my...
What was the word you used?
334
00:17:49,720 --> 00:17:51,720
My calling.
335
00:17:51,720 --> 00:17:55,760
When I came back, I had nobody,
but I found new purpose.
336
00:17:55,760 --> 00:17:57,670
It's to bring hope to the world.
337
00:17:57,670 --> 00:18:00,670
Or to incite dangerous beliefs.
338
00:18:00,670 --> 00:18:01,830
How can I help you?
339
00:18:01,830 --> 00:18:03,880
I'm looking for a passenger,
Saanvi Bahl.
340
00:18:03,880 --> 00:18:05,860
Last time I saw Saanvi
was at a meeting you called.
341
00:18:05,860 --> 00:18:08,750
Then why did I find a flier for this...
church
342
00:18:08,750 --> 00:18:11,720
in her office with her name
on written on the back?
343
00:18:11,720 --> 00:18:14,750
Have any of your... parishioners
taken an interest in her?
344
00:18:14,750 --> 00:18:17,720
Oh, they've taken an interest in
all of the returned, even you.
345
00:18:17,720 --> 00:18:19,680
And why wouldn't they?
346
00:18:19,680 --> 00:18:20,870
We're saints.
347
00:18:22,880 --> 00:18:24,700
You've lost your mind.
348
00:18:24,700 --> 00:18:26,710
Ben, we came back from the dead.
349
00:18:26,710 --> 00:18:28,680
If not to help others, then why?
350
00:18:28,680 --> 00:18:31,690
Mind if I have a look around?
351
00:18:31,690 --> 00:18:34,720
Like I said, this church
is as much yours as it is mine.
352
00:18:54,850 --> 00:18:56,690
We used to walk...
353
00:18:56,690 --> 00:18:58,690
Brother Adrian, please help my...
354
00:18:58,690 --> 00:19:01,650
...faces his battle with cancer.
Pray for us.
355
00:19:01,650 --> 00:19:02,720
My beloved Jacob...
356
00:19:17,860 --> 00:19:19,660
You have to help me.
357
00:19:19,660 --> 00:19:20,740
Your wife thinks I can heal you,
358
00:19:20,740 --> 00:19:21,800
and she is going to hurt me
if I don't.
359
00:19:21,800 --> 00:19:23,780
I'm sorry.
360
00:19:23,780 --> 00:19:26,680
This isn't who Alice is,
but ever since I got sick
361
00:19:26,680 --> 00:19:27,740
and things have been getting worse...
362
00:19:29,780 --> 00:19:31,880
She's not a bad person.
You have to believe me.
363
00:19:31,880 --> 00:19:33,700
I do.
364
00:19:33,700 --> 00:19:34,810
Lie to her.
365
00:19:34,810 --> 00:19:37,650
Tell her I'm healed.
366
00:19:37,650 --> 00:19:39,770
I am a doctor, Jacob.
I am a scientist.
367
00:19:39,770 --> 00:19:41,660
Lying isn't in the playbook.
368
00:19:41,660 --> 00:19:43,660
Not even to save your life?
369
00:19:43,660 --> 00:19:45,760
I'm already living on borrowed time.
370
00:19:55,670 --> 00:19:58,810
Someone lied to me once,
and it didn't end well.
371
00:19:58,810 --> 00:20:01,690
What happened?
372
00:20:01,690 --> 00:20:06,810
Someone said they loved me,
but it was complicated.
373
00:20:06,810 --> 00:20:09,790
And we made plans to go away
to spend a week on the beach,
374
00:20:09,790 --> 00:20:11,670
hash it out.
375
00:20:11,670 --> 00:20:15,650
But then, when the day came, only
one of us showed up at the airport.
376
00:20:15,650 --> 00:20:16,820
What'd you do?
377
00:20:19,710 --> 00:20:22,790
I wasn't gonna waste
a round-trip ticket to Jamaica.
378
00:20:22,790 --> 00:20:25,730
So I went.
379
00:20:25,730 --> 00:20:28,660
I think you know
how that story ends.
380
00:20:28,660 --> 00:20:30,670
I'm sorry.
381
00:20:30,670 --> 00:20:32,710
You and Alice found love.
382
00:20:32,710 --> 00:20:35,780
That's the miracle.
383
00:20:35,780 --> 00:20:37,740
She needs to accept the truth, Jacob,
384
00:20:37,740 --> 00:20:42,760
or she is gonna spend the rest
of her life regretting it.
385
00:20:42,760 --> 00:20:46,780
What was it like on the other
side, before you came back?
386
00:20:46,780 --> 00:20:50,720
I never went to the other side.
387
00:20:50,720 --> 00:20:53,750
I don't even know
if that exists.
388
00:20:53,750 --> 00:20:56,800
I'm not ready to die.
389
00:20:56,800 --> 00:20:58,740
Neither am I.
390
00:21:02,790 --> 00:21:04,840
Hey.
Hey.
391
00:21:04,840 --> 00:21:07,750
Um, Jared's not here right now.
He's down at the river.
392
00:21:07,750 --> 00:21:08,760
I know.
393
00:21:08,760 --> 00:21:10,800
I came to see you.
394
00:21:10,800 --> 00:21:12,840
Can we talk outside?
395
00:21:12,840 --> 00:21:14,830
Yeah.
Of course.
396
00:21:19,810 --> 00:21:21,750
I was gonna talk to Jared,
but it sort of feels like
397
00:21:21,750 --> 00:21:23,850
I should start with you.
398
00:21:23,850 --> 00:21:27,790
This is about us
as much as it is about him.
399
00:21:27,790 --> 00:21:29,710
Okay.
400
00:21:32,760 --> 00:21:36,860
Mick... is there something
going on between you two?
401
00:21:44,850 --> 00:21:46,810
Thanks.
That's all I needed to know.
402
00:21:46,810 --> 00:21:48,730
Please, please, please, please.
It was a mistake, okay?
403
00:21:48,730 --> 00:21:49,770
I don't know
what I was thinking.
404
00:21:49,770 --> 00:21:50,850
I-I wasn't thinking.
I regret it.
405
00:21:50,850 --> 00:21:52,790
Lourdes, he's supposed to be with you.
406
00:21:52,790 --> 00:21:54,840
You figure that out before
or after you slept with him?
407
00:21:57,670 --> 00:21:58,780
How am I supposed to look
at Jared after this
408
00:21:58,780 --> 00:22:00,740
and not feel like
I'm the other woman?
409
00:22:00,740 --> 00:22:01,860
You're not the other woman, Lourdes.
You're his wife.
410
00:22:01,860 --> 00:22:05,720
And you're not just a random
girl he hooked up with.
411
00:22:05,720 --> 00:22:09,720
He loves you.
412
00:22:09,720 --> 00:22:14,700
And I can't help feeling
that you took advantage of that.
413
00:22:14,700 --> 00:22:17,740
I-I can't apologize for still loving him.
414
00:22:17,740 --> 00:22:19,770
Lourdes, it was one month ago,
my time,
415
00:22:19,770 --> 00:22:21,820
that he was down on his knees.
416
00:22:21,820 --> 00:22:24,690
I had a ring on my finger.
I was gonna marry him.
417
00:22:24,690 --> 00:22:25,780
Is that right?
418
00:22:25,780 --> 00:22:28,740
'Cause you told me that you were
gonna turn him down.
419
00:22:28,740 --> 00:22:30,690
What was I supposed to say?
420
00:22:30,690 --> 00:22:31,840
I was trying to protect your marriage.
421
00:22:31,840 --> 00:22:33,850
Is that how I'm supposed to feel?
422
00:22:33,850 --> 00:22:35,780
Protected?
423
00:22:35,780 --> 00:22:36,860
My marriage can't recover from this.
424
00:22:36,860 --> 00:22:38,840
You broke it.
425
00:22:38,840 --> 00:22:40,750
You broke us.
426
00:22:40,750 --> 00:22:42,790
And you didn't even have
the decency to tell me.
427
00:22:42,790 --> 00:22:45,850
Decency?
428
00:22:45,850 --> 00:22:48,790
Lourdes, you didn't even show up.
429
00:22:48,790 --> 00:22:50,750
I have known you my entire life.
430
00:22:50,750 --> 00:22:53,790
You didn't even come to the
hangar to tell me to my face.
431
00:22:53,790 --> 00:22:55,710
And that makes this okay?
432
00:22:55,710 --> 00:22:57,750
That's not what I'm saying.
But, Lou, I know you.
433
00:22:57,750 --> 00:22:58,860
There's a...
There's a part of you
434
00:22:58,860 --> 00:23:01,700
that didn't show up
'cause you felt guilty.
435
00:23:01,700 --> 00:23:03,830
Of course I felt guilty.
436
00:23:03,830 --> 00:23:07,780
Guilty and scared that
I would finally find out
437
00:23:07,780 --> 00:23:11,710
the truth of whether he loved me
the same way that he loved you.
438
00:23:14,870 --> 00:23:16,850
I guess now we know.
439
00:23:39,470 --> 00:23:42,430
Vasquez! Are you kidding me?
440
00:23:42,430 --> 00:23:44,420
Is this a spectator sport?
441
00:23:44,420 --> 00:23:46,420
They haven't even found
the damn thing yet.
442
00:23:46,420 --> 00:23:48,420
I've been freezing my ass off
for four days.
443
00:23:48,420 --> 00:23:50,500
What are they doing down there?
444
00:23:50,500 --> 00:23:52,470
Beats me.
445
00:24:12,400 --> 00:24:13,530
Go ahead.
446
00:24:19,520 --> 00:24:22,510
Hey, Cal.
447
00:24:22,510 --> 00:24:24,600
Your mom showed me
some of your drawings.
448
00:24:24,600 --> 00:24:26,510
Pretty cool.
449
00:24:28,440 --> 00:24:32,400
I-I need... I need some help
with my wolf calling.
450
00:24:32,400 --> 00:24:33,620
You're an old pro.
451
00:24:33,620 --> 00:24:35,540
Think you can help me draw it?
452
00:24:44,490 --> 00:24:49,450
Look, man, I know we just met,
but the thing is...
453
00:24:49,450 --> 00:24:50,520
the only person in the world
who I trusted
454
00:24:50,520 --> 00:24:55,410
and trusted me
was my little sister.
455
00:24:55,410 --> 00:24:57,520
And she's... she's gone.
456
00:25:00,490 --> 00:25:02,440
But I could really use some help.
457
00:25:02,440 --> 00:25:03,580
And I hear you're the guy.
458
00:25:07,610 --> 00:25:09,430
I can't.
459
00:25:09,430 --> 00:25:11,450
If I draw it, it'll happen.
460
00:25:17,560 --> 00:25:21,410
Cal... did you see the wolf, too?
461
00:25:24,420 --> 00:25:25,540
It's okay.
462
00:25:28,480 --> 00:25:31,530
And you think if you draw it,
you'll make it real?
463
00:25:31,530 --> 00:25:33,490
I brought you back from the dead.
464
00:25:36,400 --> 00:25:37,560
Cal, I wasn't dead.
465
00:25:37,560 --> 00:25:39,580
I-I don't know what I was,
but I don't think you...
466
00:25:39,580 --> 00:25:43,500
You brought me back to life.
467
00:25:43,500 --> 00:25:46,420
I get it... you're scared.
468
00:25:46,420 --> 00:25:49,410
My sister used to get scared.
469
00:25:49,410 --> 00:25:52,410
But she was stronger than she thought.
470
00:25:52,410 --> 00:25:55,540
I think you are, too.
471
00:25:55,540 --> 00:25:58,500
I've got an idea.
472
00:25:58,500 --> 00:26:01,560
If you think your drawing
causes the future,
473
00:26:01,560 --> 00:26:05,420
then draw me this lamp
broken on the floor.
474
00:26:05,420 --> 00:26:07,470
Will that make it happen?
475
00:26:07,470 --> 00:26:08,540
That's not how it works.
476
00:26:08,540 --> 00:26:10,470
It has to come from my head.
477
00:26:10,470 --> 00:26:13,430
Okay.
Then you think of something.
478
00:26:13,430 --> 00:26:15,410
Go ahead, Cal.
479
00:26:15,410 --> 00:26:18,430
Draw something fun.
480
00:26:18,430 --> 00:26:19,540
Okay.
481
00:26:19,540 --> 00:26:22,450
I'll draw you tall.
482
00:26:22,450 --> 00:26:24,430
Great.
I'd love to be able to dunk.
483
00:26:28,470 --> 00:26:31,450
Hey.
Thanks for pulling the address.
484
00:26:31,450 --> 00:26:34,460
It's down a block.
485
00:26:34,460 --> 00:26:35,510
You okay?
486
00:26:35,510 --> 00:26:36,590
Yeah, I don't want to talk about it.
487
00:26:36,590 --> 00:26:38,470
Um, so, what makes you think
Saanvi was taken
488
00:26:38,470 --> 00:26:39,590
by one of these nutbag believers?
489
00:26:39,590 --> 00:26:41,590
I found this at the hospital...
490
00:26:41,590 --> 00:26:43,540
and this at the church.
491
00:26:43,540 --> 00:26:45,500
It's the same handwriting.
492
00:26:45,500 --> 00:26:46,520
And Cal and Zeke's calling.
493
00:26:46,520 --> 00:26:48,520
Adrian is a false prophet,
494
00:26:48,520 --> 00:26:51,460
a wolf's in sheep's clothing...
Matthew 7:15.
495
00:26:51,460 --> 00:26:54,440
Look at the atheist
remembering Bible verses.
496
00:26:54,440 --> 00:26:55,560
You looked it up, didn't you?
497
00:26:57,480 --> 00:26:59,440
This is it.
498
00:26:59,440 --> 00:27:00,520
Stop.
499
00:27:00,520 --> 00:27:01,560
If Saanvi is in danger, we need to know
500
00:27:01,560 --> 00:27:04,500
what's going on in there first.
501
00:27:04,500 --> 00:27:07,420
Alice, can we talk about this?
502
00:27:11,520 --> 00:27:15,600
Alice... let her go.
This has gone too far.
503
00:27:15,600 --> 00:27:18,580
Nothing's too far for you, my love.
504
00:27:18,580 --> 00:27:20,560
How are you?
Are you... Are you healed?
505
00:27:20,560 --> 00:27:22,560
Healing isn't on the table anymore.
506
00:27:22,560 --> 00:27:24,510
We need to accept that.
507
00:27:25,590 --> 00:27:29,480
I am not losing you.
508
00:27:29,480 --> 00:27:30,600
Why didn't you do what I asked?!
509
00:27:30,600 --> 00:27:33,450
I'm sorry.
510
00:27:33,450 --> 00:27:34,610
There's only so much I can do.
511
00:27:34,610 --> 00:27:37,490
Look at me.
I'm dying.
512
00:27:37,490 --> 00:27:39,570
You are not going to die!
513
00:27:39,570 --> 00:27:44,450
Alice, I have seen a lot of couples
lose each other in grief.
514
00:27:44,450 --> 00:27:47,450
What you two have is very special.
515
00:27:47,450 --> 00:27:49,560
Please don't let your last days
together be this way.
516
00:27:49,560 --> 00:27:50,570
Stop talking.
517
00:27:50,570 --> 00:27:53,530
No.
Listen to her, Alice.
518
00:27:53,530 --> 00:27:55,570
I don't want your last memory
of me to be begging
519
00:27:55,570 --> 00:27:57,490
for some other woman's life.
520
00:27:57,490 --> 00:27:58,570
Please, Alice.
521
00:27:58,570 --> 00:28:00,490
Don't you think
if I could heal him, I would?
522
00:28:05,600 --> 00:28:07,440
You're a liar!
523
00:28:07,440 --> 00:28:08,490
No, Alice.
524
00:28:08,490 --> 00:28:11,480
You healed the others!
Now heal him!
525
00:28:11,480 --> 00:28:12,610
Mick.
526
00:28:14,620 --> 00:28:16,560
Alice.
527
00:28:16,560 --> 00:28:20,530
If he dies, you die.
528
00:28:20,530 --> 00:28:22,520
Detective Stone, Badge 9915.
529
00:28:22,520 --> 00:28:24,460
I need ESU to 408 Cheever Street.
530
00:28:24,460 --> 00:28:27,520
We have a hostage situation.
531
00:28:27,520 --> 00:28:29,500
- ESU is 10 minutes out.
- I don't think we have that long.
532
00:28:29,500 --> 00:28:31,520
Ben, stop. Come on.
This could backfire.
533
00:28:31,520 --> 00:28:33,500
NYPD protocol is to wait for backup.
534
00:28:33,500 --> 00:28:36,500
Well, I'm not NYPD. No, you're not.
Can you please stop?
535
00:28:36,500 --> 00:28:38,580
Saanvi is in there because
Adrian is telling the believers
536
00:28:38,580 --> 00:28:40,500
that the passengers can work miracles.
537
00:28:40,500 --> 00:28:43,540
So?
So, let's give her one.
538
00:28:43,540 --> 00:28:45,460
Ben...
539
00:28:48,460 --> 00:28:49,540
Hello?
540
00:28:49,540 --> 00:28:53,590
Alice, it's Ben Stone from Flight 828.
541
00:28:53,590 --> 00:28:56,590
Adrian told me
you needed some help.
542
00:28:56,590 --> 00:28:59,630
Can I come up?
543
00:29:18,180 --> 00:29:19,370
Alice?
544
00:29:21,160 --> 00:29:24,260
I'm here to help.
545
00:29:24,260 --> 00:29:26,260
It is you.
546
00:29:26,260 --> 00:29:28,260
Can I come in?
547
00:29:28,260 --> 00:29:30,360
I knew a miracle would come.
548
00:29:32,230 --> 00:29:34,190
Please, this way.
549
00:29:44,250 --> 00:29:46,210
Ben, she's got a gun.
550
00:29:49,270 --> 00:29:52,180
Alice... now,
there's no need for that.
551
00:29:52,180 --> 00:29:55,190
I'm here to heal your husband.
552
00:29:55,190 --> 00:29:56,190
Put the gun down.
553
00:29:56,190 --> 00:29:57,230
No.
Fix him first.
554
00:29:57,230 --> 00:29:59,340
I will, I promise.
555
00:29:59,340 --> 00:30:01,370
But I need to be able to focus,
and I can't when you have...
556
00:30:01,370 --> 00:30:03,230
Heal him.
557
00:30:08,150 --> 00:30:09,230
Okay.
558
00:30:21,160 --> 00:30:24,160
You see?
Brother Adrian said they would help.
559
00:30:26,270 --> 00:30:30,160
We're waiting, Brother Ben.
560
00:30:30,160 --> 00:30:32,240
It's going to be okay.
561
00:30:35,360 --> 00:30:39,160
Faith is compromised by pessimism, Alice.
562
00:30:39,160 --> 00:30:40,300
Let's be optimistic.
563
00:30:40,300 --> 00:30:43,260
Put the gun down.
564
00:30:43,260 --> 00:30:47,200
Alice... please.
565
00:30:55,200 --> 00:30:57,210
Let us pray.
566
00:30:57,210 --> 00:31:00,170
Blessed is Flight 828.
567
00:31:00,170 --> 00:31:03,230
The vessel of the miracle.
568
00:31:03,230 --> 00:31:05,270
And blessed are those
who are returned,
569
00:31:05,270 --> 00:31:07,290
the purveyors of the miracle.
570
00:31:07,290 --> 00:31:11,360
Alice... hold my hand.
571
00:31:18,160 --> 00:31:21,250
Blessed are those left behind,
572
00:31:21,250 --> 00:31:23,370
for they shall be brought to the light.
573
00:31:23,370 --> 00:31:25,280
Drop it!
Drop it!
574
00:31:27,290 --> 00:31:29,240
Please don't hurt her.
575
00:31:43,180 --> 00:31:44,300
Miss, there's an ambulance downstairs
576
00:31:44,300 --> 00:31:46,250
if you'd like to go to the hospital.
I'm fine.
577
00:31:46,250 --> 00:31:49,210
After what you've been through,
maybe you should see a doctor.
578
00:31:49,210 --> 00:31:51,170
I am a doctor.
579
00:31:51,170 --> 00:31:52,380
I have a patient I need to go take care of.
580
00:31:52,380 --> 00:31:54,250
Yes, ma'am.
Thank you.
581
00:31:54,250 --> 00:31:56,310
Okay, appreciate it.
582
00:31:59,380 --> 00:32:02,180
Is this ever gonna stop?
583
00:32:02,180 --> 00:32:04,300
Is this the new normal?
584
00:32:04,300 --> 00:32:07,290
At least you got your family
to get you through it.
585
00:32:07,290 --> 00:32:09,160
But I guess, in a pinch,
586
00:32:09,160 --> 00:32:12,290
you're not so bad as a big brother.
587
00:32:12,290 --> 00:32:17,150
I'm heading your way.
You need a lift?
588
00:32:17,150 --> 00:32:19,220
There's something
I got to take care of.
589
00:32:23,190 --> 00:32:24,330
Alice is going to jail,
590
00:32:24,330 --> 00:32:26,260
Jacob is dying without
his wife by his side,
591
00:32:26,260 --> 00:32:28,260
and Saanvi is traumatized
because of you.
592
00:32:28,260 --> 00:32:30,300
You're blaming me?
I have nothing to do with this.
593
00:32:30,300 --> 00:32:32,310
You made Alice believe
we can perform miracles.
594
00:32:32,310 --> 00:32:35,150
You have everything to do with this.
595
00:32:35,150 --> 00:32:37,350
I-It made me sick to even pretend.
596
00:32:37,350 --> 00:32:39,190
How can you live with yourself?
597
00:32:39,190 --> 00:32:42,290
Because I'm opening people
to the truth.
598
00:32:42,290 --> 00:32:44,190
Miracles happen.
599
00:32:44,190 --> 00:32:46,270
After all, what was Flight 828
if not miraculous?
600
00:32:46,270 --> 00:32:48,270
Adrian, you and I both know
whatever happened to that plane
601
00:32:48,270 --> 00:32:50,260
was not the result of divine intervention.
602
00:32:50,260 --> 00:32:52,230
Do we?
603
00:32:52,230 --> 00:32:54,220
You mean to tell me, in all
the years your son was sick,
604
00:32:54,220 --> 00:32:55,290
you never prayed for him
to get better?
605
00:32:55,290 --> 00:32:56,330
Don't talk about my son.
606
00:32:56,330 --> 00:32:58,270
You're afraid to admit it to yourself,
607
00:32:58,270 --> 00:33:02,190
but Saanvi's cure was a miracle,
wasn't it?
608
00:33:02,190 --> 00:33:04,240
We live in a world where
airplanes full of people
609
00:33:04,240 --> 00:33:06,240
come back from the dead.
610
00:33:06,240 --> 00:33:09,240
Who's to say we aren't the
answers to the world's prayers?
611
00:33:14,230 --> 00:33:17,310
And I don't have to believe.
612
00:33:17,310 --> 00:33:20,200
They do, and that's more
than enough.
613
00:33:24,340 --> 00:33:26,270
Now, if you'll excuse me,
614
00:33:26,270 --> 00:33:28,280
I have a flock that needs tending.
615
00:33:41,310 --> 00:33:46,250
Blessed is Flight 828,
the vessel of the miracle.
616
00:33:46,250 --> 00:33:50,210
Blessed are the returnees,
the purveyors of that miracle.
617
00:33:50,210 --> 00:33:52,290
Blessed are the left behind,
618
00:33:52,290 --> 00:33:55,240
for they shall be brought to the light.
619
00:33:55,240 --> 00:33:57,250
And blessed are those who serve,
620
00:33:57,250 --> 00:34:00,190
for they make the light shine.
621
00:34:00,190 --> 00:34:04,270
Blessed is Flight 828,
the vessel of the miracle.
622
00:34:11,310 --> 00:34:15,330
I can tell by your look
that you owe me 10 bucks.
623
00:34:15,330 --> 00:34:18,330
How did you know Ben Stone would
be popping up again so fast?
624
00:34:18,330 --> 00:34:20,270
And what does this have to do
with his son?
625
00:34:20,270 --> 00:34:24,220
Clearly, the boy is special.
His father knows it, fears it.
626
00:34:24,220 --> 00:34:27,180
This is a man desperate
for answers.
627
00:34:27,180 --> 00:34:29,210
You want me to bring him in?
628
00:34:29,210 --> 00:34:31,210
I want to see what he does next.
629
00:34:31,210 --> 00:34:33,200
These people are a threat.
630
00:34:33,200 --> 00:34:36,340
Whatever power they possess,
our job is to understand it.
631
00:34:36,340 --> 00:34:41,340
That's the only way
to protect the country.
632
00:34:41,340 --> 00:34:45,260
Once we've done that, if we can,
633
00:34:45,260 --> 00:34:47,200
we weaponize it.
634
00:34:47,200 --> 00:34:49,300
We have a clear line
on Ben Stone right now.
635
00:34:49,300 --> 00:34:50,340
Why don't we take it?
636
00:34:50,340 --> 00:34:53,180
Eye on the prize, Jansen.
637
00:34:53,180 --> 00:34:56,340
Ben Stone is only a vehicle
to get to his son.
638
00:34:56,340 --> 00:34:59,320
Until we're sure the boy
is our Holy Grail,
639
00:34:59,320 --> 00:35:01,340
we sit tight.
640
00:35:06,220 --> 00:35:08,220
Hey, Dad.
641
00:35:08,220 --> 00:35:09,250
How was your day?
642
00:35:09,250 --> 00:35:12,250
It was...
643
00:35:12,250 --> 00:35:14,150
It's better now.
644
00:35:19,340 --> 00:35:21,270
You really are
your father's daughter.
645
00:35:22,330 --> 00:35:24,260
Wow.
You've been busy.
646
00:35:24,260 --> 00:35:28,220
This... This is awesome.
647
00:35:28,220 --> 00:35:30,260
Okay, so, that petrograph...
648
00:35:30,260 --> 00:35:33,260
It's a drawing of
the constellation Gemini.
649
00:35:33,260 --> 00:35:34,310
It is?
650
00:35:34,310 --> 00:35:37,270
From mythology, like the peacock.
651
00:35:37,270 --> 00:35:39,210
The stars were the giveaway.
652
00:35:39,210 --> 00:35:41,270
Gemini.
The twins.
653
00:35:41,270 --> 00:35:44,160
So, you think that's what this
could be about?
654
00:35:44,160 --> 00:35:45,320
Cal and I being twins?
655
00:35:45,320 --> 00:35:47,350
I don't know.
Maybe.
656
00:36:03,360 --> 00:36:06,240
Lourdes, it's Mick.
657
00:36:06,240 --> 00:36:08,230
Come on.
Please let me in.
658
00:36:10,360 --> 00:36:13,240
Lou, we got to talk.
659
00:36:28,370 --> 00:36:31,370
She's not home.
660
00:36:31,370 --> 00:36:33,250
Where is she?
661
00:36:33,250 --> 00:36:35,330
She's gone, Mick.
662
00:36:41,250 --> 00:36:45,170
Right after your text, I, uh...
663
00:36:45,170 --> 00:36:49,350
I got my shift covered and...
came home,
664
00:36:49,350 --> 00:36:54,280
and, uh... she was waiting
with her bags packed.
665
00:36:54,280 --> 00:36:55,370
Jared, I...
666
00:36:55,370 --> 00:36:57,240
Why did you tell her?
667
00:36:57,240 --> 00:37:00,270
I didn't have to.
She already knew.
668
00:37:00,270 --> 00:37:02,230
This is not how
it was supposed to be.
669
00:37:02,230 --> 00:37:03,290
We're lying to ourselves, Jared.
670
00:37:03,290 --> 00:37:05,170
She was always gonna find out.
671
00:37:05,170 --> 00:37:06,330
Which is why we should have
come clean in the first place.
672
00:37:06,330 --> 00:37:08,280
That would have never done anything.
673
00:37:08,280 --> 00:37:10,380
The hell it wouldn't, Mick.
674
00:37:10,380 --> 00:37:12,290
That's the difference between...
675
00:37:12,290 --> 00:37:14,260
Between hiding a lie
and embracing the truth.
676
00:37:14,260 --> 00:37:15,340
The truth? What?
That we cheated?
677
00:37:15,340 --> 00:37:19,240
That we love each other.
678
00:37:19,240 --> 00:37:21,370
You know what?
679
00:37:21,370 --> 00:37:25,340
Maybe this was meant to happen...
680
00:37:25,340 --> 00:37:27,330
so that we could finally be together.
681
00:37:27,330 --> 00:37:31,280
We could start over
without any of the lies.
682
00:37:31,280 --> 00:37:32,280
Jared...
683
00:37:32,280 --> 00:37:34,180
Mick, please talk to me.
684
00:37:39,360 --> 00:37:41,330
I got to go.
The divers just found the van.
685
00:37:41,330 --> 00:37:43,320
No, please.
686
00:37:43,320 --> 00:37:45,300
Mick, don't walk away
from me right now,
687
00:37:45,300 --> 00:37:46,370
after everything that
we've been through,
688
00:37:46,370 --> 00:37:50,260
the whole universe conspiring against us.
689
00:37:50,260 --> 00:37:51,350
Mick, I almost died for you.
690
00:37:51,350 --> 00:37:56,150
And I'd do it again tomorrow.
691
00:37:56,150 --> 00:37:57,370
I love you.
692
00:38:02,150 --> 00:38:03,370
I love you, too, Jared.
693
00:38:03,370 --> 00:38:05,300
I want everything that you want.
694
00:38:05,300 --> 00:38:11,270
But... Lourdes just walked out.
695
00:38:11,270 --> 00:38:14,260
I can't... I can't talk about
696
00:38:14,260 --> 00:38:18,270
you and me right now.
697
00:38:18,270 --> 00:38:20,180
I'm sorry. I...
698
00:38:33,280 --> 00:38:36,180
Come on, money.
Come on, money.
699
00:38:40,280 --> 00:38:43,360
Ew.
Tough luck, kiddo.
700
00:38:43,360 --> 00:38:46,200
I don't think your drawings
cause the future.
701
00:38:46,200 --> 00:38:48,350
I think they predict it.
See the difference?
702
00:38:48,350 --> 00:38:50,380
So, I'm not making things happen.
703
00:38:50,380 --> 00:38:52,360
I just know about them first.
704
00:38:52,360 --> 00:38:57,190
Exactly.
Big difference.
705
00:38:57,190 --> 00:38:58,320
But it would be nice to have
that money, wouldn't it?
706
00:38:58,320 --> 00:39:01,270
I guess.
707
00:39:01,270 --> 00:39:03,200
The thing is...
I still need your help.
708
00:39:03,200 --> 00:39:05,310
I still don't understand
what it means.
709
00:39:05,310 --> 00:39:07,320
But I think you do.
710
00:39:07,320 --> 00:39:11,270
Can you draw it for me?
711
00:39:11,270 --> 00:39:14,170
It wasn't just a wolf.
712
00:40:26,170 --> 00:40:28,340
Heads up, everybody.
Here it comes.
713
00:40:43,350 --> 00:40:45,270
Ben?
714
00:40:55,330 --> 00:40:58,190
The body's still inside.
715
00:40:58,190 --> 00:40:59,340
That long underwater?
716
00:40:59,340 --> 00:41:01,230
It's not gonna be pretty.
717
00:41:22,240 --> 00:41:24,160
Aunt Michaela?
51595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.