Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,894 --> 00:01:51,137
Beware of Fire, Beware of Robbers.
2
00:01:53,758 --> 00:01:57,613
Beware of Fire, Beware of Robbers.
3
00:02:00,716 --> 00:02:04,821
Beware of Fire, Beware of Robbers.
4
00:02:10,076 --> 00:02:11,013
What's wrong?
5
00:02:11,120 --> 00:02:11,734
I feel someone's back there.
6
00:02:11,747 --> 00:02:13,276
What?
7
00:02:14,494 --> 00:02:15,526
Chase.
8
00:02:17,278 --> 00:02:18,319
Where are you, fourth master?
9
00:02:18,322 --> 00:02:19,354
Let's see.
10
00:02:21,314 --> 00:02:22,382
So it's you, Miss Xiu.
11
00:02:22,498 --> 00:02:24,087
Sorry, Brother An.
12
00:02:25,142 --> 00:02:27,467
Ah Xiu, what happened?
13
00:02:27,577 --> 00:02:29,273
Are you alright?
14
00:02:29,386 --> 00:02:31,711
Yes.
15
00:02:32,066 --> 00:02:33,726
Let's go then.
16
00:02:35,266 --> 00:02:36,440
Let's go.
17
00:02:37,598 --> 00:02:39,128
You think you have such charm
18
00:02:39,233 --> 00:02:41,107
and eagerly ogle at Miss Xiu
19
00:02:41,216 --> 00:02:42,770
I'll tell your wife when I get back.
20
00:02:43,130 --> 00:02:43,616
So what?
21
00:02:43,721 --> 00:02:45,595
Eyes are made for looking.
22
00:02:45,704 --> 00:02:46,985
Sound the watch.
23
00:03:08,042 --> 00:03:10,260
Usually you brag of
being afraid of nothing
24
00:03:10,373 --> 00:03:12,449
you have been frightened by me this time.
25
00:03:13,470 --> 00:03:14,406
Da Niu.
26
00:03:14,514 --> 00:03:16,281
You scared me when we are working
27
00:03:16,393 --> 00:03:18,196
I will report this to teacher.
28
00:03:18,306 --> 00:03:19,931
It's just a prank
29
00:03:20,046 --> 00:03:21,635
why be so serious.
30
00:03:21,751 --> 00:03:22,451
Prank?
31
00:03:22,482 --> 00:03:23,691
Help...
32
00:03:23,804 --> 00:03:24,527
It's Miss Xiu.
33
00:03:24,639 --> 00:03:25,833
You still thinking of Miss Xiu?
34
00:03:25,857 --> 00:03:27,482
Help...
35
00:03:27,596 --> 00:03:28,877
It's Miss Xiu calling for help.
36
00:03:28,988 --> 00:03:32,287
Help...
37
00:03:32,397 --> 00:03:34,200
Go up...
38
00:03:34,312 --> 00:03:35,865
Help...
39
00:03:40,087 --> 00:03:42,139
There are two thieves
40
00:03:42,244 --> 00:03:44,427
I've looked for you a long time.
41
00:03:44,540 --> 00:03:47,387
You have messed things up for me,
want to die?
42
00:04:03,260 --> 00:04:10,283
Catch the thief...
43
00:04:10,392 --> 00:04:11,673
Take a look.
44
00:04:13,454 --> 00:04:15,566
Catch the thief...
45
00:04:15,681 --> 00:04:17,378
He's up there.
46
00:04:20,622 --> 00:04:21,523
Da Niu.
47
00:04:22,187 --> 00:04:23,159
Let's go.
48
00:04:35,687 --> 00:04:37,739
Don't let them get away.
49
00:05:25,755 --> 00:05:27,179
Well?
50
00:05:27,286 --> 00:05:27,986
Are you alright?
51
00:05:28,017 --> 00:05:29,048
I am fine
52
00:05:29,165 --> 00:05:31,039
4th master, you are not this bold normally.
53
00:05:31,148 --> 00:05:32,168
For the sake of law and order in this town
54
00:05:32,192 --> 00:05:34,244
it's worthwhile to be killed.
55
00:05:35,741 --> 00:05:36,535
Give it to me.
56
00:05:50,320 --> 00:05:51,707
Master Tie.
57
00:05:51,816 --> 00:05:54,141
Don't let the two robbers get away.
58
00:05:54,599 --> 00:05:57,375
Don't let them escape.
59
00:06:01,245 --> 00:06:02,454
It's Tie Qiao San.
60
00:06:02,567 --> 00:06:03,539
Let's go.
61
00:06:16,658 --> 00:06:18,081
Split up and chase.
62
00:06:51,904 --> 00:06:53,043
Up there.
63
00:06:53,157 --> 00:06:55,304
Master, force them to come down.
64
00:06:56,879 --> 00:06:58,824
See where you can run to.
65
00:07:57,803 --> 00:07:59,119
Thanks for your joint efforts
66
00:07:59,229 --> 00:08:00,926
to keep our town's peace.
67
00:08:01,038 --> 00:08:02,568
Now one has escaped.
68
00:08:02,675 --> 00:08:04,407
We have to be more careful next time.
69
00:08:04,518 --> 00:08:07,151
Yes, master.
70
00:08:12,243 --> 00:08:13,346
Who is it?
71
00:08:22,159 --> 00:08:23,475
Brother Rong, you're here.
72
00:08:23,585 --> 00:08:25,768
Why come in from the window?
73
00:08:27,935 --> 00:08:28,966
Where's Fuk Chi Lin?
74
00:08:30,439 --> 00:08:32,515
He was killed by Tie Qiao San.
75
00:08:32,631 --> 00:08:33,912
Tie Qiao San?
76
00:08:35,624 --> 00:08:37,012
Top of the Ten Guang Dong Tigers.
77
00:08:37,120 --> 00:08:37,986
It's him.
78
00:08:38,094 --> 00:08:40,455
He is now the chief of the militia.
79
00:08:40,564 --> 00:08:41,988
Let's find him
80
00:08:42,095 --> 00:08:43,127
and avenge Huo Qi Lin.
81
00:08:43,243 --> 00:08:44,418
Avenge him?
82
00:08:44,531 --> 00:08:47,034
Do you know what we came here for?
83
00:08:47,558 --> 00:08:48,803
I tell you.
84
00:08:48,915 --> 00:08:50,374
Without my orders
85
00:08:50,481 --> 00:08:52,284
don't show your face.
86
00:08:52,395 --> 00:08:53,853
Have you seen Zheng Hong?
87
00:08:53,960 --> 00:08:56,392
Yes, he is the instructor
at the Mo residence.
88
00:08:56,500 --> 00:08:59,240
He said to let him know
as soon as brother Rong arrives.
89
00:08:59,353 --> 00:09:01,191
Right, I'll find him.
90
00:09:01,719 --> 00:09:03,719
For master Tie's efforts
in eliminating the robbers
91
00:09:03,772 --> 00:09:05,848
I extend our deepest thanks
on behalf of our town
92
00:09:05,964 --> 00:09:08,634
and present him with this plaque
93
00:09:08,747 --> 00:09:11,772
to acknowledge his valour.
94
00:09:11,879 --> 00:09:13,931
Good...
95
00:09:14,036 --> 00:09:16,219
"Punish the bad and eliminate evil."
96
00:09:18,072 --> 00:09:22,105
Thank you... everyone.
97
00:09:23,117 --> 00:09:25,133
Great, Master Tie.
98
00:09:25,240 --> 00:09:27,707
Master Tie is really great.
99
00:09:32,999 --> 00:09:36,024
It is my duty to do that.
100
00:09:36,130 --> 00:09:37,719
You are all too
101
00:09:37,835 --> 00:09:39,780
kind to me.
102
00:09:39,887 --> 00:09:41,832
You deserve it...
103
00:09:41,941 --> 00:09:44,229
Folks, let's go back and
congratulate master Tie.
104
00:09:44,341 --> 00:09:45,041
Right...
105
00:09:59,372 --> 00:10:01,733
Teacher, please...
106
00:10:01,843 --> 00:10:02,637
Brothers.
107
00:10:02,747 --> 00:10:03,755
Let's toast teacher?
108
00:10:03,861 --> 00:10:05,663
Yes.
109
00:10:05,983 --> 00:10:08,236
Teacher is good.
110
00:10:08,349 --> 00:10:11,575
Teacher is the best.
111
00:10:12,350 --> 00:10:14,046
Teacher, I toast you.
112
00:10:15,864 --> 00:10:17,881
Fill it up again.
113
00:10:18,370 --> 00:10:19,828
I have to go in with Mr Lu and rest.
114
00:10:19,935 --> 00:10:20,635
In that case
115
00:10:20,700 --> 00:10:21,820
let me take teacher's place.
116
00:10:21,884 --> 00:10:22,584
Right.
117
00:10:22,684 --> 00:10:23,787
Please.
118
00:10:24,841 --> 00:10:25,777
Please.
119
00:10:25,885 --> 00:10:28,874
Everyone... fill it up.
120
00:10:29,538 --> 00:10:30,818
Let's accompany teacher inside.
121
00:10:30,930 --> 00:10:33,990
Alright... enjoy your drink.
122
00:10:34,096 --> 00:10:34,796
Master Tie.
123
00:10:34,827 --> 00:10:35,657
Since you came here
124
00:10:35,766 --> 00:10:38,162
the town has been peaceful.
125
00:10:38,759 --> 00:10:42,792
You're too kind, it's my duty.
126
00:10:47,388 --> 00:10:48,324
Please.
127
00:10:59,982 --> 00:11:01,050
Please.
128
00:11:05,724 --> 00:11:06,791
Please.
129
00:11:06,906 --> 00:11:08,460
Master Tie, you first.
130
00:11:29,731 --> 00:11:32,436
Teacher is a star now.
131
00:11:32,549 --> 00:11:35,122
Of course, also.
132
00:11:35,229 --> 00:11:39,013
The plaque says...
133
00:11:39,125 --> 00:11:39,825
What does it say?
134
00:11:39,891 --> 00:11:41,872
You don't study hard when studying.
135
00:11:41,978 --> 00:11:42,807
It says "Punish the bad
and eliminate evil".
136
00:11:42,808 --> 00:11:44,528
It says "Punish the bad
and eliminate evil".
137
00:11:44,797 --> 00:11:46,220
Hey, did you see that.
138
00:11:46,328 --> 00:11:48,309
Master Hin and his notorious friends
139
00:11:48,415 --> 00:11:50,598
have been badly provoked by us.
140
00:11:50,712 --> 00:11:52,728
You are so full of yourself
141
00:11:52,834 --> 00:11:54,637
I have always taught you
142
00:11:54,747 --> 00:11:58,946
to be humble.
143
00:11:59,062 --> 00:11:59,762
Yes...
144
00:11:59,827 --> 00:12:00,587
Mr Lu, you first.
145
00:12:00,697 --> 00:12:02,500
Thanks... Master Tie
146
00:12:02,611 --> 00:12:06,051
I have consulted the elders
and for new year's eve
147
00:12:06,160 --> 00:12:09,494
we must have a lion dance
148
00:12:09,779 --> 00:12:13,148
and a reward of a hundred taels of silver.
149
00:12:13,257 --> 00:12:14,087
Master Tie.
150
00:12:14,197 --> 00:12:16,178
Do you have confidence that we'll win?
151
00:12:16,284 --> 00:12:19,274
Dad, with teacher's guidance
we're sure to win.
152
00:12:19,381 --> 00:12:20,876
That's right, uncle.
153
00:12:20,982 --> 00:12:22,891
As soon as Master Tian's men see us
they will
154
00:12:23,000 --> 00:12:24,803
tremble with fear
155
00:12:24,913 --> 00:12:26,443
besides, we won last year.
156
00:12:26,549 --> 00:12:27,902
Boss, don't worry.
157
00:12:28,010 --> 00:12:31,344
Okay, since you are so confident
158
00:12:31,455 --> 00:12:33,507
let's see how you'll perform.
159
00:13:00,542 --> 00:13:01,858
Gua Si, jump.
160
00:13:38,641 --> 00:13:39,921
Da Niu, push me up.
161
00:13:40,033 --> 00:13:41,064
Bravo...
162
00:14:16,601 --> 00:14:19,234
Bravo.
163
00:14:33,858 --> 00:14:37,334
We've won...
164
00:14:37,442 --> 00:14:37,952
That's great.
165
00:14:38,069 --> 00:14:39,943
What's so great?
166
00:14:40,051 --> 00:14:40,561
Nothing.
167
00:14:40,678 --> 00:14:42,031
Let's go.
168
00:14:43,288 --> 00:14:46,170
We've won...
169
00:14:46,280 --> 00:14:47,525
Master.
170
00:14:47,637 --> 00:14:49,546
Not bad at all.
171
00:14:49,655 --> 00:14:50,900
You go ahead and celebrate.
172
00:14:51,012 --> 00:14:52,815
Mr Lu and I would not join you.
173
00:14:52,925 --> 00:14:54,515
Remember, stay out of trouble.
174
00:14:54,630 --> 00:14:55,460
Yes.
175
00:14:55,570 --> 00:14:57,752
We'll have a great meal tonight
176
00:14:57,936 --> 00:14:58,656
I have always said
177
00:14:58,736 --> 00:15:00,883
they are not our match.
178
00:15:00,997 --> 00:15:02,658
Right?
179
00:15:03,121 --> 00:15:04,994
Right, get the meal ready.
180
00:15:05,103 --> 00:15:07,570
Come, men over here...
181
00:15:07,678 --> 00:15:12,162
Fill it up...
182
00:15:12,271 --> 00:15:15,260
You too... fill it up.
183
00:15:15,368 --> 00:15:17,028
Brothers, teacher taught us well today
184
00:15:17,142 --> 00:15:18,351
let's toast, okay?
185
00:15:18,464 --> 00:15:20,540
Okay.
186
00:15:22,639 --> 00:15:24,513
One, two, three
187
00:15:26,084 --> 00:15:27,781
I'll get the big piece...
188
00:15:30,190 --> 00:15:33,974
It's no fun watching them celebrate.
189
00:15:34,086 --> 00:15:34,952
Let's go.
190
00:15:35,060 --> 00:15:36,484
Why?
191
00:15:36,591 --> 00:15:39,747
Let them eat for a while
then cause them trouble.
192
00:15:42,297 --> 00:15:44,967
The winner eats the best meat
193
00:15:45,673 --> 00:15:48,864
while the loser gets the bones.
194
00:15:50,683 --> 00:15:52,237
Take it.
195
00:15:53,745 --> 00:15:56,247
Teacher asked us to stay out of trouble.
196
00:15:56,355 --> 00:15:58,407
You needn't show off.
197
00:15:58,511 --> 00:15:59,520
Want to fight?
198
00:15:59,625 --> 00:16:00,799
What? Come on.
199
00:16:00,913 --> 00:16:02,265
We fear you not.
200
00:16:02,374 --> 00:16:04,318
Stop, don't.
201
00:16:04,427 --> 00:16:07,309
Sorry, it's just a misunderstanding.
202
00:16:07,418 --> 00:16:08,699
Come on if you have guts.
203
00:16:08,811 --> 00:16:11,408
Bastard, you want to
cause us embarrassment.
204
00:16:11,524 --> 00:16:12,224
Let's fix them.
205
00:16:12,289 --> 00:16:14,472
Let's go
206
00:16:19,249 --> 00:16:21,325
I'm here.
207
00:16:30,208 --> 00:16:32,153
Don't fight...
208
00:16:33,235 --> 00:16:36,153
Don't fight...
209
00:16:36,889 --> 00:16:41,408
Teacher said not to cause trouble, stop...
210
00:16:43,395 --> 00:16:45,269
You're lucky I missed you.
211
00:16:48,231 --> 00:16:50,378
Stop and help the instructor.
212
00:16:55,051 --> 00:16:56,510
Instructor, get up.
213
00:16:56,617 --> 00:16:59,322
How could I when you're on top of me.
214
00:17:05,036 --> 00:17:06,946
Don't fight, teacher would scold us.
215
00:17:07,334 --> 00:17:10,809
Don't fight.
216
00:17:12,866 --> 00:17:14,882
Don't fight.
217
00:17:20,798 --> 00:17:23,016
Instructor Zheng, no need to kowtow.
218
00:17:23,129 --> 00:17:25,146
It's my fault...
219
00:17:26,331 --> 00:17:27,907
Instructor Zheng,
I did say you needn't kowtow.
220
00:17:27,931 --> 00:17:29,770
Why hit so hard?
221
00:17:51,312 --> 00:17:52,344
So close.
222
00:18:05,717 --> 00:18:07,271
Don't pull my pants.
223
00:18:17,477 --> 00:18:18,722
Damn you.
224
00:18:19,008 --> 00:18:20,847
Are you alright?
225
00:18:20,956 --> 00:18:23,589
Yes, watch out behind you.
226
00:18:28,090 --> 00:18:29,264
Blood!
227
00:18:29,376 --> 00:18:31,773
We're okay but he's not.
228
00:18:31,882 --> 00:18:33,092
Go down.
229
00:18:35,813 --> 00:18:37,795
Da Niu, are you alright?
230
00:18:49,000 --> 00:18:50,945
Brother Rong, you're here.
231
00:18:52,236 --> 00:18:54,003
Stop it.
232
00:18:55,576 --> 00:18:57,794
Gua Si, we'll find your teacher.
233
00:18:57,907 --> 00:18:59,675
Tie Qiao San to settle the score.
234
00:19:02,674 --> 00:19:03,813
Let's go.
235
00:19:06,641 --> 00:19:07,850
Fourth master.
236
00:19:07,963 --> 00:19:11,189
What about the broken stuff?
237
00:19:11,303 --> 00:19:12,619
Don't worry
238
00:19:12,729 --> 00:19:14,082
put them on my bill.
239
00:19:14,190 --> 00:19:16,135
Thank you, everything's okay now.
240
00:19:16,243 --> 00:19:17,215
Are you alright?
241
00:19:17,322 --> 00:19:18,710
It hurts.
242
00:19:18,818 --> 00:19:20,763
Let's go, come on.
243
00:19:23,272 --> 00:19:24,243
Master Mo.
244
00:19:24,350 --> 00:19:27,339
What about what we discussed last time?
245
00:19:28,074 --> 00:19:30,185
It's good to open an opium house
246
00:19:30,300 --> 00:19:32,174
but could people
247
00:19:32,283 --> 00:19:34,157
afford to smoke opium?
248
00:19:34,267 --> 00:19:36,840
It's okay, we'll do some work on it
249
00:19:36,945 --> 00:19:38,084
and nobody would notice
250
00:19:38,198 --> 00:19:40,867
I guarantee you'll slowly get rich.
251
00:19:47,036 --> 00:19:48,104
Xiao Cui.
252
00:19:51,803 --> 00:19:53,332
Yes, brother?
253
00:19:53,438 --> 00:19:54,790
It's late. Where are you going?
254
00:19:54,899 --> 00:19:56,358
It's new year's eve tonight.
255
00:19:56,465 --> 00:19:58,968
We want to watch the lanterns, is it okay?
256
00:19:59,074 --> 00:20:01,577
Yes, so long as you steer clear
257
00:20:01,684 --> 00:20:03,309
from the guys at the rice store house.
258
00:20:03,423 --> 00:20:04,597
Yes.
259
00:20:09,025 --> 00:20:11,006
Do you have a quarrel
260
00:20:11,113 --> 00:20:12,607
with them?
261
00:20:12,713 --> 00:20:13,994
That's a frustrating story
262
00:20:14,105 --> 00:20:15,386
I am running the rice shop.
263
00:20:15,496 --> 00:20:17,335
And now they are
running the rice storehouse
264
00:20:17,445 --> 00:20:18,382
do you think
265
00:20:18,489 --> 00:20:20,541
someone like me
266
00:20:20,647 --> 00:20:22,236
would be willing to be led by the nose
267
00:20:22,352 --> 00:20:23,490
by guys like them?
268
00:20:23,604 --> 00:20:25,965
Why don't you just sell opium
269
00:20:26,074 --> 00:20:27,213
instead of the rice?
270
00:20:27,327 --> 00:20:28,750
That's right.
271
00:20:28,857 --> 00:20:30,802
It's your opportunity to get rich.
272
00:20:30,911 --> 00:20:33,271
You shouldn't miss it.
273
00:20:38,460 --> 00:20:39,884
Da Niu, fear not
274
00:20:39,992 --> 00:20:43,147
I'll help you fix your arm.
275
00:20:43,262 --> 00:20:44,756
Does it hurt?
276
00:20:44,863 --> 00:20:46,452
A bit
277
00:20:46,568 --> 00:20:48,549
4th master, grab his arm.
278
00:20:48,655 --> 00:20:50,873
Don't move. Bear the pain.
279
00:20:56,727 --> 00:20:58,008
Why did you kick me?
280
00:20:58,641 --> 00:21:00,550
What's all the shouting about?
281
00:21:00,659 --> 00:21:02,532
Nothing...
282
00:21:02,642 --> 00:21:06,117
Da Niu, what's wrong
with your hand? Fighting again?
283
00:21:06,226 --> 00:21:08,408
No, I drank a bit too much
284
00:21:08,522 --> 00:21:10,705
and fell from the staircase.
285
00:21:10,818 --> 00:21:11,957
Yes...
286
00:21:12,072 --> 00:21:16,034
What? It doesn't look like.
287
00:21:16,768 --> 00:21:18,785
Get me a wooden plank.
288
00:21:19,100 --> 00:21:25,672
Your hand.
Put it through and don't release.
289
00:21:26,232 --> 00:21:27,300
Teacher, the plank.
290
00:21:28,877 --> 00:21:31,059
Grab his hand and don't let him move.
291
00:21:33,887 --> 00:21:36,699
Causing trouble at the new year
292
00:21:36,809 --> 00:21:39,276
I must teach you a lesson.
293
00:21:43,769 --> 00:21:44,836
The tonic wine.
294
00:21:56,537 --> 00:21:57,996
How do you feel now?
295
00:21:58,103 --> 00:21:59,598
Much better.
296
00:22:01,165 --> 00:22:01,746
Wang An.
297
00:22:01,861 --> 00:22:02,441
Teacher.
298
00:22:02,557 --> 00:22:04,087
It's late, why don't you go back?
299
00:22:04,192 --> 00:22:06,173
I'll go now...
300
00:22:07,776 --> 00:22:10,658
Rub some more tonic wine for him.
301
00:22:11,046 --> 00:22:14,000
Rest early,
tomorrow we'll go to the temple.
302
00:22:14,108 --> 00:22:15,840
"Hai Tong Temple."
303
00:22:20,753 --> 00:22:23,423
You know very well what you did
304
00:22:23,538 --> 00:22:25,898
I'm going to have a chat
with Master Yi Zheng now.
305
00:22:26,008 --> 00:22:28,641
Don't get up unless I call you.
306
00:22:28,757 --> 00:22:31,746
Your skills are mediocre
and yet you dare cause trouble.
307
00:22:31,853 --> 00:22:32,991
We didn't.
308
00:22:33,106 --> 00:22:34,280
Shut up.
309
00:22:36,689 --> 00:22:38,243
Kneel and reflect
310
00:22:38,359 --> 00:22:40,341
on what our Shaolin ancestors taught us.
311
00:23:19,138 --> 00:23:20,383
Master Yi Zheng.
312
00:23:20,494 --> 00:23:22,997
Your 'plum flower stick' skill is good
313
00:23:23,104 --> 00:23:25,322
I'm impressed.
314
00:23:28,079 --> 00:23:29,918
You flatter me.
315
00:23:30,027 --> 00:23:30,964
Brother Tie.
316
00:23:31,071 --> 00:23:34,132
Every year you test your skill with me
317
00:23:34,238 --> 00:23:36,456
but I feel your progress is
318
00:23:36,569 --> 00:23:39,759
not as good as the year past.
319
00:23:39,874 --> 00:23:40,775
Really?
320
00:23:42,623 --> 00:23:45,885
I've heard many people in your town
smoke opium.
321
00:23:45,998 --> 00:23:48,110
Do you?
322
00:23:49,373 --> 00:23:50,761
At times I only smoke with boss Lu
323
00:23:50,869 --> 00:23:53,751
to be sociable
324
00:23:53,862 --> 00:23:55,416
I wouldn't get hooked.
325
00:23:56,123 --> 00:23:57,332
I hope so. Or else
326
00:23:57,445 --> 00:24:01,609
you wouldn't be able to beat
an old blind guy like me.
327
00:24:17,556 --> 00:24:19,608
So it's you, Da Niu.
328
00:24:20,061 --> 00:24:23,667
Get up, you're in the way.
329
00:24:27,333 --> 00:24:30,287
You're a big boy now,
yet you're drooling. So shameful.
330
00:24:31,056 --> 00:24:32,716
You fat girl, why are you teasing me.
331
00:24:32,830 --> 00:24:33,933
You want to die?
332
00:24:34,048 --> 00:24:35,578
I like to, so what?
333
00:24:35,683 --> 00:24:38,316
Fat girl, stop scolding people.
334
00:24:38,884 --> 00:24:40,509
Don't be so rude.
335
00:24:42,607 --> 00:24:44,101
Could you excuse me please?
336
00:24:44,208 --> 00:24:45,666
We want to pay respects to the gods.
337
00:24:45,774 --> 00:24:49,629
Da Niu, please move over...
338
00:25:02,822 --> 00:25:05,633
Here's our chance, go for it.
339
00:25:05,745 --> 00:25:08,627
What? She's Mo Tian's sister.
340
00:25:08,738 --> 00:25:09,912
How to do it?
341
00:25:10,303 --> 00:25:11,655
What's the big deal!
342
00:25:11,765 --> 00:25:13,639
When you have chatted with her
343
00:25:13,748 --> 00:25:16,773
you'll be good friends in no time.
344
00:25:16,879 --> 00:25:20,877
This is how
the poet Tang accosted his lover.
345
00:25:21,228 --> 00:25:23,968
It's not nice...
346
00:25:24,081 --> 00:25:26,228
Then you don't have a chance
347
00:25:26,343 --> 00:25:28,976
you're such a chicken and
you wouldn't get a girlfriend.
348
00:25:29,091 --> 00:25:29,542
Really?
349
00:25:29,648 --> 00:25:30,716
Yes.
350
00:25:30,832 --> 00:25:31,935
What should I do?
351
00:25:32,049 --> 00:25:35,145
Go for her.
352
00:25:46,802 --> 00:25:48,605
What are you doing?
353
00:25:53,134 --> 00:25:54,866
Alright I give in.
354
00:25:54,978 --> 00:25:57,374
Just repeat after me.
355
00:25:57,483 --> 00:25:59,736
Once you find a topic then you could chat.
356
00:25:59,849 --> 00:26:00,394
Understand?
357
00:26:00,510 --> 00:26:01,482
Yes...
358
00:26:02,667 --> 00:26:05,479
Lady, you're so early.
359
00:26:06,286 --> 00:26:09,275
Lady, you're so early.
360
00:26:10,669 --> 00:26:12,223
You're even earlier.
361
00:26:12,340 --> 00:26:13,514
Bastard.
362
00:26:17,037 --> 00:26:18,068
Hey...
363
00:26:18,186 --> 00:26:19,087
That should do it.
364
00:26:19,855 --> 00:26:22,216
Are you here to pay respects to the gods?
365
00:26:22,917 --> 00:26:25,871
Are you here to pay respects to the gods?
366
00:26:25,979 --> 00:26:26,679
Are you nuts?
367
00:26:26,745 --> 00:26:27,919
That's obvious, isn't it.
368
00:26:28,032 --> 00:26:29,087
Or what else do you think we're here for?
369
00:26:29,111 --> 00:26:29,597
Fat girl.
370
00:26:29,702 --> 00:26:32,584
What, how dare you...
371
00:26:40,488 --> 00:26:42,134
Miss, let's go over there
to draw divination sticks.
372
00:26:42,158 --> 00:26:43,638
Don't bother with these two bastards.
373
00:26:49,604 --> 00:26:51,193
What to do now?
374
00:26:51,309 --> 00:26:52,210
You get on my nerves
375
00:26:52,318 --> 00:26:54,014
you're so dumb.
376
00:26:54,127 --> 00:26:55,194
Didn't I repeat after you?
377
00:26:55,310 --> 00:26:57,255
Hey, can you go now?
378
00:26:57,362 --> 00:26:57,943
What's up?
379
00:26:58,059 --> 00:26:59,897
You're stepping on the lady's pants.
380
00:27:00,147 --> 00:27:02,852
Why did you hit him?
381
00:27:02,964 --> 00:27:04,494
Don't think I wouldn't hit you.
382
00:27:04,600 --> 00:27:06,403
Don't come near
383
00:27:06,514 --> 00:27:07,344
or I'll hit you.
384
00:27:07,453 --> 00:27:09,363
You dare...
385
00:27:09,471 --> 00:27:11,168
So what.
386
00:27:11,280 --> 00:27:12,252
Fat girl.
387
00:27:13,125 --> 00:27:15,272
Damn you, you really hit me
388
00:27:15,386 --> 00:27:17,259
I'll hit you back.
389
00:27:17,369 --> 00:27:19,314
Don't stand in my way
390
00:27:19,422 --> 00:27:20,881
I won't hit her head
391
00:27:20,987 --> 00:27:21,996
but her bottom instead.
392
00:27:22,101 --> 00:27:24,698
Let go.
393
00:27:27,738 --> 00:27:28,675
Teacher.
394
00:27:28,782 --> 00:27:29,754
On your knees.
395
00:27:31,808 --> 00:27:35,355
Ladies, please forgive them
396
00:27:35,462 --> 00:27:37,965
they were only having some fun
397
00:27:38,071 --> 00:27:40,704
they wouldn't hit ladies.
398
00:27:40,820 --> 00:27:43,251
It's just a small misunderstanding.
399
00:27:43,360 --> 00:27:45,056
Hope you don't mind.
400
00:27:45,169 --> 00:27:46,308
It's alright.
401
00:27:46,421 --> 00:27:48,924
We have a boat to catch, excuse us.
402
00:27:52,337 --> 00:27:53,167
Get up.
403
00:27:53,277 --> 00:27:54,248
Yes, teacher.
404
00:27:58,843 --> 00:28:00,373
Sorry, miss.
405
00:28:03,366 --> 00:28:04,861
Damn fat girl.
406
00:28:08,620 --> 00:28:11,775
Let's go and draw the divination sticks.
407
00:28:20,867 --> 00:28:21,282
Sir.
408
00:28:21,389 --> 00:28:21,970
Boatman.
409
00:28:22,085 --> 00:28:23,959
The boat is ready to sail.
410
00:28:24,068 --> 00:28:25,836
Hurry.
411
00:28:25,947 --> 00:28:26,742
Coming.
412
00:28:26,852 --> 00:28:28,205
Hurry.
413
00:28:36,281 --> 00:28:37,420
Teacher.
414
00:29:05,856 --> 00:29:07,968
Instructor Zheng, Liu Yin Stick.
415
00:29:08,082 --> 00:29:09,541
This is too much.
416
00:29:13,650 --> 00:29:15,274
There are fishes in the water
417
00:29:15,389 --> 00:29:16,741
get some for us.
418
00:29:18,033 --> 00:29:19,563
You must have caused the trouble.
419
00:29:19,669 --> 00:29:21,127
No, teacher.
420
00:29:21,478 --> 00:29:22,546
Row the boat.
421
00:29:28,541 --> 00:29:29,965
Tie Qiao San, be careful
422
00:29:30,072 --> 00:29:31,626
I'll not let you go so easy.
423
00:29:43,502 --> 00:29:45,269
He's quite good.
424
00:29:45,381 --> 00:29:46,970
Such a good fighter
425
00:29:47,086 --> 00:29:49,198
I'll not let him go for anything.
426
00:29:51,191 --> 00:29:52,579
Row the boat back yourself.
427
00:29:52,688 --> 00:29:53,660
Thank you.
428
00:30:01,178 --> 00:30:04,167
I came especially to pay my respects.
429
00:30:04,274 --> 00:30:05,377
Please.
430
00:30:09,771 --> 00:30:13,033
I have prepared some small gifts.
431
00:30:13,147 --> 00:30:13,941
Yes.
432
00:30:24,246 --> 00:30:27,342
This is high grade opium for boss Lu.
433
00:30:28,734 --> 00:30:31,272
Please accept this small gift.
434
00:30:32,283 --> 00:30:36,031
You are too kind, I can't accept it.
435
00:30:44,530 --> 00:30:46,606
It's really of good quality.
436
00:30:46,723 --> 00:30:47,754
Very hard to come by.
437
00:30:47,871 --> 00:30:48,879
Yes.
438
00:30:50,237 --> 00:30:52,348
Master Tie wouldn't accept gold
439
00:30:52,463 --> 00:30:54,372
I'll take this then
440
00:30:54,481 --> 00:30:56,770
and give part of it to him.
441
00:30:56,882 --> 00:30:59,456
Okay, master Tie?
442
00:31:15,288 --> 00:31:16,462
So Rong Feng and Mo Tian
443
00:31:16,575 --> 00:31:18,556
have opened an opium house here.
444
00:31:18,975 --> 00:31:20,256
They are new here so
445
00:31:20,368 --> 00:31:22,799
no wonder they pay respects to our teacher.
446
00:31:24,821 --> 00:31:26,695
I don't know how to smoke
447
00:31:26,805 --> 00:31:29,687
not to mention opium.
448
00:31:29,796 --> 00:31:31,706
Then shut up please.
449
00:31:31,815 --> 00:31:34,033
They say opium could
450
00:31:34,146 --> 00:31:35,806
prolong your life.
451
00:31:35,920 --> 00:31:37,902
That's bullshit.
452
00:31:41,314 --> 00:31:43,852
Mr Mo, so much business on the first day.
453
00:31:43,958 --> 00:31:46,948
You'll get rich soon.
454
00:31:47,054 --> 00:31:49,272
Let's go in and have a drink.
455
00:31:49,386 --> 00:31:50,702
Please.
456
00:31:50,812 --> 00:31:52,401
Let's go in and have a drink.
457
00:31:52,517 --> 00:31:53,869
Okay...
458
00:31:54,256 --> 00:31:55,751
Please.
459
00:32:05,600 --> 00:32:07,711
Why is master in this sort of business?
460
00:32:08,383 --> 00:32:10,186
Opium harms people
461
00:32:10,296 --> 00:32:12,692
it'll make one weak
462
00:32:12,802 --> 00:32:15,993
no wonder the foreigners call us
sick men of East Asia.
463
00:32:16,106 --> 00:32:16,936
Get back to work.
464
00:32:17,046 --> 00:32:18,018
Look.
465
00:32:18,125 --> 00:32:18,991
What is it?
466
00:32:19,099 --> 00:32:20,415
Xiao Cui.
467
00:32:23,797 --> 00:32:26,394
Here's our chance, go for it.
468
00:32:26,510 --> 00:32:27,613
After her?
469
00:32:27,728 --> 00:32:29,911
Go on.
470
00:32:36,461 --> 00:32:39,557
Back to work? Don't bother.
471
00:32:40,219 --> 00:32:41,323
Please.
472
00:32:41,436 --> 00:32:43,453
Still have room for one more,
inside please.
473
00:32:43,559 --> 00:32:44,496
Okay.
474
00:32:47,769 --> 00:32:49,323
Please...
475
00:32:50,726 --> 00:32:51,829
Make yourself at home.
476
00:32:52,605 --> 00:32:53,709
Enjoy.
477
00:32:53,823 --> 00:32:55,068
Thanks.
478
00:33:10,211 --> 00:33:11,421
You didn't expect that I know
479
00:33:11,534 --> 00:33:13,752
you have been thinking of Gua Si.
480
00:33:13,864 --> 00:33:15,180
It's none of your business.
481
00:33:15,709 --> 00:33:19,255
Da Niu is a load of fun.
482
00:33:19,362 --> 00:33:20,536
Really?
483
00:33:20,649 --> 00:33:21,550
Don't you think so?
484
00:33:21,936 --> 00:33:23,217
He may be a good opera singer
485
00:33:23,328 --> 00:33:26,140
he could play the part of the Pig
without make-up.
486
00:33:39,020 --> 00:33:39,850
Miss.
487
00:33:39,959 --> 00:33:41,798
Da Niu, you are out of line.
488
00:33:42,151 --> 00:33:43,088
If I weren't like this
489
00:33:43,195 --> 00:33:46,291
could you have such good luck
with the lady?
490
00:33:46,396 --> 00:33:47,262
Good luck.
491
00:33:48,275 --> 00:33:49,628
You hit me again.
492
00:33:55,095 --> 00:33:56,234
Don't run.
493
00:33:56,800 --> 00:33:58,389
See if you dare hit me again.
494
00:34:01,809 --> 00:34:03,992
Da Niu in fact is a good person
495
00:34:04,107 --> 00:34:06,254
he has a good heart.
496
00:34:06,367 --> 00:34:10,330
Then your heart must be black
497
00:34:24,879 --> 00:34:27,239
I've been better these two months.
498
00:34:27,349 --> 00:34:29,982
You are really my money god.
499
00:34:34,029 --> 00:34:35,938
If we didn't sell this cheaply
500
00:34:36,047 --> 00:34:37,600
we would not have so many customers.
501
00:34:37,717 --> 00:34:39,793
These people are hooked on opium
502
00:34:39,909 --> 00:34:42,447
and you'll be rich.
503
00:34:46,659 --> 00:34:48,568
Xiao Cui, what are you doing?
504
00:34:49,025 --> 00:34:50,705
You dare to come here
and accost my sister?
505
00:34:50,764 --> 00:34:51,523
You want to die?
506
00:34:51,634 --> 00:34:53,579
Mr Mo, control your temper.
507
00:34:53,687 --> 00:34:56,083
It's not time yet
to deal with the Lu family.
508
00:34:57,549 --> 00:34:59,008
Damn.
509
00:35:03,568 --> 00:35:05,336
Your brother dislikes me
510
00:35:05,447 --> 00:35:06,977
I'd better leave.
511
00:35:09,170 --> 00:35:11,388
I might go there with the fat girl
some other time.
512
00:35:11,502 --> 00:35:12,818
Would you be going?
513
00:35:12,928 --> 00:35:15,360
At the bridge? Sure.
514
00:35:16,581 --> 00:35:17,589
See you.
515
00:35:44,555 --> 00:35:48,102
Madam An, don't cry.
516
00:35:48,209 --> 00:35:49,597
What's with her?
517
00:35:49,704 --> 00:35:52,065
Women! Don't mind her
518
00:35:54,019 --> 00:35:54,795
I'll go and have a look.
519
00:35:54,819 --> 00:35:58,188
He hasn't given me any money
520
00:35:58,299 --> 00:36:00,552
I know he has been issued his wages
521
00:36:00,665 --> 00:36:05,078
I asked him for the money and he ran off.
522
00:36:05,188 --> 00:36:06,742
Where is he now?
523
00:36:06,858 --> 00:36:10,227
Needless to say he'd be at the opium house.
524
00:36:10,338 --> 00:36:12,282
Damn kid.
525
00:36:12,391 --> 00:36:13,980
Come, let's grab him.
526
00:36:14,095 --> 00:36:17,084
Right, don't worry.
527
00:36:17,192 --> 00:36:19,410
We'll get him.
528
00:36:19,523 --> 00:36:21,053
Go home first.
529
00:36:21,611 --> 00:36:24,280
Thank you.
530
00:36:24,394 --> 00:36:25,462
Let's go.
531
00:36:36,815 --> 00:36:39,911
Ask Wang An to come out.
532
00:36:40,782 --> 00:36:42,858
You promised madam An
533
00:36:42,974 --> 00:36:44,599
how are you going to tell her?
534
00:36:44,713 --> 00:36:46,101
I...
535
00:36:47,045 --> 00:36:51,007
Fear not, I'll be your back up.
536
00:36:51,116 --> 00:36:53,405
Alright.
537
00:36:54,699 --> 00:36:55,730
Please.
538
00:36:56,752 --> 00:36:58,377
Sorry, sir. House is full.
539
00:36:58,491 --> 00:37:00,330
Would you like to sit over there please?
540
00:37:00,440 --> 00:37:01,970
No need, I am here for Wang An.
541
00:37:02,075 --> 00:37:03,949
This way please.
542
00:37:09,312 --> 00:37:13,025
Brother An, someone's looking for you.
543
00:37:14,218 --> 00:37:15,463
What are you doing?
544
00:37:16,097 --> 00:37:18,150
Can't you see I am having a drag?
545
00:37:18,255 --> 00:37:19,951
I am on a high.
546
00:37:20,064 --> 00:37:21,867
Don't bother me.
547
00:37:21,978 --> 00:37:24,516
If you don't go home,
your family will starve to death.
548
00:37:24,622 --> 00:37:27,991
What? Fourth master is here.
549
00:37:28,101 --> 00:37:29,346
Get up.
550
00:37:29,458 --> 00:37:30,395
This is outrageous.
551
00:37:30,502 --> 00:37:33,349
You don't work and just smoke opium here?
552
00:37:33,702 --> 00:37:35,719
Get up...
553
00:37:35,825 --> 00:37:41,390
Get up...
554
00:37:42,958 --> 00:37:44,274
Go back, now.
555
00:37:45,080 --> 00:37:46,432
What's the matter?
556
00:37:49,429 --> 00:37:52,062
Gua Si, you dare to cause trouble
557
00:37:52,178 --> 00:37:54,716
at my shop?
558
00:37:55,449 --> 00:37:56,979
Fear not, I am here.
559
00:38:01,016 --> 00:38:03,341
I am not causing trouble here
560
00:38:03,451 --> 00:38:06,785
just asking my brother to go back.
561
00:38:07,314 --> 00:38:09,223
I tell you
562
00:38:09,332 --> 00:38:11,443
you are not allowed to come here again.
563
00:38:11,558 --> 00:38:15,104
If I find out, you're fired.
564
00:38:16,256 --> 00:38:17,465
Get going.
565
00:38:17,578 --> 00:38:20,080
Come on.
566
00:38:20,465 --> 00:38:21,924
Hurry.
567
00:38:30,695 --> 00:38:31,904
You bastard
568
00:38:32,017 --> 00:38:33,511
you desert your family
569
00:38:33,618 --> 00:38:34,792
are you a human being?
570
00:38:34,904 --> 00:38:36,601
I'll teach you a lesson.
571
00:38:36,714 --> 00:38:38,896
It's all my fault...
572
00:38:39,358 --> 00:38:42,028
You made quite an impression today.
573
00:38:42,177 --> 00:38:43,042
Stop teasing me
574
00:38:43,151 --> 00:38:44,811
I am still shaking.
575
00:38:44,925 --> 00:38:47,002
Damn, it's all your fault.
576
00:38:47,117 --> 00:38:49,099
Get going, go on.
577
00:38:51,675 --> 00:38:52,256
Hurry.
578
00:38:52,371 --> 00:38:53,379
Go.
579
00:38:55,816 --> 00:38:57,132
Where do you think you're going?
580
00:38:59,747 --> 00:39:03,223
You can't get away.
581
00:39:10,742 --> 00:39:12,474
Zheng Hong, that's enough.
582
00:39:12,586 --> 00:39:14,246
Don't make me use force.
583
00:39:47,902 --> 00:39:50,369
Let's go to the opium house.
584
00:40:22,661 --> 00:40:24,914
You have guts,
585
00:40:25,027 --> 00:40:27,387
but remember, I will settle today's score
586
00:40:27,497 --> 00:40:29,715
with you someday.
587
00:40:36,160 --> 00:40:37,061
Dad.
588
00:40:37,901 --> 00:40:39,110
Come have some snacks.
589
00:40:39,222 --> 00:40:40,052
No thanks.
590
00:40:40,161 --> 00:40:41,170
What is it?
591
00:40:41,275 --> 00:40:42,817
We don't have enough people
in the rice store and shop
592
00:40:42,841 --> 00:40:44,609
and I need a few extra hands.
593
00:40:44,719 --> 00:40:45,858
What's the matter?
594
00:40:45,973 --> 00:40:47,882
Why the shortage all of a sudden?
595
00:40:47,990 --> 00:40:49,306
Many staff are hooked on opium
596
00:40:49,417 --> 00:40:50,971
and work very slowly
597
00:40:51,087 --> 00:40:51,953
they are lethargic.
598
00:40:52,061 --> 00:40:54,078
They won't listen to me.
599
00:40:54,183 --> 00:40:57,445
They can't afford opium yet they want it.
600
00:40:57,559 --> 00:41:00,750
Just ask them to leave.
601
00:41:00,864 --> 00:41:01,564
Teacher.
602
00:41:01,664 --> 00:41:04,202
Wang An and the men are smoking opium.
603
00:41:04,309 --> 00:41:06,253
Would you give them a good scolding please.
604
00:41:07,614 --> 00:41:11,434
You'd better see for yourself
605
00:41:11,545 --> 00:41:13,205
I don't want to say more.
606
00:41:14,538 --> 00:41:18,393
Right, I'll go with your dad tomorrow.
607
00:41:53,228 --> 00:41:55,861
Aren't they doing well?
608
00:41:55,977 --> 00:41:57,993
They are efficient, you..
609
00:41:58,100 --> 00:42:00,318
You blurt rubbish.
610
00:42:00,430 --> 00:42:01,189
No.
611
00:42:01,300 --> 00:42:03,174
Wang An must know teacher was coming
612
00:42:03,283 --> 00:42:05,300
and hired temporary help.
613
00:42:05,406 --> 00:42:07,103
If you don't believe me
614
00:42:07,216 --> 00:42:08,745
look at them again.
615
00:42:17,097 --> 00:42:18,413
If they are not that good
616
00:42:18,523 --> 00:42:20,053
they needn't come tomorrow.
617
00:42:20,471 --> 00:42:22,974
Master Tie,
let Gua Si take care of things here
618
00:42:23,081 --> 00:42:24,505
let's go back and rest.
619
00:42:26,074 --> 00:42:27,010
Please.
620
00:42:28,857 --> 00:42:31,004
Hurry.
621
00:42:31,710 --> 00:42:32,646
Da Niu.
622
00:42:33,728 --> 00:42:34,700
Wang An.
623
00:42:35,120 --> 00:42:37,481
Did you recruit these people?
624
00:42:37,590 --> 00:42:38,385
No.
625
00:42:38,494 --> 00:42:40,606
No? You caused teacher to scold me.
626
00:42:40,722 --> 00:42:42,489
You are unscrupulous
627
00:42:42,601 --> 00:42:44,154
I am telling the truth.
628
00:42:44,270 --> 00:42:45,029
You still deny it?
629
00:42:45,140 --> 00:42:47,880
4th master, I am responsible for this.
630
00:42:47,994 --> 00:42:51,114
They paid me and said they would help
631
00:42:51,230 --> 00:42:54,599
so I let them.
632
00:42:55,405 --> 00:42:56,614
You damn bastard.
633
00:43:05,877 --> 00:43:06,981
The thief.
634
00:43:12,593 --> 00:43:14,811
I tell you
635
00:43:14,923 --> 00:43:17,177
you'll die today.
636
00:43:17,776 --> 00:43:19,235
If we don't beat them
637
00:43:19,343 --> 00:43:20,446
they'll beat us.
638
00:43:20,560 --> 00:43:22,637
Men, let's fight with them.
639
00:43:22,752 --> 00:43:24,033
Attack.
640
00:44:24,441 --> 00:44:26,244
Master Tie is here.
641
00:44:36,584 --> 00:44:37,450
Master Tie.
642
00:44:37,558 --> 00:44:41,141
You are quite popular here.
643
00:44:41,595 --> 00:44:43,611
Everyone's kind to me.
644
00:44:43,717 --> 00:44:44,820
It's more than that
645
00:44:44,935 --> 00:44:46,951
last time you killed a thief
646
00:44:47,057 --> 00:44:49,524
and the whole town respects you for it.
647
00:44:49,631 --> 00:44:50,426
The thief?
648
00:44:50,536 --> 00:44:51,545
Right.
649
00:44:52,659 --> 00:44:55,957
Such great strength, could it be them?
650
00:44:58,470 --> 00:45:00,166
Mr Lu, you go back first
651
00:45:00,279 --> 00:45:02,224
I'll go to the rice store and
see about Gua Si.
652
00:45:55,253 --> 00:45:58,930
Master Tie is great.
653
00:46:33,665 --> 00:46:36,476
Mercy...
654
00:46:36,588 --> 00:46:37,642
Who asked you to come here?
655
00:46:37,666 --> 00:46:39,326
Golden cat asked us to come here
656
00:46:39,441 --> 00:46:40,686
to kill Gua Si.
657
00:46:40,797 --> 00:46:41,806
What?
658
00:46:41,911 --> 00:46:43,299
Master Tie, mercy.
659
00:46:43,406 --> 00:46:45,838
You three are not
allowed in this town anymore.
660
00:46:45,947 --> 00:46:46,706
Yes...
661
00:46:46,816 --> 00:46:49,698
Go...
662
00:47:05,675 --> 00:47:08,035
Teacher, small token from me.
663
00:47:15,103 --> 00:47:18,473
Ginger and chicken soup. You are very kind.
664
00:47:18,583 --> 00:47:20,730
Teacher, if you didn't come today
665
00:47:20,845 --> 00:47:22,754
I would have been finished.
666
00:47:23,872 --> 00:47:27,063
Does it still hurt?
667
00:47:27,178 --> 00:47:29,325
No, your medicine is very effective.
668
00:47:29,438 --> 00:47:31,135
It's okay.
669
00:47:35,701 --> 00:47:38,062
Teacher, you've been smoking a lot
670
00:47:38,172 --> 00:47:40,082
and have not taught me much kung fu.
671
00:47:42,730 --> 00:47:48,116
Alright, attack me.
672
00:47:51,532 --> 00:47:52,885
Yes.
673
00:48:13,557 --> 00:48:15,573
Unless you have full confidence
in kicking someone
674
00:48:15,680 --> 00:48:17,447
don't kick at all...
675
00:48:21,594 --> 00:48:24,821
The kick is more effective than
using the hands.
676
00:48:24,934 --> 00:48:27,437
Teacher, I naturally can't beat you.
677
00:48:28,101 --> 00:48:29,037
Gua Si.
678
00:48:29,145 --> 00:48:32,099
Your kung fu has progressed dramatically
679
00:48:32,206 --> 00:48:34,223
now you could counter my attack.
680
00:48:35,582 --> 00:48:36,822
I have not progressed that much
681
00:48:36,869 --> 00:48:39,407
just that, you don't seem to be
as powerful as you were
682
00:48:40,417 --> 00:48:43,407
it must be due to the opium
683
00:48:43,514 --> 00:48:46,017
I am alright
684
00:48:46,124 --> 00:48:50,644
just lazy recently, it's okay.
685
00:48:51,795 --> 00:48:54,855
Teacher, you should quit
686
00:48:55,240 --> 00:48:58,680
you set an example for the others
687
00:48:58,789 --> 00:49:00,105
I know what I'm doing.
688
00:49:02,129 --> 00:49:05,249
It's late, go and sleep.
689
00:49:06,756 --> 00:49:08,037
Good night.
690
00:49:45,864 --> 00:49:47,038
Help me
691
00:49:47,152 --> 00:49:49,928
I have nothing to eat and my kid is sick.
692
00:49:50,039 --> 00:49:51,392
Could you lend me some money?
693
00:49:51,501 --> 00:49:53,340
Wang An, I won't trust you anymore.
694
00:49:53,449 --> 00:49:54,623
Fourth master, it's true
695
00:49:54,737 --> 00:49:57,098
if you don't lend me money
my child would die.
696
00:49:57,207 --> 00:49:58,702
No, you'll die for sure.
697
00:49:58,808 --> 00:50:00,860
If you do I'll give money to your wife
698
00:50:00,964 --> 00:50:03,017
but certainly not to you.
699
00:50:03,122 --> 00:50:04,960
Then...
700
00:50:05,071 --> 00:50:06,043
Then what?
701
00:50:06,149 --> 00:50:07,517
Da Niu, let's get some food
from the market
702
00:50:07,541 --> 00:50:08,513
and look for madam An.
703
00:50:08,619 --> 00:50:10,802
Help me.
704
00:50:16,413 --> 00:50:18,181
Madam An, we've bought a lot of stuff
705
00:50:18,292 --> 00:50:21,590
there's fish and chicken, come and cook.
706
00:50:21,702 --> 00:50:24,063
Where's madam An?
707
00:50:24,485 --> 00:50:25,516
How would I know?
708
00:50:26,364 --> 00:50:28,902
You lied and said your wife was at home.
709
00:50:29,009 --> 00:50:31,784
No, she is indeed inside.
710
00:50:31,896 --> 00:50:34,008
Then please do ask her to come and cook.
711
00:50:34,123 --> 00:50:35,155
Go on.
712
00:50:38,507 --> 00:50:41,081
Fourth master is here.
713
00:50:41,917 --> 00:50:42,925
Rat poison.
714
00:50:44,736 --> 00:50:46,847
My child...
715
00:50:46,962 --> 00:50:51,518
Ah Ian...
716
00:50:51,624 --> 00:50:55,728
Madam An.
717
00:50:55,835 --> 00:50:59,275
It's all my fault.
718
00:51:01,262 --> 00:51:06,269
I only care about smoking opium.
719
00:51:10,238 --> 00:51:15,066
Your family died because of it.
720
00:51:16,328 --> 00:51:19,555
You are a beast
721
00:51:19,668 --> 00:51:23,666
I deserve to die.
722
00:51:25,270 --> 00:51:26,242
Wang An.
723
00:51:26,348 --> 00:51:29,610
Don't mind him.
Do you think he'd really die?
724
00:51:30,002 --> 00:51:30,938
Opium smokers
725
00:51:31,046 --> 00:51:33,857
don't even have the courage to die.
726
00:51:40,162 --> 00:51:40,862
Wang An...
727
00:52:00,898 --> 00:52:05,276
I'll burn the opium house
and avenge Wang An.
728
00:52:08,170 --> 00:52:10,946
This is a serious matter
729
00:52:11,058 --> 00:52:13,763
you must think thoroughly.
730
00:52:17,565 --> 00:52:21,005
Xiao Cui, forgive me
731
00:52:21,113 --> 00:52:23,260
for going against your brother.
732
00:52:23,375 --> 00:52:26,981
But I must burn this opium house.
733
00:52:27,446 --> 00:52:29,106
Don't be so rash
734
00:52:29,221 --> 00:52:30,623
discuss this with your teacher first.
735
00:52:30,647 --> 00:52:35,298
Alright, I'll look for him
736
00:52:36,840 --> 00:52:38,156
I'll go first.
737
00:52:58,586 --> 00:52:59,974
"Gasoline."
738
00:53:41,486 --> 00:53:44,298
Get up, you load of trash.
739
00:53:44,688 --> 00:53:47,642
Get up.
740
00:53:48,654 --> 00:53:50,351
If you don't
741
00:53:50,463 --> 00:53:52,681
I'll burn you to death.
742
00:53:52,794 --> 00:53:55,855
What's the rush? We're burning.
743
00:54:01,910 --> 00:54:03,226
It's on fire.
744
00:54:09,008 --> 00:54:11,226
Fire...
745
00:54:11,340 --> 00:54:13,392
Put out the fire, tell the boss.
746
00:54:14,714 --> 00:54:17,110
Hurry, put it out.
747
00:54:19,099 --> 00:54:21,495
Let's go.
748
00:54:21,848 --> 00:54:24,421
There's fire, get moving.
749
00:54:25,535 --> 00:54:30,091
Fire...
750
00:54:42,306 --> 00:54:43,622
Fire.
751
00:54:43,732 --> 00:54:45,226
There's a fire, hurry and go.
752
00:54:46,028 --> 00:54:48,211
Move.
753
00:54:50,517 --> 00:54:51,905
Put out the fire.
754
00:54:52,709 --> 00:54:53,883
C'mon, move.
755
00:54:53,996 --> 00:54:56,463
You dare destroy my business.
756
00:55:12,576 --> 00:55:16,182
Water... put out the fire.
757
00:55:16,299 --> 00:55:17,793
Get me some water.
758
00:55:18,143 --> 00:55:23,423
Don't put it out...
759
00:55:24,510 --> 00:55:26,313
Don't put it out.
760
00:55:26,424 --> 00:55:27,669
Why not?
761
00:55:27,781 --> 00:55:30,319
I said don't put the fire out.
762
00:55:55,963 --> 00:55:57,695
Put out the fire...
763
00:55:57,808 --> 00:56:02,494
Put out the fire...
764
00:56:16,422 --> 00:56:20,385
Teacher, Xiao Cui is here to see you.
765
00:56:23,833 --> 00:56:25,114
What's up?
766
00:56:25,225 --> 00:56:26,993
Wang An's family is dead.
767
00:56:27,105 --> 00:56:28,528
Gua Si is very angry.
768
00:56:29,748 --> 00:56:32,073
Worried he'd cause trouble
I came to check it out.
769
00:56:32,184 --> 00:56:34,058
Did he return to talk to you?
770
00:56:34,167 --> 00:56:35,756
No.
771
00:56:35,872 --> 00:56:36,358
Damn.
772
00:56:36,463 --> 00:56:38,681
He said he would burn down
my brother's opium house.
773
00:56:39,212 --> 00:56:40,635
Burn the opium house?
774
00:56:59,219 --> 00:57:02,967
Gua Si...
775
00:57:03,359 --> 00:57:04,747
Are you alright?
776
00:57:08,961 --> 00:57:11,215
Why did you do it?
777
00:57:11,327 --> 00:57:14,174
Teacher, was I wrong to burn
778
00:57:14,284 --> 00:57:15,838
down this evil place?
779
00:57:21,730 --> 00:57:26,522
Tie Qiao San,
your pupil dares to commit arson.
780
00:57:26,636 --> 00:57:30,112
You really have a way with your pupils.
781
00:57:30,707 --> 00:57:31,715
You...
782
00:57:33,943 --> 00:57:36,054
To burn down the place is wrong
783
00:57:36,169 --> 00:57:38,114
and I could compensate you
784
00:57:38,222 --> 00:57:40,547
but you needn't beat him to a pulp.
785
00:57:41,179 --> 00:57:42,318
Money is not everything
786
00:57:42,432 --> 00:57:44,793
you also asked a great instructor
to back you up
787
00:57:44,902 --> 00:57:46,599
and teach his pupil to commit arson.
788
00:57:46,712 --> 00:57:50,081
Rong Feng, I know why you are here.
789
00:57:50,191 --> 00:57:52,373
Since you are against me
790
00:57:52,487 --> 00:57:55,157
I will fight you in any way you please.
791
00:57:55,271 --> 00:57:58,261
Ok, the head of the Guang Dong tigers
will have a taste
792
00:57:58,367 --> 00:58:00,870
of my kung fu.
793
00:58:32,117 --> 00:58:34,964
It's up to you now.
794
01:00:27,423 --> 01:00:30,341
Everyone says your Tie Sin fist is deadly
795
01:00:30,450 --> 01:00:32,467
I however think it is mediocre.
796
01:00:34,104 --> 01:00:35,943
Da Niu, bring me the sword.
797
01:00:36,052 --> 01:00:37,155
Yes.
798
01:00:39,428 --> 01:00:40,602
Step aside.
799
01:00:44,124 --> 01:00:46,757
You should have armed yourself
with a weapon.
800
01:00:46,873 --> 01:00:47,976
Or else, when I win
801
01:00:48,091 --> 01:00:51,151
people might think
I bullied an unarmed man.
802
01:03:02,464 --> 01:03:04,480
Teacher...
803
01:03:06,500 --> 01:03:08,409
Kill him.
804
01:03:08,518 --> 01:03:12,029
Teacher, get up.
805
01:03:12,136 --> 01:03:13,761
Teacher, get up.
806
01:03:15,929 --> 01:03:16,629
Gua Si...
807
01:03:22,157 --> 01:03:22,738
Son.
808
01:03:22,853 --> 01:03:23,553
How are you?
809
01:03:23,618 --> 01:03:31,618
- Gua Si...
- Son...
810
01:03:35,553 --> 01:03:40,903
Tie Qiao San, I killed your pupil.
811
01:03:41,015 --> 01:03:44,598
Well? Come and kill me.
812
01:03:58,029 --> 01:03:59,038
Instructor Tie.
813
01:03:59,142 --> 01:04:02,547
You didn't think you'd lose
814
01:04:02,656 --> 01:04:04,009
but I wouldn't kill you.
815
01:04:04,118 --> 01:04:05,186
You are hooked on opium
816
01:04:05,301 --> 01:04:07,874
and though you live, you'll be useless.
817
01:04:09,650 --> 01:04:14,513
Son...
818
01:04:18,349 --> 01:04:21,374
I'll rule this town from now.
819
01:04:21,480 --> 01:04:23,040
Xiao Cui and fat girl, go back with me.
820
01:04:23,150 --> 01:04:24,158
No.
821
01:04:24,263 --> 01:04:25,687
Me neither
822
01:04:26,038 --> 01:04:27,627
I'll never spend your money again
823
01:04:27,743 --> 01:04:30,032
it's dirty.
824
01:04:30,143 --> 01:04:31,876
Then don't ever come back
825
01:04:31,987 --> 01:04:34,561
I can work. I wouldn't starve to death.
826
01:04:34,667 --> 01:04:35,912
You...
827
01:04:43,435 --> 01:04:49,271
- Gua Si...
- Son...
828
01:04:52,063 --> 01:04:55,705
I put you in this predicament.
829
01:04:56,204 --> 01:04:59,194
Believe me.
830
01:04:59,300 --> 01:05:01,838
Opium will ruin you
831
01:05:02,502 --> 01:05:04,162
if you could kick the habit
832
01:05:04,276 --> 01:05:07,396
you'll become yourself again.
833
01:05:08,834 --> 01:05:16,344
Teacher, I know you are a man of your word.
834
01:05:16,454 --> 01:05:21,531
Please promise me.
835
01:05:26,405 --> 01:05:31,720
Da Niu, keep your uncle company.
836
01:05:31,832 --> 01:05:33,042
Okay.
837
01:05:38,478 --> 01:05:44,943
Xiao Cui,
please take care of my teacher for me.
838
01:05:51,212 --> 01:05:52,007
Dad.
839
01:05:52,117 --> 01:05:53,647
Son.
840
01:05:56,258 --> 01:05:59,354
Gua Si...
841
01:05:59,458 --> 01:06:00,668
Son...
842
01:06:00,781 --> 01:06:01,481
Gua Si...
843
01:06:41,315 --> 01:06:43,260
Brother Tie.
844
01:06:43,368 --> 01:06:47,817
You lost because
your addiction is too deep.
845
01:06:50,258 --> 01:06:56,379
I know, please help me.
846
01:06:57,495 --> 01:06:59,606
Drink this tonic wine
847
01:06:59,721 --> 01:07:02,532
hope it could help you withstand
the urge to smoke.
848
01:07:16,700 --> 01:07:17,803
Brother Tie.
849
01:07:19,763 --> 01:07:21,222
Brother Tie.
850
01:07:31,836 --> 01:07:33,947
Our opium house is re-opened now.
851
01:07:39,003 --> 01:07:42,028
Inside please, upstairs.
852
01:07:45,788 --> 01:07:46,891
Please.
853
01:07:48,258 --> 01:07:49,326
Master Mo.
854
01:07:49,441 --> 01:07:51,321
The old saying
'a fire visits a prosperous area'
855
01:07:51,424 --> 01:07:52,456
is so true.
856
01:07:52,572 --> 01:07:53,118
Right.
857
01:07:53,233 --> 01:07:56,294
Look, our business is better than before.
858
01:07:56,400 --> 01:07:59,070
This is all to brother Rong's credit
859
01:07:59,183 --> 01:08:01,236
he even got rid of Tie Qiao San.
860
01:08:01,341 --> 01:08:04,947
We could do as we like from now on.
861
01:08:05,064 --> 01:08:07,460
You have brawn and brain.
862
01:08:07,568 --> 01:08:09,822
You flatter me.
863
01:08:13,380 --> 01:08:15,598
There's something I haven't done.
864
01:08:16,998 --> 01:08:18,243
What is it?
865
01:08:36,204 --> 01:08:37,342
A hundred taels of silver
866
01:08:37,456 --> 01:08:39,365
it could last you your whole life
867
01:08:39,475 --> 01:08:43,473
I hope when I come here next time
I wouldn't see you.
868
01:08:43,580 --> 01:08:44,339
Let's go.
869
01:08:44,450 --> 01:08:45,695
Keep it safe.
870
01:08:53,183 --> 01:08:55,994
Master, we are leaving
871
01:08:56,106 --> 01:08:57,280
take care.
872
01:09:13,224 --> 01:09:16,699
I ruined your uncle.
873
01:09:16,808 --> 01:09:21,079
And I could not keep my promise
to cut the opium.
874
01:09:21,192 --> 01:09:23,730
Teacher, you must brace yourself
875
01:09:23,836 --> 01:09:25,853
or we are hopeless.
876
01:09:25,958 --> 01:09:28,769
Brace myself? Look at me
877
01:09:28,881 --> 01:09:30,862
how could I?
878
01:09:34,797 --> 01:09:36,291
Brother Tie.
879
01:09:38,345 --> 01:09:43,209
A hero shouldn't wallow in depression
880
01:09:43,320 --> 01:09:46,132
did I regard you wrongly?
881
01:09:46,870 --> 01:09:49,337
There is a chart here
882
01:09:49,444 --> 01:09:53,158
just follow it and
do it three to forty times a day
883
01:09:53,271 --> 01:09:56,427
it could restore your strength.
884
01:10:13,591 --> 01:10:14,563
Teacher.
885
01:10:17,487 --> 01:10:22,458
I am useless...
886
01:10:25,908 --> 01:10:28,862
Brother Tie, more haste, less speed.
887
01:10:28,969 --> 01:10:30,357
Your addiction to opium is so deep
888
01:10:30,466 --> 01:10:32,684
you can't recuperate that quickly.
889
01:10:32,797 --> 01:10:34,494
What to do then?
890
01:10:34,607 --> 01:10:38,320
You must start training all over again.
891
01:10:38,712 --> 01:10:41,938
Get up.
892
01:10:56,074 --> 01:10:59,028
Teacher can't take it anymore, it's no use.
893
01:11:00,075 --> 01:11:02,293
Master said it would be like this
at the beginning.
894
01:11:02,407 --> 01:11:04,803
We have to be patient.
895
01:11:05,468 --> 01:11:08,244
Once I think of Gua Si's death
I become impatient.
896
01:11:08,357 --> 01:11:10,895
If teacher could smoke
he could restore his strength
897
01:11:11,000 --> 01:11:13,183
then he could avenge Gua Si.
898
01:11:14,654 --> 01:11:16,350
Then I got an idea.
899
01:11:16,463 --> 01:11:17,494
You do?
900
01:11:17,611 --> 01:11:18,583
Come.
901
01:12:34,505 --> 01:12:37,043
Da Niu, I am up here.
902
01:12:37,567 --> 01:12:40,141
I got it, grab it.
903
01:12:42,194 --> 01:12:43,510
Come down quickly.
904
01:12:44,630 --> 01:12:45,531
Oh.
905
01:12:58,582 --> 01:12:59,650
Stand still.
906
01:13:03,001 --> 01:13:03,902
Brother.
907
01:13:04,010 --> 01:13:05,634
Didn't you say you wouldn't come back?
908
01:13:07,872 --> 01:13:09,889
Are you stealing my opium
for Tie Qiao San?
909
01:13:09,994 --> 01:13:13,292
- Give it to me...
- No...
910
01:13:13,404 --> 01:13:16,109
Give it to me...
you bloody girl.
911
01:13:23,112 --> 01:13:26,410
Xiao Cui...
912
01:13:26,522 --> 01:13:32,051
- Brother.
- Xiao Cui...
913
01:13:33,168 --> 01:13:37,996
Xiao Cui...
914
01:13:40,578 --> 01:13:42,310
Xiao Cui...
915
01:13:42,422 --> 01:13:44,569
What's the matter, master Mo?
916
01:13:54,982 --> 01:13:57,520
My sister is dead.
917
01:13:57,627 --> 01:13:59,571
Can't you see?
918
01:13:59,680 --> 01:14:01,068
It's better for her.
919
01:14:01,176 --> 01:14:04,058
That would prevent me
to further evil deeds.
920
01:14:04,446 --> 01:14:05,550
Who is this man
921
01:14:05,664 --> 01:14:06,440
speaking rubbish here?
922
01:14:06,464 --> 01:14:08,302
He's your caretaker.
923
01:14:08,413 --> 01:14:09,729
What?
924
01:14:37,222 --> 01:14:38,646
Brother Tie...
925
01:14:38,753 --> 01:14:39,239
Teacher.
926
01:14:39,345 --> 01:14:40,330
What's the matter with you?
927
01:14:40,354 --> 01:14:45,561
I must smoke again, I can't make it.
928
01:14:46,199 --> 01:14:50,790
Teacher... opium.
929
01:15:00,221 --> 01:15:03,210
Teacher, I got the opium.
930
01:15:06,031 --> 01:15:07,276
Da Niu.
931
01:15:08,501 --> 01:15:09,047
Teacher.
932
01:15:09,162 --> 01:15:10,266
Where did you get it?
933
01:15:10,380 --> 01:15:11,853
Xiao Cui hoped you to
restore your strength
934
01:15:11,877 --> 01:15:13,988
to avenge Gua Si.
935
01:15:14,103 --> 01:15:15,692
So she stole it at home.
936
01:15:15,808 --> 01:15:18,204
Thank Xiao Cui for me.
937
01:15:18,314 --> 01:15:19,073
No need.
938
01:15:19,183 --> 01:15:20,642
Why?
939
01:15:20,749 --> 01:15:23,346
She's dead.
940
01:15:25,376 --> 01:15:26,176
Dead? Gua Si.
941
01:15:33,344 --> 01:15:35,776
Teacher, believe me
942
01:15:35,884 --> 01:15:38,482
opium is really destructive
943
01:15:39,086 --> 01:15:41,067
if you could quit
944
01:15:41,173 --> 01:15:44,198
you could become yourself again.
945
01:15:46,461 --> 01:15:51,396
Opium, what an evil!
946
01:15:53,942 --> 01:15:57,583
You have killed too many people.
947
01:16:02,815 --> 01:16:09,067
Rong Feng, I'll get rid of you,
or I'm not human.
948
01:16:09,669 --> 01:16:10,808
Master
949
01:16:10,921 --> 01:16:14,041
you must help me kick it at all costs
950
01:16:14,435 --> 01:16:19,643
I can't take it.
951
01:16:21,742 --> 01:16:29,323
Give me the tonic wine, I can't take it.
952
01:16:30,684 --> 01:16:37,327
Please, give me the tonic wine.
953
01:16:39,138 --> 01:16:47,138
I can't take it.
954
01:16:50,726 --> 01:16:52,802
Teacher...
955
01:16:52,917 --> 01:16:54,614
Brother Tie...
956
01:16:54,727 --> 01:16:56,779
How are you?
957
01:16:56,883 --> 01:16:57,464
Master
958
01:16:57,580 --> 01:16:58,445
I feel cold.
959
01:16:58,554 --> 01:17:00,178
Get him the blanket
960
01:17:00,293 --> 01:17:02,511
I feel cold.
961
01:17:04,260 --> 01:17:05,060
I feel cold.
962
01:17:13,480 --> 01:17:14,416
Feel cold?
963
01:17:14,524 --> 01:17:16,077
Yes.
964
01:17:17,795 --> 01:17:23,110
I still feel cold.
965
01:17:24,857 --> 01:17:29,199
Da Niu, fan with all your might.
966
01:18:01,321 --> 01:18:03,823
Master Chow, drink some tea.
967
01:18:06,784 --> 01:18:08,029
Boss.
968
01:18:13,534 --> 01:18:16,107
"Rong Feng Opium house."
969
01:18:17,849 --> 01:18:21,004
"Rong Feng rice store house."
970
01:18:23,276 --> 01:18:24,936
Thanks to your support
971
01:18:25,051 --> 01:18:27,862
I have my success today.
972
01:18:28,844 --> 01:18:31,726
It's a small token of my appreciation.
973
01:18:38,933 --> 01:18:40,772
You are too kind.
974
01:18:40,881 --> 01:18:42,993
Please.
975
01:18:43,700 --> 01:18:46,405
It's mine...
976
01:19:17,414 --> 01:19:20,819
You've worked hard these few months.
977
01:19:20,929 --> 01:19:23,846
Take off the weights and try.
978
01:19:23,956 --> 01:19:25,059
Yes.
979
01:19:37,456 --> 01:19:41,728
You must be agile to avoid
the attack of the spear
980
01:19:41,840 --> 01:19:43,299
I'm coming.
981
01:20:18,652 --> 01:20:19,826
Master.
982
01:20:23,593 --> 01:20:28,076
Good, don't pull your punches
983
01:20:28,185 --> 01:20:30,961
I have found a worthy opponent again.
984
01:20:41,129 --> 01:20:44,770
"Spiritual tablet of Gua Si and Xiao Cui."
985
01:20:52,123 --> 01:20:53,297
Uncle.
986
01:20:56,125 --> 01:20:56,825
Uncle.
987
01:20:56,890 --> 01:20:59,880
Teacher will challenge Rong Feng tomorrow.
988
01:20:59,986 --> 01:21:01,302
Are you going?
989
01:21:05,762 --> 01:21:07,351
If you don't
990
01:21:07,467 --> 01:21:09,484
I'll take Gua Si and Xiao Cui.
991
01:21:12,025 --> 01:21:12,997
Right.
992
01:21:38,329 --> 01:21:41,484
"Wan Hu Temple."
993
01:21:41,600 --> 01:21:42,323
Boss Yang.
994
01:21:42,435 --> 01:21:45,353
Ask Tie Qiao San not to come
to this town again
995
01:21:45,462 --> 01:21:49,460
or he'll lose face once again.
996
01:21:49,567 --> 01:21:50,920
Cut out that crap.
997
01:21:51,028 --> 01:21:53,840
You still don't know who's the winner.
998
01:21:55,204 --> 01:21:58,750
They're coming...
999
01:21:58,857 --> 01:22:01,704
Let's go.
1000
01:22:16,567 --> 01:22:20,150
Master Tie, we're on your side.
1001
01:22:20,255 --> 01:22:21,571
Beat him...
1002
01:22:21,681 --> 01:22:23,663
Uncle.
1003
01:22:23,769 --> 01:22:31,769
Beat him... get rid of him.
1004
01:22:39,530 --> 01:22:45,581
Stop that noise.
1005
01:22:47,464 --> 01:22:48,673
Tie Qiao San.
1006
01:22:48,786 --> 01:22:51,324
Don't forget you lost once.
1007
01:22:51,431 --> 01:22:53,233
Do you have what it takes
to get rid of me?
1008
01:22:53,344 --> 01:22:57,508
I lost because of the opium
1009
01:22:57,623 --> 01:23:02,487
I must get rid of you for this town's sake.
1010
01:23:07,122 --> 01:23:07,822
Bravo...
1011
01:24:16,013 --> 01:24:16,914
Rong Feng.
1012
01:24:17,023 --> 01:24:20,356
Take your best shot.
1013
01:24:51,781 --> 01:24:53,335
Attack together.
1014
01:24:55,295 --> 01:24:57,348
Whoever doesn't fear death come on.
1015
01:24:57,453 --> 01:24:58,153
Bravo.
1016
01:25:39,762 --> 01:25:40,486
Tie Qiao San.
1017
01:25:40,596 --> 01:25:42,814
Let's see how you plan to get rid of us.
1018
01:25:44,146 --> 01:25:50,505
Master Tie, fear not, beat them up
1019
01:25:50,617 --> 01:25:56,347
we're on your side.
1020
01:25:56,741 --> 01:25:57,474
Beat him...
1021
01:26:34,701 --> 01:26:42,701
Beat him... boss Rong.
1022
01:26:48,966 --> 01:26:51,149
Since you have so many supporters
1023
01:26:51,262 --> 01:26:52,922
I'll give you a chance
1024
01:26:53,037 --> 01:26:54,734
get up and fight.
1025
01:27:02,501 --> 01:27:05,039
Gua Si, Xiao Cui
1026
01:27:05,145 --> 01:27:06,081
I don't think
1027
01:27:06,188 --> 01:27:08,098
master Tie could avenge you.
1028
01:27:12,835 --> 01:27:14,365
Da Niu, come here.
1029
01:27:14,470 --> 01:27:15,573
Yes teacher?
1030
01:27:53,160 --> 01:27:58,237
Bravo...
1031
01:28:27,397 --> 01:28:34,040
Great going, master Tie.
1032
01:28:34,291 --> 01:28:34,991
Teacher...
1033
01:28:42,254 --> 01:28:45,730
Bravo...
64411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.