All language subtitles for Lightning.Fists.Of.Shaolin.1984.720p.BluRay.x264-.YTS.AM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,894 --> 00:01:51,137 Beware of Fire, Beware of Robbers. 2 00:01:53,758 --> 00:01:57,613 Beware of Fire, Beware of Robbers. 3 00:02:00,716 --> 00:02:04,821 Beware of Fire, Beware of Robbers. 4 00:02:10,076 --> 00:02:11,013 What's wrong? 5 00:02:11,120 --> 00:02:11,734 I feel someone's back there. 6 00:02:11,747 --> 00:02:13,276 What? 7 00:02:14,494 --> 00:02:15,526 Chase. 8 00:02:17,278 --> 00:02:18,319 Where are you, fourth master? 9 00:02:18,322 --> 00:02:19,354 Let's see. 10 00:02:21,314 --> 00:02:22,382 So it's you, Miss Xiu. 11 00:02:22,498 --> 00:02:24,087 Sorry, Brother An. 12 00:02:25,142 --> 00:02:27,467 Ah Xiu, what happened? 13 00:02:27,577 --> 00:02:29,273 Are you alright? 14 00:02:29,386 --> 00:02:31,711 Yes. 15 00:02:32,066 --> 00:02:33,726 Let's go then. 16 00:02:35,266 --> 00:02:36,440 Let's go. 17 00:02:37,598 --> 00:02:39,128 You think you have such charm 18 00:02:39,233 --> 00:02:41,107 and eagerly ogle at Miss Xiu 19 00:02:41,216 --> 00:02:42,770 I'll tell your wife when I get back. 20 00:02:43,130 --> 00:02:43,616 So what? 21 00:02:43,721 --> 00:02:45,595 Eyes are made for looking. 22 00:02:45,704 --> 00:02:46,985 Sound the watch. 23 00:03:08,042 --> 00:03:10,260 Usually you brag of being afraid of nothing 24 00:03:10,373 --> 00:03:12,449 you have been frightened by me this time. 25 00:03:13,470 --> 00:03:14,406 Da Niu. 26 00:03:14,514 --> 00:03:16,281 You scared me when we are working 27 00:03:16,393 --> 00:03:18,196 I will report this to teacher. 28 00:03:18,306 --> 00:03:19,931 It's just a prank 29 00:03:20,046 --> 00:03:21,635 why be so serious. 30 00:03:21,751 --> 00:03:22,451 Prank? 31 00:03:22,482 --> 00:03:23,691 Help... 32 00:03:23,804 --> 00:03:24,527 It's Miss Xiu. 33 00:03:24,639 --> 00:03:25,833 You still thinking of Miss Xiu? 34 00:03:25,857 --> 00:03:27,482 Help... 35 00:03:27,596 --> 00:03:28,877 It's Miss Xiu calling for help. 36 00:03:28,988 --> 00:03:32,287 Help... 37 00:03:32,397 --> 00:03:34,200 Go up... 38 00:03:34,312 --> 00:03:35,865 Help... 39 00:03:40,087 --> 00:03:42,139 There are two thieves 40 00:03:42,244 --> 00:03:44,427 I've looked for you a long time. 41 00:03:44,540 --> 00:03:47,387 You have messed things up for me, want to die? 42 00:04:03,260 --> 00:04:10,283 Catch the thief... 43 00:04:10,392 --> 00:04:11,673 Take a look. 44 00:04:13,454 --> 00:04:15,566 Catch the thief... 45 00:04:15,681 --> 00:04:17,378 He's up there. 46 00:04:20,622 --> 00:04:21,523 Da Niu. 47 00:04:22,187 --> 00:04:23,159 Let's go. 48 00:04:35,687 --> 00:04:37,739 Don't let them get away. 49 00:05:25,755 --> 00:05:27,179 Well? 50 00:05:27,286 --> 00:05:27,986 Are you alright? 51 00:05:28,017 --> 00:05:29,048 I am fine 52 00:05:29,165 --> 00:05:31,039 4th master, you are not this bold normally. 53 00:05:31,148 --> 00:05:32,168 For the sake of law and order in this town 54 00:05:32,192 --> 00:05:34,244 it's worthwhile to be killed. 55 00:05:35,741 --> 00:05:36,535 Give it to me. 56 00:05:50,320 --> 00:05:51,707 Master Tie. 57 00:05:51,816 --> 00:05:54,141 Don't let the two robbers get away. 58 00:05:54,599 --> 00:05:57,375 Don't let them escape. 59 00:06:01,245 --> 00:06:02,454 It's Tie Qiao San. 60 00:06:02,567 --> 00:06:03,539 Let's go. 61 00:06:16,658 --> 00:06:18,081 Split up and chase. 62 00:06:51,904 --> 00:06:53,043 Up there. 63 00:06:53,157 --> 00:06:55,304 Master, force them to come down. 64 00:06:56,879 --> 00:06:58,824 See where you can run to. 65 00:07:57,803 --> 00:07:59,119 Thanks for your joint efforts 66 00:07:59,229 --> 00:08:00,926 to keep our town's peace. 67 00:08:01,038 --> 00:08:02,568 Now one has escaped. 68 00:08:02,675 --> 00:08:04,407 We have to be more careful next time. 69 00:08:04,518 --> 00:08:07,151 Yes, master. 70 00:08:12,243 --> 00:08:13,346 Who is it? 71 00:08:22,159 --> 00:08:23,475 Brother Rong, you're here. 72 00:08:23,585 --> 00:08:25,768 Why come in from the window? 73 00:08:27,935 --> 00:08:28,966 Where's Fuk Chi Lin? 74 00:08:30,439 --> 00:08:32,515 He was killed by Tie Qiao San. 75 00:08:32,631 --> 00:08:33,912 Tie Qiao San? 76 00:08:35,624 --> 00:08:37,012 Top of the Ten Guang Dong Tigers. 77 00:08:37,120 --> 00:08:37,986 It's him. 78 00:08:38,094 --> 00:08:40,455 He is now the chief of the militia. 79 00:08:40,564 --> 00:08:41,988 Let's find him 80 00:08:42,095 --> 00:08:43,127 and avenge Huo Qi Lin. 81 00:08:43,243 --> 00:08:44,418 Avenge him? 82 00:08:44,531 --> 00:08:47,034 Do you know what we came here for? 83 00:08:47,558 --> 00:08:48,803 I tell you. 84 00:08:48,915 --> 00:08:50,374 Without my orders 85 00:08:50,481 --> 00:08:52,284 don't show your face. 86 00:08:52,395 --> 00:08:53,853 Have you seen Zheng Hong? 87 00:08:53,960 --> 00:08:56,392 Yes, he is the instructor at the Mo residence. 88 00:08:56,500 --> 00:08:59,240 He said to let him know as soon as brother Rong arrives. 89 00:08:59,353 --> 00:09:01,191 Right, I'll find him. 90 00:09:01,719 --> 00:09:03,719 For master Tie's efforts in eliminating the robbers 91 00:09:03,772 --> 00:09:05,848 I extend our deepest thanks on behalf of our town 92 00:09:05,964 --> 00:09:08,634 and present him with this plaque 93 00:09:08,747 --> 00:09:11,772 to acknowledge his valour. 94 00:09:11,879 --> 00:09:13,931 Good... 95 00:09:14,036 --> 00:09:16,219 "Punish the bad and eliminate evil." 96 00:09:18,072 --> 00:09:22,105 Thank you... everyone. 97 00:09:23,117 --> 00:09:25,133 Great, Master Tie. 98 00:09:25,240 --> 00:09:27,707 Master Tie is really great. 99 00:09:32,999 --> 00:09:36,024 It is my duty to do that. 100 00:09:36,130 --> 00:09:37,719 You are all too 101 00:09:37,835 --> 00:09:39,780 kind to me. 102 00:09:39,887 --> 00:09:41,832 You deserve it... 103 00:09:41,941 --> 00:09:44,229 Folks, let's go back and congratulate master Tie. 104 00:09:44,341 --> 00:09:45,041 Right... 105 00:09:59,372 --> 00:10:01,733 Teacher, please... 106 00:10:01,843 --> 00:10:02,637 Brothers. 107 00:10:02,747 --> 00:10:03,755 Let's toast teacher? 108 00:10:03,861 --> 00:10:05,663 Yes. 109 00:10:05,983 --> 00:10:08,236 Teacher is good. 110 00:10:08,349 --> 00:10:11,575 Teacher is the best. 111 00:10:12,350 --> 00:10:14,046 Teacher, I toast you. 112 00:10:15,864 --> 00:10:17,881 Fill it up again. 113 00:10:18,370 --> 00:10:19,828 I have to go in with Mr Lu and rest. 114 00:10:19,935 --> 00:10:20,635 In that case 115 00:10:20,700 --> 00:10:21,820 let me take teacher's place. 116 00:10:21,884 --> 00:10:22,584 Right. 117 00:10:22,684 --> 00:10:23,787 Please. 118 00:10:24,841 --> 00:10:25,777 Please. 119 00:10:25,885 --> 00:10:28,874 Everyone... fill it up. 120 00:10:29,538 --> 00:10:30,818 Let's accompany teacher inside. 121 00:10:30,930 --> 00:10:33,990 Alright... enjoy your drink. 122 00:10:34,096 --> 00:10:34,796 Master Tie. 123 00:10:34,827 --> 00:10:35,657 Since you came here 124 00:10:35,766 --> 00:10:38,162 the town has been peaceful. 125 00:10:38,759 --> 00:10:42,792 You're too kind, it's my duty. 126 00:10:47,388 --> 00:10:48,324 Please. 127 00:10:59,982 --> 00:11:01,050 Please. 128 00:11:05,724 --> 00:11:06,791 Please. 129 00:11:06,906 --> 00:11:08,460 Master Tie, you first. 130 00:11:29,731 --> 00:11:32,436 Teacher is a star now. 131 00:11:32,549 --> 00:11:35,122 Of course, also. 132 00:11:35,229 --> 00:11:39,013 The plaque says... 133 00:11:39,125 --> 00:11:39,825 What does it say? 134 00:11:39,891 --> 00:11:41,872 You don't study hard when studying. 135 00:11:41,978 --> 00:11:42,807 It says "Punish the bad and eliminate evil". 136 00:11:42,808 --> 00:11:44,528 It says "Punish the bad and eliminate evil". 137 00:11:44,797 --> 00:11:46,220 Hey, did you see that. 138 00:11:46,328 --> 00:11:48,309 Master Hin and his notorious friends 139 00:11:48,415 --> 00:11:50,598 have been badly provoked by us. 140 00:11:50,712 --> 00:11:52,728 You are so full of yourself 141 00:11:52,834 --> 00:11:54,637 I have always taught you 142 00:11:54,747 --> 00:11:58,946 to be humble. 143 00:11:59,062 --> 00:11:59,762 Yes... 144 00:11:59,827 --> 00:12:00,587 Mr Lu, you first. 145 00:12:00,697 --> 00:12:02,500 Thanks... Master Tie 146 00:12:02,611 --> 00:12:06,051 I have consulted the elders and for new year's eve 147 00:12:06,160 --> 00:12:09,494 we must have a lion dance 148 00:12:09,779 --> 00:12:13,148 and a reward of a hundred taels of silver. 149 00:12:13,257 --> 00:12:14,087 Master Tie. 150 00:12:14,197 --> 00:12:16,178 Do you have confidence that we'll win? 151 00:12:16,284 --> 00:12:19,274 Dad, with teacher's guidance we're sure to win. 152 00:12:19,381 --> 00:12:20,876 That's right, uncle. 153 00:12:20,982 --> 00:12:22,891 As soon as Master Tian's men see us they will 154 00:12:23,000 --> 00:12:24,803 tremble with fear 155 00:12:24,913 --> 00:12:26,443 besides, we won last year. 156 00:12:26,549 --> 00:12:27,902 Boss, don't worry. 157 00:12:28,010 --> 00:12:31,344 Okay, since you are so confident 158 00:12:31,455 --> 00:12:33,507 let's see how you'll perform. 159 00:13:00,542 --> 00:13:01,858 Gua Si, jump. 160 00:13:38,641 --> 00:13:39,921 Da Niu, push me up. 161 00:13:40,033 --> 00:13:41,064 Bravo... 162 00:14:16,601 --> 00:14:19,234 Bravo. 163 00:14:33,858 --> 00:14:37,334 We've won... 164 00:14:37,442 --> 00:14:37,952 That's great. 165 00:14:38,069 --> 00:14:39,943 What's so great? 166 00:14:40,051 --> 00:14:40,561 Nothing. 167 00:14:40,678 --> 00:14:42,031 Let's go. 168 00:14:43,288 --> 00:14:46,170 We've won... 169 00:14:46,280 --> 00:14:47,525 Master. 170 00:14:47,637 --> 00:14:49,546 Not bad at all. 171 00:14:49,655 --> 00:14:50,900 You go ahead and celebrate. 172 00:14:51,012 --> 00:14:52,815 Mr Lu and I would not join you. 173 00:14:52,925 --> 00:14:54,515 Remember, stay out of trouble. 174 00:14:54,630 --> 00:14:55,460 Yes. 175 00:14:55,570 --> 00:14:57,752 We'll have a great meal tonight 176 00:14:57,936 --> 00:14:58,656 I have always said 177 00:14:58,736 --> 00:15:00,883 they are not our match. 178 00:15:00,997 --> 00:15:02,658 Right? 179 00:15:03,121 --> 00:15:04,994 Right, get the meal ready. 180 00:15:05,103 --> 00:15:07,570 Come, men over here... 181 00:15:07,678 --> 00:15:12,162 Fill it up... 182 00:15:12,271 --> 00:15:15,260 You too... fill it up. 183 00:15:15,368 --> 00:15:17,028 Brothers, teacher taught us well today 184 00:15:17,142 --> 00:15:18,351 let's toast, okay? 185 00:15:18,464 --> 00:15:20,540 Okay. 186 00:15:22,639 --> 00:15:24,513 One, two, three 187 00:15:26,084 --> 00:15:27,781 I'll get the big piece... 188 00:15:30,190 --> 00:15:33,974 It's no fun watching them celebrate. 189 00:15:34,086 --> 00:15:34,952 Let's go. 190 00:15:35,060 --> 00:15:36,484 Why? 191 00:15:36,591 --> 00:15:39,747 Let them eat for a while then cause them trouble. 192 00:15:42,297 --> 00:15:44,967 The winner eats the best meat 193 00:15:45,673 --> 00:15:48,864 while the loser gets the bones. 194 00:15:50,683 --> 00:15:52,237 Take it. 195 00:15:53,745 --> 00:15:56,247 Teacher asked us to stay out of trouble. 196 00:15:56,355 --> 00:15:58,407 You needn't show off. 197 00:15:58,511 --> 00:15:59,520 Want to fight? 198 00:15:59,625 --> 00:16:00,799 What? Come on. 199 00:16:00,913 --> 00:16:02,265 We fear you not. 200 00:16:02,374 --> 00:16:04,318 Stop, don't. 201 00:16:04,427 --> 00:16:07,309 Sorry, it's just a misunderstanding. 202 00:16:07,418 --> 00:16:08,699 Come on if you have guts. 203 00:16:08,811 --> 00:16:11,408 Bastard, you want to cause us embarrassment. 204 00:16:11,524 --> 00:16:12,224 Let's fix them. 205 00:16:12,289 --> 00:16:14,472 Let's go 206 00:16:19,249 --> 00:16:21,325 I'm here. 207 00:16:30,208 --> 00:16:32,153 Don't fight... 208 00:16:33,235 --> 00:16:36,153 Don't fight... 209 00:16:36,889 --> 00:16:41,408 Teacher said not to cause trouble, stop... 210 00:16:43,395 --> 00:16:45,269 You're lucky I missed you. 211 00:16:48,231 --> 00:16:50,378 Stop and help the instructor. 212 00:16:55,051 --> 00:16:56,510 Instructor, get up. 213 00:16:56,617 --> 00:16:59,322 How could I when you're on top of me. 214 00:17:05,036 --> 00:17:06,946 Don't fight, teacher would scold us. 215 00:17:07,334 --> 00:17:10,809 Don't fight. 216 00:17:12,866 --> 00:17:14,882 Don't fight. 217 00:17:20,798 --> 00:17:23,016 Instructor Zheng, no need to kowtow. 218 00:17:23,129 --> 00:17:25,146 It's my fault... 219 00:17:26,331 --> 00:17:27,907 Instructor Zheng, I did say you needn't kowtow. 220 00:17:27,931 --> 00:17:29,770 Why hit so hard? 221 00:17:51,312 --> 00:17:52,344 So close. 222 00:18:05,717 --> 00:18:07,271 Don't pull my pants. 223 00:18:17,477 --> 00:18:18,722 Damn you. 224 00:18:19,008 --> 00:18:20,847 Are you alright? 225 00:18:20,956 --> 00:18:23,589 Yes, watch out behind you. 226 00:18:28,090 --> 00:18:29,264 Blood! 227 00:18:29,376 --> 00:18:31,773 We're okay but he's not. 228 00:18:31,882 --> 00:18:33,092 Go down. 229 00:18:35,813 --> 00:18:37,795 Da Niu, are you alright? 230 00:18:49,000 --> 00:18:50,945 Brother Rong, you're here. 231 00:18:52,236 --> 00:18:54,003 Stop it. 232 00:18:55,576 --> 00:18:57,794 Gua Si, we'll find your teacher. 233 00:18:57,907 --> 00:18:59,675 Tie Qiao San to settle the score. 234 00:19:02,674 --> 00:19:03,813 Let's go. 235 00:19:06,641 --> 00:19:07,850 Fourth master. 236 00:19:07,963 --> 00:19:11,189 What about the broken stuff? 237 00:19:11,303 --> 00:19:12,619 Don't worry 238 00:19:12,729 --> 00:19:14,082 put them on my bill. 239 00:19:14,190 --> 00:19:16,135 Thank you, everything's okay now. 240 00:19:16,243 --> 00:19:17,215 Are you alright? 241 00:19:17,322 --> 00:19:18,710 It hurts. 242 00:19:18,818 --> 00:19:20,763 Let's go, come on. 243 00:19:23,272 --> 00:19:24,243 Master Mo. 244 00:19:24,350 --> 00:19:27,339 What about what we discussed last time? 245 00:19:28,074 --> 00:19:30,185 It's good to open an opium house 246 00:19:30,300 --> 00:19:32,174 but could people 247 00:19:32,283 --> 00:19:34,157 afford to smoke opium? 248 00:19:34,267 --> 00:19:36,840 It's okay, we'll do some work on it 249 00:19:36,945 --> 00:19:38,084 and nobody would notice 250 00:19:38,198 --> 00:19:40,867 I guarantee you'll slowly get rich. 251 00:19:47,036 --> 00:19:48,104 Xiao Cui. 252 00:19:51,803 --> 00:19:53,332 Yes, brother? 253 00:19:53,438 --> 00:19:54,790 It's late. Where are you going? 254 00:19:54,899 --> 00:19:56,358 It's new year's eve tonight. 255 00:19:56,465 --> 00:19:58,968 We want to watch the lanterns, is it okay? 256 00:19:59,074 --> 00:20:01,577 Yes, so long as you steer clear 257 00:20:01,684 --> 00:20:03,309 from the guys at the rice store house. 258 00:20:03,423 --> 00:20:04,597 Yes. 259 00:20:09,025 --> 00:20:11,006 Do you have a quarrel 260 00:20:11,113 --> 00:20:12,607 with them? 261 00:20:12,713 --> 00:20:13,994 That's a frustrating story 262 00:20:14,105 --> 00:20:15,386 I am running the rice shop. 263 00:20:15,496 --> 00:20:17,335 And now they are running the rice storehouse 264 00:20:17,445 --> 00:20:18,382 do you think 265 00:20:18,489 --> 00:20:20,541 someone like me 266 00:20:20,647 --> 00:20:22,236 would be willing to be led by the nose 267 00:20:22,352 --> 00:20:23,490 by guys like them? 268 00:20:23,604 --> 00:20:25,965 Why don't you just sell opium 269 00:20:26,074 --> 00:20:27,213 instead of the rice? 270 00:20:27,327 --> 00:20:28,750 That's right. 271 00:20:28,857 --> 00:20:30,802 It's your opportunity to get rich. 272 00:20:30,911 --> 00:20:33,271 You shouldn't miss it. 273 00:20:38,460 --> 00:20:39,884 Da Niu, fear not 274 00:20:39,992 --> 00:20:43,147 I'll help you fix your arm. 275 00:20:43,262 --> 00:20:44,756 Does it hurt? 276 00:20:44,863 --> 00:20:46,452 A bit 277 00:20:46,568 --> 00:20:48,549 4th master, grab his arm. 278 00:20:48,655 --> 00:20:50,873 Don't move. Bear the pain. 279 00:20:56,727 --> 00:20:58,008 Why did you kick me? 280 00:20:58,641 --> 00:21:00,550 What's all the shouting about? 281 00:21:00,659 --> 00:21:02,532 Nothing... 282 00:21:02,642 --> 00:21:06,117 Da Niu, what's wrong with your hand? Fighting again? 283 00:21:06,226 --> 00:21:08,408 No, I drank a bit too much 284 00:21:08,522 --> 00:21:10,705 and fell from the staircase. 285 00:21:10,818 --> 00:21:11,957 Yes... 286 00:21:12,072 --> 00:21:16,034 What? It doesn't look like. 287 00:21:16,768 --> 00:21:18,785 Get me a wooden plank. 288 00:21:19,100 --> 00:21:25,672 Your hand. Put it through and don't release. 289 00:21:26,232 --> 00:21:27,300 Teacher, the plank. 290 00:21:28,877 --> 00:21:31,059 Grab his hand and don't let him move. 291 00:21:33,887 --> 00:21:36,699 Causing trouble at the new year 292 00:21:36,809 --> 00:21:39,276 I must teach you a lesson. 293 00:21:43,769 --> 00:21:44,836 The tonic wine. 294 00:21:56,537 --> 00:21:57,996 How do you feel now? 295 00:21:58,103 --> 00:21:59,598 Much better. 296 00:22:01,165 --> 00:22:01,746 Wang An. 297 00:22:01,861 --> 00:22:02,441 Teacher. 298 00:22:02,557 --> 00:22:04,087 It's late, why don't you go back? 299 00:22:04,192 --> 00:22:06,173 I'll go now... 300 00:22:07,776 --> 00:22:10,658 Rub some more tonic wine for him. 301 00:22:11,046 --> 00:22:14,000 Rest early, tomorrow we'll go to the temple. 302 00:22:14,108 --> 00:22:15,840 "Hai Tong Temple." 303 00:22:20,753 --> 00:22:23,423 You know very well what you did 304 00:22:23,538 --> 00:22:25,898 I'm going to have a chat with Master Yi Zheng now. 305 00:22:26,008 --> 00:22:28,641 Don't get up unless I call you. 306 00:22:28,757 --> 00:22:31,746 Your skills are mediocre and yet you dare cause trouble. 307 00:22:31,853 --> 00:22:32,991 We didn't. 308 00:22:33,106 --> 00:22:34,280 Shut up. 309 00:22:36,689 --> 00:22:38,243 Kneel and reflect 310 00:22:38,359 --> 00:22:40,341 on what our Shaolin ancestors taught us. 311 00:23:19,138 --> 00:23:20,383 Master Yi Zheng. 312 00:23:20,494 --> 00:23:22,997 Your 'plum flower stick' skill is good 313 00:23:23,104 --> 00:23:25,322 I'm impressed. 314 00:23:28,079 --> 00:23:29,918 You flatter me. 315 00:23:30,027 --> 00:23:30,964 Brother Tie. 316 00:23:31,071 --> 00:23:34,132 Every year you test your skill with me 317 00:23:34,238 --> 00:23:36,456 but I feel your progress is 318 00:23:36,569 --> 00:23:39,759 not as good as the year past. 319 00:23:39,874 --> 00:23:40,775 Really? 320 00:23:42,623 --> 00:23:45,885 I've heard many people in your town smoke opium. 321 00:23:45,998 --> 00:23:48,110 Do you? 322 00:23:49,373 --> 00:23:50,761 At times I only smoke with boss Lu 323 00:23:50,869 --> 00:23:53,751 to be sociable 324 00:23:53,862 --> 00:23:55,416 I wouldn't get hooked. 325 00:23:56,123 --> 00:23:57,332 I hope so. Or else 326 00:23:57,445 --> 00:24:01,609 you wouldn't be able to beat an old blind guy like me. 327 00:24:17,556 --> 00:24:19,608 So it's you, Da Niu. 328 00:24:20,061 --> 00:24:23,667 Get up, you're in the way. 329 00:24:27,333 --> 00:24:30,287 You're a big boy now, yet you're drooling. So shameful. 330 00:24:31,056 --> 00:24:32,716 You fat girl, why are you teasing me. 331 00:24:32,830 --> 00:24:33,933 You want to die? 332 00:24:34,048 --> 00:24:35,578 I like to, so what? 333 00:24:35,683 --> 00:24:38,316 Fat girl, stop scolding people. 334 00:24:38,884 --> 00:24:40,509 Don't be so rude. 335 00:24:42,607 --> 00:24:44,101 Could you excuse me please? 336 00:24:44,208 --> 00:24:45,666 We want to pay respects to the gods. 337 00:24:45,774 --> 00:24:49,629 Da Niu, please move over... 338 00:25:02,822 --> 00:25:05,633 Here's our chance, go for it. 339 00:25:05,745 --> 00:25:08,627 What? She's Mo Tian's sister. 340 00:25:08,738 --> 00:25:09,912 How to do it? 341 00:25:10,303 --> 00:25:11,655 What's the big deal! 342 00:25:11,765 --> 00:25:13,639 When you have chatted with her 343 00:25:13,748 --> 00:25:16,773 you'll be good friends in no time. 344 00:25:16,879 --> 00:25:20,877 This is how the poet Tang accosted his lover. 345 00:25:21,228 --> 00:25:23,968 It's not nice... 346 00:25:24,081 --> 00:25:26,228 Then you don't have a chance 347 00:25:26,343 --> 00:25:28,976 you're such a chicken and you wouldn't get a girlfriend. 348 00:25:29,091 --> 00:25:29,542 Really? 349 00:25:29,648 --> 00:25:30,716 Yes. 350 00:25:30,832 --> 00:25:31,935 What should I do? 351 00:25:32,049 --> 00:25:35,145 Go for her. 352 00:25:46,802 --> 00:25:48,605 What are you doing? 353 00:25:53,134 --> 00:25:54,866 Alright I give in. 354 00:25:54,978 --> 00:25:57,374 Just repeat after me. 355 00:25:57,483 --> 00:25:59,736 Once you find a topic then you could chat. 356 00:25:59,849 --> 00:26:00,394 Understand? 357 00:26:00,510 --> 00:26:01,482 Yes... 358 00:26:02,667 --> 00:26:05,479 Lady, you're so early. 359 00:26:06,286 --> 00:26:09,275 Lady, you're so early. 360 00:26:10,669 --> 00:26:12,223 You're even earlier. 361 00:26:12,340 --> 00:26:13,514 Bastard. 362 00:26:17,037 --> 00:26:18,068 Hey... 363 00:26:18,186 --> 00:26:19,087 That should do it. 364 00:26:19,855 --> 00:26:22,216 Are you here to pay respects to the gods? 365 00:26:22,917 --> 00:26:25,871 Are you here to pay respects to the gods? 366 00:26:25,979 --> 00:26:26,679 Are you nuts? 367 00:26:26,745 --> 00:26:27,919 That's obvious, isn't it. 368 00:26:28,032 --> 00:26:29,087 Or what else do you think we're here for? 369 00:26:29,111 --> 00:26:29,597 Fat girl. 370 00:26:29,702 --> 00:26:32,584 What, how dare you... 371 00:26:40,488 --> 00:26:42,134 Miss, let's go over there to draw divination sticks. 372 00:26:42,158 --> 00:26:43,638 Don't bother with these two bastards. 373 00:26:49,604 --> 00:26:51,193 What to do now? 374 00:26:51,309 --> 00:26:52,210 You get on my nerves 375 00:26:52,318 --> 00:26:54,014 you're so dumb. 376 00:26:54,127 --> 00:26:55,194 Didn't I repeat after you? 377 00:26:55,310 --> 00:26:57,255 Hey, can you go now? 378 00:26:57,362 --> 00:26:57,943 What's up? 379 00:26:58,059 --> 00:26:59,897 You're stepping on the lady's pants. 380 00:27:00,147 --> 00:27:02,852 Why did you hit him? 381 00:27:02,964 --> 00:27:04,494 Don't think I wouldn't hit you. 382 00:27:04,600 --> 00:27:06,403 Don't come near 383 00:27:06,514 --> 00:27:07,344 or I'll hit you. 384 00:27:07,453 --> 00:27:09,363 You dare... 385 00:27:09,471 --> 00:27:11,168 So what. 386 00:27:11,280 --> 00:27:12,252 Fat girl. 387 00:27:13,125 --> 00:27:15,272 Damn you, you really hit me 388 00:27:15,386 --> 00:27:17,259 I'll hit you back. 389 00:27:17,369 --> 00:27:19,314 Don't stand in my way 390 00:27:19,422 --> 00:27:20,881 I won't hit her head 391 00:27:20,987 --> 00:27:21,996 but her bottom instead. 392 00:27:22,101 --> 00:27:24,698 Let go. 393 00:27:27,738 --> 00:27:28,675 Teacher. 394 00:27:28,782 --> 00:27:29,754 On your knees. 395 00:27:31,808 --> 00:27:35,355 Ladies, please forgive them 396 00:27:35,462 --> 00:27:37,965 they were only having some fun 397 00:27:38,071 --> 00:27:40,704 they wouldn't hit ladies. 398 00:27:40,820 --> 00:27:43,251 It's just a small misunderstanding. 399 00:27:43,360 --> 00:27:45,056 Hope you don't mind. 400 00:27:45,169 --> 00:27:46,308 It's alright. 401 00:27:46,421 --> 00:27:48,924 We have a boat to catch, excuse us. 402 00:27:52,337 --> 00:27:53,167 Get up. 403 00:27:53,277 --> 00:27:54,248 Yes, teacher. 404 00:27:58,843 --> 00:28:00,373 Sorry, miss. 405 00:28:03,366 --> 00:28:04,861 Damn fat girl. 406 00:28:08,620 --> 00:28:11,775 Let's go and draw the divination sticks. 407 00:28:20,867 --> 00:28:21,282 Sir. 408 00:28:21,389 --> 00:28:21,970 Boatman. 409 00:28:22,085 --> 00:28:23,959 The boat is ready to sail. 410 00:28:24,068 --> 00:28:25,836 Hurry. 411 00:28:25,947 --> 00:28:26,742 Coming. 412 00:28:26,852 --> 00:28:28,205 Hurry. 413 00:28:36,281 --> 00:28:37,420 Teacher. 414 00:29:05,856 --> 00:29:07,968 Instructor Zheng, Liu Yin Stick. 415 00:29:08,082 --> 00:29:09,541 This is too much. 416 00:29:13,650 --> 00:29:15,274 There are fishes in the water 417 00:29:15,389 --> 00:29:16,741 get some for us. 418 00:29:18,033 --> 00:29:19,563 You must have caused the trouble. 419 00:29:19,669 --> 00:29:21,127 No, teacher. 420 00:29:21,478 --> 00:29:22,546 Row the boat. 421 00:29:28,541 --> 00:29:29,965 Tie Qiao San, be careful 422 00:29:30,072 --> 00:29:31,626 I'll not let you go so easy. 423 00:29:43,502 --> 00:29:45,269 He's quite good. 424 00:29:45,381 --> 00:29:46,970 Such a good fighter 425 00:29:47,086 --> 00:29:49,198 I'll not let him go for anything. 426 00:29:51,191 --> 00:29:52,579 Row the boat back yourself. 427 00:29:52,688 --> 00:29:53,660 Thank you. 428 00:30:01,178 --> 00:30:04,167 I came especially to pay my respects. 429 00:30:04,274 --> 00:30:05,377 Please. 430 00:30:09,771 --> 00:30:13,033 I have prepared some small gifts. 431 00:30:13,147 --> 00:30:13,941 Yes. 432 00:30:24,246 --> 00:30:27,342 This is high grade opium for boss Lu. 433 00:30:28,734 --> 00:30:31,272 Please accept this small gift. 434 00:30:32,283 --> 00:30:36,031 You are too kind, I can't accept it. 435 00:30:44,530 --> 00:30:46,606 It's really of good quality. 436 00:30:46,723 --> 00:30:47,754 Very hard to come by. 437 00:30:47,871 --> 00:30:48,879 Yes. 438 00:30:50,237 --> 00:30:52,348 Master Tie wouldn't accept gold 439 00:30:52,463 --> 00:30:54,372 I'll take this then 440 00:30:54,481 --> 00:30:56,770 and give part of it to him. 441 00:30:56,882 --> 00:30:59,456 Okay, master Tie? 442 00:31:15,288 --> 00:31:16,462 So Rong Feng and Mo Tian 443 00:31:16,575 --> 00:31:18,556 have opened an opium house here. 444 00:31:18,975 --> 00:31:20,256 They are new here so 445 00:31:20,368 --> 00:31:22,799 no wonder they pay respects to our teacher. 446 00:31:24,821 --> 00:31:26,695 I don't know how to smoke 447 00:31:26,805 --> 00:31:29,687 not to mention opium. 448 00:31:29,796 --> 00:31:31,706 Then shut up please. 449 00:31:31,815 --> 00:31:34,033 They say opium could 450 00:31:34,146 --> 00:31:35,806 prolong your life. 451 00:31:35,920 --> 00:31:37,902 That's bullshit. 452 00:31:41,314 --> 00:31:43,852 Mr Mo, so much business on the first day. 453 00:31:43,958 --> 00:31:46,948 You'll get rich soon. 454 00:31:47,054 --> 00:31:49,272 Let's go in and have a drink. 455 00:31:49,386 --> 00:31:50,702 Please. 456 00:31:50,812 --> 00:31:52,401 Let's go in and have a drink. 457 00:31:52,517 --> 00:31:53,869 Okay... 458 00:31:54,256 --> 00:31:55,751 Please. 459 00:32:05,600 --> 00:32:07,711 Why is master in this sort of business? 460 00:32:08,383 --> 00:32:10,186 Opium harms people 461 00:32:10,296 --> 00:32:12,692 it'll make one weak 462 00:32:12,802 --> 00:32:15,993 no wonder the foreigners call us sick men of East Asia. 463 00:32:16,106 --> 00:32:16,936 Get back to work. 464 00:32:17,046 --> 00:32:18,018 Look. 465 00:32:18,125 --> 00:32:18,991 What is it? 466 00:32:19,099 --> 00:32:20,415 Xiao Cui. 467 00:32:23,797 --> 00:32:26,394 Here's our chance, go for it. 468 00:32:26,510 --> 00:32:27,613 After her? 469 00:32:27,728 --> 00:32:29,911 Go on. 470 00:32:36,461 --> 00:32:39,557 Back to work? Don't bother. 471 00:32:40,219 --> 00:32:41,323 Please. 472 00:32:41,436 --> 00:32:43,453 Still have room for one more, inside please. 473 00:32:43,559 --> 00:32:44,496 Okay. 474 00:32:47,769 --> 00:32:49,323 Please... 475 00:32:50,726 --> 00:32:51,829 Make yourself at home. 476 00:32:52,605 --> 00:32:53,709 Enjoy. 477 00:32:53,823 --> 00:32:55,068 Thanks. 478 00:33:10,211 --> 00:33:11,421 You didn't expect that I know 479 00:33:11,534 --> 00:33:13,752 you have been thinking of Gua Si. 480 00:33:13,864 --> 00:33:15,180 It's none of your business. 481 00:33:15,709 --> 00:33:19,255 Da Niu is a load of fun. 482 00:33:19,362 --> 00:33:20,536 Really? 483 00:33:20,649 --> 00:33:21,550 Don't you think so? 484 00:33:21,936 --> 00:33:23,217 He may be a good opera singer 485 00:33:23,328 --> 00:33:26,140 he could play the part of the Pig without make-up. 486 00:33:39,020 --> 00:33:39,850 Miss. 487 00:33:39,959 --> 00:33:41,798 Da Niu, you are out of line. 488 00:33:42,151 --> 00:33:43,088 If I weren't like this 489 00:33:43,195 --> 00:33:46,291 could you have such good luck with the lady? 490 00:33:46,396 --> 00:33:47,262 Good luck. 491 00:33:48,275 --> 00:33:49,628 You hit me again. 492 00:33:55,095 --> 00:33:56,234 Don't run. 493 00:33:56,800 --> 00:33:58,389 See if you dare hit me again. 494 00:34:01,809 --> 00:34:03,992 Da Niu in fact is a good person 495 00:34:04,107 --> 00:34:06,254 he has a good heart. 496 00:34:06,367 --> 00:34:10,330 Then your heart must be black 497 00:34:24,879 --> 00:34:27,239 I've been better these two months. 498 00:34:27,349 --> 00:34:29,982 You are really my money god. 499 00:34:34,029 --> 00:34:35,938 If we didn't sell this cheaply 500 00:34:36,047 --> 00:34:37,600 we would not have so many customers. 501 00:34:37,717 --> 00:34:39,793 These people are hooked on opium 502 00:34:39,909 --> 00:34:42,447 and you'll be rich. 503 00:34:46,659 --> 00:34:48,568 Xiao Cui, what are you doing? 504 00:34:49,025 --> 00:34:50,705 You dare to come here and accost my sister? 505 00:34:50,764 --> 00:34:51,523 You want to die? 506 00:34:51,634 --> 00:34:53,579 Mr Mo, control your temper. 507 00:34:53,687 --> 00:34:56,083 It's not time yet to deal with the Lu family. 508 00:34:57,549 --> 00:34:59,008 Damn. 509 00:35:03,568 --> 00:35:05,336 Your brother dislikes me 510 00:35:05,447 --> 00:35:06,977 I'd better leave. 511 00:35:09,170 --> 00:35:11,388 I might go there with the fat girl some other time. 512 00:35:11,502 --> 00:35:12,818 Would you be going? 513 00:35:12,928 --> 00:35:15,360 At the bridge? Sure. 514 00:35:16,581 --> 00:35:17,589 See you. 515 00:35:44,555 --> 00:35:48,102 Madam An, don't cry. 516 00:35:48,209 --> 00:35:49,597 What's with her? 517 00:35:49,704 --> 00:35:52,065 Women! Don't mind her 518 00:35:54,019 --> 00:35:54,795 I'll go and have a look. 519 00:35:54,819 --> 00:35:58,188 He hasn't given me any money 520 00:35:58,299 --> 00:36:00,552 I know he has been issued his wages 521 00:36:00,665 --> 00:36:05,078 I asked him for the money and he ran off. 522 00:36:05,188 --> 00:36:06,742 Where is he now? 523 00:36:06,858 --> 00:36:10,227 Needless to say he'd be at the opium house. 524 00:36:10,338 --> 00:36:12,282 Damn kid. 525 00:36:12,391 --> 00:36:13,980 Come, let's grab him. 526 00:36:14,095 --> 00:36:17,084 Right, don't worry. 527 00:36:17,192 --> 00:36:19,410 We'll get him. 528 00:36:19,523 --> 00:36:21,053 Go home first. 529 00:36:21,611 --> 00:36:24,280 Thank you. 530 00:36:24,394 --> 00:36:25,462 Let's go. 531 00:36:36,815 --> 00:36:39,911 Ask Wang An to come out. 532 00:36:40,782 --> 00:36:42,858 You promised madam An 533 00:36:42,974 --> 00:36:44,599 how are you going to tell her? 534 00:36:44,713 --> 00:36:46,101 I... 535 00:36:47,045 --> 00:36:51,007 Fear not, I'll be your back up. 536 00:36:51,116 --> 00:36:53,405 Alright. 537 00:36:54,699 --> 00:36:55,730 Please. 538 00:36:56,752 --> 00:36:58,377 Sorry, sir. House is full. 539 00:36:58,491 --> 00:37:00,330 Would you like to sit over there please? 540 00:37:00,440 --> 00:37:01,970 No need, I am here for Wang An. 541 00:37:02,075 --> 00:37:03,949 This way please. 542 00:37:09,312 --> 00:37:13,025 Brother An, someone's looking for you. 543 00:37:14,218 --> 00:37:15,463 What are you doing? 544 00:37:16,097 --> 00:37:18,150 Can't you see I am having a drag? 545 00:37:18,255 --> 00:37:19,951 I am on a high. 546 00:37:20,064 --> 00:37:21,867 Don't bother me. 547 00:37:21,978 --> 00:37:24,516 If you don't go home, your family will starve to death. 548 00:37:24,622 --> 00:37:27,991 What? Fourth master is here. 549 00:37:28,101 --> 00:37:29,346 Get up. 550 00:37:29,458 --> 00:37:30,395 This is outrageous. 551 00:37:30,502 --> 00:37:33,349 You don't work and just smoke opium here? 552 00:37:33,702 --> 00:37:35,719 Get up... 553 00:37:35,825 --> 00:37:41,390 Get up... 554 00:37:42,958 --> 00:37:44,274 Go back, now. 555 00:37:45,080 --> 00:37:46,432 What's the matter? 556 00:37:49,429 --> 00:37:52,062 Gua Si, you dare to cause trouble 557 00:37:52,178 --> 00:37:54,716 at my shop? 558 00:37:55,449 --> 00:37:56,979 Fear not, I am here. 559 00:38:01,016 --> 00:38:03,341 I am not causing trouble here 560 00:38:03,451 --> 00:38:06,785 just asking my brother to go back. 561 00:38:07,314 --> 00:38:09,223 I tell you 562 00:38:09,332 --> 00:38:11,443 you are not allowed to come here again. 563 00:38:11,558 --> 00:38:15,104 If I find out, you're fired. 564 00:38:16,256 --> 00:38:17,465 Get going. 565 00:38:17,578 --> 00:38:20,080 Come on. 566 00:38:20,465 --> 00:38:21,924 Hurry. 567 00:38:30,695 --> 00:38:31,904 You bastard 568 00:38:32,017 --> 00:38:33,511 you desert your family 569 00:38:33,618 --> 00:38:34,792 are you a human being? 570 00:38:34,904 --> 00:38:36,601 I'll teach you a lesson. 571 00:38:36,714 --> 00:38:38,896 It's all my fault... 572 00:38:39,358 --> 00:38:42,028 You made quite an impression today. 573 00:38:42,177 --> 00:38:43,042 Stop teasing me 574 00:38:43,151 --> 00:38:44,811 I am still shaking. 575 00:38:44,925 --> 00:38:47,002 Damn, it's all your fault. 576 00:38:47,117 --> 00:38:49,099 Get going, go on. 577 00:38:51,675 --> 00:38:52,256 Hurry. 578 00:38:52,371 --> 00:38:53,379 Go. 579 00:38:55,816 --> 00:38:57,132 Where do you think you're going? 580 00:38:59,747 --> 00:39:03,223 You can't get away. 581 00:39:10,742 --> 00:39:12,474 Zheng Hong, that's enough. 582 00:39:12,586 --> 00:39:14,246 Don't make me use force. 583 00:39:47,902 --> 00:39:50,369 Let's go to the opium house. 584 00:40:22,661 --> 00:40:24,914 You have guts, 585 00:40:25,027 --> 00:40:27,387 but remember, I will settle today's score 586 00:40:27,497 --> 00:40:29,715 with you someday. 587 00:40:36,160 --> 00:40:37,061 Dad. 588 00:40:37,901 --> 00:40:39,110 Come have some snacks. 589 00:40:39,222 --> 00:40:40,052 No thanks. 590 00:40:40,161 --> 00:40:41,170 What is it? 591 00:40:41,275 --> 00:40:42,817 We don't have enough people in the rice store and shop 592 00:40:42,841 --> 00:40:44,609 and I need a few extra hands. 593 00:40:44,719 --> 00:40:45,858 What's the matter? 594 00:40:45,973 --> 00:40:47,882 Why the shortage all of a sudden? 595 00:40:47,990 --> 00:40:49,306 Many staff are hooked on opium 596 00:40:49,417 --> 00:40:50,971 and work very slowly 597 00:40:51,087 --> 00:40:51,953 they are lethargic. 598 00:40:52,061 --> 00:40:54,078 They won't listen to me. 599 00:40:54,183 --> 00:40:57,445 They can't afford opium yet they want it. 600 00:40:57,559 --> 00:41:00,750 Just ask them to leave. 601 00:41:00,864 --> 00:41:01,564 Teacher. 602 00:41:01,664 --> 00:41:04,202 Wang An and the men are smoking opium. 603 00:41:04,309 --> 00:41:06,253 Would you give them a good scolding please. 604 00:41:07,614 --> 00:41:11,434 You'd better see for yourself 605 00:41:11,545 --> 00:41:13,205 I don't want to say more. 606 00:41:14,538 --> 00:41:18,393 Right, I'll go with your dad tomorrow. 607 00:41:53,228 --> 00:41:55,861 Aren't they doing well? 608 00:41:55,977 --> 00:41:57,993 They are efficient, you.. 609 00:41:58,100 --> 00:42:00,318 You blurt rubbish. 610 00:42:00,430 --> 00:42:01,189 No. 611 00:42:01,300 --> 00:42:03,174 Wang An must know teacher was coming 612 00:42:03,283 --> 00:42:05,300 and hired temporary help. 613 00:42:05,406 --> 00:42:07,103 If you don't believe me 614 00:42:07,216 --> 00:42:08,745 look at them again. 615 00:42:17,097 --> 00:42:18,413 If they are not that good 616 00:42:18,523 --> 00:42:20,053 they needn't come tomorrow. 617 00:42:20,471 --> 00:42:22,974 Master Tie, let Gua Si take care of things here 618 00:42:23,081 --> 00:42:24,505 let's go back and rest. 619 00:42:26,074 --> 00:42:27,010 Please. 620 00:42:28,857 --> 00:42:31,004 Hurry. 621 00:42:31,710 --> 00:42:32,646 Da Niu. 622 00:42:33,728 --> 00:42:34,700 Wang An. 623 00:42:35,120 --> 00:42:37,481 Did you recruit these people? 624 00:42:37,590 --> 00:42:38,385 No. 625 00:42:38,494 --> 00:42:40,606 No? You caused teacher to scold me. 626 00:42:40,722 --> 00:42:42,489 You are unscrupulous 627 00:42:42,601 --> 00:42:44,154 I am telling the truth. 628 00:42:44,270 --> 00:42:45,029 You still deny it? 629 00:42:45,140 --> 00:42:47,880 4th master, I am responsible for this. 630 00:42:47,994 --> 00:42:51,114 They paid me and said they would help 631 00:42:51,230 --> 00:42:54,599 so I let them. 632 00:42:55,405 --> 00:42:56,614 You damn bastard. 633 00:43:05,877 --> 00:43:06,981 The thief. 634 00:43:12,593 --> 00:43:14,811 I tell you 635 00:43:14,923 --> 00:43:17,177 you'll die today. 636 00:43:17,776 --> 00:43:19,235 If we don't beat them 637 00:43:19,343 --> 00:43:20,446 they'll beat us. 638 00:43:20,560 --> 00:43:22,637 Men, let's fight with them. 639 00:43:22,752 --> 00:43:24,033 Attack. 640 00:44:24,441 --> 00:44:26,244 Master Tie is here. 641 00:44:36,584 --> 00:44:37,450 Master Tie. 642 00:44:37,558 --> 00:44:41,141 You are quite popular here. 643 00:44:41,595 --> 00:44:43,611 Everyone's kind to me. 644 00:44:43,717 --> 00:44:44,820 It's more than that 645 00:44:44,935 --> 00:44:46,951 last time you killed a thief 646 00:44:47,057 --> 00:44:49,524 and the whole town respects you for it. 647 00:44:49,631 --> 00:44:50,426 The thief? 648 00:44:50,536 --> 00:44:51,545 Right. 649 00:44:52,659 --> 00:44:55,957 Such great strength, could it be them? 650 00:44:58,470 --> 00:45:00,166 Mr Lu, you go back first 651 00:45:00,279 --> 00:45:02,224 I'll go to the rice store and see about Gua Si. 652 00:45:55,253 --> 00:45:58,930 Master Tie is great. 653 00:46:33,665 --> 00:46:36,476 Mercy... 654 00:46:36,588 --> 00:46:37,642 Who asked you to come here? 655 00:46:37,666 --> 00:46:39,326 Golden cat asked us to come here 656 00:46:39,441 --> 00:46:40,686 to kill Gua Si. 657 00:46:40,797 --> 00:46:41,806 What? 658 00:46:41,911 --> 00:46:43,299 Master Tie, mercy. 659 00:46:43,406 --> 00:46:45,838 You three are not allowed in this town anymore. 660 00:46:45,947 --> 00:46:46,706 Yes... 661 00:46:46,816 --> 00:46:49,698 Go... 662 00:47:05,675 --> 00:47:08,035 Teacher, small token from me. 663 00:47:15,103 --> 00:47:18,473 Ginger and chicken soup. You are very kind. 664 00:47:18,583 --> 00:47:20,730 Teacher, if you didn't come today 665 00:47:20,845 --> 00:47:22,754 I would have been finished. 666 00:47:23,872 --> 00:47:27,063 Does it still hurt? 667 00:47:27,178 --> 00:47:29,325 No, your medicine is very effective. 668 00:47:29,438 --> 00:47:31,135 It's okay. 669 00:47:35,701 --> 00:47:38,062 Teacher, you've been smoking a lot 670 00:47:38,172 --> 00:47:40,082 and have not taught me much kung fu. 671 00:47:42,730 --> 00:47:48,116 Alright, attack me. 672 00:47:51,532 --> 00:47:52,885 Yes. 673 00:48:13,557 --> 00:48:15,573 Unless you have full confidence in kicking someone 674 00:48:15,680 --> 00:48:17,447 don't kick at all... 675 00:48:21,594 --> 00:48:24,821 The kick is more effective than using the hands. 676 00:48:24,934 --> 00:48:27,437 Teacher, I naturally can't beat you. 677 00:48:28,101 --> 00:48:29,037 Gua Si. 678 00:48:29,145 --> 00:48:32,099 Your kung fu has progressed dramatically 679 00:48:32,206 --> 00:48:34,223 now you could counter my attack. 680 00:48:35,582 --> 00:48:36,822 I have not progressed that much 681 00:48:36,869 --> 00:48:39,407 just that, you don't seem to be as powerful as you were 682 00:48:40,417 --> 00:48:43,407 it must be due to the opium 683 00:48:43,514 --> 00:48:46,017 I am alright 684 00:48:46,124 --> 00:48:50,644 just lazy recently, it's okay. 685 00:48:51,795 --> 00:48:54,855 Teacher, you should quit 686 00:48:55,240 --> 00:48:58,680 you set an example for the others 687 00:48:58,789 --> 00:49:00,105 I know what I'm doing. 688 00:49:02,129 --> 00:49:05,249 It's late, go and sleep. 689 00:49:06,756 --> 00:49:08,037 Good night. 690 00:49:45,864 --> 00:49:47,038 Help me 691 00:49:47,152 --> 00:49:49,928 I have nothing to eat and my kid is sick. 692 00:49:50,039 --> 00:49:51,392 Could you lend me some money? 693 00:49:51,501 --> 00:49:53,340 Wang An, I won't trust you anymore. 694 00:49:53,449 --> 00:49:54,623 Fourth master, it's true 695 00:49:54,737 --> 00:49:57,098 if you don't lend me money my child would die. 696 00:49:57,207 --> 00:49:58,702 No, you'll die for sure. 697 00:49:58,808 --> 00:50:00,860 If you do I'll give money to your wife 698 00:50:00,964 --> 00:50:03,017 but certainly not to you. 699 00:50:03,122 --> 00:50:04,960 Then... 700 00:50:05,071 --> 00:50:06,043 Then what? 701 00:50:06,149 --> 00:50:07,517 Da Niu, let's get some food from the market 702 00:50:07,541 --> 00:50:08,513 and look for madam An. 703 00:50:08,619 --> 00:50:10,802 Help me. 704 00:50:16,413 --> 00:50:18,181 Madam An, we've bought a lot of stuff 705 00:50:18,292 --> 00:50:21,590 there's fish and chicken, come and cook. 706 00:50:21,702 --> 00:50:24,063 Where's madam An? 707 00:50:24,485 --> 00:50:25,516 How would I know? 708 00:50:26,364 --> 00:50:28,902 You lied and said your wife was at home. 709 00:50:29,009 --> 00:50:31,784 No, she is indeed inside. 710 00:50:31,896 --> 00:50:34,008 Then please do ask her to come and cook. 711 00:50:34,123 --> 00:50:35,155 Go on. 712 00:50:38,507 --> 00:50:41,081 Fourth master is here. 713 00:50:41,917 --> 00:50:42,925 Rat poison. 714 00:50:44,736 --> 00:50:46,847 My child... 715 00:50:46,962 --> 00:50:51,518 Ah Ian... 716 00:50:51,624 --> 00:50:55,728 Madam An. 717 00:50:55,835 --> 00:50:59,275 It's all my fault. 718 00:51:01,262 --> 00:51:06,269 I only care about smoking opium. 719 00:51:10,238 --> 00:51:15,066 Your family died because of it. 720 00:51:16,328 --> 00:51:19,555 You are a beast 721 00:51:19,668 --> 00:51:23,666 I deserve to die. 722 00:51:25,270 --> 00:51:26,242 Wang An. 723 00:51:26,348 --> 00:51:29,610 Don't mind him. Do you think he'd really die? 724 00:51:30,002 --> 00:51:30,938 Opium smokers 725 00:51:31,046 --> 00:51:33,857 don't even have the courage to die. 726 00:51:40,162 --> 00:51:40,862 Wang An... 727 00:52:00,898 --> 00:52:05,276 I'll burn the opium house and avenge Wang An. 728 00:52:08,170 --> 00:52:10,946 This is a serious matter 729 00:52:11,058 --> 00:52:13,763 you must think thoroughly. 730 00:52:17,565 --> 00:52:21,005 Xiao Cui, forgive me 731 00:52:21,113 --> 00:52:23,260 for going against your brother. 732 00:52:23,375 --> 00:52:26,981 But I must burn this opium house. 733 00:52:27,446 --> 00:52:29,106 Don't be so rash 734 00:52:29,221 --> 00:52:30,623 discuss this with your teacher first. 735 00:52:30,647 --> 00:52:35,298 Alright, I'll look for him 736 00:52:36,840 --> 00:52:38,156 I'll go first. 737 00:52:58,586 --> 00:52:59,974 "Gasoline." 738 00:53:41,486 --> 00:53:44,298 Get up, you load of trash. 739 00:53:44,688 --> 00:53:47,642 Get up. 740 00:53:48,654 --> 00:53:50,351 If you don't 741 00:53:50,463 --> 00:53:52,681 I'll burn you to death. 742 00:53:52,794 --> 00:53:55,855 What's the rush? We're burning. 743 00:54:01,910 --> 00:54:03,226 It's on fire. 744 00:54:09,008 --> 00:54:11,226 Fire... 745 00:54:11,340 --> 00:54:13,392 Put out the fire, tell the boss. 746 00:54:14,714 --> 00:54:17,110 Hurry, put it out. 747 00:54:19,099 --> 00:54:21,495 Let's go. 748 00:54:21,848 --> 00:54:24,421 There's fire, get moving. 749 00:54:25,535 --> 00:54:30,091 Fire... 750 00:54:42,306 --> 00:54:43,622 Fire. 751 00:54:43,732 --> 00:54:45,226 There's a fire, hurry and go. 752 00:54:46,028 --> 00:54:48,211 Move. 753 00:54:50,517 --> 00:54:51,905 Put out the fire. 754 00:54:52,709 --> 00:54:53,883 C'mon, move. 755 00:54:53,996 --> 00:54:56,463 You dare destroy my business. 756 00:55:12,576 --> 00:55:16,182 Water... put out the fire. 757 00:55:16,299 --> 00:55:17,793 Get me some water. 758 00:55:18,143 --> 00:55:23,423 Don't put it out... 759 00:55:24,510 --> 00:55:26,313 Don't put it out. 760 00:55:26,424 --> 00:55:27,669 Why not? 761 00:55:27,781 --> 00:55:30,319 I said don't put the fire out. 762 00:55:55,963 --> 00:55:57,695 Put out the fire... 763 00:55:57,808 --> 00:56:02,494 Put out the fire... 764 00:56:16,422 --> 00:56:20,385 Teacher, Xiao Cui is here to see you. 765 00:56:23,833 --> 00:56:25,114 What's up? 766 00:56:25,225 --> 00:56:26,993 Wang An's family is dead. 767 00:56:27,105 --> 00:56:28,528 Gua Si is very angry. 768 00:56:29,748 --> 00:56:32,073 Worried he'd cause trouble I came to check it out. 769 00:56:32,184 --> 00:56:34,058 Did he return to talk to you? 770 00:56:34,167 --> 00:56:35,756 No. 771 00:56:35,872 --> 00:56:36,358 Damn. 772 00:56:36,463 --> 00:56:38,681 He said he would burn down my brother's opium house. 773 00:56:39,212 --> 00:56:40,635 Burn the opium house? 774 00:56:59,219 --> 00:57:02,967 Gua Si... 775 00:57:03,359 --> 00:57:04,747 Are you alright? 776 00:57:08,961 --> 00:57:11,215 Why did you do it? 777 00:57:11,327 --> 00:57:14,174 Teacher, was I wrong to burn 778 00:57:14,284 --> 00:57:15,838 down this evil place? 779 00:57:21,730 --> 00:57:26,522 Tie Qiao San, your pupil dares to commit arson. 780 00:57:26,636 --> 00:57:30,112 You really have a way with your pupils. 781 00:57:30,707 --> 00:57:31,715 You... 782 00:57:33,943 --> 00:57:36,054 To burn down the place is wrong 783 00:57:36,169 --> 00:57:38,114 and I could compensate you 784 00:57:38,222 --> 00:57:40,547 but you needn't beat him to a pulp. 785 00:57:41,179 --> 00:57:42,318 Money is not everything 786 00:57:42,432 --> 00:57:44,793 you also asked a great instructor to back you up 787 00:57:44,902 --> 00:57:46,599 and teach his pupil to commit arson. 788 00:57:46,712 --> 00:57:50,081 Rong Feng, I know why you are here. 789 00:57:50,191 --> 00:57:52,373 Since you are against me 790 00:57:52,487 --> 00:57:55,157 I will fight you in any way you please. 791 00:57:55,271 --> 00:57:58,261 Ok, the head of the Guang Dong tigers will have a taste 792 00:57:58,367 --> 00:58:00,870 of my kung fu. 793 00:58:32,117 --> 00:58:34,964 It's up to you now. 794 01:00:27,423 --> 01:00:30,341 Everyone says your Tie Sin fist is deadly 795 01:00:30,450 --> 01:00:32,467 I however think it is mediocre. 796 01:00:34,104 --> 01:00:35,943 Da Niu, bring me the sword. 797 01:00:36,052 --> 01:00:37,155 Yes. 798 01:00:39,428 --> 01:00:40,602 Step aside. 799 01:00:44,124 --> 01:00:46,757 You should have armed yourself with a weapon. 800 01:00:46,873 --> 01:00:47,976 Or else, when I win 801 01:00:48,091 --> 01:00:51,151 people might think I bullied an unarmed man. 802 01:03:02,464 --> 01:03:04,480 Teacher... 803 01:03:06,500 --> 01:03:08,409 Kill him. 804 01:03:08,518 --> 01:03:12,029 Teacher, get up. 805 01:03:12,136 --> 01:03:13,761 Teacher, get up. 806 01:03:15,929 --> 01:03:16,629 Gua Si... 807 01:03:22,157 --> 01:03:22,738 Son. 808 01:03:22,853 --> 01:03:23,553 How are you? 809 01:03:23,618 --> 01:03:31,618 - Gua Si... - Son... 810 01:03:35,553 --> 01:03:40,903 Tie Qiao San, I killed your pupil. 811 01:03:41,015 --> 01:03:44,598 Well? Come and kill me. 812 01:03:58,029 --> 01:03:59,038 Instructor Tie. 813 01:03:59,142 --> 01:04:02,547 You didn't think you'd lose 814 01:04:02,656 --> 01:04:04,009 but I wouldn't kill you. 815 01:04:04,118 --> 01:04:05,186 You are hooked on opium 816 01:04:05,301 --> 01:04:07,874 and though you live, you'll be useless. 817 01:04:09,650 --> 01:04:14,513 Son... 818 01:04:18,349 --> 01:04:21,374 I'll rule this town from now. 819 01:04:21,480 --> 01:04:23,040 Xiao Cui and fat girl, go back with me. 820 01:04:23,150 --> 01:04:24,158 No. 821 01:04:24,263 --> 01:04:25,687 Me neither 822 01:04:26,038 --> 01:04:27,627 I'll never spend your money again 823 01:04:27,743 --> 01:04:30,032 it's dirty. 824 01:04:30,143 --> 01:04:31,876 Then don't ever come back 825 01:04:31,987 --> 01:04:34,561 I can work. I wouldn't starve to death. 826 01:04:34,667 --> 01:04:35,912 You... 827 01:04:43,435 --> 01:04:49,271 - Gua Si... - Son... 828 01:04:52,063 --> 01:04:55,705 I put you in this predicament. 829 01:04:56,204 --> 01:04:59,194 Believe me. 830 01:04:59,300 --> 01:05:01,838 Opium will ruin you 831 01:05:02,502 --> 01:05:04,162 if you could kick the habit 832 01:05:04,276 --> 01:05:07,396 you'll become yourself again. 833 01:05:08,834 --> 01:05:16,344 Teacher, I know you are a man of your word. 834 01:05:16,454 --> 01:05:21,531 Please promise me. 835 01:05:26,405 --> 01:05:31,720 Da Niu, keep your uncle company. 836 01:05:31,832 --> 01:05:33,042 Okay. 837 01:05:38,478 --> 01:05:44,943 Xiao Cui, please take care of my teacher for me. 838 01:05:51,212 --> 01:05:52,007 Dad. 839 01:05:52,117 --> 01:05:53,647 Son. 840 01:05:56,258 --> 01:05:59,354 Gua Si... 841 01:05:59,458 --> 01:06:00,668 Son... 842 01:06:00,781 --> 01:06:01,481 Gua Si... 843 01:06:41,315 --> 01:06:43,260 Brother Tie. 844 01:06:43,368 --> 01:06:47,817 You lost because your addiction is too deep. 845 01:06:50,258 --> 01:06:56,379 I know, please help me. 846 01:06:57,495 --> 01:06:59,606 Drink this tonic wine 847 01:06:59,721 --> 01:07:02,532 hope it could help you withstand the urge to smoke. 848 01:07:16,700 --> 01:07:17,803 Brother Tie. 849 01:07:19,763 --> 01:07:21,222 Brother Tie. 850 01:07:31,836 --> 01:07:33,947 Our opium house is re-opened now. 851 01:07:39,003 --> 01:07:42,028 Inside please, upstairs. 852 01:07:45,788 --> 01:07:46,891 Please. 853 01:07:48,258 --> 01:07:49,326 Master Mo. 854 01:07:49,441 --> 01:07:51,321 The old saying 'a fire visits a prosperous area' 855 01:07:51,424 --> 01:07:52,456 is so true. 856 01:07:52,572 --> 01:07:53,118 Right. 857 01:07:53,233 --> 01:07:56,294 Look, our business is better than before. 858 01:07:56,400 --> 01:07:59,070 This is all to brother Rong's credit 859 01:07:59,183 --> 01:08:01,236 he even got rid of Tie Qiao San. 860 01:08:01,341 --> 01:08:04,947 We could do as we like from now on. 861 01:08:05,064 --> 01:08:07,460 You have brawn and brain. 862 01:08:07,568 --> 01:08:09,822 You flatter me. 863 01:08:13,380 --> 01:08:15,598 There's something I haven't done. 864 01:08:16,998 --> 01:08:18,243 What is it? 865 01:08:36,204 --> 01:08:37,342 A hundred taels of silver 866 01:08:37,456 --> 01:08:39,365 it could last you your whole life 867 01:08:39,475 --> 01:08:43,473 I hope when I come here next time I wouldn't see you. 868 01:08:43,580 --> 01:08:44,339 Let's go. 869 01:08:44,450 --> 01:08:45,695 Keep it safe. 870 01:08:53,183 --> 01:08:55,994 Master, we are leaving 871 01:08:56,106 --> 01:08:57,280 take care. 872 01:09:13,224 --> 01:09:16,699 I ruined your uncle. 873 01:09:16,808 --> 01:09:21,079 And I could not keep my promise to cut the opium. 874 01:09:21,192 --> 01:09:23,730 Teacher, you must brace yourself 875 01:09:23,836 --> 01:09:25,853 or we are hopeless. 876 01:09:25,958 --> 01:09:28,769 Brace myself? Look at me 877 01:09:28,881 --> 01:09:30,862 how could I? 878 01:09:34,797 --> 01:09:36,291 Brother Tie. 879 01:09:38,345 --> 01:09:43,209 A hero shouldn't wallow in depression 880 01:09:43,320 --> 01:09:46,132 did I regard you wrongly? 881 01:09:46,870 --> 01:09:49,337 There is a chart here 882 01:09:49,444 --> 01:09:53,158 just follow it and do it three to forty times a day 883 01:09:53,271 --> 01:09:56,427 it could restore your strength. 884 01:10:13,591 --> 01:10:14,563 Teacher. 885 01:10:17,487 --> 01:10:22,458 I am useless... 886 01:10:25,908 --> 01:10:28,862 Brother Tie, more haste, less speed. 887 01:10:28,969 --> 01:10:30,357 Your addiction to opium is so deep 888 01:10:30,466 --> 01:10:32,684 you can't recuperate that quickly. 889 01:10:32,797 --> 01:10:34,494 What to do then? 890 01:10:34,607 --> 01:10:38,320 You must start training all over again. 891 01:10:38,712 --> 01:10:41,938 Get up. 892 01:10:56,074 --> 01:10:59,028 Teacher can't take it anymore, it's no use. 893 01:11:00,075 --> 01:11:02,293 Master said it would be like this at the beginning. 894 01:11:02,407 --> 01:11:04,803 We have to be patient. 895 01:11:05,468 --> 01:11:08,244 Once I think of Gua Si's death I become impatient. 896 01:11:08,357 --> 01:11:10,895 If teacher could smoke he could restore his strength 897 01:11:11,000 --> 01:11:13,183 then he could avenge Gua Si. 898 01:11:14,654 --> 01:11:16,350 Then I got an idea. 899 01:11:16,463 --> 01:11:17,494 You do? 900 01:11:17,611 --> 01:11:18,583 Come. 901 01:12:34,505 --> 01:12:37,043 Da Niu, I am up here. 902 01:12:37,567 --> 01:12:40,141 I got it, grab it. 903 01:12:42,194 --> 01:12:43,510 Come down quickly. 904 01:12:44,630 --> 01:12:45,531 Oh. 905 01:12:58,582 --> 01:12:59,650 Stand still. 906 01:13:03,001 --> 01:13:03,902 Brother. 907 01:13:04,010 --> 01:13:05,634 Didn't you say you wouldn't come back? 908 01:13:07,872 --> 01:13:09,889 Are you stealing my opium for Tie Qiao San? 909 01:13:09,994 --> 01:13:13,292 - Give it to me... - No... 910 01:13:13,404 --> 01:13:16,109 Give it to me... you bloody girl. 911 01:13:23,112 --> 01:13:26,410 Xiao Cui... 912 01:13:26,522 --> 01:13:32,051 - Brother. - Xiao Cui... 913 01:13:33,168 --> 01:13:37,996 Xiao Cui... 914 01:13:40,578 --> 01:13:42,310 Xiao Cui... 915 01:13:42,422 --> 01:13:44,569 What's the matter, master Mo? 916 01:13:54,982 --> 01:13:57,520 My sister is dead. 917 01:13:57,627 --> 01:13:59,571 Can't you see? 918 01:13:59,680 --> 01:14:01,068 It's better for her. 919 01:14:01,176 --> 01:14:04,058 That would prevent me to further evil deeds. 920 01:14:04,446 --> 01:14:05,550 Who is this man 921 01:14:05,664 --> 01:14:06,440 speaking rubbish here? 922 01:14:06,464 --> 01:14:08,302 He's your caretaker. 923 01:14:08,413 --> 01:14:09,729 What? 924 01:14:37,222 --> 01:14:38,646 Brother Tie... 925 01:14:38,753 --> 01:14:39,239 Teacher. 926 01:14:39,345 --> 01:14:40,330 What's the matter with you? 927 01:14:40,354 --> 01:14:45,561 I must smoke again, I can't make it. 928 01:14:46,199 --> 01:14:50,790 Teacher... opium. 929 01:15:00,221 --> 01:15:03,210 Teacher, I got the opium. 930 01:15:06,031 --> 01:15:07,276 Da Niu. 931 01:15:08,501 --> 01:15:09,047 Teacher. 932 01:15:09,162 --> 01:15:10,266 Where did you get it? 933 01:15:10,380 --> 01:15:11,853 Xiao Cui hoped you to restore your strength 934 01:15:11,877 --> 01:15:13,988 to avenge Gua Si. 935 01:15:14,103 --> 01:15:15,692 So she stole it at home. 936 01:15:15,808 --> 01:15:18,204 Thank Xiao Cui for me. 937 01:15:18,314 --> 01:15:19,073 No need. 938 01:15:19,183 --> 01:15:20,642 Why? 939 01:15:20,749 --> 01:15:23,346 She's dead. 940 01:15:25,376 --> 01:15:26,176 Dead? Gua Si. 941 01:15:33,344 --> 01:15:35,776 Teacher, believe me 942 01:15:35,884 --> 01:15:38,482 opium is really destructive 943 01:15:39,086 --> 01:15:41,067 if you could quit 944 01:15:41,173 --> 01:15:44,198 you could become yourself again. 945 01:15:46,461 --> 01:15:51,396 Opium, what an evil! 946 01:15:53,942 --> 01:15:57,583 You have killed too many people. 947 01:16:02,815 --> 01:16:09,067 Rong Feng, I'll get rid of you, or I'm not human. 948 01:16:09,669 --> 01:16:10,808 Master 949 01:16:10,921 --> 01:16:14,041 you must help me kick it at all costs 950 01:16:14,435 --> 01:16:19,643 I can't take it. 951 01:16:21,742 --> 01:16:29,323 Give me the tonic wine, I can't take it. 952 01:16:30,684 --> 01:16:37,327 Please, give me the tonic wine. 953 01:16:39,138 --> 01:16:47,138 I can't take it. 954 01:16:50,726 --> 01:16:52,802 Teacher... 955 01:16:52,917 --> 01:16:54,614 Brother Tie... 956 01:16:54,727 --> 01:16:56,779 How are you? 957 01:16:56,883 --> 01:16:57,464 Master 958 01:16:57,580 --> 01:16:58,445 I feel cold. 959 01:16:58,554 --> 01:17:00,178 Get him the blanket 960 01:17:00,293 --> 01:17:02,511 I feel cold. 961 01:17:04,260 --> 01:17:05,060 I feel cold. 962 01:17:13,480 --> 01:17:14,416 Feel cold? 963 01:17:14,524 --> 01:17:16,077 Yes. 964 01:17:17,795 --> 01:17:23,110 I still feel cold. 965 01:17:24,857 --> 01:17:29,199 Da Niu, fan with all your might. 966 01:18:01,321 --> 01:18:03,823 Master Chow, drink some tea. 967 01:18:06,784 --> 01:18:08,029 Boss. 968 01:18:13,534 --> 01:18:16,107 "Rong Feng Opium house." 969 01:18:17,849 --> 01:18:21,004 "Rong Feng rice store house." 970 01:18:23,276 --> 01:18:24,936 Thanks to your support 971 01:18:25,051 --> 01:18:27,862 I have my success today. 972 01:18:28,844 --> 01:18:31,726 It's a small token of my appreciation. 973 01:18:38,933 --> 01:18:40,772 You are too kind. 974 01:18:40,881 --> 01:18:42,993 Please. 975 01:18:43,700 --> 01:18:46,405 It's mine... 976 01:19:17,414 --> 01:19:20,819 You've worked hard these few months. 977 01:19:20,929 --> 01:19:23,846 Take off the weights and try. 978 01:19:23,956 --> 01:19:25,059 Yes. 979 01:19:37,456 --> 01:19:41,728 You must be agile to avoid the attack of the spear 980 01:19:41,840 --> 01:19:43,299 I'm coming. 981 01:20:18,652 --> 01:20:19,826 Master. 982 01:20:23,593 --> 01:20:28,076 Good, don't pull your punches 983 01:20:28,185 --> 01:20:30,961 I have found a worthy opponent again. 984 01:20:41,129 --> 01:20:44,770 "Spiritual tablet of Gua Si and Xiao Cui." 985 01:20:52,123 --> 01:20:53,297 Uncle. 986 01:20:56,125 --> 01:20:56,825 Uncle. 987 01:20:56,890 --> 01:20:59,880 Teacher will challenge Rong Feng tomorrow. 988 01:20:59,986 --> 01:21:01,302 Are you going? 989 01:21:05,762 --> 01:21:07,351 If you don't 990 01:21:07,467 --> 01:21:09,484 I'll take Gua Si and Xiao Cui. 991 01:21:12,025 --> 01:21:12,997 Right. 992 01:21:38,329 --> 01:21:41,484 "Wan Hu Temple." 993 01:21:41,600 --> 01:21:42,323 Boss Yang. 994 01:21:42,435 --> 01:21:45,353 Ask Tie Qiao San not to come to this town again 995 01:21:45,462 --> 01:21:49,460 or he'll lose face once again. 996 01:21:49,567 --> 01:21:50,920 Cut out that crap. 997 01:21:51,028 --> 01:21:53,840 You still don't know who's the winner. 998 01:21:55,204 --> 01:21:58,750 They're coming... 999 01:21:58,857 --> 01:22:01,704 Let's go. 1000 01:22:16,567 --> 01:22:20,150 Master Tie, we're on your side. 1001 01:22:20,255 --> 01:22:21,571 Beat him... 1002 01:22:21,681 --> 01:22:23,663 Uncle. 1003 01:22:23,769 --> 01:22:31,769 Beat him... get rid of him. 1004 01:22:39,530 --> 01:22:45,581 Stop that noise. 1005 01:22:47,464 --> 01:22:48,673 Tie Qiao San. 1006 01:22:48,786 --> 01:22:51,324 Don't forget you lost once. 1007 01:22:51,431 --> 01:22:53,233 Do you have what it takes to get rid of me? 1008 01:22:53,344 --> 01:22:57,508 I lost because of the opium 1009 01:22:57,623 --> 01:23:02,487 I must get rid of you for this town's sake. 1010 01:23:07,122 --> 01:23:07,822 Bravo... 1011 01:24:16,013 --> 01:24:16,914 Rong Feng. 1012 01:24:17,023 --> 01:24:20,356 Take your best shot. 1013 01:24:51,781 --> 01:24:53,335 Attack together. 1014 01:24:55,295 --> 01:24:57,348 Whoever doesn't fear death come on. 1015 01:24:57,453 --> 01:24:58,153 Bravo. 1016 01:25:39,762 --> 01:25:40,486 Tie Qiao San. 1017 01:25:40,596 --> 01:25:42,814 Let's see how you plan to get rid of us. 1018 01:25:44,146 --> 01:25:50,505 Master Tie, fear not, beat them up 1019 01:25:50,617 --> 01:25:56,347 we're on your side. 1020 01:25:56,741 --> 01:25:57,474 Beat him... 1021 01:26:34,701 --> 01:26:42,701 Beat him... boss Rong. 1022 01:26:48,966 --> 01:26:51,149 Since you have so many supporters 1023 01:26:51,262 --> 01:26:52,922 I'll give you a chance 1024 01:26:53,037 --> 01:26:54,734 get up and fight. 1025 01:27:02,501 --> 01:27:05,039 Gua Si, Xiao Cui 1026 01:27:05,145 --> 01:27:06,081 I don't think 1027 01:27:06,188 --> 01:27:08,098 master Tie could avenge you. 1028 01:27:12,835 --> 01:27:14,365 Da Niu, come here. 1029 01:27:14,470 --> 01:27:15,573 Yes teacher? 1030 01:27:53,160 --> 01:27:58,237 Bravo... 1031 01:28:27,397 --> 01:28:34,040 Great going, master Tie. 1032 01:28:34,291 --> 01:28:34,991 Teacher... 1033 01:28:42,254 --> 01:28:45,730 Bravo... 64411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.