All language subtitles for Leprechaun.4.In.Space.1996.1080p.BluRay.x264.YIFY-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 OpenSubtitles.org require your login in BSPlayer CTRL+P > Subtitles > Online Subtitles 2 00:01:40,479 --> 00:01:42,857 Hey, Lucky, got a cigarette? 3 00:01:42,949 --> 00:01:45,862 No, Mooch, I don't have any cigarettes. 4 00:01:45,952 --> 00:01:48,296 Why don't you ask me for a breath mint sometime? 5 00:01:48,387 --> 00:01:50,459 What's that supposed to mean? Hey! 6 00:01:52,659 --> 00:01:53,997 Hey, Sticks, give me a cigarette. 7 00:01:55,829 --> 00:01:58,002 Cool. Could I have one for later? 8 00:01:59,733 --> 00:02:01,713 All right, cool. Can I have a match? 9 00:02:01,802 --> 00:02:05,147 Mooch, leave me alone. Get yourself adopted or something. 10 00:02:05,239 --> 00:02:06,149 Shit. 11 00:02:06,240 --> 00:02:08,312 Delores, give me a couple of eggs over easy. 12 00:02:09,611 --> 00:02:11,591 Thank you baby. Yeah. 13 00:02:11,679 --> 00:02:12,783 Who's hungry? 14 00:02:14,349 --> 00:02:15,293 Martinez... 15 00:02:15,683 --> 00:02:18,994 Whoa, Martinez, baby, baby! 16 00:02:19,087 --> 00:02:21,158 - Wake up. - Yes, sir. 17 00:02:21,256 --> 00:02:24,965 Drop one of them, you'll end up looking like Swiss cheese. 18 00:02:25,059 --> 00:02:26,862 Give me a break. You never dropped anything? 19 00:02:29,965 --> 00:02:31,239 Atten... hut! 20 00:02:33,969 --> 00:02:36,950 All right. Listen up. 21 00:02:37,039 --> 00:02:39,679 We are orbiting the planet of Ithacon. 22 00:02:39,775 --> 00:02:42,278 In a few minutes, we will board the shuttlecraft 23 00:02:42,378 --> 00:02:44,791 and proceed to target area Delta. 24 00:02:44,881 --> 00:02:49,352 Our mission is search and destroy. 25 00:02:49,452 --> 00:02:53,730 I repeat, search and destroy. 26 00:02:53,823 --> 00:02:56,531 We've been chasing this alien son of a bitch long enough. 27 00:02:56,626 --> 00:02:58,628 In the past six months, he has disrupted 28 00:02:58,728 --> 00:03:03,405 the galactic mining operation to the tune of a half billion dollars. 29 00:03:03,501 --> 00:03:06,038 Word's come down from above. 30 00:03:06,137 --> 00:03:08,777 Kill the bastard! 31 00:03:08,873 --> 00:03:11,615 Now, what is our motto? 32 00:03:11,709 --> 00:03:14,417 Semper fi. Do or die. Kill, kill, kill. 33 00:03:14,512 --> 00:03:15,855 I can't hear you! 34 00:03:15,947 --> 00:03:18,587 Semper fi. Do or die. Kill, kill, kill. 35 00:03:18,683 --> 00:03:20,755 Good, good! 36 00:03:20,852 --> 00:03:22,627 What the hell are you doing here, lady? 37 00:03:22,721 --> 00:03:24,928 You're in the wrong place at the wrong time. 38 00:03:25,023 --> 00:03:26,798 This is for authorized personnel only. 39 00:03:28,327 --> 00:03:30,398 I'm looking for Sergeant Hooker. 40 00:03:30,495 --> 00:03:32,941 You found him. I'm busy. What the fuck do you want'? 41 00:03:33,031 --> 00:03:37,173 - I'm Dr. Reeves. - Great! Dr. Reeves is here. 42 00:03:40,173 --> 00:03:43,177 - I've been assigned to your group. - What the hell for'? 43 00:03:43,276 --> 00:03:47,156 I'm to collect samples of any alien life forms 44 00:03:47,246 --> 00:03:49,089 and report them back to Dr. Mittenhand. 45 00:03:49,182 --> 00:03:52,095 Bullshit! Bullshit! 46 00:03:52,185 --> 00:03:53,858 - Sticks! - Sir! Yes, sir! 47 00:03:53,953 --> 00:03:55,364 Give me Dr. Mittenhand , now! 48 00:03:55,455 --> 00:03:57,800 - At ease! - Computer... 49 00:03:57,891 --> 00:04:00,531 Get your lazy butt online. We need to speak to the boss. 50 00:04:00,627 --> 00:04:02,038 What is it'? 51 00:04:02,129 --> 00:04:04,439 Sergeant Hooker here, sir, in the Armory. 52 00:04:04,531 --> 00:04:06,340 We got a female of the species, 53 00:04:06,433 --> 00:04:09,414 says she's assigned to our search and destroy mission. 54 00:04:09,503 --> 00:04:10,948 Correct. 55 00:04:11,038 --> 00:04:14,315 Dr. Reeves is the ship's biological officer 56 00:04:14,408 --> 00:04:16,480 and my personal assistant. 57 00:04:16,578 --> 00:04:20,492 You will see to it that she is protected at all times. 58 00:04:20,582 --> 00:04:23,085 With all due respect sir, we can't be babysitting-- 59 00:04:23,184 --> 00:04:25,721 You have your orders, Sergeant. 60 00:04:25,820 --> 00:04:29,495 I suggest you follow them. 61 00:04:34,730 --> 00:04:37,370 - Books! - Sir! Yes, sir! 62 00:04:39,335 --> 00:04:41,941 Get this little girl... ready for combat. 63 00:04:43,639 --> 00:04:45,812 From now on, she's your responsibility. 64 00:04:46,909 --> 00:04:48,286 Sir! Yes, sir! 65 00:04:48,377 --> 00:04:50,254 Let's mount up! 66 00:05:07,731 --> 00:05:09,711 Is this really necessary? 67 00:05:09,800 --> 00:05:11,940 If you want to stay alive, it is. 68 00:05:12,036 --> 00:05:13,447 Do you mind? 69 00:05:13,538 --> 00:05:16,246 Excuse me, excuse me. Gentle, gentle. 70 00:05:16,340 --> 00:05:18,013 The problem my friend is having, 71 00:05:18,109 --> 00:05:20,248 he's never had to put clothes on a woman before. 72 00:05:20,344 --> 00:05:22,017 As you were, Sticks. 73 00:05:24,082 --> 00:05:25,959 Ughh! Having fun'? 74 00:05:28,921 --> 00:05:30,628 Damn! Who's driving? Ray Charles? 75 00:05:30,722 --> 00:05:31,792 Sorry. 76 00:05:31,890 --> 00:05:33,198 You all right'? 77 00:05:34,326 --> 00:05:36,499 Yeah. Yeah, I'm fine. 78 00:05:38,730 --> 00:05:40,471 Uh, better strap yourself in. 79 00:06:06,293 --> 00:06:08,204 Good evening. 80 00:06:11,565 --> 00:06:14,705 An angel's voice sends pleasure to every part of my being. 81 00:06:16,537 --> 00:06:20,246 Your shrieks, my dear, provide a perfect accompaniment 82 00:06:20,341 --> 00:06:21,979 to this romantic evening. 83 00:06:25,480 --> 00:06:27,016 Dinner for two. 84 00:06:33,288 --> 00:06:36,758 Don't be afraid, me dear. I'm love's own messenger 85 00:06:36,858 --> 00:06:39,270 sent to bring you tidings of joy 86 00:06:39,361 --> 00:06:42,206 and the promise of newborn ecstasy. 87 00:06:42,298 --> 00:06:43,743 Take a seat. 88 00:06:47,770 --> 00:06:50,478 A little of the bubbly to put us on more friendly terms. 89 00:07:01,518 --> 00:07:03,555 Listen up. 90 00:07:03,654 --> 00:07:04,997 We're going in. 91 00:07:05,789 --> 00:07:07,564 Bow heads! 92 00:07:07,658 --> 00:07:12,334 Lord, be with us as we hunt down this ungodly son of a bitch. 93 00:07:12,429 --> 00:07:16,400 And give us the strength to kill anything in our path 94 00:07:16,500 --> 00:07:19,812 and may all our wounds be flesh wounds only. 95 00:07:19,904 --> 00:07:20,814 Amen. 96 00:07:20,905 --> 00:07:21,815 Amen. 97 00:07:22,874 --> 00:07:24,854 I feel real safe now. Don't you? 98 00:07:27,545 --> 00:07:29,525 Can I ask you something? 99 00:07:29,614 --> 00:07:31,525 What happened to the sergeant's head? 100 00:07:33,051 --> 00:07:35,031 Happened in the last war. 101 00:07:35,119 --> 00:07:37,760 The sergeant went down in a shuttle over Crilanium. 102 00:07:37,856 --> 00:07:39,563 Took out half his skull. 103 00:07:39,658 --> 00:07:41,331 He still managed to carry a wounded Marine 104 00:07:41,427 --> 00:07:45,068 on his back 15 miles before he reached our lines. 105 00:07:45,164 --> 00:07:47,269 Wow... 106 00:07:47,366 --> 00:07:50,210 Did he live? 107 00:07:50,302 --> 00:07:52,248 The guy he carried on his back? 108 00:07:55,809 --> 00:07:58,415 Oh, yeah, he lived. 109 00:07:58,511 --> 00:07:59,888 If you call this living. Ooh! 110 00:08:03,350 --> 00:08:05,557 To the most beautiful woman in the universe, 111 00:08:05,652 --> 00:08:09,293 Princess Zarina, my future wife. 112 00:08:09,389 --> 00:08:12,165 Your wife? Your wife! 113 00:08:12,260 --> 00:08:15,639 How dare you? Do you know who I am'? 114 00:08:15,730 --> 00:08:17,835 I am the daughter of a king. 115 00:08:17,932 --> 00:08:19,741 And you will one day be a queen. 116 00:08:19,834 --> 00:08:24,180 And it is your royal blood, madame, that will make me a king. 117 00:08:24,272 --> 00:08:27,014 What? You, a king? 118 00:08:29,043 --> 00:08:31,991 Laugh if you like, me darling, but I'll have me way. 119 00:08:32,080 --> 00:08:33,855 I'm a man amongst men, 120 00:08:33,949 --> 00:08:36,987 and it's tired I am of being treated like a dog. 121 00:08:37,085 --> 00:08:39,531 From now on, the rest of this miserable universe 122 00:08:39,621 --> 00:08:41,828 will bow and scrape before me. 123 00:08:41,923 --> 00:08:43,027 And if they don't... 124 00:08:44,793 --> 00:08:46,329 off with their heads! Ha, ha, ha! 125 00:09:00,143 --> 00:09:01,918 A real vacation spot. 126 00:09:02,011 --> 00:09:04,548 I've seen worse. Ever been to Detroit? 127 00:09:09,053 --> 00:09:11,761 Have you ever been in combat before? 128 00:09:11,855 --> 00:09:13,994 Yeah, lots of times. 129 00:09:14,091 --> 00:09:16,367 Aren't you ever frightened? 130 00:09:16,460 --> 00:09:18,997 Are you kidding? I'm scared now. 131 00:09:20,464 --> 00:09:23,308 So is everybody else. It comes with the job. 132 00:09:26,671 --> 00:09:27,843 Hey... 133 00:09:27,939 --> 00:09:30,078 We fight better when we're a bit goosed. 134 00:09:30,175 --> 00:09:31,654 Know what I mean? 135 00:09:31,743 --> 00:09:33,188 Yeah. I think so. 136 00:09:34,713 --> 00:09:36,954 I'll never marry you! Never! 137 00:09:37,048 --> 00:09:38,823 I'd rather die first. 138 00:09:38,917 --> 00:09:43,263 Would you rather be dead, or would you rather be rich? 139 00:09:43,356 --> 00:09:44,391 Excuse me'? 140 00:09:44,490 --> 00:09:47,369 Your father, the king, hasn't a penny to his name. 141 00:09:47,460 --> 00:09:49,064 He's a stupid old fool 142 00:09:49,161 --> 00:09:51,607 who gave everything he had to his loyal subjects 143 00:09:51,697 --> 00:09:53,938 leaving his family with nothing. 144 00:09:54,033 --> 00:09:56,479 He was being noble. 145 00:09:56,569 --> 00:09:58,606 He was being a fool. 146 00:09:58,704 --> 00:10:01,618 I'll make you rich beyond your wildest dreams. 147 00:10:03,343 --> 00:10:04,913 Oh, really? 148 00:10:05,011 --> 00:10:06,820 Yes, really. 149 00:10:11,785 --> 00:10:13,526 They're beautiful! 150 00:10:14,721 --> 00:10:17,827 There's plenty more where that came from. 151 00:10:17,924 --> 00:10:20,667 You begin to interest me. Vaguely. 152 00:10:25,967 --> 00:10:27,412 Lucky, you're up. 153 00:10:29,504 --> 00:10:31,711 I'm getting a reading. Check it out. 154 00:10:40,215 --> 00:10:43,025 You were meant to be a queen, and with me by your side 155 00:10:43,118 --> 00:10:46,031 you'll have the richest kingdom in the universe. 156 00:10:46,121 --> 00:10:50,194 I'll cover you with jewels from the far corners of the galaxy. 157 00:10:50,292 --> 00:10:51,737 I deserve it, you know? 158 00:10:52,928 --> 00:10:54,839 For all I've suffered. 159 00:10:54,930 --> 00:10:57,036 Being a princess and having nothing to wear... 160 00:10:58,968 --> 00:11:01,539 People treating me as though I were common... 161 00:11:14,885 --> 00:11:18,355 You'll have everything you've ever wanted. 162 00:11:18,456 --> 00:11:22,370 Gold is power. Gold is power. 163 00:11:23,594 --> 00:11:26,803 Power, power... 164 00:11:26,897 --> 00:11:28,570 Power. 165 00:11:42,047 --> 00:11:43,253 Aaahh! 166 00:11:44,182 --> 00:11:45,855 Visitors. 167 00:11:46,618 --> 00:11:48,620 My father! He's found me. 168 00:11:48,720 --> 00:11:50,722 If he has, will you go with him? 169 00:11:53,159 --> 00:11:55,605 The king is dead. Long live the king. 170 00:11:56,696 --> 00:11:58,698 Oh,yes. 171 00:12:01,934 --> 00:12:03,936 - Nice work, Lucky. - Sorry, Sarge. 172 00:12:04,036 --> 00:12:06,539 Now the whole planet knows we're here. 173 00:12:06,639 --> 00:12:08,277 Check out that passageway. 174 00:12:08,374 --> 00:12:10,150 The rest of you, stay alert! 175 00:13:09,706 --> 00:13:11,014 Aaaahh! 176 00:13:14,544 --> 00:13:16,387 Lucky! Go! Move, move! 177 00:13:18,014 --> 00:13:20,153 No! You stay with Cupcake. 178 00:13:20,250 --> 00:13:21,388 Cupcake'? 179 00:13:30,194 --> 00:13:31,537 Stay here and don't move! 180 00:13:47,980 --> 00:13:49,391 Sarge! 181 00:13:51,683 --> 00:13:53,094 I'm gonna take this bastard out! 182 00:13:56,688 --> 00:13:57,860 Get down! 183 00:14:08,735 --> 00:14:09,941 Let's move out! 184 00:14:12,071 --> 00:14:13,106 Let's do it! Let's do it! 185 00:14:14,040 --> 00:14:15,781 Go,go,go! 186 00:14:15,875 --> 00:14:17,947 - Nice toss, Kowalski. - Grand slam. 187 00:14:19,346 --> 00:14:20,654 Good job, men. 188 00:14:23,083 --> 00:14:24,323 She's alive. 189 00:14:24,418 --> 00:14:27,399 We need some help. We need to get her to the shuttle. 190 00:14:27,488 --> 00:14:28,792 Danny, get over here. 191 00:14:29,857 --> 00:14:31,996 I'm doing my best, but this doesn't look good. 192 00:14:33,761 --> 00:14:35,298 Books, give us a hand here. 193 00:14:37,298 --> 00:14:38,834 Here. 194 00:14:38,933 --> 00:14:40,310 - Shit, man - What are you doing? 195 00:14:40,402 --> 00:14:43,144 I can reattach this. Stop playing around. 196 00:14:47,842 --> 00:14:49,014 Shit. 197 00:14:50,879 --> 00:14:52,153 Kowalski, Sticks! 198 00:14:54,450 --> 00:14:56,123 Start packing this up. 199 00:14:56,218 --> 00:14:58,061 Wait a minute, Sarge. It was my kill. 200 00:14:58,154 --> 00:14:59,997 I get to add the final touch. 201 00:15:01,290 --> 00:15:03,770 Pure Rocky Mountain spring water. 202 00:15:04,894 --> 00:15:07,135 Death from above. 203 00:15:07,229 --> 00:15:08,674 Let it rain! 204 00:15:11,902 --> 00:15:14,314 Oh, shit! 205 00:15:14,404 --> 00:15:15,974 Way to go, KO. 206 00:15:16,073 --> 00:15:19,111 I'd give you a round of applause, but I see you already got the clap. 207 00:15:19,209 --> 00:15:20,688 That's not funny. 208 00:15:29,553 --> 00:15:31,761 This is Eagle One to base. 209 00:15:31,856 --> 00:15:34,735 Mission accomplished. Target has been destroyed. 210 00:15:34,826 --> 00:15:37,830 We got one killed and we're bringing back a casualty. 211 00:15:37,929 --> 00:15:42,002 Humanoid female. Origin unknown. 212 00:15:42,100 --> 00:15:44,774 Estimated time of arrival-- 12 minutes. 213 00:16:01,620 --> 00:16:04,464 - Harold... - I'm busy. 214 00:16:04,556 --> 00:16:06,195 Harold, come look at this. 215 00:16:12,532 --> 00:16:13,840 What? 216 00:16:13,933 --> 00:16:17,278 - You know what this is? - Educate me. 217 00:16:17,370 --> 00:16:19,680 It's from the planet Dominia. 218 00:16:19,773 --> 00:16:22,344 It signifies royal birth. 219 00:16:22,442 --> 00:16:23,944 This is quite an opportunity. 220 00:16:25,012 --> 00:16:26,753 For what? 221 00:16:26,847 --> 00:16:29,828 If we can save her, it will mean better relations with the Dominians. 222 00:16:31,218 --> 00:16:33,994 I want a complete work up on her bodily fluids, 223 00:16:34,088 --> 00:16:38,195 organ delineation charts and let's run an encephalogram. 224 00:16:38,292 --> 00:16:41,466 Run it through the main computer so Dr. Mittenhand can look it over. 225 00:16:42,564 --> 00:16:43,702 Excuse me'? 226 00:16:45,167 --> 00:16:46,646 I don't work for you. 227 00:16:46,735 --> 00:16:49,978 Just do it. We'll fight about who's in charge later. 228 00:16:50,071 --> 00:16:51,982 You heard the lady, Harold. Move your ass. 229 00:16:52,073 --> 00:16:52,983 Hey... 230 00:16:53,074 --> 00:16:55,884 don't touch me unless you mean it... 231 00:16:55,977 --> 00:16:57,718 ...cowboy. 232 00:17:02,318 --> 00:17:04,491 Don't ever do that again. 233 00:17:04,587 --> 00:17:05,998 Do what? I was trying to help. 234 00:17:06,088 --> 00:17:08,534 I understand, but that's not the help I need. 235 00:17:11,861 --> 00:17:13,306 What was your name? 236 00:17:13,396 --> 00:17:15,433 Sergeant Malloy. Friends call me "Books." 237 00:17:15,531 --> 00:17:18,478 Well, Sergeant Malloy, I have a lot of work to do, 238 00:17:18,568 --> 00:17:22,016 so if you don't mind, why don't you return to your little unit 239 00:17:22,105 --> 00:17:25,245 and do whatever you people do when you're not killing something? 240 00:17:26,543 --> 00:17:27,920 Strip. 241 00:17:29,980 --> 00:17:31,357 I beg your pardon. 242 00:17:32,683 --> 00:17:34,526 I got to take your body armor. 243 00:17:40,992 --> 00:17:44,235 The entertainment lounge is now open for refreshments. 244 00:17:44,329 --> 00:17:45,831 Please drink in moderation 245 00:17:45,930 --> 00:17:48,171 and have a wonderful evening. 246 00:17:48,266 --> 00:17:50,075 Wow! High grade material. 247 00:17:50,168 --> 00:17:51,841 The cave is riddled with gold. 248 00:17:51,936 --> 00:17:53,381 Hurry up, dickhead! 249 00:17:53,471 --> 00:17:56,316 Get this secured so that I can go get drunk. 250 00:18:13,058 --> 00:18:16,973 Handy little gadget. What do you do when you want to unload it'? 251 00:18:25,405 --> 00:18:26,975 Not bad. 252 00:18:27,073 --> 00:18:29,519 It was invented by Dr. Mittenhand. 253 00:18:29,609 --> 00:18:31,247 He's a real genius. 254 00:18:31,344 --> 00:18:32,983 Yes, Harold. 255 00:18:33,080 --> 00:18:37,654 Thank you for that heartfelt testimonial. 256 00:18:37,752 --> 00:18:41,529 I have informed Galactic Enterprises of our find. 257 00:18:41,622 --> 00:18:44,000 Our instructions are to orbit the planet 258 00:18:44,091 --> 00:18:47,629 until a mining crew and the appropriate equipment arrive. 259 00:18:47,728 --> 00:18:49,730 Once the mining procedure has begun 260 00:18:49,830 --> 00:18:51,572 we can return home. 261 00:18:51,667 --> 00:18:54,011 Sergeant, your men will act as security 262 00:18:54,102 --> 00:18:56,207 until we are relieved. Any questions? 263 00:18:56,305 --> 00:18:58,046 Yeah, I got a question. 264 00:18:58,140 --> 00:19:00,552 Our contracts expire at midnight tonight. 265 00:19:00,642 --> 00:19:04,556 I am sure a bonus of some kind can be arranged. 266 00:19:04,646 --> 00:19:06,284 We signed on for 30 days. 267 00:19:06,381 --> 00:19:09,829 Legally, we are free agents as of midnight tonight. 268 00:19:09,919 --> 00:19:12,832 No one leaves this ship unless I so say... 269 00:19:14,424 --> 00:19:16,131 ...say so. 270 00:19:17,760 --> 00:19:19,967 Is that clear, Sergeant? 271 00:19:20,063 --> 00:19:21,542 Is that clear'? 272 00:19:23,266 --> 00:19:24,540 With all due respect, sir... 273 00:19:24,634 --> 00:19:27,582 Thank you for understanding. 274 00:19:27,671 --> 00:19:29,241 Carry on. 275 00:19:31,141 --> 00:19:33,747 I wouldn't argue with Dr. Mittenhand. 276 00:19:33,844 --> 00:19:35,152 Ever. 277 00:19:54,299 --> 00:19:55,539 Let's go someplace.. 278 00:19:55,633 --> 00:19:57,340 - Yeah? - Yeah. 279 00:19:57,435 --> 00:19:58,914 They're gonna see us leaving. 280 00:19:59,004 --> 00:20:01,006 They're not gonna know. They're all drunk. 281 00:20:02,942 --> 00:20:04,819 - You think so? -Yeah. 282 00:20:04,910 --> 00:20:06,048 Okay. 283 00:20:09,315 --> 00:20:11,317 Where are you kids going? Can I give you a ride'? 284 00:20:12,952 --> 00:20:15,728 KO, I spoke with the medic. He said everything's fine... 285 00:20:15,821 --> 00:20:18,495 as long as you use your protective glove when you pee. 286 00:20:20,359 --> 00:20:22,397 - What? - It's a joke. 287 00:20:22,496 --> 00:20:23,804 Yeah, it better be. 288 00:20:24,831 --> 00:20:27,334 That's about the size of it! 289 00:20:44,018 --> 00:20:46,259 Here's to nasty sex, 290 00:20:46,354 --> 00:20:48,698 - and women who never say no. - Yeah! 291 00:20:49,791 --> 00:20:52,294 Here's to Lucky, 292 00:20:52,393 --> 00:20:54,270 the Marine who gave his life today. 293 00:20:56,531 --> 00:20:57,977 To Lucky. 294 00:21:01,136 --> 00:21:03,116 - In here. -Okay. 295 00:21:16,519 --> 00:21:17,793 What is this? 296 00:21:21,157 --> 00:21:22,727 Let me take off your belt. 297 00:21:38,476 --> 00:21:40,387 Oh, baby. 298 00:21:40,478 --> 00:21:42,754 Shake hands with the Big Guy. 299 00:21:46,817 --> 00:21:49,855 Take it easy. You don't want to hurt Mr. Snake. 300 00:21:53,325 --> 00:21:55,669 What is it'? What's wrong? 301 00:21:57,929 --> 00:22:01,240 Ouch! Not so rough! You want to take it home with you? 302 00:22:01,333 --> 00:22:03,643 I haven't done anything yet. 303 00:22:05,270 --> 00:22:06,715 Ouch! 304 00:22:06,805 --> 00:22:08,216 What's wrong? 305 00:22:10,275 --> 00:22:11,277 - What? - God! 306 00:22:17,917 --> 00:22:19,055 What did I do'? 307 00:22:22,488 --> 00:22:23,990 Aaah! God! 308 00:22:26,159 --> 00:22:28,070 What the hell's going on in there? 309 00:22:45,112 --> 00:22:47,059 Kowalski, my God! What is it'? 310 00:22:49,184 --> 00:22:51,425 Let that be a lesson to you, lad. 311 00:22:51,519 --> 00:22:53,226 Always wear a prophylactic. 312 00:22:58,059 --> 00:22:59,538 Bernie... 313 00:23:07,836 --> 00:23:09,782 Hold it right there, pilgrim. 314 00:23:10,973 --> 00:23:13,214 I'm not gonna hurt ya. 315 00:23:14,310 --> 00:23:16,449 No, I'm not gonna hurt ya. 316 00:23:20,316 --> 00:23:21,624 The hell I'm not! 317 00:23:28,491 --> 00:23:30,129 Come on, this is getting boring. 318 00:23:37,133 --> 00:23:38,942 I think there's someone in the house. 319 00:23:42,707 --> 00:23:44,277 Get it while the gettin's good. 320 00:23:44,375 --> 00:23:47,515 - I'm gonna get a refill. - Get me one, too. 321 00:23:47,612 --> 00:23:51,321 Bring me back a sandwich. Oh, and a pack of cigarettes. 322 00:23:51,415 --> 00:23:54,953 - I'll catch you later. - He ain't coming back for a while. 323 00:23:55,052 --> 00:23:56,895 He ain't coming back for a while. 324 00:23:58,289 --> 00:24:01,066 Small though I am, mighty is my spirit 325 00:24:01,159 --> 00:24:03,161 when bloody battle calls. 326 00:24:03,262 --> 00:24:05,742 Come at me with what you will, 327 00:24:05,831 --> 00:24:08,812 shoot me, stab me, kill me a hundred ways 328 00:24:08,900 --> 00:24:10,709 and still I fight on. 329 00:24:10,802 --> 00:24:12,577 I am eternal as the sun. 330 00:24:12,671 --> 00:24:15,311 I am a thousand demons from hell. 331 00:24:15,407 --> 00:24:18,582 Death and destruction are my game. 332 00:24:18,678 --> 00:24:21,852 Agony is my name! Ha, ha! 333 00:24:24,284 --> 00:24:26,628 So how's the casualty? 334 00:24:26,719 --> 00:24:28,995 She's resting comfortably, more or less. 335 00:24:30,356 --> 00:24:32,393 We won't be able to save her hand. 336 00:24:32,492 --> 00:24:34,631 Too much arterial damage. 337 00:24:34,727 --> 00:24:36,104 That's tough. 338 00:24:37,865 --> 00:24:41,108 - So you're a doctor, right'? - A biologist. 339 00:24:41,201 --> 00:24:43,738 A doctor of biology. 340 00:24:43,837 --> 00:24:46,909 That must mean you're pretty smart, then. 341 00:24:47,007 --> 00:24:49,112 Smart's a relative term. 342 00:24:49,209 --> 00:24:50,745 Relative to what? 343 00:24:50,844 --> 00:24:54,291 Relative to the level of intelligence you're referring to. 344 00:24:54,381 --> 00:24:57,556 What are the criteria for determining a person's intelligence? 345 00:24:58,687 --> 00:25:00,166 Uhh... 346 00:25:00,255 --> 00:25:05,329 That means, what standards do you use? Prerequisites. 347 00:25:05,427 --> 00:25:08,806 I know what "criteria" means, Doc, and what a "prerequisite" is. 348 00:25:08,897 --> 00:25:11,309 See, Doc,just because I wear this uniform 349 00:25:11,399 --> 00:25:13,641 doesn't mean they've surgically removed my brain. 350 00:25:13,736 --> 00:25:15,443 Well, I didn't mean-- 351 00:25:15,538 --> 00:25:17,347 anyway--- 352 00:25:17,440 --> 00:25:20,182 the point is that I was just thinking that... 353 00:25:20,276 --> 00:25:23,382 I'd kind of like to get to know you better. 354 00:25:23,479 --> 00:25:26,619 But since you obviously think of me as a Neanderthal... 355 00:25:26,716 --> 00:25:29,356 - Why are you so defensive? - I am not defensive. 356 00:25:29,452 --> 00:25:31,433 I'll shoot anyone who says I'm defensive. 357 00:25:38,528 --> 00:25:40,132 Okay, what the hell. 358 00:25:42,799 --> 00:25:45,871 You know what? Why don't we forget that I was here? 359 00:25:45,969 --> 00:25:47,676 Come back when you're feeling better. 360 00:25:47,771 --> 00:25:49,877 I feel a lot better than I look. 361 00:25:54,679 --> 00:25:56,454 I'll bet you do. 362 00:26:14,266 --> 00:26:17,213 I get the impression that you don't like me. 363 00:26:17,302 --> 00:26:20,681 Don't bother to deny it. You really don't like me, do you? 364 00:26:26,980 --> 00:26:29,483 First dates are always the hardest. Oooh! 365 00:26:37,123 --> 00:26:39,660 Damn, 21 st century and they still can't dance. 366 00:26:42,529 --> 00:26:43,838 They're getting better. 367 00:26:43,931 --> 00:26:45,433 I was about to call the medics. 368 00:26:46,767 --> 00:26:49,043 Nothing wrong with being a Marine, is there, Sticks? 369 00:26:49,136 --> 00:26:51,878 Hell no. Semper fi, do or die. 370 00:26:51,972 --> 00:26:53,679 It's all I ever wanted to be. 371 00:26:53,774 --> 00:26:55,219 You made it, so be happy. 372 00:26:55,309 --> 00:26:57,346 I am happy... 373 00:26:57,445 --> 00:26:59,823 till somebody like her comes around. 374 00:26:59,914 --> 00:27:02,395 - You don't like her now? - No, I do. 375 00:27:02,484 --> 00:27:03,724 That's the problem. 376 00:27:03,819 --> 00:27:05,924 - Wait, come again? - Come on, think about it. 377 00:27:06,021 --> 00:27:07,830 We're not exactly made for each other. 378 00:27:07,923 --> 00:27:10,096 A PhD. and a high school diploma? 379 00:27:10,192 --> 00:27:12,365 Conversations might tend to be one-sided. 380 00:27:12,461 --> 00:27:14,805 It depends on what you're talking about. 381 00:27:14,896 --> 00:27:16,068 That's the problem. 382 00:27:16,164 --> 00:27:18,576 I might not know what we're talking about. 383 00:27:21,337 --> 00:27:22,680 It's alive! 384 00:27:32,748 --> 00:27:34,386 Hello. 385 00:28:03,047 --> 00:28:05,527 Oh... look at those knees. 386 00:28:10,755 --> 00:28:12,132 Yes! 387 00:28:31,510 --> 00:28:33,080 Impossible! 388 00:28:33,179 --> 00:28:34,783 No, Harold... 389 00:28:34,881 --> 00:28:37,691 it is not impossible. 390 00:28:37,784 --> 00:28:40,196 Her tissues have regenerated. 391 00:28:42,989 --> 00:28:44,627 I wasn't really... 392 00:28:44,724 --> 00:28:47,398 Yes, Harold, I know what you were doing. 393 00:28:47,494 --> 00:28:50,964 You are a naughty, naughty boy. 394 00:28:53,034 --> 00:28:54,741 She is... 395 00:28:54,835 --> 00:28:56,678 amazing, is she not'? 396 00:28:58,506 --> 00:29:00,918 Yes, sir. 397 00:29:01,008 --> 00:29:03,318 We have work to do. 398 00:29:03,411 --> 00:29:06,187 Do you know what I could do with her DNA? 399 00:29:07,949 --> 00:29:09,861 Do you, Harold'? 400 00:29:09,952 --> 00:29:10,930 No. 401 00:29:11,019 --> 00:29:13,966 You'll tell no one what you've seen here, understand? 402 00:29:14,056 --> 00:29:15,057 No one. 403 00:29:15,157 --> 00:29:16,795 No one? 404 00:29:16,892 --> 00:29:19,168 But this is a great discovery! 405 00:29:19,261 --> 00:29:20,934 Yes. 406 00:29:21,029 --> 00:29:22,599 But for now... 407 00:29:22,698 --> 00:29:24,678 It will be our secret. 408 00:29:35,645 --> 00:29:37,955 - Take this. - I don't believe in guns. 409 00:29:38,047 --> 00:29:40,755 You need more than a PhD., Doc. 410 00:29:40,850 --> 00:29:43,660 For your information, Sergeant, I have a black belt in karate. 411 00:29:43,753 --> 00:29:44,993 Huh. 412 00:29:45,088 --> 00:29:48,002 I needed a merit badge when I was in the Scouts. 413 00:29:48,092 --> 00:29:49,867 Scouts, huh? 414 00:29:49,960 --> 00:29:52,668 Should have told me earlier. I would have taken the day off. 415 00:29:59,436 --> 00:30:01,313 It'll take more than penicillin to fix that shit. 416 00:30:01,405 --> 00:30:03,180 Shut up, Danny! 417 00:30:03,273 --> 00:30:05,049 Knock it off! Knock it off! 418 00:30:05,143 --> 00:30:08,124 We got to find it before it does any more damage. 419 00:30:09,414 --> 00:30:11,052 All right, let's check this place out. 420 00:30:11,149 --> 00:30:13,652 You can't go in there. That's the waste disposal chamber. 421 00:30:13,752 --> 00:30:15,493 We can go anywhere we want, lady. 422 00:30:15,587 --> 00:30:16,691 We're Marines. 423 00:30:16,788 --> 00:30:19,962 It's filled with flesh-eating bacteria. 424 00:30:20,058 --> 00:30:22,095 Mooch, you're up. 425 00:30:22,193 --> 00:30:23,434 Hey, wait a minute. 426 00:30:23,529 --> 00:30:25,531 What do you mean, flesh-eating bacteria? 427 00:30:25,631 --> 00:30:27,770 That's how they dispose of the organic waste. 428 00:30:27,867 --> 00:30:29,710 He's got to wear protective clothing. 429 00:30:29,802 --> 00:30:32,112 I can go with him and show him what to do. 430 00:30:32,204 --> 00:30:34,684 Sergeant, we can't let her go in there. 431 00:30:34,774 --> 00:30:37,311 I'm the only one who knows how to run the equipment. 432 00:30:37,410 --> 00:30:38,354 She goes. 433 00:30:39,879 --> 00:30:41,188 I gave you an order. 434 00:30:41,281 --> 00:30:43,318 She goes as far as the air lock. 435 00:30:43,417 --> 00:30:44,794 Mooch and I go in. 436 00:30:44,885 --> 00:30:46,592 - Yeah. - All right. 437 00:30:47,554 --> 00:30:48,965 Let's go. 438 00:30:50,524 --> 00:30:52,731 This is the decontamination chamber. 439 00:30:52,826 --> 00:30:55,705 You'll kill any bacteria in the air lock. 440 00:30:55,796 --> 00:30:58,470 I'll let you out into the main chamber from here. 441 00:30:58,565 --> 00:31:00,136 - Got it? - Yeah, I got it. 442 00:31:00,234 --> 00:31:02,874 - Don't want it, but I got it. - A walk in the park, right'? 443 00:31:02,970 --> 00:31:03,880 - Yeah. - All right. 444 00:31:20,055 --> 00:31:22,899 Okay, Mooch, you go that way. 445 00:31:24,993 --> 00:31:26,370 Keep in touch, huh? 446 00:31:57,094 --> 00:31:58,801 Hey, Mooch, are you all right'? 447 00:31:58,896 --> 00:32:01,740 Yeah, I'm just doing great. Let's head back now. 448 00:32:02,867 --> 00:32:03,902 Nope. 449 00:32:06,203 --> 00:32:08,183 - Oh shoot! - What's the matter, man? 450 00:32:08,272 --> 00:32:10,309 - My God! - Talk to me, talk to me. 451 00:32:10,407 --> 00:32:12,479 Books-- Books! 452 00:32:12,577 --> 00:32:16,115 I'm all right. Walked into a shitstorm. 453 00:32:16,214 --> 00:32:17,784 Looks like lubricant. 454 00:32:17,883 --> 00:32:20,124 Probably runoff from the hydraulic system. 455 00:32:27,726 --> 00:32:29,296 Jesus! 456 00:32:29,394 --> 00:32:30,840 God damn! 457 00:32:36,335 --> 00:32:39,873 Books, I don't think he's here, man. 458 00:32:39,972 --> 00:32:41,645 Yeah, I guess you're right. 459 00:32:41,741 --> 00:32:44,517 Let's make our way back. We've wasted enough time already. 460 00:32:44,610 --> 00:32:45,884 Amen. 461 00:32:49,249 --> 00:32:51,889 Mooch, where are you? What's happening? Mooch! 462 00:32:54,388 --> 00:32:56,197 Oh,Jesus! 463 00:32:57,057 --> 00:32:58,058 Books! 464 00:32:59,159 --> 00:33:00,604 Books, what's happening? 465 00:33:01,962 --> 00:33:04,033 I got you. 466 00:33:04,131 --> 00:33:07,136 You'll be okay. Hang in there, big guy. 467 00:33:08,937 --> 00:33:12,783 Give me the princess and I'll spare your miserable lives. 468 00:33:12,874 --> 00:33:14,376 Come out, you little bastard! 469 00:33:17,178 --> 00:33:19,249 Open the door for decontamination. 470 00:33:28,557 --> 00:33:30,093 Books, are you all right'? 471 00:33:30,192 --> 00:33:31,364 It's Mooch. 472 00:33:34,196 --> 00:33:35,539 Oh, my God. 473 00:33:49,012 --> 00:33:50,286 Hey! 474 00:33:51,448 --> 00:33:54,657 I'm sorry. Do you have an appointment? 475 00:33:56,286 --> 00:33:58,197 Listen, you pencil-necked geek! 476 00:33:58,288 --> 00:33:59,665 You give me the doctor“ now, 477 00:33:59,756 --> 00:34:02,601 before I knock out your teeth and shit down your throat! 478 00:34:04,262 --> 00:34:07,106 Thank you, I've already had my lunch. 479 00:34:07,198 --> 00:34:08,939 Funny. 480 00:34:09,033 --> 00:34:10,876 Dr. Mittenhand... 481 00:34:12,403 --> 00:34:14,815 something wants to talk to you. 482 00:34:15,873 --> 00:34:19,583 Gentlemen, ladies. 483 00:34:19,678 --> 00:34:23,023 I've been expecting you. 484 00:34:23,115 --> 00:34:25,891 I have been tracking your activities. 485 00:34:25,984 --> 00:34:28,396 I understand that the creature we are after 486 00:34:28,487 --> 00:34:31,058 has offered to spare us any more difficulty 487 00:34:31,156 --> 00:34:36,265 if we simply give him the beautiful princess now resting in my lab. 488 00:34:36,361 --> 00:34:37,932 Yes, sir. 489 00:34:38,031 --> 00:34:41,774 Since we've lost three men already, it might be a good idea. 490 00:34:41,868 --> 00:34:44,178 I don't agree, Sergeant. 491 00:34:44,270 --> 00:34:46,511 The princes is part of 492 00:34:46,606 --> 00:34:49,951 a very important scientific experiment. 493 00:34:51,077 --> 00:34:55,048 If that means killing that creature out there, so be it. 494 00:34:55,148 --> 00:34:57,527 Those are my orders. Harold, show them out. 495 00:34:57,618 --> 00:34:58,995 Dismissed! 496 00:34:59,086 --> 00:35:01,362 Sit your ass down, Harold. 497 00:35:01,622 --> 00:35:05,069 Sir, with all due respect, we're not going anywhere. 498 00:35:05,159 --> 00:35:08,038 You refuse to obey me'? 499 00:35:08,128 --> 00:35:10,301 I'm not gonna risk the lives of my men 500 00:35:10,397 --> 00:35:12,809 so you can fart around with test tubes and formulas. 501 00:35:12,900 --> 00:35:16,542 I say we give her up and we can all get out of here in one piece. 502 00:35:16,638 --> 00:35:19,414 You dare to defy me'?! 503 00:35:19,507 --> 00:35:21,748 In a couple of hours our contract's up! 504 00:35:21,843 --> 00:35:23,322 When that clock strikes midnight, 505 00:35:23,411 --> 00:35:24,890 we're climbing in our shuttle 506 00:35:24,980 --> 00:35:27,324 and we're headed for home. 507 00:35:27,415 --> 00:35:30,555 I think not, Sergeant. 508 00:35:32,153 --> 00:35:33,792 Let's get out of here! 509 00:35:33,889 --> 00:35:36,597 No one leaves this ship without my permission. 510 00:35:36,692 --> 00:35:38,137 No one! 511 00:35:38,227 --> 00:35:39,501 Yeah, right! 512 00:35:49,572 --> 00:35:52,315 - Holy shit. - Oh, my God. 513 00:35:57,981 --> 00:35:59,824 Dr. Mittenhand, 514 00:35:59,916 --> 00:36:03,955 you look much taller... in person. 515 00:36:04,054 --> 00:36:06,125 Thank you, Harold. 516 00:36:06,223 --> 00:36:08,203 I'll do the jokes. 517 00:36:11,396 --> 00:36:15,708 So, I am not what you expected. 518 00:36:15,800 --> 00:36:17,336 No matter. 519 00:36:17,435 --> 00:36:20,939 Don't look quite so horrified, Doctor. 520 00:36:21,039 --> 00:36:25,510 I'm still the seductively brilliant and powerful man I was before. 521 00:36:26,611 --> 00:36:30,219 Rather like the Wizard of Oz, 522 00:36:30,315 --> 00:36:32,295 I always think, 523 00:36:32,384 --> 00:36:36,127 running things from behind a curtain. 524 00:36:36,221 --> 00:36:38,895 The only difference, gentlemen, 525 00:36:38,991 --> 00:36:42,632 is that this wizard is not a fake! 526 00:36:59,446 --> 00:37:02,222 In spite of my appearance, I'm quite capable 527 00:37:02,315 --> 00:37:05,422 of running this ship and everything on it. 528 00:37:05,519 --> 00:37:10,043 Make no mistake. I am in command! 529 00:37:10,078 --> 00:37:12,092 You will do as I say. 530 00:37:13,661 --> 00:37:18,717 We have a contract, Sergeant, do we not'? 531 00:37:18,752 --> 00:37:19,901 Yes. 532 00:37:20,000 --> 00:37:22,493 Your time is up, it is true. 533 00:37:22,528 --> 00:37:26,979 But sub-paragraph four states I have the power 534 00:37:27,075 --> 00:37:31,315 to extend your contract in the event of an emergency. 535 00:37:31,413 --> 00:37:34,935 And that is what I'm going to do! 536 00:37:41,023 --> 00:37:44,061 If you disobey my orders... 537 00:37:44,160 --> 00:37:46,731 and refuse to carry them out, 538 00:37:46,829 --> 00:37:48,866 you will be tried for mutiny 539 00:37:48,965 --> 00:37:51,206 and I promise you, you will be shot! 540 00:37:52,735 --> 00:37:55,773 If, on the other hand, you follow my orders, 541 00:37:55,872 --> 00:37:58,444 and manage to kill this creature, 542 00:37:58,542 --> 00:38:01,648 I will arrange a very generous bonus 543 00:38:01,745 --> 00:38:03,486 for each of you. 544 00:38:03,580 --> 00:38:04,820 How much'? 545 00:38:04,915 --> 00:38:09,830 Say one hundred times what you're being paid now. 546 00:38:09,920 --> 00:38:11,866 - Sounds good to me. - I'm in. 547 00:38:11,955 --> 00:38:14,799 You can count me in. But I'm not doing it for the money. 548 00:38:14,892 --> 00:38:16,736 I'm doing this for Kowalski. 549 00:38:16,828 --> 00:38:18,398 Books? 550 00:38:18,496 --> 00:38:19,736 I'm a Marine, Sarge. 551 00:38:19,831 --> 00:38:23,438 You want me to stay, I'll stay. 552 00:38:23,535 --> 00:38:26,277 Anybody who stays becomes a shareholder... 553 00:38:26,371 --> 00:38:28,351 of everything you make on this deal. 554 00:38:28,439 --> 00:38:31,045 And we want 5% of the gross... 555 00:38:31,142 --> 00:38:33,520 of everything you bring out of that cave. 556 00:38:33,611 --> 00:38:35,785 Anything over 50 million, 557 00:38:35,881 --> 00:38:38,384 we get another point as a bonus. 558 00:38:38,484 --> 00:38:41,363 Two and a half percent of the mineral rights. 559 00:38:41,453 --> 00:38:44,024 That's net, not gross. No bonus. 560 00:38:44,123 --> 00:38:46,865 Four percent. No deal without the bonus. 561 00:38:46,959 --> 00:38:48,996 - Three percent with the bonus. - Done! 562 00:38:49,094 --> 00:38:50,505 I'll have the papers drawn up. 563 00:38:52,498 --> 00:38:54,911 One more thing. If I lose any more of my troop, 564 00:38:55,001 --> 00:38:56,605 your ass is grass! 565 00:38:58,171 --> 00:39:00,947 If you've even got an ass! Let's go! 566 00:39:02,909 --> 00:39:05,014 Call me if you need me. 567 00:39:21,562 --> 00:39:22,700 Sticks... 568 00:39:22,797 --> 00:39:24,834 - you and Danny take the sub-levels. - Yes, sir. 569 00:39:24,932 --> 00:39:26,240 - Books... -Sir? 570 00:39:26,334 --> 00:39:29,475 You and Cupcake take the engine room and everything around it. 571 00:39:29,571 --> 00:39:30,743 - Delores... - Sarge? 572 00:39:30,839 --> 00:39:32,341 You're with me. 573 00:39:32,641 --> 00:39:34,912 Stay close. Stay in touch, and use your locators 574 00:39:35,010 --> 00:39:37,638 to track that alien. Move out! 575 00:39:42,050 --> 00:39:44,428 Good lads, stouthearted and brave. 576 00:39:44,519 --> 00:39:46,499 Seems almost a pity to kill them. 577 00:39:46,588 --> 00:39:50,435 But the path to power is often soiled with innocent blood 578 00:39:50,526 --> 00:39:54,099 and I will let nothing stop me from becoming a king. 579 00:39:54,197 --> 00:39:57,076 I'll have power and glory... 580 00:39:57,166 --> 00:40:00,511 and a beautiful queen to share it with. 581 00:40:02,405 --> 00:40:04,407 "Share." 582 00:40:04,507 --> 00:40:07,887 There's a word that lies crooked upon me. 583 00:40:07,978 --> 00:40:11,050 The very sound of it sets my teeth to grate. 584 00:40:11,148 --> 00:40:14,129 Conjures up pictures of me gold being carted off 585 00:40:14,218 --> 00:40:16,789 to pay for feminine pleasures, 586 00:40:16,887 --> 00:40:19,959 leaving me with less than what I want. 587 00:40:20,057 --> 00:40:22,833 And what I want is everything. 588 00:40:23,928 --> 00:40:26,670 I'll wed her, bed her, and bury her, 589 00:40:26,765 --> 00:40:29,905 all in the same day. Ha ha! 590 00:40:30,001 --> 00:40:34,143 I wonder if her father will pay for the wedding and the funeral. 591 00:40:53,993 --> 00:40:55,904 - What's wrong? - It ain't working. 592 00:40:55,995 --> 00:40:58,271 Shit! 593 00:40:58,364 --> 00:41:01,312 - Sarge, you there? - Yeah. 594 00:41:01,401 --> 00:41:03,381 Our locator isn't working, 595 00:41:03,470 --> 00:41:05,711 so if anybody spots him-- 596 00:41:05,806 --> 00:41:07,046 All right. 597 00:41:07,140 --> 00:41:08,813 - Ready? - Listen close, man. 598 00:41:08,909 --> 00:41:11,287 - Let's sit this one out. - Say what? 599 00:41:11,378 --> 00:41:14,587 We find a nice, safe place to hold up till they catch the bastard. 600 00:41:14,681 --> 00:41:16,524 We collect our bonus and go home. 601 00:41:16,616 --> 00:41:19,461 Why risk our lives for that maniac, Dr. Mittenhand'? 602 00:41:19,554 --> 00:41:22,262 Did you get a look at that guy'? 603 00:41:22,357 --> 00:41:23,802 He ain't hardly human. 604 00:41:23,891 --> 00:41:25,165 This isn't about him. 605 00:41:25,259 --> 00:41:27,967 It's about us sticking together and doing our job. 606 00:41:28,062 --> 00:41:31,441 I ain't taking any chances, you understand? 607 00:41:31,532 --> 00:41:33,011 Move your ass, Danny. 608 00:41:51,553 --> 00:41:53,294 You wait here. 609 00:41:53,389 --> 00:41:54,960 I'll check out the next level. 610 00:41:55,058 --> 00:41:56,765 I'll go first. 611 00:42:05,635 --> 00:42:09,082 I'm ready to proceed, Doctor. I've got a sample of her blood. 612 00:42:12,275 --> 00:42:13,778 Ahem... 613 00:42:15,312 --> 00:42:17,019 Gentle. 614 00:42:20,785 --> 00:42:22,025 Sorry. 615 00:42:58,991 --> 00:43:01,494 I am brilliant! 616 00:43:19,146 --> 00:43:21,057 - Hey, Sarge? - Yeah? 617 00:43:22,716 --> 00:43:26,221 You don't think Kowalski's gettin' killed was my fault, do you? 618 00:43:26,321 --> 00:43:27,527 What do you mean? 619 00:43:29,824 --> 00:43:33,362 I mean, I'm the one who gave him a boner. 620 00:43:34,462 --> 00:43:37,568 Forget about it. Kowalski would have wanted it that way. 621 00:43:37,665 --> 00:43:40,043 He was a Marine. 622 00:43:40,134 --> 00:43:43,308 Come to think of it, when it's my time to go... 623 00:43:43,404 --> 00:43:45,976 I hope I'm standing tall like he was. 624 00:43:48,444 --> 00:43:49,821 Really? 625 00:44:10,834 --> 00:44:13,838 Lordy, Mr. Daniels, it sure be dark in here. 626 00:44:13,937 --> 00:44:15,177 Laugh it up, wise guy. 627 00:44:15,272 --> 00:44:18,742 Won't be so funny when that bastard shoves a laser up your ass. 628 00:44:18,842 --> 00:44:23,417 A laser up my ass? Come on, feets, don't fail me now! 629 00:44:23,514 --> 00:44:25,892 Come on, Mr. Daniels. 630 00:44:25,983 --> 00:44:27,223 Dick. 631 00:44:40,365 --> 00:44:42,845 Got him. Sarge? 632 00:44:42,935 --> 00:44:44,881 Yeah. 633 00:44:44,970 --> 00:44:47,177 - He's here. - Where are you? 634 00:44:47,272 --> 00:44:50,082 Engine room. 635 00:44:50,175 --> 00:44:53,679 Everyone copy that? Sticks? Danny'? 636 00:44:56,481 --> 00:44:58,393 Getting nothing. No static, nothing. 637 00:44:58,484 --> 00:45:00,657 It's because we're in a deep, dark hole. 638 00:45:00,753 --> 00:45:02,198 Let's get outta here. 639 00:45:02,288 --> 00:45:03,460 Sticks? 640 00:45:04,757 --> 00:45:06,703 Hang in there, Books. We're on our way. 641 00:45:09,162 --> 00:45:10,641 We're going after him, aren't we? 642 00:45:10,730 --> 00:45:12,175 Not "we." Me. 643 00:45:12,265 --> 00:45:14,211 You're going back. I'm waiting for the others. 644 00:45:14,300 --> 00:45:17,145 Damn it! I am part of this operation. I have a job to do! 645 00:45:17,237 --> 00:45:20,707 Part of my job is making sure that nothing happens to you. 646 00:45:20,808 --> 00:45:21,912 I'm not going back. 647 00:45:22,009 --> 00:45:23,420 - Listen, Doc, you don't... - Tina. 648 00:45:23,510 --> 00:45:25,956 - What? - My name is Tina. 649 00:45:26,046 --> 00:45:28,424 Listen, Tina, you're in the way here. 650 00:45:28,515 --> 00:45:30,961 You can't shoot a gun. You're not trained for combat. 651 00:45:31,051 --> 00:45:32,428 You'll get us both killed. 652 00:45:32,519 --> 00:45:36,468 I can assure you I am quite capable of taking care of myself. 653 00:45:36,558 --> 00:45:40,563 Okay, fine, we'll both go. You go first. 654 00:45:40,662 --> 00:45:42,403 - You go first. - God! 655 00:46:03,119 --> 00:46:05,224 You're busted, lad. 656 00:46:05,321 --> 00:46:07,198 Give me back the princess, 657 00:46:07,289 --> 00:46:09,998 or I'll barbecue your buns to a crisp. 658 00:46:14,531 --> 00:46:15,669 Get out of here. Go! 659 00:46:15,766 --> 00:46:18,269 - What about you? - Never mind me. Get outta here! 660 00:46:18,368 --> 00:46:21,349 How do you like it'? Medium or well done'? 661 00:46:23,440 --> 00:46:24,680 I'm not leaving you here! 662 00:46:30,148 --> 00:46:31,320 Get outta here! 663 00:46:31,416 --> 00:46:33,157 Hot stuff, coming up! 664 00:46:41,225 --> 00:46:42,260 Go! 665 00:46:46,832 --> 00:46:48,368 Get on the hoist. Let's go. 666 00:46:52,037 --> 00:46:54,108 - You on'? - Uh-huh. 667 00:46:54,206 --> 00:46:55,446 Going UP- 668 00:46:58,677 --> 00:47:01,783 Clever, lad. But I'll roast you yet. 669 00:47:01,880 --> 00:47:04,451 This barbecue's only just begun. 670 00:47:09,255 --> 00:47:10,757 Are you all right'? 671 00:47:10,857 --> 00:47:12,768 You saved my life. 672 00:47:14,928 --> 00:47:16,532 Part of the job. 673 00:47:18,398 --> 00:47:20,036 You can put me down, now. 674 00:47:24,472 --> 00:47:26,645 You're really good with that rifle. 675 00:47:26,741 --> 00:47:29,449 Maybe I could... 676 00:47:29,543 --> 00:47:31,250 teach you how to use it some time. 677 00:47:32,279 --> 00:47:34,725 I don't think that I'm the killer type. 678 00:47:37,118 --> 00:47:40,258 Right time, right place... 679 00:47:40,354 --> 00:47:42,062 we're all killers. 680 00:47:46,428 --> 00:47:47,736 - Hey, Sarge. - You get him? 681 00:47:47,829 --> 00:47:49,831 He got away. Where's Danny and Sticks? 682 00:47:49,931 --> 00:47:51,205 I don't know. 683 00:47:51,299 --> 00:47:54,246 I gave the order to converge. Must be on their way. 684 00:47:55,537 --> 00:47:58,040 Sarge, you read me'? 685 00:47:58,140 --> 00:47:59,449 Books? 686 00:48:02,645 --> 00:48:03,783 anybody? 687 00:48:03,880 --> 00:48:06,622 Damn it. I told you we should have never come down here. 688 00:48:06,716 --> 00:48:08,821 Will you relax, Danny! 689 00:48:08,918 --> 00:48:10,761 Cheap-ass equipment. Nothing works. 690 00:48:10,853 --> 00:48:12,127 Gotta be an exit coming up soon. 691 00:48:14,223 --> 00:48:15,395 What the hell was that? 692 00:48:16,793 --> 00:48:18,637 Hello? 693 00:48:18,729 --> 00:48:21,005 Anybody here? 694 00:48:21,498 --> 00:48:23,444 I think we found him. 695 00:48:23,534 --> 00:48:25,514 I'm outta here. 696 00:48:25,602 --> 00:48:27,411 Danny, get your ass back here. 697 00:48:44,055 --> 00:48:45,864 Danny! 698 00:48:45,957 --> 00:48:46,867 Shit. 699 00:48:46,958 --> 00:48:49,063 Danny, open the door. My light went out. 700 00:48:49,160 --> 00:48:50,764 That's an order. 701 00:48:53,665 --> 00:48:55,339 Hello, Danny boy. 702 00:48:55,434 --> 00:48:58,472 Let's talk about safety in the workplace. 703 00:49:03,108 --> 00:49:04,018 Oops! 704 00:49:06,445 --> 00:49:09,426 Be very careful when handling sharp instruments. 705 00:49:13,186 --> 00:49:15,097 And watch out for naked flames. 706 00:49:17,657 --> 00:49:20,137 As Shakespeare said, "Shit happens." 707 00:49:22,662 --> 00:49:29,079 "Oh, Danny boy, the pipes, the pipes are playing..." 708 00:49:33,941 --> 00:49:37,388 What's the matter, lad'? Don't like me singing? 709 00:49:37,478 --> 00:49:39,389 Listen to me. 710 00:49:39,480 --> 00:49:41,892 I got no fight with you. 711 00:49:41,983 --> 00:49:43,985 You want that alien broad'? Take her. 712 00:49:44,085 --> 00:49:46,065 Hell, I don't care. 713 00:49:46,153 --> 00:49:48,099 You understand? 714 00:49:48,189 --> 00:49:49,726 I just want to live. 715 00:49:49,825 --> 00:49:53,967 Of course you do. But I'm not after you, lad. 716 00:49:54,062 --> 00:49:56,542 - You're not'? - No. 717 00:49:56,632 --> 00:50:00,045 As a matter of fact, I could use your help. 718 00:50:00,135 --> 00:50:02,115 Oh, yeah? 719 00:50:02,204 --> 00:50:06,414 Yeah. Maybe we could be partners. 720 00:50:06,508 --> 00:50:08,546 That'd be okay with me. 721 00:50:08,645 --> 00:50:12,559 But, uh, I don't know if I could trust you, lad. 722 00:50:12,649 --> 00:50:14,595 Nah, you could trust me. 723 00:50:14,684 --> 00:50:18,461 Let's talk it over, face to face. 724 00:50:18,554 --> 00:50:21,501 Sure. Why not'? 725 00:50:21,591 --> 00:50:22,729 Where are you? 726 00:50:22,825 --> 00:50:25,739 Over here. Behind these pipes. 727 00:50:27,998 --> 00:50:29,534 I'll be right there. 728 00:50:37,474 --> 00:50:40,387 Where are you, Danny boy'? 729 00:50:40,477 --> 00:50:42,650 Right here. 730 00:50:45,550 --> 00:50:46,824 Aaahh! 731 00:50:51,790 --> 00:50:55,169 Smashing. Simply smashing. 732 00:51:12,244 --> 00:51:15,384 Harold, prepare the DNA. 733 00:51:15,481 --> 00:51:18,428 I have computed the formula. 734 00:51:18,517 --> 00:51:20,623 May I say what an honor it is... 735 00:51:20,721 --> 00:51:24,191 to be working with such a great genius? 736 00:51:24,291 --> 00:51:29,934 May I say how much I loathe and despise toadies like you? 737 00:51:30,030 --> 00:51:31,373 Thank you. 738 00:51:31,465 --> 00:51:34,912 May I say what an honor it is to be despised 739 00:51:35,002 --> 00:51:37,448 by such a magnificent mind? 740 00:51:37,537 --> 00:51:40,712 - Oh, shut up. - I'd love to. Thank you. 741 00:51:40,808 --> 00:51:44,051 Harold, I wonder if your tiny brain 742 00:51:44,145 --> 00:51:48,924 could even begin to comprehend how important this is to me. 743 00:51:49,017 --> 00:51:52,464 For years I have dreamt of the opportunity 744 00:51:52,553 --> 00:51:55,727 to rejoin the human race. 745 00:51:55,823 --> 00:52:00,102 Did you know that I was once considered quite dashing'? 746 00:52:00,195 --> 00:52:01,765 Really? 747 00:52:01,864 --> 00:52:04,140 Of course. 748 00:52:04,233 --> 00:52:08,306 And then... the experiment. 749 00:52:10,939 --> 00:52:14,478 - The experiment? - Yes. 750 00:52:14,577 --> 00:52:17,615 I would have been the first computer 751 00:52:17,714 --> 00:52:19,853 with an organic structure. 752 00:52:21,151 --> 00:52:23,324 Something went wrong. 753 00:52:23,420 --> 00:52:27,027 No, Harold, it all went according to plan. 754 00:52:27,123 --> 00:52:30,400 Moron! Look at me! 755 00:52:30,493 --> 00:52:34,203 But now, with her DNA... 756 00:52:34,298 --> 00:52:38,110 I shall recreate Mittenhand. 757 00:52:38,202 --> 00:52:41,706 I shall rise like a phoenix from the ashes 758 00:52:41,806 --> 00:52:46,448 and stand triumphant before the world. 759 00:52:46,544 --> 00:52:50,994 I shall be beautiful! 760 00:52:52,117 --> 00:52:53,926 Cool. 761 00:52:57,722 --> 00:52:59,599 Delores, you're up. 762 00:53:21,714 --> 00:53:23,057 Clear. 763 00:53:27,253 --> 00:53:28,392 Shit! 764 00:53:30,491 --> 00:53:32,437 Books, what's going on'? 765 00:53:34,194 --> 00:53:36,299 Books, open it! 766 00:53:36,396 --> 00:53:37,466 Access denied. 767 00:53:37,564 --> 00:53:39,237 Get it open! Get her, Books! 768 00:53:40,767 --> 00:53:42,110 Try it again, Delores. 769 00:53:42,202 --> 00:53:44,648 - Won't work. - Access denied. 770 00:53:45,773 --> 00:53:47,309 - It's the wiring. - Hurry up! 771 00:53:51,579 --> 00:53:52,717 Come on. 772 00:53:55,216 --> 00:53:57,093 Access denied. 773 00:53:57,185 --> 00:53:59,791 Couldn't your friends make it, lass'? 774 00:53:59,888 --> 00:54:00,992 What's going on'? 775 00:54:03,324 --> 00:54:04,531 Too bad. 776 00:54:06,562 --> 00:54:08,132 Take this, you son of a bitch. 777 00:54:17,373 --> 00:54:19,148 Sarge! I got him! 778 00:54:20,709 --> 00:54:23,850 - Yeah, way to go, Delores! - Great shot, Delores! 779 00:54:26,783 --> 00:54:29,354 All right. One for the good guys. 780 00:54:39,296 --> 00:54:40,742 Aaahhh! 781 00:54:40,831 --> 00:54:43,072 Shit. Open up. Get it open, Books. 782 00:54:47,972 --> 00:54:49,645 You like hanging around, eh'? 783 00:54:53,044 --> 00:54:54,751 But there's no future in that. 784 00:54:56,981 --> 00:54:58,689 Hang in there, Marine! 785 00:54:58,784 --> 00:55:01,025 How about a little game me mother taught me'? 786 00:55:03,822 --> 00:55:06,166 This little piggy went to market. 787 00:55:06,258 --> 00:55:08,829 This little piggy stayed at home. 788 00:55:10,362 --> 00:55:11,932 Hang on, Delores. Come on, man! 789 00:55:13,732 --> 00:55:16,076 This little piggy had bread and butter. 790 00:55:18,504 --> 00:55:19,744 Open it up! 791 00:55:21,174 --> 00:55:23,848 And this little piggy went-- 792 00:55:23,943 --> 00:55:25,854 "Wee, wee, wee," all the way home! 793 00:55:31,618 --> 00:55:32,688 Got it! Go! 794 00:55:32,785 --> 00:55:33,729 Come on! 795 00:55:37,157 --> 00:55:38,135 Delores! 796 00:55:41,962 --> 00:55:43,566 Let's go! 797 00:56:02,917 --> 00:56:04,487 Delores. 798 00:56:11,694 --> 00:56:13,367 Tina, she's gone. 799 00:56:23,839 --> 00:56:25,477 Kill him. 800 00:56:44,961 --> 00:56:46,565 You heard her... 801 00:56:47,932 --> 00:56:49,775 Let's get that son of a bitch. 802 00:57:08,153 --> 00:57:10,224 It's ready. 803 00:57:10,322 --> 00:57:11,926 Finally! 804 00:57:18,130 --> 00:57:22,943 Ahh, the delicate scent of my own true love. 805 00:57:27,607 --> 00:57:29,484 Harold, see who's at the door. 806 00:57:40,854 --> 00:57:43,392 Let me in, please. They tore off all my clothes. 807 00:57:43,491 --> 00:57:45,129 Let me in before they come back. 808 00:57:45,226 --> 00:57:46,671 5,01'. Reeves? 809 00:57:46,761 --> 00:57:48,866 Just open the door. Hurry. 810 00:57:48,963 --> 00:57:50,704 Okay, hang on. 811 00:57:50,798 --> 00:57:52,869 I have to disable the security system. 812 00:58:00,642 --> 00:58:03,953 Oh,thank you,thank you. 813 00:58:04,045 --> 00:58:06,218 You saved my life. 814 00:58:17,759 --> 00:58:20,036 Aughh! 815 00:58:20,129 --> 00:58:23,042 Hold that for me, will you, lad'? 816 00:58:23,132 --> 00:58:24,941 Make way for the king. 817 00:58:32,108 --> 00:58:34,679 Now where's me future queen'? 818 00:58:34,777 --> 00:58:38,351 You, lad. Where is she? 819 00:58:38,449 --> 00:58:41,293 You are the monster? 820 00:58:41,385 --> 00:58:43,262 You?! 821 00:58:46,023 --> 00:58:48,799 Oh, I'm sorry. I really don't want to be rude... 822 00:58:48,892 --> 00:58:53,398 but I had no idea. How very tall you are. 823 00:58:53,497 --> 00:58:56,502 How wonderfully amusing! 824 00:58:56,601 --> 00:58:58,911 You find me laughable? 825 00:58:59,003 --> 00:59:01,313 Only slightly, dear boy, only slightly. 826 00:59:04,943 --> 00:59:08,823 And I suppose now you'll want to kill me. 827 00:59:10,315 --> 00:59:14,822 Which part is it that still lives? 828 00:59:14,920 --> 00:59:18,197 Is it the arm, or the bald thing in the middle? 829 00:59:19,191 --> 00:59:21,068 Touché. Yes, very good! 830 00:59:23,629 --> 00:59:25,870 But do not let my appearance 831 00:59:25,965 --> 00:59:27,808 fool you. 832 00:59:28,968 --> 00:59:31,244 I was about to say the same thing. 833 00:59:44,985 --> 00:59:50,060 Perhaps we could come... to an arrangement. 834 00:59:51,425 --> 00:59:54,565 It appears to me that we have a lot in common. 835 00:59:54,662 --> 00:59:56,335 You are a monster, 836 00:59:56,430 --> 01:00:00,435 and in my own charming way, so am I. 837 01:00:00,535 --> 01:00:03,982 I am greedy, and you are insatiable. 838 01:00:04,071 --> 01:00:08,316 Two peas in a pod, don't you think? 839 01:00:12,714 --> 01:00:17,060 You ought to know that what I want, you can't give me. 840 01:00:17,152 --> 01:00:19,894 I want a throne. I want to be king. 841 01:00:19,988 --> 01:00:22,525 I want people groveling at me feet. 842 01:00:22,624 --> 01:00:25,161 I want respect. 843 01:00:25,260 --> 01:00:28,208 Respect is nothing! 844 01:00:28,298 --> 01:00:31,905 Fear is what makes the universe go round, my friend. 845 01:00:32,001 --> 01:00:34,345 Fear is what you want. 846 01:00:34,437 --> 01:00:36,849 Unfortunately... 847 01:00:36,940 --> 01:00:39,181 you won't live long enough 848 01:00:39,275 --> 01:00:41,812 to frighten anyone ever again. 849 01:00:43,313 --> 01:00:44,451 Harold. 850 01:00:45,849 --> 01:00:47,328 Aaaahh! 851 01:00:52,523 --> 01:00:54,264 Thanks for returning it, lad. 852 01:01:22,355 --> 01:01:25,165 Now, me boyo, it's time you were punished. 853 01:01:34,100 --> 01:01:36,080 I got him. He's in the lab. Let's go! 854 01:01:50,417 --> 01:01:51,487 Aaaahh! 855 01:01:54,755 --> 01:01:57,235 She loves me. 856 01:01:57,324 --> 01:01:59,965 Oh, it's you. 857 01:02:00,061 --> 01:02:04,203 I had a dream that he was draining my blood. 858 01:02:04,298 --> 01:02:05,777 Destroy him. 859 01:02:05,867 --> 01:02:07,676 Yes, of course. 860 01:02:07,769 --> 01:02:11,046 But I have something wonderful in store for him, my lovely. 861 01:02:20,249 --> 01:02:21,455 DNA. 862 01:02:36,466 --> 01:02:39,675 "All things bright and beautiful, 863 01:02:39,769 --> 01:02:42,943 All creatures great and small..." 864 01:02:43,039 --> 01:02:45,280 A little added spice. 865 01:03:11,636 --> 01:03:13,274 Dinner is served. 866 01:03:15,440 --> 01:03:19,445 Now, let's see if we can't get this through your thick skull. 867 01:03:19,544 --> 01:03:21,251 ...Doctor. 868 01:03:34,293 --> 01:03:37,638 You like it, lad'? It's from an old family recipe. 869 01:03:46,205 --> 01:03:47,981 Someone's coming. 870 01:03:48,075 --> 01:03:49,713 Good. 871 01:04:01,822 --> 01:04:04,166 Don't shoot at any of the hostages. 872 01:04:04,258 --> 01:04:06,637 Let them go or you're dead meat! 873 01:04:06,961 --> 01:04:08,565 Take a bite out of this. 874 01:04:16,905 --> 01:04:17,781 Come on! 875 01:04:23,612 --> 01:04:24,818 Ouch! 876 01:04:26,115 --> 01:04:27,958 It's burning! 877 01:04:28,050 --> 01:04:29,427 This way, dear. 878 01:04:33,656 --> 01:04:34,964 Books, help her out! 879 01:04:47,838 --> 01:04:49,249 Move out! 880 01:04:51,441 --> 01:04:54,445 Oh, God-- Dr. Mittenhand. 881 01:04:57,647 --> 01:04:58,887 All right, I'm taking him out. 882 01:04:58,982 --> 01:05:00,963 No! You'll kill the hostage. 883 01:05:01,052 --> 01:05:02,395 It's them or us. 884 01:05:02,486 --> 01:05:05,330 I want him as bad as you, but we can't kill innocent people. 885 01:05:05,423 --> 01:05:07,425 She's a member of the Domininan royal family. 886 01:05:07,525 --> 01:05:09,698 I don't give a damn if she's the Queen of Soul. 887 01:05:09,794 --> 01:05:11,774 That bastard killed Delores, and I'm taking him out! 888 01:05:11,863 --> 01:05:13,604 - No you're not! - Sticks, at ease! 889 01:05:13,698 --> 01:05:16,178 Cupcake's right. We can't hurt the hostage. 890 01:05:16,267 --> 01:05:18,339 Books, you're up. 891 01:05:18,437 --> 01:05:19,415 Cover me. 892 01:05:32,050 --> 01:05:34,621 What is the meaning of this intrusion? 893 01:05:34,720 --> 01:05:36,359 Lady, are you all right'? 894 01:05:36,456 --> 01:05:40,233 Kneel before me, swine. I am the future Queen of Dominia. 895 01:05:40,326 --> 01:05:41,964 Where is he? 896 01:05:42,061 --> 01:05:45,235 That is none of your business, you impertinent moron. 897 01:05:45,331 --> 01:05:49,211 You really are beginning to annoy me. Not a wise idea. 898 01:05:49,302 --> 01:05:51,304 I'm right here, laddies. 899 01:05:52,405 --> 01:05:54,352 Hold your fire, hold your fire. 900 01:05:54,441 --> 01:05:57,149 Bullshit! Blow his brains out! 901 01:05:57,244 --> 01:06:00,282 Can't do that, Sarge. He's got the detonator. 902 01:06:00,381 --> 01:06:01,655 Right you are, lad. 903 01:06:01,749 --> 01:06:05,026 If you want to stay in one piece, keep your distance. 904 01:06:05,119 --> 01:06:09,090 The princess and I will take our hostage elsewhere. 905 01:06:09,189 --> 01:06:11,601 Your Highness. 906 01:06:11,692 --> 01:06:15,664 You may find this cruel, but your behavior leaves me no choice. 907 01:06:16,798 --> 01:06:19,039 This is your fate. 908 01:06:20,101 --> 01:06:23,139 You have no one to blame but yourselves. 909 01:06:23,238 --> 01:06:26,651 Unspeakable pain awaits you. 910 01:06:26,741 --> 01:06:29,449 Yeah? Well, hurt me first. 911 01:06:29,544 --> 01:06:33,152 Look upon them and know that you are forever doomed, 912 01:06:33,249 --> 01:06:36,321 for I am she who is all-powerful. 913 01:06:36,419 --> 01:06:39,923 I am Zarina, Queen of the Damned. 914 01:06:42,692 --> 01:06:44,797 I leave you now... 915 01:06:44,894 --> 01:06:47,898 to ponder the remainder of your pathetic existence. 916 01:06:50,867 --> 01:06:52,744 Come. We go. 917 01:06:52,836 --> 01:06:55,339 Atten-h ut! 918 01:06:55,439 --> 01:06:56,509 Yes, sir! 919 01:06:56,606 --> 01:06:58,882 - I can't hear you! - Sir! Yes, sir! 920 01:06:58,976 --> 01:07:02,082 About face! 921 01:07:02,179 --> 01:07:04,716 Forward march! 922 01:07:09,487 --> 01:07:12,900 That girl sure knows how to get your attention. 923 01:07:12,991 --> 01:07:15,494 Don't get too excited, boys. 924 01:07:15,593 --> 01:07:19,666 On Dominia, when a woman of royal blood shows you her breasts... 925 01:07:19,764 --> 01:07:22,108 it's a death sentence. 926 01:07:22,200 --> 01:07:24,976 What part of her anatomy is she gonna kill me with? 927 01:07:34,680 --> 01:07:36,489 What the hell...? 928 01:07:38,183 --> 01:07:39,423 Come on, Tina. 929 01:07:46,393 --> 01:07:48,930 Hup-- Right! Hup-- Right... 930 01:07:49,029 --> 01:07:50,804 We will return to Dominia in triumph. 931 01:07:50,897 --> 01:07:52,740 You will sweep my father from his throne, 932 01:07:52,832 --> 01:07:55,540 - and we shall rule the world. - Yes, my queen. 933 01:07:55,635 --> 01:07:56,875 But first... 934 01:07:58,972 --> 01:08:01,009 ...you must execute these peasants. 935 01:08:01,107 --> 01:08:02,451 Have them boiled in oil. 936 01:08:02,543 --> 01:08:04,489 Or, perhaps we shall enjoy seeing them eaten 937 01:08:04,578 --> 01:08:06,387 by the wild dogs of Naytron. 938 01:08:06,480 --> 01:08:07,857 Leave it to me, my lovely. 939 01:08:07,948 --> 01:08:10,758 They shall pay dearly for their insolence. 940 01:08:10,851 --> 01:08:12,330 Sir! Yes, sir! 941 01:08:21,063 --> 01:08:22,838 "I know a girl who lives on the hill. 942 01:08:22,931 --> 01:08:25,741 She don't do it, but her sister will." 943 01:08:25,834 --> 01:08:27,245 Sir! Yes, sir! 944 01:08:27,335 --> 01:08:29,281 Right shoulder“ arms! 945 01:08:30,872 --> 01:08:32,749 Now, me boyo, 946 01:08:32,841 --> 01:08:35,913 we'll show them what kind of man you really are. 947 01:08:48,224 --> 01:08:51,262 Come on... you little freak. Where are you at'? 948 01:09:03,373 --> 01:09:07,344 "He was standing on the corner of 31st and Main, 949 01:09:07,444 --> 01:09:09,583 I was feelin' kinda flirty..." 950 01:09:09,680 --> 01:09:11,057 Sarge? 951 01:09:11,548 --> 01:09:14,722 "...then I knocked him off his feet..." 952 01:09:22,861 --> 01:09:25,899 This should be a darlin' floor show. Don't you think? 953 01:09:25,997 --> 01:09:28,136 Sarge, it's me. It's Books. 954 01:09:30,535 --> 01:09:32,537 Love of my life, why are we wasting time here? 955 01:09:32,637 --> 01:09:36,518 Someone could be collecting your gold. 956 01:09:36,609 --> 01:09:37,610 Me gold? 957 01:09:39,345 --> 01:09:40,585 Whoa-- Sarge. 958 01:09:43,482 --> 01:09:45,018 Where is it'? 959 01:09:45,117 --> 01:09:49,031 Someplace called... "Cargo Bay." 960 01:09:53,927 --> 01:09:55,338 Delightful little fellow. 961 01:09:55,428 --> 01:09:57,772 I shall give him a splendid funeral. 962 01:10:00,433 --> 01:10:03,039 Sarge, this is a plan, right'? You look very nice. 963 01:10:03,136 --> 01:10:05,173 But tell me, where's the alien? 964 01:10:06,673 --> 01:10:10,121 Sarge-- Sarge! It's me. Knock it off. 965 01:10:14,081 --> 01:10:16,789 What is your malfunction, Sticks? 966 01:10:16,884 --> 01:10:19,125 Oh-- I can't go on like this. 967 01:10:20,555 --> 01:10:22,398 Attention. Nunchucks. 968 01:10:30,032 --> 01:10:33,070 - Books, I'm gonna take him out. - Sticks, no! 969 01:10:33,168 --> 01:10:35,808 - He saved my life. - He's gonna kill us. 970 01:10:53,756 --> 01:10:56,794 I can walk! 971 01:11:11,175 --> 01:11:12,882 All right. That's it. 972 01:11:12,977 --> 01:11:15,514 I think we've been very patient with you, Sergeant. 973 01:11:15,613 --> 01:11:18,150 Now it's time to get serious-- "Cupcake." 974 01:11:38,236 --> 01:11:42,845 Due to interference, my experiment has gone awry. 975 01:11:42,942 --> 01:11:46,116 I am becoming a mutant, 976 01:11:46,212 --> 01:11:49,887 my brain slowly losing human perspective. 977 01:11:51,217 --> 01:11:53,663 I am no longer Mittenhand. 978 01:11:55,488 --> 01:11:59,938 I am now... Mitten-spider. 979 01:12:05,799 --> 01:12:07,745 Damn. Nice moves. 980 01:12:07,834 --> 01:12:10,007 Thank you. If you'd like, I could give you a lesson. 981 01:12:12,205 --> 01:12:13,411 Uh-oh... 982 01:12:13,507 --> 01:12:16,545 Kill! Kill, kill, kill, kill! 983 01:12:21,449 --> 01:12:24,487 This is far too violent. Shut up, you pussy! 984 01:12:24,585 --> 01:12:26,360 I've had such a headache. 985 01:12:26,454 --> 01:12:29,094 You're a Marine. Snap out of it! 986 01:12:29,190 --> 01:12:31,033 I can't. Kill! 987 01:12:33,928 --> 01:12:35,636 No, don't shoot We can handle it. 988 01:12:42,871 --> 01:12:45,010 Why are you stopping? 989 01:12:45,107 --> 01:12:47,815 I don't want them following me to me gold. 990 01:12:47,910 --> 01:12:50,413 They'll have to be destroyed. All of them. 991 01:12:50,512 --> 01:12:53,722 Well, it's about time. Do it. Do it. 992 01:12:53,817 --> 01:12:55,319 Bitch. 993 01:12:55,418 --> 01:12:56,761 Twerp. 994 01:13:10,166 --> 01:13:11,703 Come on! 995 01:13:11,802 --> 01:13:13,281 Come on, you bastard! Come on. 996 01:13:32,657 --> 01:13:35,331 He wasn't even human. 997 01:13:35,427 --> 01:13:37,168 Cyborg. 998 01:13:39,030 --> 01:13:41,442 Human or not, he was a Marine. 999 01:13:41,533 --> 01:13:43,535 The best. 1000 01:13:43,635 --> 01:13:45,876 Now... off with their heads! 1001 01:13:48,408 --> 01:13:51,719 Attention-- attention, all ship's personnel. 1002 01:13:51,811 --> 01:13:55,122 The ship's auto-destruct has been activated. 1003 01:13:55,214 --> 01:13:56,989 You have 20 minutes to abandon ship. 1004 01:13:57,083 --> 01:13:58,892 What the hell? 1005 01:13:58,985 --> 01:14:01,295 We gotta get to the shuttle. Come on. 1006 01:14:05,158 --> 01:14:08,163 You know, my father may not want to give up the throne. 1007 01:14:08,262 --> 01:14:10,742 No problem. I'll kill him. 1008 01:14:10,831 --> 01:14:14,836 How dare you? He's my father. I'll kill him. 1009 01:14:15,669 --> 01:14:20,675 No! You can't! My work! 1010 01:14:20,774 --> 01:14:25,315 Flies... I need flies. 1011 01:14:25,413 --> 01:14:27,188 Everything will be lost. 1012 01:14:27,282 --> 01:14:31,287 I have to remember the code. 1013 01:14:31,386 --> 01:14:34,026 Bring me flies. 1014 01:14:34,122 --> 01:14:39,538 No! I must save the ship. My work! 1015 01:14:50,573 --> 01:14:52,985 Ah the shuttlecraft. 1016 01:14:53,075 --> 01:14:56,989 Fully loaded instrument panel, and real Corinthian leather. 1017 01:15:03,186 --> 01:15:05,325 What are you doing, you fool'? 1018 01:15:05,422 --> 01:15:07,026 We need that thing to escape. 1019 01:15:07,123 --> 01:15:11,037 Yes, my queen. But first, we must find me gold. 1020 01:15:11,127 --> 01:15:15,166 The force field is to make sure no on leaves without us. 1021 01:15:15,265 --> 01:15:17,768 You ball-busting bitch. 1022 01:15:17,868 --> 01:15:19,940 What did you say'? 1023 01:15:20,037 --> 01:15:23,416 Rich-- you'll be rich when we find me gold. 1024 01:15:23,508 --> 01:15:26,114 Help me, so we can get out of here. 1025 01:15:26,210 --> 01:15:27,951 Locked and bolted. 1026 01:15:39,491 --> 01:15:41,767 - Access denied. - Shit! 1027 01:15:41,860 --> 01:15:43,339 Is there another way in'? 1028 01:15:43,428 --> 01:15:45,999 - What about the ventilation system? - We're running out of time. 1029 01:15:46,098 --> 01:15:48,078 Somebody's gotta neutralize that auto-destruct program. 1030 01:15:48,166 --> 01:15:49,941 - Sticks, you're up. - Talk to me. 1031 01:15:50,035 --> 01:15:52,413 Dr. Mittenhand had a code-book for the computer. 1032 01:15:52,504 --> 01:15:54,506 I saw Harold with it once. It has a red cover. 1033 01:15:54,606 --> 01:15:56,644 I'll find it. Look“. 1034 01:15:56,743 --> 01:15:57,881 If there's any reason I can't crack it... 1035 01:15:57,977 --> 01:15:59,923 - you guys take off without me. - No. 1036 01:16:00,013 --> 01:16:03,654 We all go together, or nobody goes at all. 1037 01:16:03,750 --> 01:16:05,457 Right. 1038 01:16:05,552 --> 01:16:08,465 Attention-- destruction of this vessel... 1039 01:16:08,555 --> 01:16:11,365 is in 15 minutes. This is not a drill. 1040 01:16:12,625 --> 01:16:15,800 I know it's here. I can smell it. 1041 01:16:15,896 --> 01:16:19,241 We don't have time for this. We have to get out of here. 1042 01:16:19,333 --> 01:16:22,280 I won't leave without me gold. You want to go? 1043 01:16:22,369 --> 01:16:24,815 Then go, I won't stop you. 1044 01:16:24,905 --> 01:16:26,907 But I can't fly the shuttle. 1045 01:16:27,007 --> 01:16:29,510 What a pity. 1046 01:16:29,610 --> 01:16:31,715 Then you're stuck, aren't you? 1047 01:16:31,812 --> 01:16:35,317 You're not the only wealthy suitor I've had. 1048 01:16:35,417 --> 01:16:38,330 I could marry someone else. 1049 01:16:38,420 --> 01:16:42,163 With a face like that? I doubt it, my love. 1050 01:16:42,257 --> 01:16:43,930 What are you talking about? 1051 01:16:44,025 --> 01:16:46,801 I could have anyone I want. 1052 01:16:46,895 --> 01:16:48,875 I'm beautiful. 1053 01:16:48,964 --> 01:16:51,912 Not quite, my love. 1054 01:16:52,001 --> 01:16:54,447 You got a tiny little blemish, 1055 01:16:54,537 --> 01:16:56,312 right about... 1056 01:16:56,405 --> 01:16:57,713 there. 1057 01:17:07,950 --> 01:17:09,259 What the hell? 1058 01:17:17,561 --> 01:17:18,767 All right. 1059 01:17:21,131 --> 01:17:22,132 All right, Sticks. 1060 01:17:22,232 --> 01:17:23,870 Here you go. Do your thing, baby. 1061 01:17:23,967 --> 01:17:25,412 Come on, now. Be a hero. 1062 01:17:29,407 --> 01:17:30,818 Red cover. 1063 01:17:38,349 --> 01:17:40,158 What the fuck happened to you? 1064 01:17:45,891 --> 01:17:47,666 What's he done to the shuttle'? 1065 01:17:47,760 --> 01:17:49,740 I don't know. It's a force field of some kind. 1066 01:17:49,828 --> 01:17:51,501 Touch it, and we fry. 1067 01:17:52,064 --> 01:17:55,443 All personnel, proceed to Cargo Bay 1... 1068 01:17:55,534 --> 01:17:58,037 Let's find that little bastard, and see if we can't cut a deal. 1069 01:18:03,075 --> 01:18:05,283 Me gold! 1070 01:18:05,378 --> 01:18:08,621 If we don't leave now, we're doomed. Do you hear me'? 1071 01:18:08,715 --> 01:18:11,696 What have they done to me gold? 1072 01:18:11,785 --> 01:18:13,196 This is it'? 1073 01:18:13,286 --> 01:18:15,732 We've spent all this time searching for pebbles? 1074 01:18:15,822 --> 01:18:18,769 They've shrunk it down to nothing. 1075 01:18:18,858 --> 01:18:22,068 You're a stupid, ugly little fool! 1076 01:18:22,163 --> 01:18:24,803 "Ugly," am I? 1077 01:18:24,899 --> 01:18:27,778 Have you looked in a mirror lately, darlin"? 1078 01:18:27,868 --> 01:18:30,747 Do you know what you look like, my sweet? 1079 01:18:30,838 --> 01:18:33,409 What are you talking about? I know what I look like. 1080 01:18:33,507 --> 01:18:36,454 I'm perfect. I'm breathtaking-- 1081 01:18:36,544 --> 01:18:37,614 I'm... 1082 01:18:46,621 --> 01:18:50,068 Oh, shut your cakehole, you oozing great zit! 1083 01:19:06,676 --> 01:19:08,485 You're fuckin' with the wrong one now, baby. 1084 01:19:09,545 --> 01:19:12,151 All right, here we go. One step at a time. 1085 01:19:33,237 --> 01:19:35,184 I'll have it all back the way it was, 1086 01:19:35,273 --> 01:19:37,184 me beautiful shining gold. 1087 01:19:37,275 --> 01:19:38,276 Hold it! 1088 01:19:39,811 --> 01:19:41,119 You again? 1089 01:19:41,212 --> 01:19:43,556 You don't know when to give up. 1090 01:19:43,648 --> 01:19:47,687 Attention-- you now have 11 minutes... 1091 01:19:47,786 --> 01:19:49,356 Do you hear that? 1092 01:19:49,454 --> 01:19:50,899 You can keep your stinking gold, 1093 01:19:50,989 --> 01:19:52,400 and take that bimbo from hell with you. 1094 01:19:52,490 --> 01:19:55,961 Just show us how to neutralize the damn auto-destruct mechanism. 1095 01:19:56,061 --> 01:19:58,564 I'll neutralize something for you. 1096 01:20:09,909 --> 01:20:11,446 "Password"? What damn password? 1097 01:20:14,414 --> 01:20:16,087 Books, Tina, can you hear me'? Come in. 1098 01:20:18,151 --> 01:20:19,824 Books, Tina? 1099 01:20:19,920 --> 01:20:21,593 Sticks, nice of you to call. 1100 01:20:21,688 --> 01:20:24,601 Look, I'm kinda hung up right now. 1101 01:20:24,691 --> 01:20:25,863 What? 1102 01:20:25,959 --> 01:20:29,772 The computer needs a password. I can't stop it without a password. 1103 01:20:29,864 --> 01:20:32,105 Tina, we've got to get up there. He needs a password. 1104 01:20:32,200 --> 01:20:33,975 Maybe we can help him figure it out. 1105 01:20:34,068 --> 01:20:35,741 Somebody's got to take him out first. 1106 01:20:40,575 --> 01:20:42,077 - Cover me. - Tina, no! 1107 01:21:22,752 --> 01:21:24,061 Tina! 1108 01:21:38,335 --> 01:21:40,212 What did you do'? 1109 01:21:40,304 --> 01:21:41,578 I don't know. 1110 01:21:59,891 --> 01:22:01,838 What did you shoot him with? Steroids? 1111 01:22:07,099 --> 01:22:09,340 Okay... We're going to split up. 1112 01:22:09,435 --> 01:22:12,939 Take this, go through that ventilation shaft, and help Sticks. 1113 01:22:13,039 --> 01:22:14,916 Rm huge! 1114 01:22:17,009 --> 01:22:18,956 I'm magnificent! 1115 01:22:20,981 --> 01:22:22,460 - Go-- go. - Okay. 1116 01:22:26,653 --> 01:22:28,894 All right! 1117 01:22:28,989 --> 01:22:30,969 Big is good. 1118 01:22:50,611 --> 01:22:51,681 Hey! 1119 01:22:54,215 --> 01:22:55,524 You want some of this? 1120 01:22:55,617 --> 01:22:58,723 Ah-- "G. I. Squirt." 1121 01:23:00,622 --> 01:23:02,727 Oh-- the pain! 1122 01:23:05,394 --> 01:23:06,998 Oops. 1123 01:23:43,768 --> 01:23:44,439 Oof! 1124 01:24:09,028 --> 01:24:13,408 Total destruction of this vessel will occur in 7 minutes. 1125 01:24:13,499 --> 01:24:17,345 You should be on board the shuttlecraft-- now. 1126 01:24:18,504 --> 01:24:21,144 Come on, guys! Hurry up! I need help! 1127 01:24:21,240 --> 01:24:21,843 Hurry UP! 1128 01:24:21,941 --> 01:24:24,581 Stop all that lovey-dovey shit and come on! 1129 01:24:26,346 --> 01:24:29,623 Look, guys-- hurry up! Hurry up! 1130 01:24:29,716 --> 01:24:32,959 I need a password. I can't stop it without a password. 1131 01:24:34,054 --> 01:24:35,556 Books! Tina! 1132 01:24:43,097 --> 01:24:45,738 So-- where are you, short ass? 1133 01:24:48,903 --> 01:24:51,315 When I find you... 1134 01:24:51,406 --> 01:24:53,443 I'm going to peel you like a grape. 1135 01:25:13,929 --> 01:25:17,240 Attention-- Five minutes until detonation. 1136 01:25:22,539 --> 01:25:24,849 You haven't got long, shorty. 1137 01:25:30,413 --> 01:25:32,222 Sticks? 1138 01:25:32,315 --> 01:25:34,295 Tina, get out of here. Go back! 1139 01:25:34,384 --> 01:25:36,386 There's a big, ugly motherfucking spider! Go back! 1140 01:25:37,754 --> 01:25:38,927 What's happening? 1141 01:25:39,023 --> 01:25:40,297 Look out, Tina! 1142 01:25:47,165 --> 01:25:48,610 Feed me! 1143 01:26:06,451 --> 01:26:08,397 I'll get you. 1144 01:26:10,389 --> 01:26:11,766 Feed me! 1145 01:26:22,335 --> 01:26:23,973 Get the fuck away from me! 1146 01:26:29,175 --> 01:26:31,587 Sticks! Throw me your rifle! 1147 01:26:31,678 --> 01:26:33,681 That damned spider took my weapon! 1148 01:26:33,781 --> 01:26:36,125 There's some liquid nitrogen over here in the corner! 1149 01:26:36,217 --> 01:26:37,787 Hit him with that! Come on! 1150 01:26:37,885 --> 01:26:39,558 Get back! Get back! 1151 01:26:41,222 --> 01:26:42,166 Get him! 1152 01:26:46,360 --> 01:26:47,839 Take that, you bastard! 1153 01:26:57,239 --> 01:26:58,274 Yeah! Yeah! 1154 01:27:01,910 --> 01:27:03,912 Now, I'll get you. 1155 01:27:11,487 --> 01:27:13,125 Get him! 1156 01:27:13,222 --> 01:27:16,499 Help me... 1157 01:27:18,294 --> 01:27:19,637 I'm sorry. 1158 01:27:19,729 --> 01:27:20,969 Help me... 1159 01:27:32,476 --> 01:27:36,049 - Are you okay? - I had a bad dream. 1160 01:27:36,146 --> 01:27:38,786 We gotta get out of here. Okay? Can you walk? 1161 01:27:40,450 --> 01:27:42,123 Carry me? 1162 01:27:43,020 --> 01:27:46,662 Attention-- you have three minutes to abandon ship. 1163 01:27:47,425 --> 01:27:48,768 - Come on - Right. 1164 01:27:52,930 --> 01:27:56,707 - Do these belong to you? - Shut up! 1165 01:27:56,801 --> 01:27:59,839 Guards, spank this one, and bring him to my chambers. 1166 01:28:02,907 --> 01:28:04,683 ...talking about, "Feed me, feed me." 1167 01:28:04,777 --> 01:28:06,518 Do I look like a fly to you? 1168 01:28:06,612 --> 01:28:08,216 Books? What is it'? 1169 01:28:08,314 --> 01:28:11,124 Open the outer door to Cargo Bay 2. 1170 01:28:12,217 --> 01:28:13,423 Books, are you sure'? 1171 01:28:13,519 --> 01:28:14,827 Do it now! 1172 01:28:20,225 --> 01:28:21,465 On the left. 1173 01:28:21,560 --> 01:28:23,370 Guess who? 1174 01:28:47,555 --> 01:28:49,057 Now I'll get you. 1175 01:28:51,659 --> 01:28:53,661 My hero... 1176 01:29:05,807 --> 01:29:07,343 Great. 1177 01:29:44,748 --> 01:29:47,524 The king is dead. 1178 01:29:47,618 --> 01:29:50,827 Long live the queen. 1179 01:29:50,921 --> 01:29:53,094 Let's figure this out... 1180 01:29:53,190 --> 01:29:53,965 We can do this. We can do this... 1181 01:29:54,058 --> 01:29:56,265 Password... 1182 01:29:56,361 --> 01:29:58,500 - Try "Scientist." - "Scientist." 1183 01:30:00,098 --> 01:30:04,410 Attention-- you have 60 seconds to avoid detonation. 1184 01:30:06,504 --> 01:30:08,916 It's gotta be here. 1185 01:30:09,007 --> 01:30:11,419 I don't know, I don't know. I can't think. 1186 01:30:11,509 --> 01:30:14,753 Thirty seconds before detonation. 1187 01:30:14,847 --> 01:30:16,656 Books! Yeah, right on! 1188 01:30:16,749 --> 01:30:18,160 - Books! -So... 1189 01:30:18,250 --> 01:30:19,888 - How are we doing over here? - Not too good. 1190 01:30:19,985 --> 01:30:22,192 - I can't get it. - You can get it. 1191 01:30:22,288 --> 01:30:24,268 - It's not working! - Okay, think-- think. 1192 01:30:24,356 --> 01:30:26,029 Relax. Think. 1193 01:30:26,125 --> 01:30:27,502 I don't know shit! 1194 01:30:27,593 --> 01:30:30,164 When we first saw him, what did he say'? 1195 01:30:30,262 --> 01:30:32,140 He was an egomaniac, who thought he was a genius. 1196 01:30:32,232 --> 01:30:33,609 Right! 1197 01:30:33,700 --> 01:30:35,077 - No. -Shit! 1198 01:30:35,168 --> 01:30:37,079 "A brilliant scientist." 1199 01:30:37,170 --> 01:30:39,480 - Wizard! - Five... four... 1200 01:30:39,573 --> 01:30:41,519 three... two... 1201 01:30:41,608 --> 01:30:45,181 one... detona-- 1202 01:30:45,278 --> 01:30:47,121 Detonation has been cancelled. 1203 01:30:47,214 --> 01:30:48,454 Yes! 1204 01:30:48,549 --> 01:30:49,926 Have a nice day. 1205 01:30:50,318 --> 01:30:51,797 Yes! 1206 01:30:55,223 --> 01:30:56,634 Damn! 1207 01:30:56,724 --> 01:30:58,795 I guess I don't get none. 1208 01:30:59,660 --> 01:31:01,071 Check it out. 1209 01:31:01,162 --> 01:31:03,039 Somebody went all to pieces out there, huh? 1210 01:31:07,803 --> 01:31:09,976 Completely fell apart, didn't he? 1211 01:31:15,844 --> 01:31:17,881 Same to you, pal. 1212 01:31:17,980 --> 01:31:19,926 Way to go. Way to work. 1213 01:31:22,017 --> 01:31:24,224 - Now, you're a Marine. - Thanks. 1214 01:31:25,305 --> 01:31:31,179 OpenSubtitles.org require your login in BSPlayer CTRL+P > Subtitles > Online Subtitles85319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.