Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,360 --> 00:00:17,360
www.subtitles.hr
2
00:00:20,360 --> 00:00:24,990
THE MAN WHO LOST HIS SHADOW
3
00:03:21,400 --> 00:03:23,288
You have no right
to talk like this!
4
00:03:23,360 --> 00:03:25,396
- No right?
- No, you haven't.
5
00:03:25,440 --> 00:03:27,658
- Why not?
- You're speculating.
6
00:03:27,880 --> 00:03:30,553
I've worked like crazy
all my life.
7
00:03:31,240 --> 00:03:33,447
Now I want some peace and quiet.
8
00:03:33,480 --> 00:03:37,155
I didn't come here
to be a boss or a landlord
9
00:03:37,240 --> 00:03:39,447
but to live out my days here.
10
00:03:39,560 --> 00:03:41,107
I was generalising.
11
00:03:41,240 --> 00:03:44,220
You're talking about me.
Theorising.
12
00:03:44,600 --> 00:03:47,387
I know what's best for me.
You don't.
13
00:03:48,040 --> 00:03:50,531
You learn in books.
14
00:03:50,640 --> 00:03:54,235
- So do you.
- Yes, but not only in books.
15
00:03:54,480 --> 00:03:57,199
In life too.
I've taken some risks.
16
00:03:57,320 --> 00:03:58,947
I'm taking some too.
17
00:03:59,280 --> 00:04:01,896
Did you quit
or did they sack you?
18
00:04:02,000 --> 00:04:05,470
Both. You don't call your boss an idiot
unless you want to quit.
19
00:04:05,600 --> 00:04:07,522
They sack you straight away.
20
00:04:25,240 --> 00:04:26,252
So...
21
00:04:26,840 --> 00:04:28,683
happy to be home?
22
00:04:28,840 --> 00:04:31,092
Tell me. Happy?
23
00:05:09,960 --> 00:05:11,837
Your father's mad!
24
00:05:12,680 --> 00:05:13,988
He's gone mad.
25
00:05:16,080 --> 00:05:17,934
Going away, just like that.
26
00:05:18,720 --> 00:05:19,778
Gone.
27
00:05:24,320 --> 00:05:26,732
"Will return very soon. Love. "
28
00:06:43,800 --> 00:06:44,835
Help me.
29
00:06:45,000 --> 00:06:48,925
I don't know, ask around.
Someone may know.
30
00:06:49,000 --> 00:06:51,207
I don't know who to call.
31
00:06:53,400 --> 00:06:54,970
Thank you very much.
32
00:06:55,960 --> 00:06:57,177
Thank you.
33
00:07:31,360 --> 00:07:35,285
I'm exhausted.
The engine's busted.
34
00:07:35,600 --> 00:07:38,012
Let me do it.
You've worked hard enough.
35
00:07:38,040 --> 00:07:39,735
I'm not the only one.
36
00:07:40,200 --> 00:07:43,556
Besides, when you follow
the call of duty,
37
00:07:43,800 --> 00:07:46,166
it wears you out,
you know.
38
00:07:47,200 --> 00:07:48,178
You...
39
00:07:49,000 --> 00:07:52,231
- you have no faith anymore.
- Are you kidding?
40
00:07:52,280 --> 00:07:53,747
I believe in lots of things.
41
00:07:54,400 --> 00:07:55,970
In you, for instance.
42
00:07:57,320 --> 00:07:58,992
People are comical,
43
00:07:59,600 --> 00:08:01,227
and tragic too.
44
00:08:02,840 --> 00:08:05,001
And the best creation so far.
45
00:08:06,040 --> 00:08:08,406
True, people can do
fantastic things.
46
00:08:09,320 --> 00:08:12,300
But I also like clouds, cities...
47
00:08:12,680 --> 00:08:14,113
Deserts.
48
00:08:14,240 --> 00:08:15,662
I like everything.
49
00:08:16,240 --> 00:08:19,346
You like everything
but you have faith in nothing.
50
00:08:19,720 --> 00:08:22,416
You've lost faith
in the world, in progress.
51
00:08:22,440 --> 00:08:24,499
- That...
- You see,
52
00:08:24,560 --> 00:08:26,437
you've thrown in the towel.
53
00:08:26,480 --> 00:08:28,072
Everyone gives up.
54
00:08:28,560 --> 00:08:30,528
No-one has ideas anymore.
55
00:08:30,840 --> 00:08:32,796
When you do things
without ideas,
56
00:08:32,840 --> 00:08:35,491
when you no longer know
why you do them,
57
00:08:35,520 --> 00:08:39,058
we say you're a man
who's lost his shadow.
58
00:08:44,600 --> 00:08:47,626
- They'll come back tomorrow,
with the sun. - No.
59
00:08:47,640 --> 00:08:50,086
They won't come back,
sun or no sun.
60
00:08:50,480 --> 00:08:53,358
Paul, you're a man
who's lost his shadow.
61
00:08:53,400 --> 00:08:57,837
- All of us are these days.
- No, not me! I'm not!
62
00:08:59,040 --> 00:09:00,871
Furthermore, you left your wife.
63
00:09:00,920 --> 00:09:03,309
- I didn't!
- Call her then.
64
00:09:03,760 --> 00:09:05,739
I told you
I want to be alone.
65
00:09:05,800 --> 00:09:08,416
She'll make a scene
over the phone. I don't need that.
66
00:09:08,560 --> 00:09:11,302
- Or she might turn up.
- But she's your wife!
67
00:09:11,760 --> 00:09:13,182
Don't you love her?
68
00:09:13,240 --> 00:09:16,175
You also have a child and
you disappeared without a word.
69
00:09:16,200 --> 00:09:17,588
I left her a note.
70
00:09:17,640 --> 00:09:20,768
She knows I'm not gone for long
and that I need some quiet.
71
00:09:20,800 --> 00:09:23,325
What's going on
is my own business.
72
00:09:23,360 --> 00:09:25,237
Two people is one too many.
73
00:09:40,840 --> 00:09:42,148
Hi.
74
00:09:46,800 --> 00:09:48,427
You didn't return my call.
75
00:09:48,680 --> 00:09:50,887
I asked around
but no-one knows anything.
76
00:09:51,360 --> 00:09:53,066
I don't know what we could do.
77
00:09:55,800 --> 00:09:59,156
The best is to wait,
he'll surely give news.
78
00:09:59,240 --> 00:10:00,707
Or come home.
79
00:10:00,960 --> 00:10:02,587
I can't wait any longer.
80
00:10:02,720 --> 00:10:04,244
Don't you understand?
81
00:10:04,400 --> 00:10:05,571
I can't.
82
00:10:06,000 --> 00:10:07,262
It's impossible.
83
00:10:08,720 --> 00:10:10,426
I don't like this at all.
84
00:10:10,560 --> 00:10:11,777
I don't know...
85
00:10:12,720 --> 00:10:14,153
I have a bad feeling.
86
00:10:17,320 --> 00:10:18,947
I must find something.
87
00:10:20,400 --> 00:10:22,277
I may have an idea.
88
00:10:23,080 --> 00:10:25,196
His Spanish ex-girlfriend, Maria.
89
00:10:26,200 --> 00:10:28,452
She knows him well,
they travelled together.
90
00:10:28,640 --> 00:10:31,541
Maybe she'll find out something.
Do you know her?
91
00:10:31,760 --> 00:10:32,738
No.
92
00:10:33,600 --> 00:10:36,421
I don't at all want to
ask her for help.
93
00:10:36,720 --> 00:10:39,018
Why not?
Her affair with Paul is over.
94
00:10:39,040 --> 00:10:41,907
The girl's terrific.
She'll help you if she can.
95
00:10:42,320 --> 00:10:43,378
Go see her.
96
00:10:44,440 --> 00:10:46,624
I must have her address somewhere.
97
00:10:49,320 --> 00:10:50,947
I don't want to.
98
00:10:51,600 --> 00:10:52,908
I don't.
99
00:11:44,800 --> 00:11:46,802
- Hello.
- Hi.
100
00:11:47,200 --> 00:11:48,610
Er... Are you Maria?
101
00:11:49,000 --> 00:11:52,060
- Si.
- Hi, I'm Paul's wife.
102
00:11:56,000 --> 00:11:57,774
Can I see you for a moment?
103
00:11:58,200 --> 00:12:01,067
Now? But I just got up.
104
00:12:01,160 --> 00:12:02,513
It's important.
105
00:12:03,480 --> 00:12:06,096
What's happening?
Is it serious?
106
00:12:06,200 --> 00:12:09,101
Yes. Well, I don't know.
107
00:12:09,760 --> 00:12:13,275
- It's about Paul. He's disappeared.
- Disappeared?
108
00:12:14,600 --> 00:12:15,658
Yes.
109
00:12:17,040 --> 00:12:19,406
As you know him well,
I was thinking...
110
00:12:19,440 --> 00:12:22,420
You may have an idea
of where he could be.
111
00:12:24,200 --> 00:12:27,146
I don't know,
I haven't seen him for two years.
112
00:12:28,440 --> 00:12:30,032
I don't know anything.
113
00:12:30,640 --> 00:12:33,746
Come in for a minute.
I have to get ready.
114
00:12:55,960 --> 00:12:57,632
Look at your grandmother.
115
00:12:58,720 --> 00:13:00,028
My grandmother?
116
00:13:00,360 --> 00:13:03,636
Yes, the sea's my mother.
117
00:13:04,000 --> 00:13:06,116
So she's your grandmother.
118
00:13:10,960 --> 00:13:13,110
I'm sure he's in Spain.
119
00:13:13,280 --> 00:13:15,350
I can't think of any other place.
120
00:13:15,440 --> 00:13:16,611
Are you sure?
121
00:13:17,480 --> 00:13:20,540
- I know Paul quite well.
- Better than me it seems.
122
00:13:20,680 --> 00:13:22,932
We were together
for nearly 5 years.
123
00:13:23,040 --> 00:13:25,372
He was studying Political Science.
124
00:13:25,840 --> 00:13:28,980
A handsome student.
And brilliant too.
125
00:13:30,520 --> 00:13:32,681
You're lucky to have married him.
126
00:13:32,800 --> 00:13:34,427
Right now, well...
127
00:13:34,800 --> 00:13:37,507
What's the name
of that place in Spain?
128
00:13:37,680 --> 00:13:40,262
Cabo de Gata. Near Almeria.
129
00:13:40,320 --> 00:13:44,916
Antonio runs a kind
of bar-restaurant over there.
130
00:13:45,640 --> 00:13:48,507
- Hasn't he told you about him?
- A bit.
131
00:13:49,480 --> 00:13:53,621
- Why would he have gone there?
- Antonio's like a father to him.
132
00:13:53,680 --> 00:13:55,523
A father?
133
00:13:56,840 --> 00:13:59,252
Are we talking
about the same person?
134
00:13:59,360 --> 00:14:02,648
That old Spanish guy
who had a bike workshop
135
00:14:02,680 --> 00:14:06,047
- in the street where Paul
used to live? - Yes.
136
00:14:06,840 --> 00:14:09,547
He's educated, and a wise man.
137
00:14:10,440 --> 00:14:14,774
Exactly the company
I'd be seeking if I were Paul.
138
00:14:16,080 --> 00:14:18,332
Wise and educated.
139
00:14:19,520 --> 00:14:21,442
Paul's interested in History.
140
00:14:21,960 --> 00:14:23,621
And he likes motorbikes.
141
00:14:24,120 --> 00:14:26,941
At first it was
just about mechanics
142
00:14:27,200 --> 00:14:28,861
and sharing a few drinks.
143
00:14:30,520 --> 00:14:34,365
But Paul realised
Antonio was a living memory
144
00:14:35,880 --> 00:14:37,142
and a human.
145
00:14:38,560 --> 00:14:40,266
Memory of what?
146
00:14:41,240 --> 00:14:43,458
His family was communist,
147
00:14:43,520 --> 00:14:46,136
they had to leave Spain
after the Civil War
148
00:14:46,160 --> 00:14:47,969
and they came to France.
149
00:14:48,000 --> 00:14:51,470
He was always active
in the Spanish exile circle.
150
00:14:51,720 --> 00:14:53,517
Always talking politics.
151
00:14:54,640 --> 00:14:56,676
But Antonio's an expert.
152
00:14:57,040 --> 00:14:58,553
I like him a lot.
153
00:14:59,280 --> 00:15:02,852
- Do you really think Paul went
to see him? - I'm sure.
154
00:15:03,560 --> 00:15:08,179
Three years ago, Antonio sold
his shop to return to his village.
155
00:15:08,680 --> 00:15:11,012
He was tired and sick.
156
00:15:12,160 --> 00:15:15,277
He wanted to spend
the rest of his life back home.
157
00:15:15,360 --> 00:15:17,282
I like that place very much.
158
00:15:18,120 --> 00:15:19,883
Paul used to take me there.
159
00:15:20,680 --> 00:15:22,033
I'll go.
160
00:15:22,400 --> 00:15:25,267
- Where? To Cabo de Gata?
- Yes. I am going.
161
00:15:25,680 --> 00:15:27,887
No. Calm down.
162
00:15:28,520 --> 00:15:31,421
First of all we need to find
Antonio's phone number.
163
00:15:31,720 --> 00:15:34,826
That way you can check
if he's really there.
164
00:15:34,920 --> 00:15:37,536
No, I don't want to call him.
I don't.
165
00:15:51,560 --> 00:15:54,996
- I'm going up to my room.
- Okay, we're closing.
166
00:15:59,640 --> 00:16:01,153
Good night, Antonio.
167
00:17:52,120 --> 00:17:55,965
- Is he back?
- No, no, he's not.
168
00:17:57,640 --> 00:18:00,620
But I'm going there.
My mind's made up. I'm going.
169
00:18:01,560 --> 00:18:05,894
- That's good.
- But I can't go on my own.
170
00:18:07,120 --> 00:18:10,886
- Would you come with me?
- You want me to come?
171
00:18:11,280 --> 00:18:14,067
- Are you joking?
- Not at all.
172
00:18:14,320 --> 00:18:15,673
Really?
173
00:18:17,080 --> 00:18:19,867
Don't you think
we'd make a weird team?
174
00:18:20,120 --> 00:18:22,827
Paul was my lover
for quite some time.
175
00:18:23,600 --> 00:18:25,147
Not anymore.
176
00:18:29,240 --> 00:18:30,946
Do you still love him?
177
00:18:31,680 --> 00:18:34,331
Well, we didn't split up
in a blood bath.
178
00:18:36,800 --> 00:18:41,339
Listen, I can't go on my own.
I won't be able to.
179
00:18:43,400 --> 00:18:46,267
I don't like aeroplanes,
I don't speak a word of Spanish.
180
00:18:47,400 --> 00:18:49,607
I can't go by myself.
181
00:18:49,720 --> 00:18:51,153
It's impossible.
182
00:18:54,520 --> 00:18:56,602
Will you please come with me?
183
00:18:58,880 --> 00:19:00,802
It's ridiculous.
184
00:19:23,960 --> 00:19:26,781
- Do you dreams?
- At night?
185
00:19:26,880 --> 00:19:30,020
No, during the day.
Do you still dream?
186
00:19:30,200 --> 00:19:32,851
- Well, you see...
- You reckon?
187
00:19:33,160 --> 00:19:34,787
What do you dream of?
188
00:19:35,080 --> 00:19:37,981
Dreams are over.
People no longer dream.
189
00:19:38,160 --> 00:19:40,412
You no more than the rest.
190
00:19:57,720 --> 00:19:59,392
Everyone's satisfied.
191
00:19:59,520 --> 00:20:01,841
And everyone complains
and is bored.
192
00:20:01,880 --> 00:20:03,711
No-one dreams of anything.
193
00:20:03,960 --> 00:20:06,042
We wallow in indignity.
194
00:20:06,960 --> 00:20:10,760
No. I dream.
Yes, I dream. Thank to you.
195
00:20:11,320 --> 00:20:12,742
That's why I'm here.
196
00:20:12,800 --> 00:20:15,644
This the last place on Earth
where I still can dream.
197
00:20:15,680 --> 00:20:18,092
Here, at your place.
198
00:20:18,800 --> 00:20:20,597
Well, don't dream too much.
199
00:20:24,400 --> 00:20:27,756
Don't you find
we wallow in indignity?
200
00:20:55,000 --> 00:20:57,207
What do we do?
Shall we dance?
201
00:20:58,240 --> 00:21:00,743
You'll have to do
without me for a few days.
202
00:21:00,800 --> 00:21:02,153
Are you leaving?
203
00:21:02,280 --> 00:21:05,260
- Where are you going?
- To Spain.
204
00:21:05,280 --> 00:21:07,748
- Going travelling?
- No.
205
00:21:07,800 --> 00:21:09,370
What for, then?
206
00:21:10,400 --> 00:21:12,812
You're way too curious!
207
00:21:13,080 --> 00:21:15,150
I'm going to act in a comedy.
208
00:21:15,200 --> 00:21:17,122
So you're in theatre now?
209
00:21:17,320 --> 00:21:21,165
How about us?
Without you we dance like ducks.
210
00:21:21,560 --> 00:21:23,892
Well, try singing.
211
00:21:24,280 --> 00:21:26,077
What's the comedy?
212
00:21:26,600 --> 00:21:29,387
A comedy... or a tragedy.
213
00:21:29,640 --> 00:21:30,732
Or both.
214
00:21:31,480 --> 00:21:35,655
- Your story's a bit suss.
- Who are you dumping us for?
215
00:21:35,720 --> 00:21:37,426
What's his name?
216
00:21:39,400 --> 00:21:42,540
His name is... Paul.
217
00:24:34,000 --> 00:24:35,501
Where've you been?
218
00:24:35,560 --> 00:24:38,996
In the desert.
It was fantastic, superb.
219
00:24:39,080 --> 00:24:42,819
Do you think so?
Where nothing, nothing grows.
220
00:24:42,854 --> 00:24:46,559
Precisely, it's not been
designed for tomatoes.
221
00:24:46,640 --> 00:24:48,847
It was designed
for people like me.
222
00:24:50,760 --> 00:24:53,843
It was designed
for saints, mystics.
223
00:24:54,480 --> 00:24:57,722
Or for desperate people
who no longer believe in anything.
224
00:24:57,757 --> 00:25:00,302
- Like you.
- Sure.
225
00:25:10,560 --> 00:25:15,179
Could I have your car tonight?
I don't want to ride to town.
226
00:25:15,560 --> 00:25:19,189
No, tonight I have
a party meeting.
227
00:25:19,280 --> 00:25:20,793
You're still a member?
228
00:25:21,040 --> 00:25:24,180
Of course.
I'm not a traitor.
229
00:25:24,480 --> 00:25:26,596
Come and help me prepare dinner.
230
00:25:26,720 --> 00:25:28,722
Peel the potatoes.
231
00:25:29,680 --> 00:25:32,467
I bet you're good to nothing
in the kitchen.
232
00:25:32,960 --> 00:25:35,531
Not much.
I just feed myself.
233
00:25:35,640 --> 00:25:39,656
It's not good.
A man's judged on his cooking.
234
00:26:14,320 --> 00:26:17,528
This is Maria, Paul's friend.
235
00:26:19,040 --> 00:26:23,830
Yes. That's right.
236
00:26:24,720 --> 00:26:29,123
Yes. Here's one thing.
I'm coming with his wife.
237
00:26:29,800 --> 00:26:33,281
But don't tell him.
Don't tell him anything.
238
00:26:35,320 --> 00:26:38,289
That's right.
It will be a surprise.
239
00:26:39,200 --> 00:26:44,217
Very good. Bye, Antonio.
See you tomorrow. Bye.
240
00:26:51,480 --> 00:26:53,744
What's happening?
Any good news?
241
00:26:53,760 --> 00:26:56,103
Yes, some good news.
242
00:26:56,640 --> 00:26:59,347
Have you had an argument
with your wife?
243
00:26:59,560 --> 00:27:01,187
No, not at all.
244
00:27:01,320 --> 00:27:02,890
But we should have.
245
00:27:02,920 --> 00:27:06,037
It's not her fault
you were sacked from the paper.
246
00:27:06,080 --> 00:27:07,468
Of course not.
247
00:27:07,600 --> 00:27:10,546
But she was doing her best
to re-assure me.
248
00:27:10,720 --> 00:27:12,472
And I didn't want that.
249
00:27:12,680 --> 00:27:15,990
I wanted to loathe,
I was gasping for hatred.
250
00:27:16,880 --> 00:27:20,145
When you feel that way,
you need people who hate too.
251
00:27:20,680 --> 00:27:22,432
But everyone
loves everyone.
252
00:27:22,480 --> 00:27:25,506
Everything's a delight!
It's horrible.
253
00:27:28,920 --> 00:27:31,206
What is it?
Am I making you laugh?
254
00:27:31,320 --> 00:27:33,686
Yes, you're hysterical.
255
00:27:36,840 --> 00:27:39,582
What chance do we have
to find him?
256
00:27:39,800 --> 00:27:42,416
One out of ten?
One out of 100?
257
00:27:43,000 --> 00:27:46,436
- Tell me, roughly.
- I'd say...
258
00:27:46,840 --> 00:27:49,582
- Nine out of ten.
- Nine out of ten?
259
00:27:52,760 --> 00:27:55,046
Ah, I don't believe in it anymore.
260
00:27:55,160 --> 00:27:56,650
I feel ridiculous.
261
00:27:57,600 --> 00:27:59,318
I find this entertaining.
262
00:27:59,960 --> 00:28:01,120
I don't
263
00:28:02,880 --> 00:28:04,586
These are love games.
264
00:28:06,120 --> 00:28:07,337
No doubt.
265
00:28:07,480 --> 00:28:10,187
Well, for you,
this isn't very important.
266
00:28:10,480 --> 00:28:12,971
For me it's not a game.
Not at all.
267
00:28:14,720 --> 00:28:17,211
What would you have done
in my place?
268
00:28:17,960 --> 00:28:19,587
I don't know.
269
00:28:20,320 --> 00:28:21,412
Nothing.
270
00:28:22,520 --> 00:28:24,033
I would have waited.
271
00:28:25,200 --> 00:28:27,452
You weren't really in love then.
272
00:28:27,920 --> 00:28:29,137
Oh, yes, I was.
273
00:28:29,600 --> 00:28:31,147
Like crazy.
274
00:28:33,440 --> 00:28:35,203
And if he wasn't alone?
275
00:28:36,040 --> 00:28:37,769
If there was another woman?
276
00:28:37,800 --> 00:28:42,248
Well, there! Three women?
Hard to imagine! A real corrida!
277
00:28:42,320 --> 00:28:44,618
No, he's on his own.
278
00:29:14,880 --> 00:29:16,723
Once in the street
279
00:29:17,240 --> 00:29:20,300
the fist thing I felt
was a huge relief.
280
00:29:21,360 --> 00:29:24,887
And then, little by little,
I started to be afraid.
281
00:29:25,040 --> 00:29:26,996
Not for money reasons
282
00:29:27,680 --> 00:29:31,605
But I felt there was only
one way to tell things.
283
00:29:31,880 --> 00:29:34,826
One language,
the same everywhere,
284
00:29:35,080 --> 00:29:37,287
the only one allowed.
285
00:29:37,400 --> 00:29:39,413
Write for another paper.
286
00:29:39,440 --> 00:29:41,829
They are all the same.
All of them.
287
00:29:41,880 --> 00:29:44,724
We live in a sort of
feeble totalitarianism.
288
00:29:44,800 --> 00:29:47,246
But what basically
did they reproach you?
289
00:29:47,360 --> 00:29:49,976
You still write about
economic problems, don't you?
290
00:29:50,000 --> 00:29:51,524
Yes, among other things.
291
00:29:51,560 --> 00:29:54,199
I wrote a series of articles
they refused to publish.
292
00:29:54,240 --> 00:29:57,448
- I'd worked hard on them.
- On what subject?
293
00:29:58,320 --> 00:30:00,447
It was like Sci-fi.
294
00:30:00,920 --> 00:30:03,286
A scenario for a disaster film.
295
00:30:03,400 --> 00:30:05,311
I guess it was a bit cocky.
296
00:30:05,840 --> 00:30:07,842
What was it about?
297
00:30:08,840 --> 00:30:13,220
Gods and myths are dead.
History's a slow motion catastrophe.
298
00:30:14,840 --> 00:30:16,535
You're talking bullshit.
299
00:30:16,680 --> 00:30:18,932
No, no, no.
I'm very serious.
300
00:30:19,240 --> 00:30:23,176
I'm telling you, Paul,
you're talking crap.
301
00:30:28,280 --> 00:30:30,032
All right, I'll go on.
302
00:30:30,360 --> 00:30:34,182
- After the end of Communism...
- Eh! It's not over yet.
303
00:30:34,440 --> 00:30:36,704
It may not even have started.
304
00:30:36,720 --> 00:30:39,086
It may be for later.
305
00:30:39,520 --> 00:30:40,794
If you want.
306
00:30:40,920 --> 00:30:44,572
After the end of Communism, let's
talk about the end of Capitalism.
307
00:30:44,640 --> 00:30:48,258
That's the disaster film.
A scenario for the next century.
308
00:30:48,880 --> 00:30:53,055
- You are talking about Big Satan?
- Big Satan?
309
00:30:53,120 --> 00:30:56,556
Yes. It's there, over there.
310
00:30:56,960 --> 00:30:59,531
American aircraft carriers.
311
00:31:00,560 --> 00:31:01,777
Of course.
312
00:31:04,000 --> 00:31:07,140
If they won't have your stories,
go and write elsewhere.
313
00:31:07,560 --> 00:31:10,427
You're young. Get moving.
314
00:31:10,720 --> 00:31:12,108
You have the choice.
315
00:31:12,240 --> 00:31:14,947
No-one has the choice.
There's only one model.
316
00:31:14,960 --> 00:31:18,259
It's not true.
You must keep going.
317
00:31:18,600 --> 00:31:21,251
Keep thinking.
Keep writing.
318
00:31:21,480 --> 00:31:22,742
It's your job.
319
00:31:23,400 --> 00:31:26,221
My job is precisely
about talking, about words.
320
00:31:26,320 --> 00:31:28,402
And they cut me off.
321
00:31:29,400 --> 00:31:30,947
I've become a mute.
322
00:31:31,400 --> 00:31:33,413
And that's what depresses me.
323
00:31:37,080 --> 00:31:40,595
You're a bit too delicate.
Something can still be done.
324
00:31:40,680 --> 00:31:42,716
Possible. Not sure.
325
00:31:43,160 --> 00:31:46,186
I've become a gumdrop.
No energy.
326
00:31:46,280 --> 00:31:48,896
No drive. Nought.
327
00:31:49,360 --> 00:31:50,452
Nothing.
328
00:31:50,600 --> 00:31:52,306
Poor little thing!
329
00:31:53,200 --> 00:31:56,920
- Not even women?
- Yes! But then I want them all!
330
00:31:57,040 --> 00:32:01,613
It's my big fantasy. Bums, boobs,
anything with anyone.
331
00:32:01,680 --> 00:32:04,422
You see, you're not dead yet.
332
00:32:05,200 --> 00:32:07,725
But one doesn't make
a living out of it.
333
00:32:08,240 --> 00:32:10,492
Or else you become a pimp.
334
00:32:12,360 --> 00:32:13,952
No, I couldn't do that.
335
00:32:14,480 --> 00:32:16,596
And anyway
that's just fantasies.
336
00:32:36,000 --> 00:32:37,740
We're totally insane!
337
00:32:37,840 --> 00:32:40,229
I don't know
what we're doing here.
338
00:32:41,360 --> 00:32:43,908
Just the fact of being here
all of a sudden
339
00:32:43,960 --> 00:32:46,667
makes me realise
how absurd the situation is.
340
00:32:48,160 --> 00:32:50,549
We're going to look
completely stupid.
341
00:32:52,440 --> 00:32:55,955
Before leaving we were fools.
Now we're tragedy characters.
342
00:32:57,200 --> 00:32:59,407
I don't really see it that way.
343
00:32:59,720 --> 00:33:01,972
I'm sure this is pointless.
344
00:33:02,080 --> 00:33:04,651
- That's how I feel.
- I don't think so.
345
00:34:17,760 --> 00:34:19,034
Is it here?
346
00:34:48,680 --> 00:34:51,990
- This is Anne, Paul's wife.
- Paul's wife?
347
00:34:52,280 --> 00:34:54,532
How did you find out
he was here?
348
00:34:54,560 --> 00:34:57,563
- Is he here?
- Yes, he lives here, he's upstairs.
349
00:34:57,640 --> 00:35:00,791
But he left for the afternoon.
He'll be back tonight.
350
00:35:00,840 --> 00:35:03,126
- But how did you know?
- We guessed.
351
00:35:03,200 --> 00:35:05,384
Ah, women always guess things.
352
00:35:07,600 --> 00:35:10,148
They have no idea
about geography.
353
00:35:10,200 --> 00:35:12,976
They have no idea
where north and south are
354
00:35:13,000 --> 00:35:15,548
but they always find their man.
355
00:35:16,800 --> 00:35:20,213
- Do you want to wait for him?
- Yes, we'll wait.
356
00:36:10,760 --> 00:36:12,148
You won.
357
00:36:13,080 --> 00:36:14,877
You're very good.
358
00:36:16,200 --> 00:36:19,146
I'm relieved to know
we didn't waste our time.
359
00:36:21,400 --> 00:36:24,346
Paul will pull a funny face
when he sees us.
360
00:36:24,800 --> 00:36:26,427
He'll be dumbfounded.
361
00:36:29,120 --> 00:36:32,100
- Do you think he'll be pleased?
- I don't know.
362
00:36:33,840 --> 00:36:35,273
I think he will.
363
00:36:35,600 --> 00:36:39,127
Personally I don't think
he'll be pleased to see you.
364
00:36:39,200 --> 00:36:40,963
He wants to be alone.
365
00:36:41,800 --> 00:36:43,882
Two women landing...
366
00:36:48,520 --> 00:36:49,532
Yes...
367
00:36:49,680 --> 00:36:53,070
it will be an open warfare.
I'll count the points.
368
00:36:57,960 --> 00:37:00,451
Come on, let's go outside
while we wait.
369
00:37:00,560 --> 00:37:02,516
I feel like a walk.
370
00:37:06,080 --> 00:37:08,742
We'll be at the beach.
371
00:37:14,000 --> 00:37:17,083
If things get difficult,
will you be on my side?
372
00:37:17,440 --> 00:37:19,453
You're asking a lot from me.
373
00:37:21,960 --> 00:37:24,258
I have nothing to do
with your problems.
374
00:37:24,280 --> 00:37:25,770
I like you, but...
375
00:37:26,880 --> 00:37:29,531
to play mediator
isn't at all my thing.
376
00:37:31,280 --> 00:37:34,670
And... women solidarity?
Ever heard of it?
377
00:37:35,800 --> 00:37:38,701
I'd be more inclined
to add fuel to the fire.
378
00:37:39,760 --> 00:37:41,796
Let's say
I'll make an effort.
379
00:37:45,080 --> 00:37:47,082
When he sees us both...
380
00:37:47,920 --> 00:37:50,286
All men dream
of having two women.
381
00:37:50,920 --> 00:37:55,789
Maybe, but they usually prefer
to see them separately.
382
00:37:56,040 --> 00:37:57,098
Don't they?
383
00:37:58,680 --> 00:38:02,150
Unless the two women
are friends.
384
00:38:02,240 --> 00:38:04,686
- Difficult.
- Why not?
385
00:38:04,800 --> 00:38:06,984
You'll see when Paul arrives.
386
00:38:07,000 --> 00:38:09,286
Two women will be
a lot for him to handle.
387
00:38:09,360 --> 00:38:11,828
It would be worse
if we were friends.
388
00:38:24,400 --> 00:38:27,631
We could be friends,
you and me, don't you think?
389
00:38:29,600 --> 00:38:31,636
Yes, sure.
390
00:38:33,200 --> 00:38:35,646
But what do you do about Paul?
391
00:38:36,040 --> 00:38:39,669
Precisely. We love,
or have loved, the same man.
392
00:38:40,360 --> 00:38:42,567
We have something in common.
393
00:38:43,200 --> 00:38:44,588
On the contrary.
394
00:38:44,640 --> 00:38:47,336
It should be a reason
for hating each other.
395
00:38:49,400 --> 00:38:52,460
Why? The friends of our friends
are our friends.
396
00:38:52,560 --> 00:38:55,757
But not the lovers
of our lovers, never.
397
00:38:57,720 --> 00:39:00,245
Where there's sex,
there's violence.
398
00:39:01,160 --> 00:39:04,061
There's death,
lurking somewhere.
399
00:39:07,120 --> 00:39:10,658
Yes, but Paul for you,
it's an old story, isn't it?
400
00:39:52,120 --> 00:39:53,553
I can't believe it!
401
00:39:55,920 --> 00:39:57,683
What are you doing here?
402
00:39:59,520 --> 00:40:01,033
No way.
403
00:40:02,920 --> 00:40:04,717
I came here to see you.
404
00:40:07,680 --> 00:40:09,602
Who told you where I was?
405
00:40:09,720 --> 00:40:11,233
No-one knew.
406
00:40:12,000 --> 00:40:14,412
Was it you, Antonio?
Did you tell her?
407
00:40:14,440 --> 00:40:17,796
Me? Never!
I didn't say anything to anyone.
408
00:40:18,600 --> 00:40:20,306
It was me. I guessed.
409
00:40:25,400 --> 00:40:27,664
Why are you together?
410
00:40:28,000 --> 00:40:29,774
Did you know each other?
411
00:40:30,720 --> 00:40:32,733
My god, it's a conspiracy.
412
00:40:32,760 --> 00:40:35,513
Are you mad?
It's unbelievable!
413
00:40:37,080 --> 00:40:39,833
I have the right
to be worried, don't I?
414
00:40:39,920 --> 00:40:43,117
Worry about what?
I wanted to be alone.
415
00:40:43,320 --> 00:40:47,654
Does that seem strange to you
to want to be alone for once?
416
00:40:49,480 --> 00:40:50,697
Stop it!
417
00:40:51,480 --> 00:40:54,711
You weren't your usual self.
You left...
418
00:40:59,960 --> 00:41:03,839
'Mister' wants to be alone
so he leaves a note and go.
419
00:41:03,920 --> 00:41:07,230
No-one knows where he is.
He just wants to be alone.
420
00:41:07,240 --> 00:41:10,095
It looks slightly irresponsible
to me, doesn't it?
421
00:41:10,480 --> 00:41:13,665
- You've got a wife, a kid...
- I said I wouldn't be long!
422
00:41:13,680 --> 00:41:16,478
- The kid's at your mother's.
- Is he all right?
423
00:41:16,520 --> 00:41:17,930
Is he all right?
424
00:41:18,000 --> 00:41:21,379
- He is just fine.
- See, he's fine! He's there every day!
425
00:41:39,960 --> 00:41:41,757
What are you doing here?
426
00:41:41,880 --> 00:41:44,348
Nothing. I breathe.
427
00:41:44,400 --> 00:41:45,913
I ride my bike.
428
00:41:46,560 --> 00:41:49,996
I try to write a bit,
to clear things out, that's all.
429
00:41:50,720 --> 00:41:52,073
It is working?
430
00:41:52,680 --> 00:41:54,477
From now on,
the game is over.
431
00:41:55,800 --> 00:41:57,779
It seems my presence bothers you.
432
00:41:57,800 --> 00:41:59,199
Yes. It does.
433
00:41:59,840 --> 00:42:01,762
Nice welcoming.
434
00:42:02,120 --> 00:42:05,135
You seem to have lost
your sense of humour.
435
00:42:06,240 --> 00:42:09,687
I find the situation quite amusing.
Don't you?
436
00:42:09,720 --> 00:42:12,041
I don't feel
like laughing right now.
437
00:42:12,080 --> 00:42:13,991
Neither like
making you laugh.
438
00:42:14,040 --> 00:42:16,042
Now he's moving to tragedy.
439
00:42:16,680 --> 00:42:19,831
Tragedy is the inability
for people to be alone.
440
00:42:20,120 --> 00:42:21,667
Especially women.
441
00:42:21,800 --> 00:42:24,223
You act like
the other half of something.
442
00:42:24,240 --> 00:42:26,811
You're lost
if you can't hang on to a man!
443
00:42:26,880 --> 00:42:28,984
I'm a pot of glue, am I?
444
00:42:30,400 --> 00:42:33,278
Maria, are you coming?
I'm going back to the hotel.
445
00:42:33,440 --> 00:42:35,772
Or would you rather
stay with him?
446
00:42:36,040 --> 00:42:38,861
I am going too.
I'm tired.
447
00:42:54,160 --> 00:42:57,300
- Was he like that with you?
- We weren't married.
448
00:42:59,000 --> 00:43:01,651
- It makes no difference.
- You think so?
449
00:43:09,400 --> 00:43:10,378
Right.
450
00:43:11,400 --> 00:43:13,971
I think your part ends here.
451
00:43:16,000 --> 00:43:17,308
Which means?
452
00:43:18,640 --> 00:43:21,871
I don't see
what more you could do for me.
453
00:43:23,200 --> 00:43:26,203
It's been very nice of you
to take me here.
454
00:43:26,800 --> 00:43:28,734
Now it's my turn
to make a move.
455
00:43:30,320 --> 00:43:32,766
I may be able to do
something for Paul.
456
00:43:32,880 --> 00:43:34,188
For Paul?
457
00:43:34,800 --> 00:43:37,325
I don't see
what you could do for him.
458
00:43:38,840 --> 00:43:41,491
I don't know. We'll see.
459
00:43:43,640 --> 00:43:46,359
You really want me to
catch the next plane?
460
00:43:47,960 --> 00:43:51,657
What am I here for?
Am I your conveyor?
461
00:43:51,880 --> 00:43:53,723
Your real estate agent?
462
00:43:54,680 --> 00:43:56,989
I want to stay around here
for a while.
463
00:43:58,360 --> 00:44:00,237
What are you going to do?
464
00:44:00,920 --> 00:44:03,411
Maybe things
are just beginning.
465
00:44:05,040 --> 00:44:07,372
And I really like this place.
466
00:44:08,600 --> 00:44:11,046
I may have a part to play
in this story.
467
00:44:11,080 --> 00:44:12,775
I really don't see one.
468
00:44:13,120 --> 00:44:14,553
Me neither.
469
00:44:14,680 --> 00:44:17,171
Let's wait a bit.
470
00:45:29,560 --> 00:45:32,927
You don't like waiting
without doing something, do you?
471
00:45:33,200 --> 00:45:34,417
No.
472
00:45:35,800 --> 00:45:38,394
In fact, I don't know
what I'm waiting for.
473
00:45:38,640 --> 00:45:41,461
- How about you?
- I'm not waiting for anything.
474
00:45:41,920 --> 00:45:43,387
I feel good here.
475
00:46:14,480 --> 00:46:16,971
Travelling means being absent, ladies.
476
00:46:22,080 --> 00:46:23,627
And absence...
477
00:46:24,280 --> 00:46:25,827
means abandonment.
478
00:46:37,200 --> 00:46:40,636
Absent to yourself.
And to the world's obscurity.
479
00:46:41,680 --> 00:46:44,786
Going where we know nothing
and understand nothing...
480
00:46:44,880 --> 00:46:46,700
There's nothing better.
481
00:46:47,760 --> 00:46:51,230
I wanted to be inaccessible
to my subscribers. I failed.
482
00:46:51,400 --> 00:46:55,279
- Not too sad, are you?
- Yes, I am. The timing's wrong.
483
00:46:56,120 --> 00:46:58,202
I don't need you right now.
484
00:46:58,840 --> 00:47:00,694
I don't want to be a couple.
485
00:47:01,280 --> 00:47:04,864
Luckily we're going to be three.
Three's the right number.
486
00:47:06,640 --> 00:47:10,349
- Lf you're joking, you must be
feeling better. - I'm not joking.
487
00:47:13,440 --> 00:47:16,580
- And you, how are you?
- I'm fine.
488
00:47:18,280 --> 00:47:22,250
- And you, Maria?
- Me? I'm feeling great.
489
00:47:42,840 --> 00:47:46,037
Good job!
The women are feeling good.
490
00:48:35,480 --> 00:48:37,323
Here it is...
491
00:48:38,920 --> 00:48:41,252
My office. My den.
492
00:48:45,600 --> 00:48:47,602
Fifty weeks in Paris with you.
493
00:48:47,720 --> 00:48:49,517
Two weeks here with myself.
494
00:48:53,040 --> 00:48:54,393
Is it a deal?
495
00:49:49,800 --> 00:49:51,722
Is this part of a ploy?
496
00:49:53,840 --> 00:49:55,148
A ploy?
497
00:50:14,120 --> 00:50:16,452
Where are you leading me with this?
498
00:50:17,840 --> 00:50:19,944
What do you expect me to think?
499
00:50:21,320 --> 00:50:23,197
What will you do about me?
500
00:50:23,280 --> 00:50:25,646
Nothing.
What are you imagining?
501
00:50:27,040 --> 00:50:28,940
I'm not the one making a fuss.
502
00:50:29,000 --> 00:50:30,672
And there's two of you.
503
00:50:31,040 --> 00:50:35,295
- Why is Maria involved?
- I'm talking about me here.
504
00:50:37,120 --> 00:50:38,792
I'm trying to understand.
505
00:50:40,040 --> 00:50:42,042
It has nothing to do with you.
506
00:50:42,280 --> 00:50:43,497
Is that so?
507
00:50:44,520 --> 00:50:46,249
Yet, it's affecting me.
508
00:50:46,440 --> 00:50:48,453
- You see, it affects me.
- It shouldn't.
509
00:50:48,520 --> 00:50:51,603
I'm making a slight change
to my routine. Nothing more.
510
00:50:51,680 --> 00:50:54,171
It has nothing to do
with you, all right?
511
00:50:54,480 --> 00:50:57,392
That's the whole point.
I'd like to be a part of it.
512
00:50:59,000 --> 00:51:01,366
Why make things
even more complicated?
513
00:51:03,760 --> 00:51:07,150
If you have problems, I'd like
to share them. Normal, isn't it?
514
00:51:08,800 --> 00:51:11,052
Some things don't need to be shared.
515
00:51:11,520 --> 00:51:13,476
It only doubles them.
516
00:51:13,920 --> 00:51:16,411
Like hassles, for example.
517
00:51:19,520 --> 00:51:21,192
Yes, hassles.
518
00:51:22,040 --> 00:51:25,066
If you share them with someone
you divide them in half.
519
00:51:25,720 --> 00:51:29,235
It makes them lighter.
They don't multiply.
520
00:51:32,840 --> 00:51:34,683
It's also called love.
521
00:51:42,920 --> 00:51:46,060
You're mixing things up.
Reducing everything to feelings.
522
00:51:46,080 --> 00:51:51,279
- It's not the problem.
- What is the problem? Your job?
523
00:51:52,040 --> 00:51:55,316
- You will find a new one.
- It's not that simple.
524
00:52:28,280 --> 00:52:29,724
Where are we?
525
00:52:30,520 --> 00:52:33,239
Fifty years ago
there was a gold mine up there.
526
00:52:34,280 --> 00:52:36,487
And this was the miners' village.
527
00:52:38,160 --> 00:52:39,457
The silence...
528
00:53:04,000 --> 00:53:05,729
What are we doing here?
529
00:53:07,080 --> 00:53:09,344
I'm not a tourist!
I'm not on holiday!
530
00:53:09,360 --> 00:53:12,500
Neither am I.
What did you come here for?
531
00:53:14,000 --> 00:53:17,231
- I came here... to find out.
- To find out what?
532
00:53:18,000 --> 00:53:20,252
I want to understand!
Don't you get it?
533
00:53:20,720 --> 00:53:24,076
I don't get it. I want to
understand the whole thing.
534
00:53:24,080 --> 00:53:25,547
It's quite simple.
535
00:53:25,680 --> 00:53:28,808
I wanted to be alone a few days,
be some place else.
536
00:53:29,800 --> 00:53:31,882
I too may want to run away,
537
00:53:32,560 --> 00:53:33,913
but with you...
538
00:53:34,320 --> 00:53:37,346
- Don't you keep any secrets?
- No, not from you.
539
00:53:38,840 --> 00:53:41,673
- And you, do you keep any from me?
- Yes, of course.
540
00:53:42,560 --> 00:53:45,506
- You guys are so selfish,
so egotistic!
541
00:53:50,640 --> 00:53:53,177
Everyone's alone
inside one's skin.
542
00:53:53,840 --> 00:53:57,150
Sometimes it's pure delight,
other times it's hell.
543
00:53:59,480 --> 00:54:02,529
I've been raised to be kind
and sweet, but now...
544
00:54:03,120 --> 00:54:06,920
- I want to scream.
- Go for it! Scream!
545
00:54:08,800 --> 00:54:10,643
I want you to touch me.
546
00:54:11,240 --> 00:54:13,856
You haven't stroked me
since I've been here.
547
00:54:14,680 --> 00:54:16,295
Or even looked at me.
548
00:54:17,040 --> 00:54:18,302
Look at me.
549
00:56:36,360 --> 00:56:38,043
Did you hire Maria?
550
00:56:38,240 --> 00:56:41,027
She's very kind,
she's helping me.
551
00:56:41,920 --> 00:56:45,026
Some days I just can't do it.
552
00:56:45,360 --> 00:56:46,622
I feel tired.
553
00:56:47,040 --> 00:56:49,816
My engine's covered
millions of kilometres.
554
00:56:50,120 --> 00:56:52,975
- It's had it.
- A lot of kilometres on a push-bike.
555
00:56:53,000 --> 00:56:55,707
Oh, only amateur racing.
556
00:56:56,480 --> 00:56:58,516
Here they are...
great champions.
557
00:56:58,760 --> 00:57:02,503
Look. Berrendero, Bahamontes.
Friends of mine.
558
00:57:04,000 --> 00:57:07,686
They signed autographs.
See? Antonio Bertilla Malera.
559
00:57:07,760 --> 00:57:09,148
That's me, isn't it?
560
00:57:24,960 --> 00:57:26,723
What are we doing here?
561
00:57:27,760 --> 00:57:29,728
Are you going to stay
much longer?
562
00:57:29,800 --> 00:57:32,360
It doesn't make any sense anymore.
563
00:57:34,080 --> 00:57:38,232
Tomorrow we'll pack our bags
and go, okay?
564
00:57:39,920 --> 00:57:42,480
I don't see
what else is making you stay.
565
00:57:43,120 --> 00:57:46,897
I'm here because I can't be
anywhere else, especially not home.
566
00:57:46,920 --> 00:57:48,535
That's pure crap!
567
00:57:48,880 --> 00:57:52,043
Do you feel good in your room
while I'm sleeping in a hotel?
568
00:57:52,280 --> 00:57:53,759
Are you kidding me?
569
00:57:54,480 --> 00:57:58,450
- Stay if you want, I'm leaving.
- Lf you're leaving, let's have a party.
570
00:57:58,480 --> 00:57:59,868
All together.
571
00:58:01,680 --> 00:58:05,730
We'll dance, drink
and listen to some music.
572
00:58:05,960 --> 00:58:08,485
- Okay?
- Are you well enough to party?
573
00:58:08,640 --> 00:58:10,847
Always well enough to party.
574
00:58:11,720 --> 00:58:14,052
Anne... Let's have a party!
575
00:58:14,160 --> 00:58:15,718
Whatever you want.
576
00:58:15,840 --> 00:58:18,365
We're going to listen to
my friend Juan Gomez.
577
00:58:18,400 --> 00:58:20,971
But we have to be
very well-dressed.
578
01:00:58,960 --> 01:01:00,757
It's a world from before.
579
01:01:02,080 --> 01:01:03,650
An ancient world.
580
01:01:05,640 --> 01:01:08,188
I start to understand
what you're looking for.
581
01:01:08,320 --> 01:01:10,459
- That's what you're looking for.
- What 'that'?
582
01:01:10,480 --> 01:01:13,051
- A world from before.
- Before what?
583
01:01:14,640 --> 01:01:17,507
From before! Before...
584
01:01:17,760 --> 01:01:20,786
I don't know, before the age
of television for example.
585
01:01:22,080 --> 01:01:23,513
Possible.
586
01:01:26,400 --> 01:01:28,436
And that's where they come from.
587
01:01:56,480 --> 01:01:59,233
How does it feel
when you lose your illusions?
588
01:01:59,520 --> 01:02:02,136
It happens to everyone.
Always.
589
01:02:02,760 --> 01:02:05,172
But they aren't all lost.
Not at all.
590
01:02:07,560 --> 01:02:09,926
We aren't that deep into shit.
591
01:02:10,320 --> 01:02:11,708
It's impossible.
592
01:02:11,840 --> 01:02:16,015
We can't be that shameful.
It's impossible.
593
01:02:16,280 --> 01:02:18,043
What's not possible?
594
01:02:18,240 --> 01:02:21,448
Let's stop arguing.
Let's have a good time.
595
01:02:21,480 --> 01:02:23,664
We are with
two beautiful women.
596
01:02:24,280 --> 01:02:27,590
Paul thought
we could separate everything.
597
01:02:27,680 --> 01:02:30,205
On one side,
moral questions,
598
01:02:30,320 --> 01:02:32,686
on the other,
life with people.
599
01:02:33,160 --> 01:02:34,513
That doesn't work.
600
01:02:35,600 --> 01:02:38,910
He flew to his head
but life caught up with him.
601
01:02:39,240 --> 01:02:42,266
So did women.
That'll teach you!
602
01:02:42,640 --> 01:02:44,858
Next time
I'll go to the moon.
603
01:02:50,800 --> 01:02:54,133
- Why not go dancing?
- Let's go dancing.
604
01:05:46,480 --> 01:05:50,405
- To my place.
- Aren't you tired? I'm exhausted.
605
01:05:50,440 --> 01:05:52,960
Antonio, can you take me
back to the hotel?
606
01:05:53,000 --> 01:05:55,925
I'm exhausted too,
but I'm thirsty!
607
01:05:55,960 --> 01:05:59,305
One last drink,
then we go home, all right?
608
01:05:59,320 --> 01:06:02,835
- Okay. Let's go to my place.
- Right.
609
01:06:03,240 --> 01:06:05,526
- Then I'll take the girls back.
- No...
610
01:06:05,560 --> 01:06:08,188
No, I'm tired, really.
Go without me.
611
01:06:08,200 --> 01:06:11,112
Come on, just one last drink,
the four of us!
612
01:06:11,160 --> 01:06:16,666
No, the hotel's very close.
Really. I'll walk.
613
01:06:17,240 --> 01:06:21,358
- Stay.
- Let's go, let's go.
614
01:06:21,400 --> 01:06:23,686
- Good night!
- See you tomorrow.
615
01:07:36,800 --> 01:07:40,076
I'm going home.
I'm dead.
616
01:07:40,960 --> 01:07:41,972
Maria...
617
01:07:42,200 --> 01:07:43,792
want a lift back?
618
01:07:58,200 --> 01:07:59,713
I'm staying.
619
01:08:00,600 --> 01:08:01,942
You're staying?
620
01:08:09,320 --> 01:08:12,107
Paul, don't forget to close!
621
01:08:19,560 --> 01:08:22,916
- So, you're staying?
- Yes, I'll sleep here.
622
01:08:23,160 --> 01:08:25,105
You're going to sleep here?
623
01:09:47,800 --> 01:09:49,643
You don't look too well.
624
01:09:50,520 --> 01:09:53,694
Time for a bullfight,
as you French have it.
625
01:09:53,729 --> 01:09:55,580
No, not at all.
626
01:09:56,520 --> 01:09:58,078
Too bad.
627
01:09:58,280 --> 01:10:00,851
This would be a perfect
stage for a drama.
628
01:10:00,880 --> 01:10:03,860
With intense passion
and blood pouring out.
629
01:10:04,800 --> 01:10:06,062
But no!
630
01:10:06,880 --> 01:10:08,393
Not even that.
631
01:10:09,680 --> 01:10:12,114
Not so sure, actually.
632
01:10:12,760 --> 01:10:15,263
This might be
the first act of the play.
633
01:10:15,400 --> 01:10:16,753
Of the tragedy.
634
01:10:17,400 --> 01:10:19,561
This story doesn't need death.
635
01:10:20,200 --> 01:10:22,043
We're civilised people.
636
01:10:23,000 --> 01:10:24,319
Precisely.
637
01:10:25,120 --> 01:10:28,032
Who will tell Anne what
happened between us last night?
638
01:10:28,067 --> 01:10:29,820
Will you or will I?
639
01:10:30,600 --> 01:10:32,761
Why would you tell her?
640
01:10:33,080 --> 01:10:34,752
I like your wife.
641
01:10:35,760 --> 01:10:38,502
I wouldn't lie to her.
I wouldn't be able to.
642
01:10:40,160 --> 01:10:41,957
Will you or will I?
643
01:10:42,520 --> 01:10:45,034
Neither of us.
You can't be serious.
644
01:10:45,040 --> 01:10:47,065
I am completely serious.
645
01:10:48,560 --> 01:10:50,562
You're totally nuts!
646
01:10:52,680 --> 01:10:55,706
Well, if you don't want to
tell her, I will.
647
01:10:55,880 --> 01:10:58,155
In any case,
she'll find out today.
648
01:10:58,200 --> 01:11:00,179
To what purpose?
649
01:11:05,800 --> 01:11:09,338
Maria's right.
It's the right and fair thing to do.
650
01:11:13,000 --> 01:11:14,979
Stop this rubbish!
651
01:11:15,960 --> 01:11:18,144
I have enough problems as it is.
652
01:11:20,720 --> 01:11:22,415
What game are you playing?
653
01:11:23,560 --> 01:11:26,609
It's not a game.
I'm doing it for her.
654
01:11:26,720 --> 01:11:29,507
Sure.
You just find it amusing.
655
01:11:29,680 --> 01:11:31,807
No, it's because
I like you both.
656
01:11:31,880 --> 01:11:35,953
- What if she strangles you?
- I don't think she will.
657
01:11:37,600 --> 01:11:39,215
Do it then.
658
01:11:42,480 --> 01:11:44,436
Go and tell her.
659
01:11:44,560 --> 01:11:48,439
Give her the details. I took you
on the desk from behind, right?
660
01:11:51,240 --> 01:11:52,946
That won't be necessary.
661
01:11:53,880 --> 01:11:55,643
If we take the risk,
662
01:11:56,560 --> 01:11:58,778
it would be better if you told her.
663
01:11:59,200 --> 01:12:02,931
You're really crazy, you know.
You're not going to do it.
664
01:12:02,966 --> 01:12:04,353
I am.
665
01:12:05,360 --> 01:12:08,909
- Damn. I can't believe this.
- It's true.
666
01:12:28,240 --> 01:12:29,753
Is Maria here?
667
01:12:30,480 --> 01:12:33,893
I waited for her at the airport
and I missed my plane.
668
01:12:33,920 --> 01:12:36,127
Why didn't you
catch it without her?
669
01:12:37,080 --> 01:12:38,672
Are you crazy or what?
670
01:12:38,960 --> 01:12:41,690
She's at the hotel.
She was looking for you.
671
01:12:41,800 --> 01:12:44,291
She had something
important to tell you.
672
01:12:44,400 --> 01:12:48,325
- Paul, take her to the hotel.
- Thanks, Antonio.
673
01:12:50,520 --> 01:12:53,603
It's not necessary.
I don't need you. I have a cab.
674
01:12:53,640 --> 01:12:55,710
You'll waste
a fortune on a taxi.
675
01:12:57,560 --> 01:12:59,516
What's going on?
676
01:13:00,040 --> 01:13:01,667
I don't understand.
677
01:13:01,960 --> 01:13:03,268
Fuck it!
678
01:13:19,480 --> 01:13:20,742
It's not true.
679
01:13:21,000 --> 01:13:23,286
It's not that bad.
Nothing to die for.
680
01:13:23,321 --> 01:13:24,599
For you it's not.
681
01:13:26,800 --> 01:13:29,155
When I think
I brought you over here.
682
01:13:29,200 --> 01:13:31,566
I should have known
the sort of woman you are.
683
01:13:31,600 --> 01:13:34,296
It wasn't at all planned.
I can assure you.
684
01:13:34,480 --> 01:13:38,894
We all had too much
to drink last night
685
01:13:38,960 --> 01:13:41,451
and some memories
came up to the surface.
686
01:13:41,560 --> 01:13:44,006
That's all.
It's the end of it.
687
01:13:44,640 --> 01:13:46,267
You're the one he loves.
688
01:13:48,080 --> 01:13:50,036
Strange way to show it.
689
01:13:50,920 --> 01:13:53,775
It's disgusting. Disgusting.
You're disgusting.
690
01:13:55,080 --> 01:13:56,843
And Paul's an arsehole.
691
01:13:58,520 --> 01:13:59,691
I don't think so.
692
01:14:02,120 --> 01:14:03,428
I hate you.
693
01:14:04,080 --> 01:14:05,513
That bad?
694
01:14:05,680 --> 01:14:08,724
What do you expect?
That I will jump in your arms?
695
01:14:08,759 --> 01:14:11,725
It's no big deal.
We don't own people's bodies.
696
01:14:11,760 --> 01:14:15,093
Really? Everybody sleeps
with everybody and no one cares?
697
01:14:15,800 --> 01:14:18,965
- You've obviously never loved anyone.
- Yes, I have.
698
01:14:19,000 --> 01:14:22,640
I've been very jealous. But I've
had enough of this comedy.
699
01:14:22,800 --> 01:14:26,452
You love someone, you're jealous.
It's normal, that's how it goes.
700
01:14:26,487 --> 01:14:27,987
Yes, I know.
701
01:14:32,760 --> 01:14:36,446
Last night, did he ask you stay
or did you just stay?
702
01:14:37,800 --> 01:14:39,188
I don't know.
703
01:14:39,760 --> 01:14:42,900
It just happened,
it wasn't him or me.
704
01:14:44,240 --> 01:14:45,741
You disgust me.
705
01:14:45,960 --> 01:14:48,906
You know what I told myself
when I got up today?
706
01:14:49,840 --> 01:14:52,900
I told myself that,
for the rest of my life,
707
01:14:53,560 --> 01:14:56,609
this was the last time
I'd make love with Paul...
708
01:14:58,360 --> 01:15:01,295
and that he was getting
out of my life for ever.
709
01:15:02,480 --> 01:15:04,516
It felt strange.
710
01:15:05,280 --> 01:15:06,952
Not too sad, I hope.
711
01:15:07,080 --> 01:15:09,059
A little, yes.
712
01:15:10,000 --> 01:15:11,763
But Paul is yours.
713
01:15:12,160 --> 01:15:13,866
Thanks for the gift.
714
01:15:14,560 --> 01:15:16,027
He's a moron.
715
01:15:18,440 --> 01:15:20,067
Stop following me.
716
01:16:01,080 --> 01:16:02,638
You're an arsehole.
717
01:16:03,440 --> 01:16:05,962
Stop it!
There are people here. Stop it!
718
01:16:05,997 --> 01:16:08,485
I don't give a damn!
You're an arsehole!
719
01:16:08,520 --> 01:16:09,549
Stop that!
720
01:16:11,280 --> 01:16:14,590
You can stay in this rotten hole
with your fucking ballerina
721
01:16:14,680 --> 01:16:16,944
and screw her
as much as you want.
722
01:16:59,040 --> 01:17:02,107
Don't leave her like this.
Go and get her!
723
01:17:02,142 --> 01:17:05,174
Later. I'll wait for her
to calm down a bit.
724
01:18:29,880 --> 01:18:32,849
Where are you going?
This road leads nowhere.
725
01:18:32,960 --> 01:18:34,678
Come on, get on the bike!
726
01:18:34,960 --> 01:18:36,234
Get on.
727
01:18:36,720 --> 01:18:37,698
Get on!
728
01:18:37,840 --> 01:18:40,092
Leave me alone!
Do you understand?
729
01:18:42,080 --> 01:18:43,672
Anne, get on.
730
01:18:48,880 --> 01:18:50,620
Okay. Take me to the hotel.
731
01:18:51,080 --> 01:18:54,186
I don't want to see you anymore.
Not her, not you.
732
01:18:54,200 --> 01:18:55,542
Get on the bike.
733
01:19:05,200 --> 01:19:06,963
Come with me.
734
01:19:53,920 --> 01:19:56,434
Women are a nuisance, aren't they?
735
01:20:01,040 --> 01:20:02,132
No.
736
01:20:02,280 --> 01:20:04,396
I usually prefer them to men.
737
01:20:05,200 --> 01:20:06,792
I like women.
738
01:20:08,200 --> 01:20:10,168
Their arses, you mean!
739
01:20:10,840 --> 01:20:12,148
Yes, that too.
740
01:20:13,800 --> 01:20:16,860
Although it's true that men
are sometimes more fun.
741
01:20:17,200 --> 01:20:18,906
You're too serious.
742
01:20:19,360 --> 01:20:23,285
We have to be! We keep things
together while you mess them up.
743
01:20:23,360 --> 01:20:24,987
Oh my!
744
01:20:25,960 --> 01:20:28,724
We spend our lifetime
towing you along.
745
01:20:28,760 --> 01:20:32,856
Is that so? I thought
it was the other way round.
746
01:20:33,240 --> 01:20:36,471
You women are
always in a man's tow.
747
01:20:37,280 --> 01:20:40,226
What you like though
is to make a fuss, drama.
748
01:20:40,640 --> 01:20:43,359
You never stop, even
when nothing's happening.
749
01:20:43,600 --> 01:20:45,852
You sure have got some nerve!
750
01:20:45,960 --> 01:20:48,372
Blame me, while we are at it!
Go on!
751
01:20:48,407 --> 01:20:50,373
Nothing's going on?
Nothing?
752
01:20:50,840 --> 01:20:52,637
You don't care about me.
753
01:20:52,800 --> 01:20:55,007
You don't care about anything.
754
01:20:55,160 --> 01:20:57,970
You're totally indifferent
to my feelings.
755
01:20:58,040 --> 01:21:00,361
You sleep with her. I'm here
in front of you, and you don't care.
756
01:21:00,400 --> 01:21:01,606
You don't care.
757
01:21:04,680 --> 01:21:06,841
Being faithful matters to me.
758
01:21:07,040 --> 01:21:09,179
Not just to ideas
but to people too.
759
01:21:09,200 --> 01:21:11,407
- It does to me too.
- Obviously not.
760
01:21:12,360 --> 01:21:16,205
Only ravens are sexually faithful
all their life, you know that.
761
01:21:16,280 --> 01:21:17,952
I didn't know.
762
01:21:18,080 --> 01:21:20,731
Well, now you know.
We're not ravens!
763
01:21:25,040 --> 01:21:26,883
Perhaps but it's damaging.
764
01:21:27,280 --> 01:21:30,590
Not in this case.
Maria's a thing of the past.
765
01:21:31,400 --> 01:21:33,686
The past? That was last night!
766
01:21:34,440 --> 01:21:37,341
And with her it's convenient.
Less risky.
767
01:21:37,440 --> 01:21:39,283
Convenient for you too.
768
01:21:39,760 --> 01:21:42,251
As far as I know
I didn't bring her here.
769
01:21:42,400 --> 01:21:44,777
That's not
what I brought her over for.
770
01:21:45,880 --> 01:21:47,916
I liked her.
771
01:21:49,360 --> 01:21:52,716
- Don't touch me!
- Don't make a big deal out of it!
772
01:23:51,560 --> 01:23:53,642
We're leaving tomorrow, Antonio.
773
01:23:56,000 --> 01:23:57,968
You don't look well, you know.
774
01:23:58,080 --> 01:24:01,015
You should quit work.
Stay home.
775
01:24:01,320 --> 01:24:03,845
And what would I do
at home all day long?
776
01:24:04,600 --> 01:24:07,046
Here, people drop by.
777
01:24:08,920 --> 01:24:10,057
Like you.
778
01:24:11,400 --> 01:24:13,356
Did you make peace?
779
01:24:14,760 --> 01:24:16,193
For the moment, yes.
780
01:24:18,000 --> 01:24:19,547
Well, I think so.
781
01:24:25,600 --> 01:24:27,113
War's over.
782
01:24:28,480 --> 01:24:31,187
Here maybe,
but not out there.
783
01:24:31,360 --> 01:24:34,147
We don't have enemies.
We're all united.
784
01:24:34,640 --> 01:24:36,676
The rich united against the poor.
785
01:24:37,320 --> 01:24:40,141
Today the rich rebel against the poor.
786
01:24:42,000 --> 01:24:43,877
That phrase isn't from you.
787
01:24:44,320 --> 01:24:46,117
I'm allowed to use quotes.
788
01:24:47,240 --> 01:24:49,754
Luckily, the battle
of the sexes goes on.
789
01:24:50,480 --> 01:24:52,186
The battle of sexes?
790
01:24:52,720 --> 01:24:54,438
That one doesn't count.
791
01:24:55,040 --> 01:24:58,965
- I thought I'd taught you one thing.
- Many things.
792
01:24:59,640 --> 01:25:01,267
Even to bake tarts.
793
01:25:01,680 --> 01:25:02,897
Tarts?
794
01:25:05,520 --> 01:25:06,748
Tarts.
795
01:25:44,480 --> 01:25:47,714
- Is Antonio here?
- He's at home today.
796
01:25:47,749 --> 01:25:50,948
- He's not working?
- He's not working.
797
01:25:51,000 --> 01:25:53,560
- What happened?
- His heart.
798
01:25:53,600 --> 01:25:58,105
Keep this for me.
799
01:26:53,200 --> 01:26:58,115
- How are you feeling now?
- Good, good.
800
01:26:59,600 --> 01:27:04,412
- Something made you tired.
- Always the same.
801
01:27:05,880 --> 01:27:08,030
It's the engine.
802
01:27:10,280 --> 01:27:15,809
- I can see you.
- I can hear you, I am here for you.
803
01:27:17,480 --> 01:27:23,424
This is the end.
I'm giving up.
804
01:27:25,000 --> 01:27:28,584
An impressive ending.
805
01:27:29,480 --> 01:27:34,600
I die with poetry.
806
01:27:35,880 --> 01:27:38,542
If I don't bleed,
807
01:27:39,800 --> 01:27:43,486
I still need courage.
808
01:27:44,080 --> 01:27:48,585
There's something
I need to declare before I go.
809
01:27:51,800 --> 01:27:55,896
- Having you here... is a miracle.
- Tell me.
810
01:27:57,000 --> 01:28:00,174
- Don't leave.
- I'm not leaving.
811
01:28:01,680 --> 01:28:07,004
- When you will see the others...
- Yes.
812
01:28:07,200 --> 01:28:12,934
- Tell them to fight against calumny.
- I'll tell everyone.
813
01:28:14,680 --> 01:28:19,902
It's is important. I trust you.
814
01:28:19,937 --> 01:28:21,518
I promise you.
815
01:29:23,800 --> 01:29:26,052
Maria's left without a word.
816
01:29:26,240 --> 01:29:27,776
She left the hotel.
817
01:29:28,720 --> 01:29:30,574
It may be better like this.
818
01:29:31,600 --> 01:29:33,659
She doesn't like saying goodbye.
819
01:29:37,320 --> 01:29:39,129
Do you still love her?
820
01:29:40,000 --> 01:29:42,878
Maybe.
I don't know.
821
01:29:45,080 --> 01:29:46,752
Our paths separated
822
01:29:47,480 --> 01:29:49,436
and you came into my life.
823
01:29:54,560 --> 01:29:56,642
And me, do you still love me?
824
01:29:58,000 --> 01:30:01,037
You asked the same question
twice in the last ten seconds.
825
01:30:01,040 --> 01:30:02,996
Besides, it's a bad question.
826
01:30:03,160 --> 01:30:05,833
My escape has nothing to do
with my feelings.
827
01:30:06,640 --> 01:30:08,153
You women are lucky.
828
01:30:08,280 --> 01:30:11,590
You're made of one piece.
One unique, single block.
829
01:30:11,880 --> 01:30:14,451
You don't remove your feeling
from the world.
830
01:30:14,520 --> 01:30:17,262
Men put everything
in separate compartments.
831
01:30:17,920 --> 01:30:21,572
Here, matters of the heart.
There, matters of the world.
832
01:30:21,600 --> 01:30:23,522
Here, feelings.
833
01:30:23,800 --> 01:30:25,427
There, sex.
834
01:30:27,680 --> 01:30:30,706
Always adding,
subtracting, dividing.
835
01:30:32,040 --> 01:30:36,090
It's both much more complex
and much easier.
836
01:30:36,640 --> 01:30:39,950
It makes you stronger
and also more fragile.
837
01:30:44,920 --> 01:30:47,900
And now
in which compartment am I?
838
01:30:48,400 --> 01:30:50,072
It's all muddled up.
839
01:30:50,080 --> 01:30:52,594
All muddled up.
Is it what you want?
840
01:30:53,640 --> 01:30:55,267
It's confusing.
841
01:31:18,880 --> 01:31:21,371
It's closed. That's odd.
842
01:31:22,240 --> 01:31:25,061
It's unusual.
He never closes.
843
01:31:26,560 --> 01:31:28,096
Let's go to his house.
844
01:32:12,280 --> 01:32:14,396
Antonio died last night.
845
01:32:19,760 --> 01:32:22,206
Do you want to see his wife?
846
01:32:25,040 --> 01:32:26,803
The taxi's still here.
847
01:32:26,840 --> 01:32:29,070
Take it so you don't miss your plane.
848
01:32:29,440 --> 01:32:31,442
I'm staying for the funerals.
849
01:32:32,720 --> 01:32:34,733
You're staying for the funerals?
850
01:32:34,760 --> 01:32:36,000
Yes.
851
01:32:36,560 --> 01:32:38,778
Can you get my bag
out of the cab?
852
01:35:50,240 --> 01:35:54,336
Subtitled by RustyBJames
853
01:37:30,240 --> 01:37:33,312
Edited by Minx
854
01:37:36,312 --> 01:37:40,312
Preuzeto sa www.subtitles.hr
61509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.