All language subtitles for Legenda_17_HDRip_[scarabey.org]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:56,180 --> 00:00:59,680 FILM BY NIKOLAY LEBEDEV 3 00:01:01,850 --> 00:01:09,350 KHARLAMOV - LEGEND � 17 4 00:01:14,190 --> 00:01:17,190 Danila Kozlovsky 5 00:01:17,470 --> 00:01:20,470 Oleg Menshikov 6 00:01:20,490 --> 00:01:24,490 Vladimir Menshov Roman Madjanov 7 00:01:25,490 --> 00:01:28,490 Svetlana Ivanova Alexandra Grepi 8 00:01:28,980 --> 00:01:32,480 Boris Sherbakov Alexander Jakovlev 9 00:02:05,970 --> 00:02:12,970 Spain, 1956 10 00:02:20,150 --> 00:02:23,270 - This bird is a good omen. - This bird is a good omen. 11 00:02:23,270 --> 00:02:25,160 Valera, easy. 12 00:02:25,160 --> 00:02:28,170 - Stand still. - Why Tanja can play and I can't? 13 00:02:28,170 --> 00:02:32,680 Because she's obedient, and you are not. I don't want you to fall off. 14 00:02:33,580 --> 00:02:36,190 Begonia, why are you leaving? Stay here. 15 00:02:36,190 --> 00:02:41,190 Look, they evacuated you to the USSR cos' of the war. It was the only way to protect you. 16 00:02:41,190 --> 00:02:43,100 Kids were taken away to safer places. 17 00:02:43,100 --> 00:02:46,690 But it's been 20 years already. The war is over, everybody's got back. 18 00:02:46,690 --> 00:02:49,620 You see, the kids like it in here. Please stay. 19 00:02:50,270 --> 00:02:53,320 Jose, please don't even ask. You know, I have a husband in Moscow. 20 00:02:53,470 --> 00:02:55,260 I just cannot stay. 21 00:02:55,980 --> 00:02:59,790 - Jose, will you join us? - I can't! My sister came to visit! 22 00:03:13,920 --> 00:03:17,020 The bravest men will now run in front of the bulls. 23 00:04:12,670 --> 00:04:15,040 - Where are you going? - I'll be back soon. 24 00:04:18,860 --> 00:04:20,630 Valera! 25 00:04:20,730 --> 00:04:23,810 You'll miss everything! They are already here! Look! 26 00:05:21,780 --> 00:05:23,920 Valera! 27 00:05:39,220 --> 00:05:40,930 Valera! 28 00:05:57,390 --> 00:05:59,990 My dear! Valera! 29 00:06:00,050 --> 00:06:01,790 Toro! 30 00:06:14,890 --> 00:06:16,950 Son! Sonny! 31 00:06:16,950 --> 00:06:18,800 Valera! 32 00:06:51,000 --> 00:06:54,320 Valera! Thanks God you're alive! 33 00:06:57,230 --> 00:06:59,520 Give me this goddamn dog! 34 00:06:59,520 --> 00:07:01,390 I'll punish you. 35 00:07:11,330 --> 00:07:13,450 Oh, Jose! Thank you! Thank you so much! 36 00:07:14,550 --> 00:07:16,600 And you, why were you just standing there? 37 00:07:16,600 --> 00:07:18,810 You should have taken the bull by the horns and throw it away. 38 00:07:18,810 --> 00:07:20,950 - I can't. - Why? 39 00:07:20,970 --> 00:07:22,860 I'm too little. 40 00:07:22,860 --> 00:07:24,590 Big or little... 41 00:07:24,880 --> 00:07:27,710 You can or you can't... It is only you to decide. 42 00:07:28,520 --> 00:07:30,680 When you find what you really like doing... 43 00:07:30,680 --> 00:07:33,050 ...you'll be surprised by how much you actually can. 44 00:07:33,050 --> 00:07:35,850 How do I find what I like? 45 00:07:35,850 --> 00:07:38,040 Don't fret, it is going to find you. 46 00:07:41,570 --> 00:07:43,840 Hey fryer, did you mum tie this for you? 47 00:07:46,100 --> 00:07:48,080 - What are you doing? - And you? 48 00:07:49,100 --> 00:07:52,420 - Hey you! - All right! Everybody calm down! 49 00:07:55,870 --> 00:07:57,420 Valera! 50 00:07:57,740 --> 00:07:59,740 Moscow, 1967. CSKA Youth vs. Spartak Youth. 51 00:08:00,510 --> 00:08:02,830 Don't you see what's going on there? 52 00:08:02,860 --> 00:08:05,830 Stop it! Stop it! 2-minute penalty. 53 00:08:05,830 --> 00:08:07,930 Why? He started it first. 54 00:08:09,670 --> 00:08:11,270 Mum, he knows that himself. 55 00:08:11,270 --> 00:08:14,370 - He almost lost his eye. - No big deal, he's got two of them. 56 00:08:15,410 --> 00:08:18,360 - Sit down. - Why did you mess with him at all? 57 00:08:18,360 --> 00:08:20,090 Two minutes. 58 00:08:20,090 --> 00:08:22,140 I was open. 59 00:08:22,620 --> 00:08:25,640 All right, Gus', don't teach me how to play hockey. Better go and get yourself a new tooth. 60 00:08:27,610 --> 00:08:30,710 Why does the coach turn a blind eye to that? The other coach is better. 61 00:08:30,710 --> 00:08:33,520 Who, Bobrov from Spartak? He is a good coach. 62 00:08:33,620 --> 00:08:35,990 But Valera was lucky with Kulagin also. 63 00:08:35,990 --> 00:08:37,800 He works with the great Tarasov. 64 00:08:37,800 --> 00:08:39,440 Look, here, look. 65 00:08:39,440 --> 00:08:41,040 Here he is. 66 00:08:41,810 --> 00:08:43,200 Who is that? 67 00:08:43,200 --> 00:08:45,820 - Tarasov, the coach of CSKA. - And of the National. 68 00:08:45,820 --> 00:08:50,820 Yeah, and of the National. The greatest Soviet man after Marshal Zhukov. 69 00:08:50,820 --> 00:08:53,280 - Hey bro, how about... - I do not count Lenin. 70 00:08:53,640 --> 00:08:55,820 Valera, look. Tarasov is here. 71 00:09:06,860 --> 00:09:09,790 Look, the two I was talking you about, there, in the sin bin. 72 00:09:09,790 --> 00:09:12,050 You kidding me? Ever seen the Canadians? 73 00:09:12,050 --> 00:09:14,320 They wouldn't take these ones even to play chess. 74 00:09:14,710 --> 00:09:18,270 Take a measure of them. Guskov is a promising defenseman. 75 00:09:18,440 --> 00:09:20,740 The other, � 17, is of natural gifts. 76 00:09:20,740 --> 00:09:22,680 Speed, dribbling, shot... 77 00:09:22,680 --> 00:09:23,860 What's wrong, Valera? 78 00:09:23,860 --> 00:09:25,610 You know, I am just sitting here and thinking: am I a fool or what? 79 00:09:25,610 --> 00:09:27,680 It's not the time for chilling out here. 80 00:09:30,700 --> 00:09:32,780 (Announcer) The teams are at full strength. 81 00:09:46,100 --> 00:09:47,970 Valera, I am open! 82 00:09:53,750 --> 00:09:55,500 Valera, here! 83 00:09:56,970 --> 00:09:58,910 I am open, Valera! 84 00:10:01,380 --> 00:10:03,350 - Missed! - He didn't make it. 85 00:10:06,720 --> 00:10:08,280 Line change! 86 00:10:11,190 --> 00:10:13,280 Number 17? 87 00:10:13,280 --> 00:10:14,890 What you think? 88 00:10:15,700 --> 00:10:18,690 - How was it, Gus'? - Oh, fuck off! 89 00:10:21,270 --> 00:10:23,690 Looks like it is hard to score on your own, huh? 90 00:10:25,760 --> 00:10:28,690 Nobody wants to play. Gotta do everything myself. 91 00:10:28,690 --> 00:10:32,910 So right... There is an exhibition game in Japan and I got no one to send over there. 92 00:10:32,910 --> 00:10:34,160 What do you mean �no one�? 93 00:10:34,160 --> 00:10:36,720 You know, nobody wants to play. Looks like I am to play myself. 94 00:10:36,720 --> 00:10:38,510 I want to play. I can do that. 95 00:10:39,090 --> 00:10:41,080 - What's your last name? - Kharlamov. 96 00:10:41,080 --> 00:10:43,330 - And you can go to Japan? - Wherever. 97 00:10:44,510 --> 00:10:46,340 - How about your friend? - Of course, he will. 98 00:10:46,340 --> 00:10:49,060 - Wanna go, Gus'? - Yeah. Where? 99 00:10:49,060 --> 00:10:51,370 Anatoli Vladimirovich! There came the confirmation. 100 00:10:51,370 --> 00:10:54,900 The flight to Tokyo is scheduled for 3 p.m. The day after tomorrow. 101 00:10:56,110 --> 00:10:57,900 - So you said wherever? - Yep. 102 00:10:58,270 --> 00:11:00,890 If you lie, I'll never forgive you. 103 00:11:03,010 --> 00:11:05,280 - Gus'? - Good bye. Bye. 104 00:11:05,280 --> 00:11:09,060 I didn't get it. Are we really flying to Japan? 105 00:11:18,680 --> 00:11:22,240 (Announcer) Attention please! Flight number 245... 106 00:11:22,240 --> 00:11:25,030 flying from Moscow to Madrid... 107 00:11:25,030 --> 00:11:26,460 Please buy an ice-cream. 108 00:11:26,460 --> 00:11:28,930 - How much? - 11 kopecks. - Two, please. 109 00:11:31,590 --> 00:11:33,530 There. 110 00:11:33,530 --> 00:11:35,860 Are you crazy? I am freezing. 111 00:11:35,860 --> 00:11:38,560 As you want. More for me. 112 00:11:39,060 --> 00:11:41,110 Valera, let's go home. 113 00:11:41,380 --> 00:11:43,730 - He was just kidding. - What you mean kidding? 114 00:11:43,730 --> 00:11:46,080 He said: 3 p.m. They will come soon. 115 00:11:51,150 --> 00:11:54,310 - Happy New Year, comrades! - Move, move! - Happy holiday, comrades! 116 00:11:54,790 --> 00:11:58,160 - Go, I am telling you. - Guys! Happy New Year! 117 00:12:01,900 --> 00:12:03,160 Out! 118 00:12:04,100 --> 00:12:05,990 Guys, does anybody speak Japanese? 119 00:12:19,130 --> 00:12:22,040 - Good afternoon, Anatoli Vladimirovich! - Good afternoon! 120 00:12:23,080 --> 00:12:24,770 Tarasov! And you say he was kidding. 121 00:12:26,050 --> 00:12:29,770 Guys, please help me with the bags. Please. 122 00:12:30,750 --> 00:12:33,000 - Just to the bus stop. - All right, but quick, OK? 123 00:12:33,000 --> 00:12:34,760 There. Ow! 124 00:12:35,200 --> 00:12:36,880 Valera, what are you doing? 125 00:12:36,880 --> 00:12:39,070 - Flying somewhere? - Yeah. 126 00:12:39,500 --> 00:12:41,750 - Where? - Yep. 127 00:12:42,600 --> 00:12:44,990 - Where are you flying to? - Japan. 128 00:12:45,220 --> 00:12:48,500 Cool! I am just back from Murmansk. 129 00:12:48,960 --> 00:12:50,540 Flying is so scary. 130 00:12:50,540 --> 00:12:53,800 During the entire flight I was grasping some man. 131 00:12:56,090 --> 00:12:58,250 Thank you so much. Ouch! 132 00:12:59,460 --> 00:13:01,680 - Careful. - Thank you! 133 00:13:03,470 --> 00:13:05,630 It was nice to talk to you. 134 00:13:11,260 --> 00:13:13,160 Have a nice flight! 135 00:13:13,650 --> 00:13:16,070 Please pay your tickets. 136 00:13:24,820 --> 00:13:26,850 Valera, come on! Quick! 137 00:13:31,700 --> 00:13:33,940 Hello there! 138 00:13:35,830 --> 00:13:38,350 Where are you heading to, figure skaters? 139 00:13:39,020 --> 00:13:41,090 Japan. 140 00:13:43,900 --> 00:13:46,090 - Oh really? - Yeah, why? 141 00:13:46,460 --> 00:13:49,220 Anatoli Vladimirovich, these two wanna go to Japan. 142 00:13:50,200 --> 00:13:51,670 No guys, you're going to Chebarkul. 143 00:13:51,670 --> 00:13:53,570 They are waiting for you, It's all arranged. 144 00:13:54,360 --> 00:13:56,990 Anatoli Vladimirovich, wait... 145 00:13:58,080 --> 00:14:00,860 - Chebarkul? - It's a town in the Urals. 146 00:14:01,070 --> 00:14:03,060 They got a nice team, Zvezda. And the coach is good. 147 00:14:03,060 --> 00:14:05,430 Play there, get some experience. 148 00:14:06,950 --> 00:14:08,890 How about Japan? 149 00:14:08,890 --> 00:14:10,960 Well, it was hard, but I finally managed to find some people. 150 00:14:12,360 --> 00:14:14,700 Anatoli Vladimirovich, they're about to close the check-in desks. 151 00:14:14,700 --> 00:14:16,910 Alright, you go to Chebarkul. 152 00:14:16,930 --> 00:14:19,130 Best wishes staying, figure skaters! 153 00:14:26,910 --> 00:14:28,720 I am not going. 154 00:14:33,850 --> 00:14:36,640 Welcome music. Wow! 155 00:14:38,110 --> 00:14:39,610 Chebarkul, 1968 156 00:14:39,860 --> 00:14:41,640 All right, let's go. 157 00:14:42,600 --> 00:14:44,780 Excuse me, where the hockey team Zvezda is located? 158 00:14:44,780 --> 00:14:46,550 What? What's Zvezda? 159 00:14:46,550 --> 00:14:48,460 Zvezda? Never heard of them. 160 00:14:53,160 --> 00:14:54,840 Heard the news? 161 00:14:55,130 --> 00:14:58,940 Zinchenko, that idiot, tries to hook Natalia up. 162 00:14:59,870 --> 00:15:02,890 Screw them... Who cares? 163 00:15:03,430 --> 00:15:05,360 Hello everybody! 164 00:15:06,280 --> 00:15:10,360 You can easily tell � these guys are sent by Tarasov himself. New blood. 165 00:15:10,680 --> 00:15:13,630 Two young aces. You were so much needed here... 166 00:15:14,090 --> 00:15:17,230 Now our Zvezda is going to shine like a star. 167 00:15:17,230 --> 00:15:18,790 - Am I right? - Yes. 168 00:15:18,790 --> 00:15:21,550 And off we go into the battle! Now, guys, listen to me: 169 00:15:21,850 --> 00:15:23,970 Press all the time... 170 00:15:23,970 --> 00:15:26,960 destroy their defense, rapture it. 171 00:15:26,960 --> 00:15:29,020 - Am I right? - Yes. - Good. 172 00:15:29,020 --> 00:15:31,990 You know yourself what to do next, I shouldn't be here telling you. 173 00:15:32,360 --> 00:15:34,210 Into the battle! 174 00:15:34,210 --> 00:15:35,830 Into the battle, guys! 175 00:15:36,940 --> 00:15:38,370 Napoleon! 176 00:15:38,810 --> 00:15:40,490 Now, everybody listen to me. 177 00:15:40,950 --> 00:15:43,570 So we kick one goal and then shut out. 178 00:15:43,570 --> 00:15:45,290 - Everybody understood? - What for? 179 00:15:48,970 --> 00:15:53,070 Thus we can stay in the middle of the standings. 180 00:15:53,650 --> 00:15:55,790 How about winning? Huh? 181 00:15:56,970 --> 00:15:58,550 And then what? 182 00:15:58,890 --> 00:16:00,490 If we get into the First League... 183 00:16:00,490 --> 00:16:02,260 we work like beavers... 184 00:16:04,400 --> 00:16:05,930 Been there, seen that. 185 00:16:06,120 --> 00:16:08,660 The more you work your ass off the more they want from you. 186 00:16:09,070 --> 00:16:12,270 No, bro. Nobody wants it in here. 187 00:16:13,190 --> 00:16:15,000 No guys, I'm not in. 188 00:16:32,870 --> 00:16:34,290 So good! 189 00:16:34,890 --> 00:16:36,450 Look, how beautiful! 190 00:16:40,070 --> 00:16:41,810 Your number is18. 191 00:16:41,850 --> 00:16:42,850 Or 16. 192 00:16:42,850 --> 00:16:45,590 So what you think, you are a fucking king or what? Came here and impressed everybody? 193 00:16:45,590 --> 00:16:47,920 - I want to play. - So do I. 194 00:16:47,920 --> 00:16:50,750 And I wanna win. Not just in hockey but at life. 195 00:16:52,870 --> 00:16:55,590 Everything's OK here. Steady. 196 00:16:55,590 --> 00:16:57,240 - Right, guys? - Yeah. 197 00:16:57,880 --> 00:16:59,650 This is what victory is about. 198 00:16:59,650 --> 00:17:01,460 Alright, let's go. 199 00:17:03,970 --> 00:17:05,840 - To the victory! - Yup. 200 00:17:19,540 --> 00:17:21,810 What's wrong, guys? 201 00:17:22,260 --> 00:17:24,420 We expected more from you. 202 00:17:24,420 --> 00:17:26,360 Go Zvezda! Go! 203 00:17:26,360 --> 00:17:27,730 Attaboy! 204 00:17:27,770 --> 00:17:29,310 All right... 205 00:17:32,930 --> 00:17:34,310 Mum, everything's fine. 206 00:17:34,310 --> 00:17:35,900 - What? - I said everything's fine. 207 00:17:35,900 --> 00:17:38,100 - Why are you lying to me? - Why do you think so? 208 00:17:38,370 --> 00:17:40,820 - Something happened to you. - No, it's all fine. 209 00:17:40,820 --> 00:17:43,940 - Why don't you play? - Why? I do play. I score... 210 00:17:43,940 --> 00:17:46,540 Who do you think knows you better? You? Or your mother? 211 00:17:46,540 --> 00:17:49,550 - Everything's OK. - Hello? I can come over. 212 00:17:49,550 --> 00:17:51,260 - Mother? Mum! - Hello? 213 00:17:51,570 --> 00:17:54,310 - Mum, I don't hear you. I'll call you later. - Valera? 214 00:18:06,470 --> 00:18:07,390 Hey! 215 00:18:09,160 --> 00:18:10,780 And the training? Is it canceled? 216 00:18:10,780 --> 00:18:13,270 - What? - I asked if the training is canceled. 217 00:18:13,270 --> 00:18:14,770 I don't know. 218 00:18:15,560 --> 00:18:18,530 Well, actually nobody comes here the day after the match. 219 00:18:19,700 --> 00:18:21,840 - Been long? - It's always been this way. 220 00:18:27,890 --> 00:18:30,010 They are probably at the restaurant. 221 00:18:42,150 --> 00:18:45,240 Valera! What's up, Valera! 222 00:18:45,240 --> 00:18:47,490 Hey, fellas, Valera's here! 223 00:18:47,860 --> 00:18:50,210 Valera, why did you bring the stick? What's wrong with you? 224 00:18:50,210 --> 00:18:52,020 Hey, why didn't you come to the training session? 225 00:18:52,020 --> 00:18:53,850 Which training? Everybody's here. 226 00:18:55,220 --> 00:18:57,420 Hi! Is that yours? 227 00:18:58,770 --> 00:19:01,270 - Yeah. - Ow, it's so big... 228 00:19:02,370 --> 00:19:04,990 You know, when I was little I could do the leg splits. 229 00:20:14,620 --> 00:20:16,290 How did the chicks get here? 230 00:20:17,100 --> 00:20:19,610 What do you want from me? I'm blank myself. 231 00:20:24,600 --> 00:20:26,240 Valera, where are you heading to? 232 00:20:26,240 --> 00:20:28,820 Come on, Gus, move! 233 00:20:35,810 --> 00:20:37,160 Valera! 234 00:20:38,440 --> 00:20:40,710 Please, stop. I can't do no more. 235 00:20:41,540 --> 00:20:43,460 Follow me. 236 00:20:43,850 --> 00:20:46,640 - Valera! - Come on, Gus. 237 00:20:53,540 --> 00:20:55,300 Wait, Valera! 238 00:20:55,300 --> 00:20:56,970 Stay abreast! 239 00:20:57,200 --> 00:20:59,130 - Valera! - Go ahead, Gus! 240 00:21:09,460 --> 00:21:11,080 Wow, how beautiful! 241 00:21:11,080 --> 00:21:13,850 - So, do we go further? - Yeah. 242 00:21:14,700 --> 00:21:16,780 Hey, where are you going? 243 00:21:17,090 --> 00:21:19,370 That way. To the other block. 244 00:21:20,080 --> 00:21:21,700 What? 245 00:21:21,700 --> 00:21:24,490 How about some tightrope, huh? Instead of the daily physicals? 246 00:21:24,490 --> 00:21:26,010 Oh, fuck off! 247 00:21:26,840 --> 00:21:28,960 Pooped out, huh? Figure skater... 248 00:21:28,960 --> 00:21:30,500 Are you calling me a figure skater? 249 00:21:36,360 --> 00:21:37,920 Hold tight. 250 00:21:44,380 --> 00:21:45,960 What happened, Valera? 251 00:21:46,210 --> 00:21:48,350 You know, I was just thinking... 252 00:21:48,350 --> 00:21:51,630 am I a fool or what? What am I doing here? 253 00:21:53,440 --> 00:21:56,630 - Damn. I got scared. - Gus, what are your plans? 254 00:21:56,630 --> 00:21:58,450 Do you think about CSKA, about the National Team? 255 00:21:58,450 --> 00:22:01,050 Do you dream about plying against the Canadians? 256 00:22:01,050 --> 00:22:02,960 To see the world, to show what you can? 257 00:22:02,960 --> 00:22:05,230 Do you really want to talk about it right now? 258 00:22:05,230 --> 00:22:07,310 Here we've got no future. We're just dregs. 259 00:22:07,720 --> 00:22:10,630 We've been thrown into a shit-can, do you understand that? 260 00:22:10,630 --> 00:22:12,280 What the hell are you doing, Valera? God damn it! 261 00:22:12,280 --> 00:22:13,900 No training after the match. 262 00:22:13,900 --> 00:22:15,850 - All the dreams are blown into pieces! - We'll die here! 263 00:22:15,850 --> 00:22:18,220 It's better to die, Gus, than to shut out matches. 264 00:22:18,220 --> 00:22:20,450 And to grovel before those assholes. 265 00:22:20,450 --> 00:22:22,560 You wanna live? Do you wanna live? 266 00:22:22,560 --> 00:22:24,660 - Yes! - So move on, Gus. 267 00:22:24,660 --> 00:22:27,100 Move, move! Come on! 268 00:22:27,780 --> 00:22:30,030 They'll kill us. 269 00:22:38,920 --> 00:22:40,860 Goal! 270 00:22:54,640 --> 00:22:56,280 Good boys! 271 00:23:01,680 --> 00:23:03,470 Goal! 272 00:23:18,730 --> 00:23:20,430 Good boys. 273 00:23:24,990 --> 00:23:27,440 Look what' he's doing. 274 00:23:27,440 --> 00:23:29,270 Does he really mean it? 275 00:23:32,510 --> 00:23:34,270 Valera! Well done! 276 00:23:35,650 --> 00:23:37,440 Guys! 277 00:23:37,440 --> 00:23:39,060 To celebrate the victory... that's my treat here. 278 00:23:39,930 --> 00:23:43,420 - Got a parcel from home. - Woo-hoo! 279 00:24:09,890 --> 00:24:12,530 Yum, it's good! Delicious! 280 00:24:17,510 --> 00:24:20,300 - Guys, fall to! - Help yourself, go ahead. 281 00:24:25,060 --> 00:24:26,970 - Mum, everything's just great. - Really? 282 00:24:26,970 --> 00:24:29,380 Yeah, I swear, it is all great. And the town is great, really. 283 00:24:29,380 --> 00:24:31,300 I score 7 goals per match. 284 00:24:31,300 --> 00:24:35,020 We've joined the First League, will play against CSKA at the Armed Forces Championship. 285 00:24:35,020 --> 00:24:36,990 Great! I'll come over. 286 00:24:43,810 --> 00:24:45,600 How's Japan, buddy? 287 00:24:45,600 --> 00:24:48,420 All right, Chebarkul, are we gonna trash Moscow? 288 00:24:54,780 --> 00:24:57,170 Has he risen, that undersized? Number 17? 289 00:24:58,300 --> 00:25:02,170 Yeah. He's doing great. 34 goals during the season. 290 00:25:02,170 --> 00:25:04,060 Oh yeah. I heard something. 291 00:25:04,060 --> 00:25:07,170 Mikhailov, why are you here? You are all open. 292 00:25:08,770 --> 00:25:11,680 Kharlamov, what are thinking about? Go there. 293 00:25:45,130 --> 00:25:47,670 That's the game! Good! 294 00:25:47,670 --> 00:25:49,560 These are my boys! 295 00:25:49,560 --> 00:25:51,860 Everybody hear me? Thank you for the match. 296 00:25:52,400 --> 00:25:54,280 Well done, guys! 297 00:25:55,400 --> 00:25:58,810 Ending up in a draw against CSKA Moscow means more than any victory. 298 00:25:58,810 --> 00:26:00,510 This is how we should play. 299 00:26:01,140 --> 00:26:02,650 And yes. 300 00:26:03,770 --> 00:26:05,460 Kharlamov is going back to Moscow. 301 00:26:06,270 --> 00:26:07,970 Tarasov is taking him. 302 00:26:09,870 --> 00:26:11,550 Now, everybody get some rest! 303 00:26:24,770 --> 00:26:26,290 Well done. 304 00:26:53,270 --> 00:26:56,410 Don't worry, Gus, I'll talk to Tarasov. He is a great man. 305 00:26:58,050 --> 00:26:59,630 Yeah... You talked to him already... And what happened... 306 00:26:59,630 --> 00:27:01,620 Look, Gus, he saw you playing. 307 00:27:01,620 --> 00:27:03,990 Now he values me, so he won't say no. 308 00:27:05,800 --> 00:27:08,150 Hey, finally you are on leave. Just try your luck, who knows. 309 00:27:20,730 --> 00:27:23,620 - Wow! - Gus, get my bag as well. 310 00:27:23,870 --> 00:27:25,550 Come on, Gus! 311 00:27:25,550 --> 00:27:27,630 Hey, Vikulov, why the hell are you lying there? 312 00:27:28,830 --> 00:27:31,640 Move, move, semi-products! 313 00:27:32,370 --> 00:27:34,420 Move! Stay tight! 314 00:27:35,840 --> 00:27:38,520 Anatoli Vladimirovich, it is not really right, you know. 315 00:27:38,520 --> 00:27:42,280 As soon as someone from another club shows his worth... 316 00:27:42,280 --> 00:27:44,630 he's immediately taken to CSKA. 317 00:27:44,630 --> 00:27:48,120 - Look, what you want from me? - I personally do not want anything from you. 318 00:27:48,580 --> 00:27:53,120 While the Hockey Federation is worried about your strange approach to team building. 319 00:27:53,120 --> 00:27:56,190 I am not going to discuss my approaches with anyone at all. 320 00:27:56,190 --> 00:27:59,620 You know what? Please do not distract me from the training session with your talks about your chicken Federation. 321 00:27:59,620 --> 00:28:02,240 - Excuse me? You said �chicken Federation�? - Yes. 322 00:28:02,240 --> 00:28:03,860 - You want me to report that? - Yeah, please do. 323 00:28:03,860 --> 00:28:05,460 OK. Good bye. 324 00:28:05,460 --> 00:28:07,270 Anatoli Vladimirovich, good afternoon! 325 00:28:07,270 --> 00:28:08,950 Oh, Chebarkul. 326 00:28:08,950 --> 00:28:12,300 Anatoli Vladimirovich, I'm not alone. I'm with Gus, I mean with Guskov. 327 00:28:13,400 --> 00:28:16,000 We... we always play together. 328 00:28:16,000 --> 00:28:18,680 He assists me, I score. 329 00:28:18,680 --> 00:28:21,510 - Well, you saw everything yourself. - What exactly? - How he plays. 330 00:28:22,170 --> 00:28:25,480 Well, maybe you can take him? Cos' you know it will be strange � me in CSKA, he's in Chebarkul. 331 00:28:25,480 --> 00:28:28,120 You? In CSKA? Yeah... That's indeed total nonsense. 332 00:28:28,910 --> 00:28:30,800 Nonsense? Why? 333 00:28:31,190 --> 00:28:34,060 Nothing is decided about you yet. Come tomorrow, let's try to figure it out. 334 00:28:34,060 --> 00:28:36,890 Wait, I came from Chebarkul, you yourself called me up. 335 00:28:37,410 --> 00:28:38,740 I left the team, you know. 336 00:28:38,740 --> 00:28:41,110 Young man, if you left something important there in Chebarkul... 337 00:28:41,170 --> 00:28:43,580 you obviously should go back there. 338 00:28:44,250 --> 00:28:46,570 At what time do the training sessions start over there? 339 00:28:47,660 --> 00:28:49,840 Well, at about 11 a.m. 340 00:28:49,840 --> 00:28:51,880 Good. You can make it by a plane. 341 00:28:52,100 --> 00:28:54,250 If you stay though, come tomorrow at 7 a.m. 342 00:29:02,060 --> 00:29:05,390 - Need help, Dad? - No, son, don't you worry. 343 00:29:05,840 --> 00:29:10,290 So, my nephew now plays in the Central Sports Club of the Army? 344 00:29:11,830 --> 00:29:14,530 Yeah, Tarasov himself called him up. 345 00:29:14,530 --> 00:29:15,820 Tarasov! 346 00:29:15,820 --> 00:29:18,790 Well, even with Tarasov... they'll never win against Canada. 347 00:29:27,670 --> 00:29:30,620 Valera? Why is your bag unpacked? 348 00:29:32,390 --> 00:29:35,620 - Nothing is certain yet. - Let me talk to your Tarasov. 349 00:29:35,620 --> 00:29:37,650 No, Mum, no. 350 00:29:41,370 --> 00:29:43,610 Once we will watch on this very TV set... 351 00:29:43,610 --> 00:29:45,770 how Valera plays in the National team. 352 00:29:45,770 --> 00:29:47,600 Right, son? 353 00:29:55,610 --> 00:29:57,810 Hands up, put your hands up, assholes! 354 00:29:58,700 --> 00:30:01,010 You should treat the stick as if it's your girlfriend. 355 00:30:01,010 --> 00:30:03,240 Move! Quicker! 356 00:30:03,240 --> 00:30:05,190 Come on! 357 00:30:08,500 --> 00:30:10,410 It is not hard! 358 00:30:10,410 --> 00:30:12,070 Quicker! Quicker! 359 00:30:12,070 --> 00:30:14,040 Anatoli Vladimirovich, how about us? 360 00:30:14,040 --> 00:30:15,560 You watch. 361 00:30:15,560 --> 00:30:17,560 - We did already. - Watch more. 362 00:30:17,560 --> 00:30:20,050 People pay 3 rubles to see CSKA. 363 00:30:24,520 --> 00:30:26,350 Well, at least he is not sending us back to Chebarkul. 364 00:30:29,180 --> 00:30:30,970 Ow, careful, don't kill your coach. 365 00:30:33,330 --> 00:30:35,970 He's just putting us in the pillory. We'll stay on the sidelines for good. 366 00:30:36,780 --> 00:30:39,360 Well, he actually told me I am starting to get trained with the team tomorrow. 367 00:30:41,770 --> 00:30:43,350 Who said? 368 00:30:44,190 --> 00:30:45,620 Tarasov. 369 00:30:45,620 --> 00:30:47,880 - When? - Just a while ago. 370 00:30:50,630 --> 00:30:52,600 Did he say anything about me? 371 00:30:53,330 --> 00:30:55,010 No, nothing. 372 00:30:56,740 --> 00:30:58,400 OK... 373 00:31:21,430 --> 00:31:23,370 Look, Petrovich. 374 00:31:30,410 --> 00:31:32,870 Young man, what are you doing there? 375 00:31:32,990 --> 00:31:34,380 Training. 376 00:31:34,380 --> 00:31:36,820 What did your coach tell you to do? 377 00:31:37,360 --> 00:31:39,830 - To watch. - So obey! 378 00:32:08,790 --> 00:32:11,470 - Hello, Vladimir Pavlovich. - Hello, Valera. 379 00:32:11,660 --> 00:32:14,130 So, looks like we're together again. 380 00:32:14,130 --> 00:32:15,770 Together, my foot... 381 00:32:16,930 --> 00:32:19,240 I am just a regular viewer here. 382 00:32:20,010 --> 00:32:22,550 You know, I am sitting here and thinking: am I a fool or what? 383 00:32:23,050 --> 00:32:25,020 I don't understand what he wants from me. 384 00:32:25,270 --> 00:32:27,270 I've been working with him for almost 20 years now. 385 00:32:28,060 --> 00:32:30,260 And still, I sometimes don't understand what he wants. 386 00:32:32,210 --> 00:32:34,940 But I'll tell what: he knows exactly what he wants to achieve. 387 00:32:35,330 --> 00:32:37,200 I don't know if I should go back to Chebarkul. 388 00:32:48,140 --> 00:32:52,150 I constantly watch your clashes with this Zeus the Thunderer. 389 00:32:52,770 --> 00:32:56,260 You are persistent. Good. Looks like you can bite the bullet. 390 00:32:57,450 --> 00:32:59,940 I am Eduard Balashov from the Central Committee of the Communist Party. 391 00:32:59,940 --> 00:33:01,560 Need a lift? 392 00:33:01,560 --> 00:33:03,580 No, thank you, I'll walk. 393 00:33:03,580 --> 00:33:05,640 Are you upset? 394 00:33:05,640 --> 00:33:07,670 Take it easy. 395 00:33:08,490 --> 00:33:10,940 Tarasov is not the only pebble on the beach. 396 00:33:12,790 --> 00:33:14,760 I'll try to help you out. 397 00:33:15,970 --> 00:33:17,630 Thank you. 398 00:34:29,620 --> 00:34:31,400 5-minutes rest. 399 00:34:36,560 --> 00:34:38,590 So, OK, I dribble... 400 00:34:38,590 --> 00:34:40,960 turn, move to the right... 401 00:34:44,310 --> 00:34:45,960 - Kharlamov? - Yes. 402 00:34:49,570 --> 00:34:51,650 And get the bucket. 403 00:34:54,060 --> 00:34:56,390 Would you collect the pucks, please. 404 00:35:06,100 --> 00:35:08,170 Better than sitting on the bench, huh? 405 00:35:08,650 --> 00:35:10,920 You do not really move much yourself, as I can see. 406 00:35:10,920 --> 00:35:13,080 - Wanna switch places? - By the way. Great idea! 407 00:35:13,410 --> 00:35:15,200 Slava, leave the cage. 408 00:35:15,660 --> 00:35:17,690 Kharlamov, gimme the bucket. 409 00:35:18,550 --> 00:35:20,890 Go to the cage. Slava, give him the stick. 410 00:35:23,990 --> 00:35:25,890 Get up! 411 00:35:25,890 --> 00:35:29,920 Remember: every player has to be able to defend his cage. 412 00:35:29,920 --> 00:35:32,250 Whether you are a goaltender, a defenseman... 413 00:35:32,250 --> 00:35:34,930 or even a winger from the honored Chebarkul! 414 00:35:36,190 --> 00:35:38,130 Ragulin goes first, the others in turns. 415 00:35:45,490 --> 00:35:48,250 - What was it, Alexandr Pavlovich? - Anatoli Vladimirovich, we'll kill him... 416 00:35:48,960 --> 00:35:50,720 Get started! 417 00:35:52,660 --> 00:35:54,920 Sorry, buddy. 418 00:36:09,250 --> 00:36:11,910 Why are you squirming, huh? 419 00:36:12,280 --> 00:36:14,420 Defend the cage! 420 00:36:14,420 --> 00:36:16,920 With all your body! 421 00:36:16,920 --> 00:36:19,280 Defend it like you would defend your children! 422 00:36:19,280 --> 00:36:21,650 Like you would defend your Motherland! 423 00:36:21,650 --> 00:36:23,790 Alright, enough! 424 00:36:25,350 --> 00:36:28,970 Excuse me, young man? Did I get you right? You said enough? 425 00:36:30,320 --> 00:36:32,710 No. It just slipped out.. 426 00:36:34,350 --> 00:36:36,160 You see, my dear friends. 427 00:36:36,160 --> 00:36:40,360 We have almost lost this absolutely outstanding hockey player � Kharlamov. 428 00:36:40,610 --> 00:36:42,550 But to our relief he's back with us... 429 00:36:42,550 --> 00:36:44,620 ...and we go on with the exercises. 430 00:36:51,710 --> 00:36:53,980 It does not hurt, Kharlamov! 431 00:36:53,980 --> 00:36:56,040 More joy, please! 432 00:36:57,800 --> 00:37:01,040 Cheer up! It's hockey! 433 00:37:11,630 --> 00:37:14,120 Everybody in turns � into the cage! 434 00:37:15,820 --> 00:37:17,720 Valera? 435 00:37:20,980 --> 00:37:22,720 What's wrong? 436 00:37:25,370 --> 00:37:27,720 Look, I understand. You gotta be patient. 437 00:37:27,760 --> 00:37:29,580 You know, I think that Tarasov... 438 00:37:29,580 --> 00:37:31,710 He's an asshole, your Tarasov! I hate him! 439 00:37:31,710 --> 00:37:33,910 He can't play himself anymore so he enjoys jeering! 440 00:37:33,910 --> 00:37:36,360 Dickhead! 441 00:37:44,180 --> 00:37:46,840 Anatoli Vladimirovich actually came... 442 00:37:46,840 --> 00:37:49,620 to ask you, Kharlamov, to train with the team tomorrow. 443 00:37:57,480 --> 00:38:01,890 I do not care of what you think about the training sessions. 444 00:38:02,050 --> 00:38:04,300 I absolutely do not care... 445 00:38:04,300 --> 00:38:06,690 of what you think about me. 446 00:38:06,690 --> 00:38:08,970 - Right, Kharlamov? - Yes, Sir. 447 00:38:08,970 --> 00:38:11,720 But remember: you gotta be athletes! 448 00:38:12,070 --> 00:38:15,110 Smirnov and Podberevsky came first. 449 00:38:15,560 --> 00:38:19,060 Well done! As a reward they get one more kilometer to go. 450 00:38:19,240 --> 00:38:21,590 Same goes for the others. Go ahead! 451 00:38:23,010 --> 00:38:25,790 I need you to become iron men. 452 00:38:25,790 --> 00:38:27,740 Stronger than the Canadians. 453 00:38:27,740 --> 00:38:31,260 Muscles of steel, nerves of steel, mind of steel. 454 00:38:32,010 --> 00:38:35,670 I don't need your talks, I need your actions. 455 00:38:35,670 --> 00:38:39,280 Any man always thinks that he is less strong... 456 00:38:39,280 --> 00:38:42,110 than he really is. 457 00:38:44,500 --> 00:38:47,110 Do you hate Tarasov? 458 00:38:47,110 --> 00:38:48,950 Good. 459 00:38:50,470 --> 00:38:53,170 Students often hate their tutors. 460 00:38:55,830 --> 00:38:58,970 And sometimes even betray them. 461 00:39:04,060 --> 00:39:07,700 When will we finally hear that Kharlamov scored a goal? 462 00:39:07,700 --> 00:39:09,440 Be patient, Dad. 463 00:39:09,440 --> 00:39:12,080 Why waiting? You should play! And you're just watching. 464 00:39:12,080 --> 00:39:14,060 It's different with the Canadians. 465 00:39:14,060 --> 00:39:17,260 You know what, Uncle Piotr? People pay 3 rubles to see CSKA. 466 00:39:19,000 --> 00:39:21,120 Valera, son... 467 00:39:26,760 --> 00:39:28,440 All right, dear listeners... 468 00:39:28,440 --> 00:39:32,350 the match between the old rivals CSKA and Spartak is nearly over. 469 00:39:32,350 --> 00:39:34,620 It is really going to end in a draw? 470 00:39:43,450 --> 00:39:45,840 So what you say, are we gonna give a chance to the semi-product? 471 00:39:45,840 --> 00:39:48,290 - Otherwise he goes off. - Well, it's long overdue. 472 00:39:50,310 --> 00:39:53,290 Kharlamov, get ready! Firsov, Vikulov. 473 00:39:53,680 --> 00:39:55,940 Prove yourself. 474 00:39:55,940 --> 00:39:57,290 There is just one minute left. 475 00:39:57,290 --> 00:39:59,180 It is all of 60 seconds. 476 00:39:59,180 --> 00:40:02,240 A good puck can be sent to Vladivostok in the meantime. 477 00:40:02,240 --> 00:40:04,420 Line change! 478 00:40:10,450 --> 00:40:12,590 What's your name, shorty? 479 00:40:12,590 --> 00:40:14,420 Hey, it's not your position. 480 00:41:02,020 --> 00:41:03,600 Go, sonny! 481 00:41:06,410 --> 00:41:08,300 Valera! 482 00:41:23,430 --> 00:41:28,610 (Announcer) The puck is delivered by Valeri Kharlamov, � 17, CSKA. 483 00:41:28,610 --> 00:41:31,150 My name is Kharlamov. Got it? 484 00:41:31,890 --> 00:41:35,380 (Announcer) CSKA Moscow took the game 3:2. 485 00:41:39,230 --> 00:41:41,950 - Valera? - Yes. - Come over. 486 00:41:49,810 --> 00:41:51,560 Well. It was a brilliant goal. 487 00:41:51,560 --> 00:41:54,090 And you carried the puck really well. 488 00:41:54,510 --> 00:41:56,940 But you know... You saw yourself what was happening on the field. 489 00:41:58,480 --> 00:42:01,240 What's the matter? I scored. 490 00:42:01,760 --> 00:42:03,920 Alright, you scored, so what? The threesome thing doesn't work. 491 00:42:04,860 --> 00:42:06,960 There's no team work, you understand? 492 00:42:10,800 --> 00:42:13,720 So, basically, you can't play with Vikulov and Firsov. 493 00:42:14,440 --> 00:42:17,250 I'll make Polupanov play with them. 494 00:42:19,760 --> 00:42:22,160 What do you think? Will he do? 495 00:42:22,380 --> 00:42:24,440 I think so. 496 00:42:24,840 --> 00:42:26,290 All right. 497 00:42:26,290 --> 00:42:28,830 And you stay on the bench for now. 498 00:42:44,360 --> 00:42:46,020 Anatoli Vladimirovich! 499 00:42:46,020 --> 00:42:48,970 Carmen Orive Abad. You can call me Begonia. 500 00:42:48,970 --> 00:42:51,710 You know I am an ardent admirer of ice hockey. 501 00:42:52,050 --> 00:42:54,710 I saw one match recently and I was impressed with one player of yours. 502 00:42:55,540 --> 00:42:57,220 I think his name is Kharlamov. 503 00:42:57,220 --> 00:42:59,320 I wanted to ask you: why does he play so little? 504 00:42:59,320 --> 00:43:01,000 It's a difficult question. 505 00:43:01,000 --> 00:43:03,130 Everybody on the bus! 506 00:43:03,130 --> 00:43:06,080 Wait. It is really wrong not to let the boy play. 507 00:43:06,490 --> 00:43:08,820 It is a crime against hockey and it is a crime against his family. 508 00:43:08,820 --> 00:43:11,000 The best player cannot just remain on the sidelines. 509 00:43:11,480 --> 00:43:13,250 I will think it over. 510 00:43:13,250 --> 00:43:15,180 Please do. I knew you would understand me. 511 00:43:15,180 --> 00:43:17,180 Now I see that you are a great coach. 512 00:43:17,180 --> 00:43:20,230 Take it. The best pie throughout Spain. 513 00:43:20,400 --> 00:43:22,290 I am so glad that we've agreed on everything. 514 00:43:22,290 --> 00:43:24,220 Look, we weren't agreeing on anything here. 515 00:43:24,220 --> 00:43:27,360 Please take it. First, I did my best cooking. And second, you gave me your word. 516 00:43:28,360 --> 00:43:30,210 Wait! Why are you going away? 517 00:43:30,210 --> 00:43:31,870 How much longer does the boy have to suffer? 518 00:43:31,870 --> 00:43:33,970 Everybody's playing while the best player is always on the bench. 519 00:43:33,970 --> 00:43:35,760 How many of them do you have on the ice? 520 00:43:35,760 --> 00:43:37,650 5? 6? Make it 7! 521 00:43:37,650 --> 00:43:38,960 What difference does it make? 522 00:43:38,960 --> 00:43:40,920 I will never let him play after this! 523 00:43:40,920 --> 00:43:42,430 Open the door! 524 00:43:42,430 --> 00:43:44,100 During the last season he scored 36 times. 525 00:43:44,100 --> 00:43:46,340 And his photo appeared in Sovetsky Sport! 526 00:43:49,460 --> 00:43:51,340 Valera. Son. 527 00:43:52,830 --> 00:43:54,680 Begonia! 528 00:43:59,390 --> 00:44:01,020 Valera! 529 00:44:01,020 --> 00:44:02,910 Good bye! 530 00:44:03,160 --> 00:44:05,710 Go and get your Spaniard back! 531 00:44:06,300 --> 00:44:08,560 Valera! Valera! 532 00:44:08,960 --> 00:44:10,720 You forgot your stick. 533 00:44:19,180 --> 00:44:22,760 Valera! I am here for you. 534 00:44:25,050 --> 00:44:27,430 What a fantastic goal you scored with Firsov and Vikulov. 535 00:44:28,000 --> 00:44:29,970 Masterpiece! 536 00:44:30,550 --> 00:44:33,550 I now tell everybody: this is the real forward! 537 00:44:33,820 --> 00:44:36,580 Valera, what's the matter? 538 00:44:36,580 --> 00:44:38,470 Why doesn't he let you play again? 539 00:44:38,470 --> 00:44:41,320 You are an outstanding player. 540 00:44:41,320 --> 00:44:43,290 You know, you have to change the team. 541 00:44:43,290 --> 00:44:46,060 Any coach will seize you eagerly. 542 00:44:46,390 --> 00:44:48,330 Like, Bobrov from Spartak Moscow. 543 00:44:48,330 --> 00:44:49,930 I'll talk to him. 544 00:44:49,930 --> 00:44:51,690 How's that possible at all that you are not given a chance to play? 545 00:44:51,690 --> 00:44:53,460 You know, we gotta drop by the Sport Committee. 546 00:44:53,460 --> 00:44:56,180 And tell them what's going on. 547 00:44:56,180 --> 00:44:59,990 You know, people sap health, lose self-confidence 'cos if this whip cracker. 548 00:44:59,990 --> 00:45:01,750 And he doesn't give a hoot. 549 00:45:01,750 --> 00:45:04,250 He'll get some new player, and you will stay on the bench. 550 00:45:04,310 --> 00:45:06,490 And what can a player do? 551 00:45:06,490 --> 00:45:08,010 Become a taxi driver? 552 00:45:08,780 --> 00:45:11,900 No, the days of all those Stalinists are gone. Long gone. 553 00:45:13,620 --> 00:45:16,060 Don't say anything about Stalin in the Committee... 554 00:45:16,320 --> 00:45:18,030 But at the bottom I am right, huh? 555 00:45:20,710 --> 00:45:22,250 Good. 556 00:45:22,250 --> 00:45:26,030 And think about Spartak or Dynamo. 557 00:45:26,680 --> 00:45:28,610 OK. 558 00:46:11,830 --> 00:46:13,800 - Is it vacant here? - It is vacant everywhere. 559 00:46:16,540 --> 00:46:18,250 Alright. Have a sit. 560 00:46:18,250 --> 00:46:20,020 I remember you. 561 00:46:20,020 --> 00:46:22,030 At the airport. You were flying to Japan. 562 00:46:22,030 --> 00:46:24,030 Are you going somewhere again? 563 00:46:24,030 --> 00:46:25,770 Looks like that, yes. 564 00:46:26,440 --> 00:46:28,540 - Where? - No idea. 565 00:46:28,890 --> 00:46:30,600 Maybe back to Japan. 566 00:46:34,570 --> 00:46:35,940 What? 567 00:46:37,750 --> 00:46:40,220 - You look upset. - Why do you think so? 568 00:46:40,880 --> 00:46:43,800 I don't know. Looks like you need to be rescued. 569 00:46:44,230 --> 00:46:46,210 Or better dried up well. 570 00:46:46,580 --> 00:46:48,780 We're closing in 15 minutes. 571 00:46:48,780 --> 00:46:51,570 I failed an exam. I don't wanna go home... 572 00:46:53,210 --> 00:46:54,850 - And what do you do? - Me? 573 00:46:57,060 --> 00:46:58,720 I am a taxi driver. 574 00:46:59,800 --> 00:47:01,570 - Taxi driver? - Yep. 575 00:47:01,880 --> 00:47:03,810 - Good profession. - Well, yeah. 576 00:47:05,020 --> 00:47:07,010 But I don't wanna be just a taxi driver. 577 00:47:08,470 --> 00:47:11,340 - I wanna be the best taxi driver in the world. - In the world? 578 00:47:12,150 --> 00:47:13,730 So what's stopping you? 579 00:47:14,230 --> 00:47:18,380 You know, the boss... of the taxi company... he doesn't let me speed up. 580 00:47:18,380 --> 00:47:20,500 I got an offer from another taxi company. 581 00:47:20,500 --> 00:47:22,250 Should I just send everything to hell and take the offer? 582 00:47:24,160 --> 00:47:26,070 - And what's next? - What? 583 00:47:26,430 --> 00:47:30,110 I am about your exam. Oh, sorry. 584 00:47:30,630 --> 00:47:32,950 I'll retake it. I am persistent. 585 00:47:33,660 --> 00:47:35,870 I got a �C� but I wanted an �A�. 586 00:47:36,650 --> 00:47:38,880 It was only later that I got to know that all the others have flunked. 587 00:47:38,880 --> 00:47:41,040 Everything's relative, you know? 588 00:47:41,540 --> 00:47:46,040 Maybe you already are the best in the world. You just do not know it, yet. 589 00:47:46,690 --> 00:47:49,290 No, I am not the best in the world. It is as clear as a daylight. 590 00:47:49,980 --> 00:47:52,080 So you've got everything before you. 591 00:47:52,370 --> 00:47:54,740 The main thing is to play fair. 592 00:47:55,700 --> 00:47:57,960 Don't bootleg vodka at work. 593 00:47:57,960 --> 00:47:59,670 And learn to be happy. 594 00:47:59,670 --> 00:48:01,680 It's not that simple. 595 00:48:02,430 --> 00:48:05,510 - I can't do that. - You can or you can't... it is only you to decide. 596 00:48:59,340 --> 00:49:02,400 - Alright! CSKA ready? - Yes, Sir. 597 00:49:02,500 --> 00:49:04,120 Let's have a seat. 598 00:49:16,310 --> 00:49:17,740 Go! 599 00:49:32,910 --> 00:49:35,260 Channel One keeps a running commentary... 600 00:49:35,260 --> 00:49:38,050 from the Moscow Ice Sport Palace. 601 00:49:38,050 --> 00:49:44,410 Get ready: Mikhailov, Petrov, Kharlamov. 602 00:49:45,800 --> 00:49:47,780 Valera. Go. 603 00:49:48,210 --> 00:49:50,040 Hey, wake up! Go! 604 00:49:52,910 --> 00:49:54,450 Change! 605 00:49:56,340 --> 00:49:59,310 And there they come the three new CSKA forwards. 606 00:49:59,650 --> 00:50:02,180 The choice of Anatoli Tarasov is rather odd. 607 00:50:02,180 --> 00:50:04,160 Left camera � you're on air. Everybody get ready! 608 00:50:04,510 --> 00:50:07,460 Camera 3, give me a closeup of that � 17. 609 00:50:07,880 --> 00:50:10,410 (Announcer) Oh, sorry, Kharlamov. 610 00:50:31,740 --> 00:50:34,840 Too bad! No luck so far for the young player under � 17. 611 00:50:35,480 --> 00:50:37,100 But wait... 612 00:50:37,790 --> 00:50:41,380 Camera 3, get � 17 and keep him in view. 613 00:50:41,380 --> 00:50:46,380 What a nice collaboration with the experienced Mikhailov and Petrov. 614 00:50:49,080 --> 00:50:51,880 What a perfect combination! An excellent assist! 615 00:50:51,880 --> 00:50:56,100 Look at that: how well the three understand each other! 616 00:50:56,970 --> 00:50:59,340 CSKA is attacking. G-o-a-l! 617 00:50:59,340 --> 00:51:01,380 Goal! Goal! 618 00:51:01,380 --> 00:51:06,380 It's been long that we do not see such a teamwork. 619 00:51:06,380 --> 00:51:10,010 Milhailov, Petrov, Kharlamov � the young trainees of Tarasov. 620 00:51:11,030 --> 00:51:15,010 (Announcer) The puck was delivered by Valeri Kharlamov, � 17. 621 00:51:16,870 --> 00:51:19,440 Look what your son is doing! 622 00:51:19,880 --> 00:51:21,340 What do I care? 623 00:51:21,690 --> 00:51:23,480 I couldn't care less! 624 00:51:23,480 --> 00:51:26,280 Moscow, Ice Sport Palace. 625 00:51:26,280 --> 00:51:28,990 The trainee of the famous Anatoli Tarasov... 626 00:51:28,990 --> 00:51:31,670 Valeri Kharlamov scores once again. 627 00:51:31,670 --> 00:51:33,870 The goal secures a victory to CSKA. 628 00:51:33,910 --> 00:51:36,880 On the attacking end there are the Great Three � Mikhailov, Petrov, Kharlamov. 629 00:51:36,880 --> 00:51:40,710 Let's see what dribbling technique is going to choose Kharlamov. 630 00:51:40,710 --> 00:51:42,710 He always thinks out of the box. 631 00:51:43,370 --> 00:51:45,700 And here is the result of the wonderful performance of our dear players: 632 00:51:46,160 --> 00:51:48,960 CSKA Moscow is the new Champion of the USSR! 633 00:51:48,960 --> 00:51:51,250 The heroes are receiving their well-deserved awards. 634 00:51:51,730 --> 00:51:54,590 It is a pity that the so called Canadian professionals... 635 00:51:54,590 --> 00:51:57,050 do not play at the World Championship. 636 00:51:57,550 --> 00:52:00,120 The best ice hockey players. 637 00:52:00,140 --> 00:52:02,950 All Soviet hockey fans would love to see their National Team... 638 00:52:03,050 --> 00:52:06,070 who are the multiple world champions, playing against NHL. 639 00:52:06,070 --> 00:52:09,270 It would be the most thrilling match in ice hockey history. 640 00:52:10,000 --> 00:52:14,900 Valeri Kharlamov, this excellent winger, is now deservedly part of the National Team. 641 00:52:15,210 --> 00:52:17,770 And straight away he's named the best forward of the World Championship. 642 00:52:19,180 --> 00:52:20,760 How can you do that to your mother? 643 00:52:20,760 --> 00:52:23,280 Why on Earth I should apologize? It's her fault, not mine. 644 00:52:23,590 --> 00:52:26,480 - Valera, you know she's too proud to apologize. - Me too. 645 00:52:27,270 --> 00:52:29,040 - Need a lift? - No. 646 00:52:31,870 --> 00:52:34,040 Woo-hoo! Wow! 647 00:52:34,360 --> 00:52:36,170 To your new home! 648 00:52:36,170 --> 00:52:37,790 Come on! 649 00:53:15,000 --> 00:53:17,060 Valera, meet Uncle Giraffe. 650 00:53:17,840 --> 00:53:19,690 We became friends when I was an 8th-grader. 651 00:53:19,690 --> 00:53:22,060 Looks like he doesn't like me. 652 00:53:23,170 --> 00:53:25,160 And what did you expect from him? He is a fan of Canada. 653 00:53:25,160 --> 00:53:28,030 - Like all the giraffes. - Ah, OK. 654 00:53:31,020 --> 00:53:33,030 Mister Kharlamov, may I take a picture with you? 655 00:53:33,030 --> 00:53:34,470 Sure. 656 00:54:12,030 --> 00:54:13,590 Please. 657 00:54:26,940 --> 00:54:28,640 Look! Kharlamov! 658 00:54:28,640 --> 00:54:30,330 Could you please sign it for me? 659 00:54:31,890 --> 00:54:34,110 And for me! 660 00:54:35,170 --> 00:54:36,670 And for me, please. 661 00:54:37,750 --> 00:54:39,490 Could you sign please? 662 00:54:41,590 --> 00:54:43,840 You could also be on that team. 663 00:54:44,820 --> 00:54:47,560 Janusz Petericki, NHL, Canada. 664 00:54:47,560 --> 00:54:49,140 Valeri Kharlamov. 665 00:54:49,140 --> 00:54:52,510 Can I talk to you? It will only be a minute. 666 00:54:53,000 --> 00:54:54,650 NHL, Canada? 667 00:54:57,060 --> 00:54:59,100 - Please follow me. - You speak Russian? 668 00:54:59,100 --> 00:55:00,720 Believe it or not, but yes. 669 00:55:00,720 --> 00:55:02,770 I am glad to meet you. 670 00:55:03,250 --> 00:55:07,180 You are already a star. It should be hard to be the ace of aces. 671 00:55:07,410 --> 00:55:10,630 Although... it is not a great deal to be the best in the USSR. 672 00:55:12,630 --> 00:55:14,270 But anyway... 673 00:55:15,120 --> 00:55:17,180 You shouldn't say so, we are the world champions. 674 00:55:18,010 --> 00:55:22,180 You only won the Championship because our guys didn't participate. 675 00:55:22,920 --> 00:55:26,390 You are a good player. This is not a place for you. 676 00:55:27,450 --> 00:55:29,150 They are just exploiting you. 677 00:55:30,480 --> 00:55:32,540 And should should be playing with the best ones. 678 00:55:32,540 --> 00:55:35,720 Esposito, Orr, Hull. 679 00:55:36,680 --> 00:55:40,440 Do you imagine how much you would make playing in NHL? 680 00:55:42,520 --> 00:55:46,950 One-zero-zero-zero-zero-zero-zero. 681 00:55:49,150 --> 00:55:51,100 How about that? 682 00:55:52,990 --> 00:55:54,800 I have always wanted to play against Canada. 683 00:55:55,590 --> 00:55:57,630 To kick your asses. 684 00:55:58,570 --> 00:56:00,690 Good joke. 685 00:56:01,700 --> 00:56:05,610 But you know, you have no chances against Canada. 686 00:56:05,610 --> 00:56:08,940 It is not proven yet. Our team is respected all over the world. 687 00:56:09,400 --> 00:56:11,450 Let me reveal you a secret. 688 00:56:11,560 --> 00:56:15,840 Nobody respects you. They are afraid of you, that's it. 689 00:56:17,070 --> 00:56:19,250 - They do respect us. - They're afraid of you. 690 00:56:20,890 --> 00:56:24,250 - Hell with the politics! - You speak a good Russian for a Canadian. 691 00:56:24,250 --> 00:56:26,500 - I am from Poland. - Oh, so you are Polish. 692 00:56:28,100 --> 00:56:31,500 I am a Canadian. Of Polish descent. 693 00:56:32,340 --> 00:56:33,670 Good evening! 694 00:56:33,670 --> 00:56:37,330 I must excuse myself, Mr. Petericki. I am late. 695 00:56:37,330 --> 00:56:41,660 But I got some good news. The meeting in the Sport Committee is arranged for tomorrow. 696 00:56:42,410 --> 00:56:44,340 And now the dinner is waiting for us in the parlor. 697 00:56:44,820 --> 00:56:47,040 - Good evening, Eduard Mikhailovich. - Hello, Valera. 698 00:56:47,040 --> 00:56:49,950 I see you have already found common grounds with our guest, huh? 699 00:56:50,660 --> 00:56:52,880 - Will you join us? - No, thank you. 700 00:56:53,170 --> 00:56:55,420 - I am pleased to get to know you. - So am I. 701 00:56:55,940 --> 00:56:58,780 And think about my offer. 702 00:57:01,920 --> 00:57:03,550 Sorry. 703 00:57:04,000 --> 00:57:05,670 What have you chosen? 704 00:57:05,670 --> 00:57:08,660 You know, I like better the place where we first met. 705 00:57:11,550 --> 00:57:13,660 I really hope that we succeed at everything. 706 00:57:14,130 --> 00:57:16,160 We'll call it Super Series. 707 00:57:16,160 --> 00:57:19,240 NHL stars against the Soviet world champions. 708 00:57:19,240 --> 00:57:21,940 And this is a Russian hockey souvenir for you. 709 00:57:26,700 --> 00:57:28,610 This is our famous team. 710 00:57:29,610 --> 00:57:31,920 - Thank you. - Good bye. 711 00:57:35,350 --> 00:57:38,650 Well, well, well. It was all so quiet, and here it is... 712 00:57:38,960 --> 00:57:42,100 - Exactly. - If we agree � we'll disgrace ourselves. 713 00:57:42,250 --> 00:57:45,050 It is NHL. 714 00:57:45,330 --> 00:57:48,320 I created a National Team that can stand against anybody. 715 00:57:48,320 --> 00:57:50,250 Please be reasonable, comrade Tarasov. 716 00:57:50,880 --> 00:57:53,930 This National mainly consists of your favorite CSKA players. 717 00:57:54,890 --> 00:57:56,470 By the way, comrade Tarasov. 718 00:57:56,470 --> 00:58:00,000 Why do you call up players from the other clubs so seldom? 719 00:58:00,000 --> 00:58:01,870 Like the ones from Spartak for instance? 720 00:58:01,870 --> 00:58:04,340 You know, it's the favorite team of Brezhnev. 721 00:58:04,340 --> 00:58:06,170 And the coach is excellent. 722 00:58:06,170 --> 00:58:08,770 - Vsevolod Mikhailovich Bobrov. - Yes, he is a good coach. 723 00:58:08,770 --> 00:58:11,410 And you only promulgate voluntarism and willfulness in CSKA. 724 00:58:11,540 --> 00:58:13,350 Comrade Balashov, that's a bit too thick. 725 00:58:13,350 --> 00:58:16,800 Do you know that Soviet hockey players are already being recruited to NHL? 726 00:58:16,800 --> 00:58:18,250 Under your very nose. 727 00:58:18,250 --> 00:58:20,450 Can you be specific about the names please? 728 00:58:20,450 --> 00:58:23,180 I just want to say that there is harsh emotional environment. 729 00:58:23,930 --> 00:58:26,150 Young players complain that they exhaust health. 730 00:58:26,480 --> 00:58:28,040 Lose their self-confidence. 731 00:58:28,040 --> 00:58:30,270 - Can you prove it? - Sure, I can. 732 00:58:30,270 --> 00:58:33,010 - Please present the evidence then. - Of course. I will. 733 00:58:33,010 --> 00:58:34,860 Please do not overreact. 734 00:58:34,860 --> 00:58:37,270 Comrade Balashov, please present us a report. We'll investigate. 735 00:58:37,400 --> 00:58:39,890 - Am I right? - And provide us with a copy, also. 736 00:58:39,890 --> 00:58:44,530 Absolutely. So, OK, let us strengthen the National with players from other clubs. 737 00:58:44,530 --> 00:58:46,520 And win against Canada. 738 00:58:46,830 --> 00:58:50,950 And yes... should we lose - everybody gets punished. 739 00:58:50,950 --> 00:58:53,440 And you in the first place. 740 00:58:55,380 --> 00:58:56,660 Did you call for me? 741 00:58:56,770 --> 00:58:59,950 So, Yakushev is from Spartak, OK. 742 00:58:59,950 --> 00:59:03,500 Kharlamov? I heard you were awarded with the Honored Master of Sports? 743 00:59:03,880 --> 00:59:05,460 Boris, look. 744 00:59:05,460 --> 00:59:07,990 Political Bureau of the Central Committee of the Communist Party... 745 00:59:07,990 --> 00:59:12,530 recommended to award Valeri Kharlamov the Honored Master of Sports. 746 00:59:12,530 --> 00:59:14,270 What's going on? 747 00:59:16,230 --> 00:59:18,280 I have never been to the Political Bureau. 748 00:59:18,450 --> 00:59:20,490 I do not know anyone there. 749 00:59:20,490 --> 00:59:22,360 These are no jokes, Kharlamov. 750 00:59:22,570 --> 00:59:24,710 This is for real. 751 00:59:24,710 --> 00:59:26,540 I swear, Anatoli Vladimirovich. 752 00:59:27,430 --> 00:59:29,150 Boris, look at him. 753 00:59:29,150 --> 00:59:31,360 Got a new flat, got a new car. 754 00:59:31,840 --> 00:59:34,140 Now he got the Honored Master of Sports. At such a young age. 755 00:59:34,140 --> 00:59:35,930 What's there left to be heading to? Nothing left. 756 00:59:35,930 --> 00:59:38,300 If not directly to the Chairmen of the Presidium of the Supreme Soviet. 757 00:59:38,300 --> 00:59:40,570 - Anatoli Vladimirovich! - Valera! 758 00:59:40,790 --> 00:59:43,580 I would give all that to you myself. But later. 759 00:59:43,870 --> 00:59:46,160 You see, he doesn't understand a thing. 760 00:59:46,340 --> 00:59:49,160 Who is a friend and who is an enemy. 761 00:59:49,160 --> 00:59:51,900 Who one can talk to, and who's better to avoid. 762 00:59:55,760 --> 00:59:57,570 What are you trying to get? 763 00:59:58,440 --> 01:00:01,390 Do you want to be banned and delisted from the National Team? 764 01:00:01,980 --> 01:00:04,330 Or you want the entire team not to go to Canada at all? 765 01:00:05,240 --> 01:00:09,060 Do you understand that it's a dream for me? That's my lifelong dream. 766 01:00:11,390 --> 01:00:13,120 Are we really going to Canada? 767 01:00:16,570 --> 01:00:18,120 The Honored Master of Sport... 768 01:00:18,630 --> 01:00:20,540 Valeri Borisovich Kharlamov... 769 01:00:22,330 --> 01:00:24,430 get the fuck off. 770 01:00:33,140 --> 01:00:34,780 Can you imagine? 771 01:00:34,780 --> 01:00:38,560 The whole country has been dreaming of this match for many years. 772 01:00:39,080 --> 01:00:41,160 And what is your dream? 773 01:00:41,160 --> 01:00:43,130 The match. 774 01:00:43,130 --> 01:00:45,860 Of course! Us playing against the Canadian professionals... 775 01:00:45,860 --> 01:00:47,170 Awesome! 776 01:00:47,170 --> 01:00:50,510 - And besides the Canadians? - And who's there left? 777 01:00:51,510 --> 01:00:53,220 The Swedes? 778 01:00:55,560 --> 01:00:59,470 How about building a house, planting a tree, raising a child? 779 01:00:59,830 --> 01:01:01,670 Well, also that. 780 01:01:02,190 --> 01:01:03,820 After the match. 781 01:01:06,410 --> 01:01:08,810 Oh, don't tell me you believe in love... 782 01:01:09,200 --> 01:01:10,900 and such things. 783 01:01:10,900 --> 01:01:13,650 - And that you want me to tell you about my feelings... - Yeah. 784 01:01:13,650 --> 01:01:15,810 - Recite poetry for you? - That would be nice. 785 01:01:16,430 --> 01:01:19,340 - Climb up to your balcony with a bunch of flowers? - Yes. 786 01:01:20,340 --> 01:01:21,920 Well... you know, it's not for me. 787 01:01:21,920 --> 01:01:24,400 You know, I think you are to get rescued again. 788 01:01:24,980 --> 01:01:28,630 You know, sometimes I think that the only thing I care about in life is hockey. 789 01:01:30,920 --> 01:01:33,630 - Come here. - Wait. 790 01:01:38,490 --> 01:01:40,710 I dream about it every night. 791 01:01:45,280 --> 01:01:47,860 Where are you going? Ira? 792 01:01:49,280 --> 01:01:52,860 This player is nicknamed the Canadian Torpedo. 793 01:01:55,140 --> 01:01:59,880 This one is a real killer. I am warning you � they both play very aggressively. 794 01:02:00,790 --> 01:02:03,140 Hello, Ira? Oh, I am sorry, may I talk to Ira? 795 01:02:03,910 --> 01:02:06,400 Oh, OK. Thank you. Bye. 796 01:02:06,630 --> 01:02:09,190 Pay special attention to this one. 797 01:02:09,190 --> 01:02:11,430 He's completely wild. 798 01:02:11,970 --> 01:02:15,110 His favorite gimmick is to violently check players over the boards. 799 01:02:16,050 --> 01:02:17,520 - As a result: - Looks like we are in deep shit... 800 01:02:17,550 --> 01:02:19,940 ...the opponent is demoralized... and there follows an attack! 801 01:02:22,020 --> 01:02:24,650 Sank your teeth in it if you can't hold it! 802 01:02:26,190 --> 01:02:28,330 Look what he's doing! 803 01:02:30,890 --> 01:02:32,350 He eluded four players! 804 01:02:32,350 --> 01:02:34,340 That's bad. There will be five of the Canadians. 805 01:02:34,630 --> 01:02:36,420 You have to read their mind. 806 01:02:36,420 --> 01:02:39,620 You have to know what they are going to do before they actually understand it themselves. 807 01:02:39,950 --> 01:02:42,090 And now your mind is clearly set on other things! 808 01:02:42,090 --> 01:02:44,940 Hello, Ira? Hello? Ira? 809 01:02:47,910 --> 01:02:50,450 Ira! You know, I was just thinking: am I a fool or what? 810 01:02:50,470 --> 01:02:52,320 I am calling you all the time and you.. 811 01:02:52,320 --> 01:02:53,960 Maybe I've done something wrong? 812 01:02:53,960 --> 01:02:55,690 No, everything's fine. I got problems at the university. 813 01:02:55,690 --> 01:02:58,390 You know, everything just happened at the same time... Canada... you... 814 01:02:59,930 --> 01:03:01,970 Look, I... 815 01:03:02,710 --> 01:03:05,870 I have one hour between the trainings. How about a walk? 816 01:03:06,460 --> 01:03:09,260 Valera, I will be very busy just exactly during that hour. 817 01:03:09,260 --> 01:03:11,780 - How about tomorrow? - Even worse. I have an exam. 818 01:03:13,190 --> 01:03:15,730 This a fight. No comments. 819 01:03:16,830 --> 01:03:19,050 Just be ready, guys. 820 01:03:19,090 --> 01:03:21,570 - Valera? - Hello. 821 01:03:21,610 --> 01:03:23,400 Look, there is a wreck coming. 822 01:03:23,400 --> 01:03:24,670 What wreck? 823 01:03:24,670 --> 01:03:26,890 You remember you were telling me how he didn't let you play... 824 01:03:27,390 --> 01:03:29,030 I mean Tarasov. 825 01:03:29,670 --> 01:03:32,020 You have to report it. It is urgent. 826 01:03:32,020 --> 01:03:33,810 - No, why? - You should. 827 01:03:33,810 --> 01:03:36,020 We have to address the issue before it's too late. 828 01:03:36,160 --> 01:03:37,640 Or... are you afraid? 829 01:03:37,640 --> 01:03:40,150 No, I am not afraid. But everything's already settled. 830 01:03:40,570 --> 01:03:42,520 It's all settled for you. And how about the others? 831 01:03:42,600 --> 01:03:45,640 The ones who lost their health, got fired. To whom he ruined their lives. 832 01:03:47,380 --> 01:03:49,380 You can't be that selfish. 833 01:03:49,920 --> 01:03:51,850 OK, so, please do that. 834 01:03:52,670 --> 01:03:54,370 Write about everything. 835 01:03:55,620 --> 01:03:57,450 It's very important. 836 01:03:58,420 --> 01:04:00,000 Hello, comrades! 837 01:04:02,190 --> 01:04:04,040 Have a sit. 838 01:04:07,170 --> 01:04:09,040 All right... 839 01:04:09,750 --> 01:04:12,390 The Sport Committee has decided to appoint... 840 01:04:13,240 --> 01:04:14,890 Eduard Mikhailovich Balashov... 841 01:04:14,890 --> 01:04:17,860 to the position of a case manager for the Super Series. 842 01:04:17,990 --> 01:04:20,600 With the full powers and authority. 843 01:04:20,600 --> 01:04:23,930 The upcoming Olympics in Sapporo will be a serious test before the Series. 844 01:04:24,570 --> 01:04:28,600 So, consider the Super Series already started... 845 01:04:36,030 --> 01:04:38,400 Sapporo, Japan, 1972. The Olympic Games. Valera, I cannot believe we're in Japan. 846 01:04:38,400 --> 01:04:40,720 Yeah, the main thing now is not to get back to Chebarkul afterward. 847 01:04:40,720 --> 01:04:43,470 Don't fret, CSKA. We'll do the Swedes in a tick. 848 01:04:43,900 --> 01:04:45,570 They got used to that. 849 01:04:48,500 --> 01:04:51,180 What started as 3:0 for the USSR... 850 01:04:51,180 --> 01:04:54,320 ...ended up in a tie. 851 01:04:54,320 --> 01:04:56,460 Who is to blame? We are to blame. 852 01:04:56,520 --> 01:04:58,060 Hey Dynamo! 853 01:04:59,220 --> 01:05:00,910 It's all your fault! 854 01:05:01,050 --> 01:05:03,170 You scattered around the rink not leaving anybody at the cage. 855 01:05:03,170 --> 01:05:04,540 You, Spartak, it's you to blame! 856 01:05:07,850 --> 01:05:09,540 Stop that! That's not appropriate! 857 01:05:09,540 --> 01:05:11,740 Stop yelling! Shut you up! 858 01:05:11,740 --> 01:05:14,670 Hey Spartak, did you score at least one goal tonight? 859 01:05:22,820 --> 01:05:24,600 Everybody to the rink! 860 01:05:24,600 --> 01:05:27,180 Anatoli Vladimirovich, Mikhailov got a dislocated shoulder. 861 01:05:27,450 --> 01:05:30,190 So locate it back where it belongs! To the ice! 862 01:05:39,650 --> 01:05:41,290 It was an interesting game. 863 01:05:41,290 --> 01:05:42,870 Everybody relaxed a bit, took it easy. 864 01:05:42,870 --> 01:05:44,620 So now it is the perfect time to have a little training. 865 01:05:45,100 --> 01:05:47,990 Counterclockwise round me! Go! 866 01:05:53,890 --> 01:05:55,910 Faster! Faster! 867 01:05:56,640 --> 01:05:58,150 Narrow the circle! 868 01:06:01,770 --> 01:06:06,220 Now, those who play for CSKA... Freeze! 869 01:06:09,770 --> 01:06:12,370 Get up, get up, move on. 870 01:06:12,720 --> 01:06:15,660 Go, go! 871 01:06:16,670 --> 01:06:18,750 Closer to each other! 872 01:06:18,750 --> 01:06:21,180 Spartak after CSKA, CSKA after Dynamo. 873 01:06:21,180 --> 01:06:23,550 And now, Dynamo � freeze! 874 01:06:29,460 --> 01:06:31,240 Get up, get up! 875 01:06:31,240 --> 01:06:33,880 Denis, why did you stop? Are you what, from Dynamo? 876 01:06:36,790 --> 01:06:38,880 Spartak, freeze! 877 01:06:40,560 --> 01:06:42,070 Get up, get up, move! 878 01:06:42,070 --> 01:06:44,070 Anatoli Vladimirovich, what is going on? 879 01:06:45,400 --> 01:06:48,060 Anatoli Vladimirovich, please... 880 01:06:48,060 --> 01:06:49,620 Anatoli Vladimirovich! 881 01:06:49,620 --> 01:06:51,280 Krylya, freeze! 882 01:06:53,450 --> 01:06:57,100 Stop pillorying the team right away! 883 01:06:57,100 --> 01:06:58,540 Faster, faster! 884 01:06:58,540 --> 01:06:59,950 What on Earth are you doing? 885 01:06:59,950 --> 01:07:03,220 They got relaxed! They think that the Swedes are not important! 886 01:07:04,420 --> 01:07:05,810 Comrade Tarasov! 887 01:07:05,860 --> 01:07:07,790 Krylya, freeze! 888 01:07:11,550 --> 01:07:13,010 Spartak, freeze! 889 01:07:16,310 --> 01:07:18,950 - CSKA... - Do not stop! 890 01:07:20,680 --> 01:07:23,950 - I said... - Do not stop! 891 01:07:29,550 --> 01:07:31,070 Kharlamov, over here! 892 01:07:34,710 --> 01:07:36,430 What do you mean �do not stop�? 893 01:07:36,810 --> 01:07:38,590 Because we are not SCKA now. 894 01:07:38,590 --> 01:07:40,750 - Who are you then? - We are the National Team. 895 01:07:42,330 --> 01:07:44,100 The National Team of the Soviet Union. 896 01:07:58,900 --> 01:08:00,880 The session is over. 897 01:08:01,250 --> 01:08:03,410 And now the leading news of the day: 898 01:08:03,750 --> 01:08:08,410 The Soviet Ice Hockey National Team won the Olympic gold in Sapporo. 899 01:08:08,480 --> 01:08:11,730 The gold medals are given to our players. 900 01:08:12,250 --> 01:08:13,990 Moscow. 1972. Valera, Tarasov is looking for you. 901 01:08:13,990 --> 01:08:16,090 There's something wrong with him. 902 01:08:19,290 --> 01:08:21,660 Look, what relationship do you have with that... 903 01:08:24,090 --> 01:08:25,970 What's his name? 904 01:08:26,800 --> 01:08:28,250 ...Balashov. 905 01:08:29,290 --> 01:08:31,060 - Well, he... - He is always grouchy... 906 01:08:31,060 --> 01:08:32,810 Always complains about you... 907 01:08:32,880 --> 01:08:35,110 Says to Kulagin that you are not doing something... 908 01:08:35,860 --> 01:08:37,570 ...that you were asked to do... 909 01:08:37,630 --> 01:08:40,180 Do what he wants if it will make him happier. 910 01:08:40,270 --> 01:08:41,530 And then just... 911 01:08:42,450 --> 01:08:44,630 ...hide you head for a while. 912 01:08:44,630 --> 01:08:46,670 Yet we have to play this stupid match. 913 01:08:48,540 --> 01:08:50,450 Who was that smart to come up with this brilliant idea at all? 914 01:08:50,450 --> 01:08:52,540 We need to get ready to play against Canada... 915 01:08:52,540 --> 01:08:54,860 ...not against Spartak. 916 01:08:55,860 --> 01:08:58,430 And how the poor Spartak is going to play, I wonder? 917 01:08:58,640 --> 01:09:00,970 I took all their best players to the National. 918 01:09:01,390 --> 01:09:02,800 Eh, Valera... 919 01:09:02,800 --> 01:09:05,750 What are you waiting here for? You can go. 920 01:09:20,220 --> 01:09:22,340 Brezhnev is coming to the match. Good afternoon. 921 01:09:24,230 --> 01:09:26,700 By the way, where is the report? 922 01:09:27,390 --> 01:09:29,050 Ow. I never remember to bring it up. 923 01:09:29,050 --> 01:09:30,470 Oh yeah? It's not funny. 924 01:09:30,570 --> 01:09:32,190 Everybody's asking me when I finally have it. So when? 925 01:09:32,480 --> 01:09:34,540 - Well... tomorrow. - Alright. Let's go. 926 01:09:37,580 --> 01:09:39,490 The cigarettes are on the table. The matches as well... 927 01:09:39,550 --> 01:09:40,760 Anna Sergeevna! 928 01:09:40,920 --> 01:09:42,920 - �h, Valera! - Good afternoon, Eduard Mikhailovich. 929 01:09:43,380 --> 01:09:46,200 - Hello! - This, by the way, is a great player. 930 01:09:46,200 --> 01:09:48,110 - Have you ever met? - No, we haven't. 931 01:09:48,260 --> 01:09:49,780 - My pleasure, I am Valeri. - Sergei. 932 01:09:49,780 --> 01:09:51,960 Anna Sergeevna, I left a ticket for Irina. Did she come to pick it up? 933 01:09:53,060 --> 01:09:55,620 - No. - It's for you then. 934 01:09:55,930 --> 01:09:58,470 Thank you. Is it true that you are going to Canada? 935 01:09:58,470 --> 01:10:00,480 - Yes. - Good luck. 936 01:10:01,060 --> 01:10:03,020 Valera, where's the report? 937 01:10:04,100 --> 01:10:06,030 Have you written it? 938 01:10:06,490 --> 01:10:09,380 Valera, I have always been on your side. 939 01:10:09,880 --> 01:10:12,230 The car, the flat... You think it was Tarasov to help you here? 940 01:10:13,000 --> 01:10:15,700 - �nd you? - Eduard Mikhailovich, you got me wrong. 941 01:10:16,610 --> 01:10:18,670 I am not going to write anything. 942 01:10:20,900 --> 01:10:24,860 No, it's you... got me wrong. 943 01:10:24,860 --> 01:10:27,010 Your coach is a psycho. 944 01:10:27,010 --> 01:10:28,670 His rough training approaches... 945 01:10:28,670 --> 01:10:30,730 jeopardize the image of the Soviet sport . 946 01:10:30,910 --> 01:10:34,200 He thinks that hockey in the USSR is just him and his players. Wrong. 947 01:10:34,630 --> 01:10:38,250 The Soviet hockey is a system that works and will work in the future. 948 01:10:38,710 --> 01:10:40,480 With him or without him. 949 01:10:40,730 --> 01:10:44,490 If you advocate the autocratic ambitions of your coach... 950 01:10:44,490 --> 01:10:48,060 you should not belong to the elite of the Soviet sport. 951 01:10:48,060 --> 01:10:49,930 And who does belong there? You do? 952 01:10:51,890 --> 01:10:54,930 Well, at least not the players... 953 01:10:55,750 --> 01:10:59,040 who have talks with NHL. 954 01:11:00,060 --> 01:11:02,070 Alright then. 955 01:11:02,170 --> 01:11:04,670 The report is not needed. 956 01:11:04,670 --> 01:11:06,290 This is my phone number. 957 01:11:08,520 --> 01:11:11,010 Tomorrow morning I am waiting for a call from you. 958 01:11:12,490 --> 01:11:14,020 It will not happen. 959 01:11:17,970 --> 01:11:19,740 What I like about you, Valera, is that you are self-confident. 960 01:11:25,190 --> 01:11:26,930 Good boy! 961 01:11:26,930 --> 01:11:28,950 The right one to share a foxhole with. 962 01:11:30,820 --> 01:11:32,570 Good luck with the match. 963 01:11:32,570 --> 01:11:34,110 Good afternoon! 964 01:11:35,170 --> 01:11:36,700 What did he want from you? 965 01:11:38,030 --> 01:11:39,610 He's dispensing autographs... 966 01:11:51,940 --> 01:11:54,060 Let's have a sit? 967 01:11:56,760 --> 01:12:00,070 Guys, you are the National, you are playing against Spartak. 968 01:12:00,770 --> 01:12:03,080 I don't know the purpose of this match and who produced this clever idea... 969 01:12:03,620 --> 01:12:06,950 But every person seeing the game has to come to a total understanding... 970 01:12:06,950 --> 01:12:10,340 of why it is you to fly to Canada, not somebody else. 971 01:12:16,840 --> 01:12:20,920 (Announcer) We are pleased to have here the General Secretary of the Central Committee... 972 01:12:20,920 --> 01:12:23,560 of the Communist Party Leonid Ilyich Brezhnev. 973 01:12:25,340 --> 01:12:27,190 It is a friendly match. 974 01:12:27,190 --> 01:12:30,600 That's why we are looking forward to this exhibition game... 975 01:12:30,600 --> 01:12:33,990 between the National Team and Spartak Moscow. 976 01:12:47,750 --> 01:12:49,910 Is he blind? They hooked Guskov. 977 01:12:52,080 --> 01:12:55,880 (Announcer) We can see from the record that there was an illegal hooking toward Guskov. 978 01:12:56,230 --> 01:12:58,350 Something weird is going on. 979 01:12:58,350 --> 01:13:01,370 The National gets a penalty for the delay of the game. 980 01:13:01,370 --> 01:13:03,130 - What a gaff! - Line change! 981 01:13:21,430 --> 01:13:23,230 The National plays shorthanded. 982 01:13:23,230 --> 01:13:25,980 The Golden Three of Tarasov are attacking. 983 01:13:25,980 --> 01:13:29,030 An assist to Kharlamov... Goal! 984 01:13:31,280 --> 01:13:35,080 It is 1:0 for the National Team of the Soviet Union. 985 01:13:36,970 --> 01:13:38,590 The goal is disallowed... 986 01:13:40,570 --> 01:13:42,440 because of the off-side position. 987 01:13:46,000 --> 01:13:47,990 I do not understand anything at all. 988 01:13:52,810 --> 01:13:54,500 He did not cross the the blue line. 989 01:13:54,500 --> 01:13:56,870 Something really strange is happening here. 990 01:13:56,870 --> 01:14:00,000 Everybody saw that it was a goal but the referee says there was a whistle. 991 01:14:00,340 --> 01:14:02,830 And that the puck was delivered only after the whistle. 992 01:14:03,560 --> 01:14:05,180 Referee! 993 01:14:07,430 --> 01:14:10,940 - Why is the goal disallowed? - Off-side position. 994 01:14:11,210 --> 01:14:13,310 Sergei, what the fuck are you doing? 995 01:14:14,580 --> 01:14:17,050 Anatoli Vladimirovich, please! 996 01:14:17,050 --> 01:14:18,210 Things happen. 997 01:14:18,210 --> 01:14:19,710 What is that supposed to mean? �Things happen�? 998 01:14:19,710 --> 01:14:22,700 You think one can treat the National Team that way? 999 01:14:22,700 --> 01:14:24,370 Please, Anatoli Vladimirovich, calm down! 1000 01:14:25,450 --> 01:14:29,770 Sometimes it is good even for the National to lose against Spartak. 1001 01:14:37,300 --> 01:14:38,560 It's not going to happen. 1002 01:14:38,560 --> 01:14:41,750 Anatoli Vladimirovich, you must admit this game is not important to the National. 1003 01:14:43,030 --> 01:14:45,070 Every game is important. 1004 01:14:45,070 --> 01:14:47,380 The National! Off the ice! 1005 01:14:48,020 --> 01:14:49,620 What a slapstick! 1006 01:14:49,620 --> 01:14:52,450 - Anatoli Borisovich! - You want to servile to your boss? 1007 01:14:52,990 --> 01:14:54,800 Do you want to bring down the National Team? 1008 01:15:00,700 --> 01:15:02,390 You take too many liberties here! 1009 01:15:02,550 --> 01:15:04,820 Immediately get the team back to the ice! 1010 01:15:04,820 --> 01:15:07,810 The National stays here unless you are changing the referees. 1011 01:15:07,810 --> 01:15:09,970 Do you understand that there is... 1012 01:15:09,990 --> 01:15:13,200 Leonid Brezhnev present? 1013 01:15:13,550 --> 01:15:15,960 Does he want us to change the hockey rules for him or what? 1014 01:15:15,960 --> 01:15:18,740 Alright. Listen to me. Everybody back to the ice! 1015 01:15:18,750 --> 01:15:21,050 Everybody stay here! 1016 01:15:26,540 --> 01:15:29,450 One has to respect hockey. You can tell it to Brezhnev. 1017 01:15:38,300 --> 01:15:41,110 Got the wind up? Huh? 1018 01:15:41,110 --> 01:15:43,130 What kind of a coach are you now? 1019 01:15:57,660 --> 01:16:01,440 I believed in you! And you! Cowards! 1020 01:16:06,970 --> 01:16:09,880 I believed in you! Poltroons! 1021 01:16:10,960 --> 01:16:14,370 I see you like hockey. Go sleep it off and then think it all over! 1022 01:16:50,430 --> 01:16:52,280 Asshole! Shithead! 1023 01:16:53,010 --> 01:16:56,280 What a bastard! Shit! 1024 01:17:39,860 --> 01:17:41,630 Yes. 1025 01:17:42,610 --> 01:17:44,830 - One more. - And a bilateral... 1026 01:17:45,430 --> 01:17:48,140 - A splintered right ankle fracture. - Just tell me: will I ever play again? 1027 01:17:48,300 --> 01:17:51,260 Excuse me, I do not understand... what game are you talking about? 1028 01:17:51,260 --> 01:17:54,100 Don't men really can find any real things to do? 1029 01:17:54,100 --> 01:17:56,740 Will I play? 1030 01:17:58,950 --> 01:18:01,740 Let us hope, Valeri Borisovich... 1031 01:18:04,040 --> 01:18:05,990 ...that you will walk. 1032 01:18:11,210 --> 01:18:13,980 Slava! You are chatting again! 1033 01:18:14,500 --> 01:18:16,120 Go and get yourself busy! 1034 01:18:17,470 --> 01:18:19,010 - How is he? - Good. 1035 01:18:19,010 --> 01:18:21,080 Can you hear me? 1036 01:18:21,650 --> 01:18:24,930 - Hello, dear patients! - What is it? 1037 01:18:24,970 --> 01:18:26,380 Wow! Did everybody see that? 1038 01:18:26,380 --> 01:18:27,920 Careful! Is he in the ward? 1039 01:18:27,920 --> 01:18:30,080 Yes, he is. What's this scrap metal? 1040 01:18:30,920 --> 01:18:33,260 - Don't worry, doctor. - Who gave the order? 1041 01:18:34,320 --> 01:18:37,260 What you think, you can set the rules here, huh? 1042 01:18:37,260 --> 01:18:39,330 - It's Mikhailov! - A dreamboat! 1043 01:18:39,810 --> 01:18:41,700 So we say: will you make it for Kharlamov? 1044 01:18:41,700 --> 01:18:43,990 As soon as they heard it they said... 1045 01:18:44,220 --> 01:18:47,000 For Kharlamov we'll make the best machine possible. 1046 01:18:47,460 --> 01:18:52,000 Valera, with this thing you can exercise everything. 1047 01:18:52,000 --> 01:18:54,570 - Really cool! - The guys were saying hi to you. 1048 01:18:55,150 --> 01:18:57,230 And what about Brezhnev? Were there any consequences? 1049 01:18:58,040 --> 01:18:59,460 No. No, nothing. 1050 01:18:59,580 --> 01:19:02,300 Valera, what links you to that... 1051 01:19:02,720 --> 01:19:04,780 guy from the Committee? 1052 01:19:04,900 --> 01:19:06,940 - Balashov? - Screw him. 1053 01:19:06,940 --> 01:19:08,540 He's a creep! 1054 01:19:08,540 --> 01:19:13,540 Tarasov axed his son from the team, so he is still angry. 1055 01:19:13,630 --> 01:19:15,880 You remember that story about Desyatkin? 1056 01:19:16,880 --> 01:19:18,910 That gymnast that had a crash with a motor boat? 1057 01:19:18,910 --> 01:19:21,260 Valera, he was all into pieces, really. 1058 01:19:21,260 --> 01:19:23,420 So they sent him abroad. 1059 01:19:23,610 --> 01:19:25,540 In Switzerland. 1060 01:19:25,670 --> 01:19:27,350 He came back totally healed. 1061 01:19:27,390 --> 01:19:29,060 Still performs. 1062 01:19:29,060 --> 01:19:31,240 No, Kostya, it's not for me... 1063 01:19:31,240 --> 01:19:33,170 Valera, I understand. 1064 01:19:33,170 --> 01:19:35,170 But Balashov can help. 1065 01:19:36,600 --> 01:19:38,600 He can get you back to the National Team. 1066 01:19:38,970 --> 01:19:41,630 Call him. Make apologies. Ask for help. 1067 01:19:43,000 --> 01:19:45,020 If you want I can call myself. 1068 01:19:46,450 --> 01:19:47,870 No. 1069 01:19:59,990 --> 01:20:01,540 Valera? 1070 01:20:04,710 --> 01:20:06,540 Hello, Valera! 1071 01:20:07,470 --> 01:20:09,130 Your Excellency? 1072 01:20:09,760 --> 01:20:11,170 To what do I owe the honor? 1073 01:20:11,170 --> 01:20:13,410 - I just... - What? 1074 01:20:14,740 --> 01:20:16,570 ...decided that you need to be rescued again. 1075 01:20:17,030 --> 01:20:19,110 So the only thing you can do is rescue, right? 1076 01:20:19,880 --> 01:20:22,150 So you are like a nurse. 1077 01:20:22,980 --> 01:20:24,740 You only come when the help is needed. 1078 01:20:25,410 --> 01:20:27,510 And how about all the other days? 1079 01:20:28,800 --> 01:20:30,310 Valera... 1080 01:20:30,670 --> 01:20:32,410 - I am sorry... - What? 1081 01:20:32,700 --> 01:20:35,100 It's the way I am, I just... 1082 01:20:36,590 --> 01:20:39,580 ...I don't like being with you for just 30 minutes between your training sessions. 1083 01:20:40,040 --> 01:20:42,240 And now there are no sessions, right? 1084 01:20:42,760 --> 01:20:45,200 And there is the green light for Irina! 1085 01:20:46,730 --> 01:20:50,200 - Valera, I won't stay for long... - Go away now! Go to hell! 1086 01:20:50,980 --> 01:20:52,600 I don't want anyone to rescue me! 1087 01:20:52,600 --> 01:20:54,510 I don't want anyone to feel sorry! 1088 01:20:54,510 --> 01:20:55,980 Go to hell, all of you! 1089 01:20:55,980 --> 01:20:58,290 Do you know that I am married with 3 kids? 1090 01:20:58,400 --> 01:21:00,680 And their father is a champion! 1091 01:21:01,600 --> 01:21:03,160 What the heck are you looking at? 1092 01:21:08,690 --> 01:21:10,450 Oh. I got so tired today. 1093 01:21:10,930 --> 01:21:12,840 Maybe it's because of the weather. 1094 01:21:15,170 --> 01:21:17,840 Anatoli Vladimirovich! Hello. 1095 01:21:18,060 --> 01:21:19,950 Did the girl give this to you, huh? 1096 01:21:20,510 --> 01:21:22,240 She's a nice girl, I saw her. 1097 01:21:22,510 --> 01:21:25,210 But take your time, Valera. 1098 01:21:26,350 --> 01:21:29,530 - Think twice. - It's so hard, Anatoli Vladimirovich... 1099 01:21:31,400 --> 01:21:33,380 ...to choose the right thing. 1100 01:21:34,770 --> 01:21:37,000 You know I was just sitting here and thinking: am I a fool or what? 1101 01:21:38,910 --> 01:21:42,000 Valera, hey, stop it. Pass me the booze please. 1102 01:21:43,360 --> 01:21:45,400 Sure. 1103 01:21:45,910 --> 01:21:47,790 I wanted it so much... 1104 01:21:48,820 --> 01:21:51,150 I dreamed about playing against Canada. 1105 01:21:53,560 --> 01:21:55,980 And if it all happened this way, I don't need anything anymore. 1106 01:21:57,850 --> 01:21:59,610 And the vodka is over. 1107 01:22:00,240 --> 01:22:03,110 Let's go then. I know a place near here. 1108 01:22:05,290 --> 01:22:08,110 I need peace, Anatoli Vladimirovich. 1109 01:22:08,110 --> 01:22:09,380 Not a problem, Valera. 1110 01:22:09,380 --> 01:22:12,100 You have already done more than all the others. Now you can rest. 1111 01:22:12,630 --> 01:22:14,890 Anatoli Vladimirovich, where are we? 1112 01:22:15,410 --> 01:22:17,860 - I'm freezing. - No wonder. It's a morgue. 1113 01:22:25,300 --> 01:22:27,240 Why... morgue? 1114 01:22:28,090 --> 01:22:31,620 Isn't it what you wanted? Rest and peace? 1115 01:22:31,940 --> 01:22:33,930 Get used to it, Kharlamov! 1116 01:22:34,330 --> 01:22:36,630 I can't play the way I did. 1117 01:22:36,630 --> 01:22:37,860 Who told you that? 1118 01:22:37,860 --> 01:22:39,880 You can or you can't � it is only you to decide. 1119 01:22:40,460 --> 01:22:42,100 You! And no one else! 1120 01:22:42,100 --> 01:22:44,370 - You have to play! - But I'm not going to Canada. 1121 01:22:44,370 --> 01:22:46,510 What's that got to do with Canada? 1122 01:22:47,670 --> 01:22:49,620 What do you play for? 1123 01:22:50,250 --> 01:22:52,140 For the fame and the awards? 1124 01:22:52,290 --> 01:22:55,030 You have to live, do you understand me? 1125 01:22:55,470 --> 01:22:57,750 Not because of Canada. 1126 01:22:57,750 --> 01:23:00,060 Just live! And play! 1127 01:23:00,230 --> 01:23:03,010 And make a choice. Every day. 1128 01:23:05,400 --> 01:23:08,010 Your number is 17. 1129 01:23:10,700 --> 01:23:12,570 It's known all over the world. 1130 01:23:17,130 --> 01:23:20,450 Now you know what, stay here and think it over for a while. 1131 01:23:21,720 --> 01:23:23,820 Take advice from the guys. 1132 01:23:44,770 --> 01:23:47,000 You can't do anything without me, huh? I almost fell asleep... 1133 01:23:47,180 --> 01:23:49,240 There's this awful clanging noise. 1134 01:23:49,240 --> 01:23:51,530 Everybody go to bed! 1135 01:23:52,190 --> 01:23:53,500 It's not our fault, you know. 1136 01:23:53,500 --> 01:23:55,680 - Valeri Borisovich! - Patient Kharlamov! 1137 01:23:55,930 --> 01:23:58,050 - Valeri Borisovich, open the door! - Open the door! 1138 01:24:00,710 --> 01:24:03,110 - Please, open the door! - Open the door! 1139 01:24:05,810 --> 01:24:07,600 Open the door! 1140 01:24:59,640 --> 01:25:01,990 So, Valera. Let's start from scratch? 1141 01:25:02,510 --> 01:25:04,740 You see, I got some new trainees. 1142 01:25:04,740 --> 01:25:07,070 I will train you with them. 1143 01:25:07,980 --> 01:25:09,830 Do the �helicopters�! 1144 01:25:10,790 --> 01:25:13,030 What are waiting for? For a special invitation? 1145 01:25:13,430 --> 01:25:15,500 I said �helicopters�, Valera! 1146 01:25:16,710 --> 01:25:18,270 Move, move, don't get shy! 1147 01:25:18,270 --> 01:25:20,240 This is your team now! 1148 01:25:20,660 --> 01:25:22,630 And here and now there is your most important game. 1149 01:25:22,950 --> 01:25:25,750 Cheer up, guys! It's hockey! 1150 01:25:31,880 --> 01:25:34,400 Valera, where is your Mummy? 1151 01:25:37,020 --> 01:25:39,400 Is she not a fan of yours any longer? 1152 01:26:10,690 --> 01:26:12,980 Mother, forgive the world champion! 1153 01:26:22,270 --> 01:26:24,600 Oh, my dear Spaniards! 1154 01:26:28,990 --> 01:26:30,690 Go, go, Valera! 1155 01:26:30,690 --> 01:26:33,140 Call everything to mind, don't be lazy! 1156 01:26:36,010 --> 01:26:37,900 And you? Are you afraid of him or what? 1157 01:26:37,900 --> 01:26:40,400 Ram against him in three! In four! In five! 1158 01:26:41,480 --> 01:26:43,430 He's back in form. 1159 01:26:43,720 --> 01:26:45,800 Exactly! 1160 01:26:46,220 --> 01:26:48,690 Valera! Valera! 1161 01:26:48,690 --> 01:26:50,460 You have your mind set on something else. 1162 01:26:50,460 --> 01:26:53,180 Go and solve all the problems of yours and then get back to the ice, OK? 1163 01:27:00,060 --> 01:27:03,760 Dedicated to the most beautiful girl in the world. 1164 01:27:04,570 --> 01:27:07,810 The star, the lonely star is shining above. 1165 01:27:07,810 --> 01:27:09,980 I got my eyes fixed on it all the time. 1166 01:27:10,410 --> 01:27:12,620 - What's the matter? - Ops, I'm sorry. 1167 01:27:13,470 --> 01:27:15,110 - Where do you think you are climbing, huh? - Sorry, madam! 1168 01:27:15,110 --> 01:27:17,610 First �the most beautiful girl�, and now �madam�. 1169 01:27:17,610 --> 01:27:19,770 - What a wag! - What happened? 1170 01:27:20,450 --> 01:27:22,840 - What are you doing here? - Reciting poetry. 1171 01:27:23,110 --> 01:27:25,500 - What? - Just wanted to recite some poetry for you. 1172 01:27:25,790 --> 01:27:27,460 - And are you good at it? - No. 1173 01:27:27,460 --> 01:27:29,100 Why then? 1174 01:27:29,100 --> 01:27:30,820 I want you to marry me. 1175 01:27:30,820 --> 01:27:33,780 - But you are already married with 3 kids. - That was a lie. 1176 01:27:35,020 --> 01:27:36,850 - And what effect is it going to have on your trainings? - Well... 1177 01:27:36,850 --> 01:27:39,810 - Say yes. - Only if he learns the poem by heart. 1178 01:28:07,830 --> 01:28:10,900 - Kharlamov! - Oh, Valera. 1179 01:28:43,060 --> 01:28:45,860 Guys, Kulagin wanted to see me, you saw him? 1180 01:28:46,510 --> 01:28:48,610 You can't imagine how hard it was to get you back to the National. 1181 01:28:48,610 --> 01:28:53,610 It's Tarasov to thank. He even made Bobrov go to the Political Bureau. 1182 01:28:53,610 --> 01:28:55,950 - What does Bobrov have to do with it? - What do you mean? 1183 01:28:55,950 --> 01:28:57,670 - By the way, where is he? - Bobrov? - Tarasov. 1184 01:28:57,880 --> 01:28:59,690 You don't know anything, right? 1185 01:28:59,690 --> 01:29:02,180 Tarasov got dismissed the next day after that match against Spartak. 1186 01:29:03,910 --> 01:29:05,440 Why didn't you tell me? 1187 01:29:08,210 --> 01:29:10,440 - Why the hell didn't you tell me? - Tarasov asked no to tell you anything. 1188 01:29:11,220 --> 01:29:13,840 Now Bobrov is the head coach of the National. He's going to Canada with us. 1189 01:29:13,880 --> 01:29:15,490 Kharlamov? 1190 01:29:18,520 --> 01:29:20,490 - Morning, Vsevolod Mikhailovich! - Morning, Valera! 1191 01:29:22,090 --> 01:29:24,630 - You ready? - For what, Vsevolod Mikhailovich? 1192 01:29:24,980 --> 01:29:26,670 The National Team needs you. 1193 01:29:27,060 --> 01:29:28,930 But I was excluded. Because of the injury. 1194 01:29:29,580 --> 01:29:32,570 Boris Pavlovich says you are in form. I can see that myself. 1195 01:29:33,760 --> 01:29:35,610 Do you want to go to Canada? 1196 01:29:35,730 --> 01:29:38,740 I delisted Ignatov to take you in. 1197 01:29:41,470 --> 01:29:43,110 It's a one-time offer. 1198 01:30:04,130 --> 01:30:08,140 Right. A good hockey player should see his team, the rivals and the blond in the third row. 1199 01:30:08,140 --> 01:30:10,690 Valera? Hollywood, huh? 1200 01:30:29,260 --> 01:30:33,160 Oh! Hockey players! Go, go! 1201 01:31:00,400 --> 01:31:03,410 Alright, guys, they are about to close the check-in desks. 1202 01:31:03,410 --> 01:31:05,260 Right, let's go. 1203 01:31:08,040 --> 01:31:10,260 Valera! Let's go! 1204 01:31:11,720 --> 01:31:13,820 - Shall we? - OK, guys, shall we? 1205 01:31:18,170 --> 01:31:19,870 Let's go. 1206 01:31:26,840 --> 01:31:29,000 Guys! Tarasov! 1207 01:31:38,480 --> 01:31:40,390 - Good morning, Anatoli Vladimirovich! - Hello! 1208 01:31:40,390 --> 01:31:44,170 - Hello, Anatoli Vladimirovich! - So, assholes. 1209 01:31:46,120 --> 01:31:48,450 Did you really think I won't come? 1210 01:31:49,560 --> 01:31:51,650 Shame on you! 1211 01:31:52,460 --> 01:31:55,400 You never understood that you guys are all my life. 1212 01:31:56,770 --> 01:31:58,560 All right, let's go. 1213 01:32:01,200 --> 01:32:03,560 Anatoli Vladimirovich, look, I finally got the tooth. 1214 01:32:03,730 --> 01:32:05,640 Of gold! 1215 01:32:05,640 --> 01:32:07,260 You know, Zimin is getting married. 1216 01:32:08,330 --> 01:32:10,070 To the goalie of the National Women's Team. 1217 01:32:10,070 --> 01:32:11,710 No, seriously. 1218 01:32:12,840 --> 01:32:14,770 She misses less that Tretiak. 1219 01:32:18,010 --> 01:32:19,740 - And she also looks better than he. - Her name is Nastia. 1220 01:32:21,050 --> 01:32:23,080 Good luck. 1221 01:32:30,000 --> 01:32:31,770 Ok. Go. 1222 01:32:33,410 --> 01:32:35,700 And come back with the victory. 1223 01:32:37,160 --> 01:32:39,460 Vsevolod, get your blockheads. 1224 01:32:41,710 --> 01:32:43,790 Yes. Alright. Let's go. 1225 01:32:43,790 --> 01:32:45,740 We'll try, Anatoli Vladimirovich. 1226 01:32:46,510 --> 01:32:48,980 Come to my wedding. After Canada. 1227 01:33:03,930 --> 01:33:06,050 Guys, quick. 1228 01:33:09,980 --> 01:33:11,750 Anatoli Vladimirovich! 1229 01:33:13,700 --> 01:33:15,470 I am so sorry. 1230 01:33:17,500 --> 01:33:19,560 I should have told you long time ago. 1231 01:33:20,330 --> 01:33:22,080 They were digging up on you. 1232 01:33:22,660 --> 01:33:24,220 But I never betrayed you. 1233 01:33:24,220 --> 01:33:26,150 I know, Valera. Of course you didn't! 1234 01:33:26,150 --> 01:33:28,580 I knew that from the very beginning. 1235 01:33:29,000 --> 01:33:32,340 Maybe it's because of you that I didn't lose the faith in humanity. 1236 01:33:32,340 --> 01:33:34,030 OK, go. 1237 01:33:34,380 --> 01:33:36,110 Go. And remember: 1238 01:33:37,210 --> 01:33:39,200 The entire country will look at you. 1239 01:33:40,430 --> 01:33:42,220 As if on Gagarin! 1240 01:33:43,130 --> 01:33:46,040 Go, Chebarkul! Cheer up! 1241 01:33:46,980 --> 01:33:49,020 It's hockey! 1242 01:33:49,450 --> 01:33:51,180 - Gus! - Yes! 1243 01:33:51,180 --> 01:33:53,300 - Mind the teeth. - Yes, Sir! 1244 01:34:19,720 --> 01:34:21,550 - Candies, please! - No, thank you. 1245 01:34:22,230 --> 01:34:24,830 Miss, could you tell me what the weather is like in Montreal? 1246 01:34:25,330 --> 01:34:27,860 We will have this information one hour before the arrival. 1247 01:34:27,860 --> 01:34:29,440 Candies, please. 1248 01:34:30,840 --> 01:34:33,120 - Candies? - Yes, thank you. - You're welcome. 1249 01:34:55,780 --> 01:34:57,420 Why are glaring like a tiger? 1250 01:34:58,360 --> 01:35:00,750 I am glad that you made it to the National. 1251 01:35:01,120 --> 01:35:02,990 Everybody is proud of you. 1252 01:35:03,490 --> 01:35:05,200 We all gotta stand together now. 1253 01:35:05,900 --> 01:35:08,170 After the episode with Tarasov. 1254 01:35:08,250 --> 01:35:10,000 What an absurd situation, really. 1255 01:35:11,080 --> 01:35:14,140 Who could have thought that he would act this way in the presence of Brezhnev? 1256 01:35:17,030 --> 01:35:19,140 The National Team got beheaded. 1257 01:35:20,250 --> 01:35:22,310 Bobrov is a good coach... 1258 01:35:22,700 --> 01:35:25,050 But he is really far from Tarasov. 1259 01:35:28,580 --> 01:35:30,050 What's wrong? 1260 01:35:30,050 --> 01:35:31,450 Peace? 1261 01:35:31,450 --> 01:35:33,970 You know, I am now looking at you, Eduard Mikhailovich, and thinking: 1262 01:35:33,970 --> 01:35:36,270 You are such a tireless person! 1263 01:35:36,880 --> 01:35:38,390 I envy you. 1264 01:35:38,390 --> 01:35:40,060 Take me for a model. 1265 01:35:42,160 --> 01:35:43,800 Follow suit. 1266 01:36:22,980 --> 01:36:24,960 The Russians have arrived. 1267 01:36:24,960 --> 01:36:26,810 And we appreciate their courage. 1268 01:36:26,810 --> 01:36:29,400 Everyone here knows how the game is gonna end. 1269 01:36:31,480 --> 01:36:33,940 Can you tell us if it's true... 1270 01:36:33,940 --> 01:36:36,260 that in case of defeat all the players are going to be sent to Siberia? 1271 01:36:36,600 --> 01:36:38,970 Why speak about defeat? 1272 01:36:39,670 --> 01:36:42,420 Our players are in a really good form. 1273 01:36:42,710 --> 01:36:44,680 Even Valeri Kharlamov... 1274 01:36:44,870 --> 01:36:47,180 has fully recovered after a major injury... 1275 01:36:47,240 --> 01:36:49,230 and made it back to the National. 1276 01:36:49,230 --> 01:36:52,210 The Soviet National Team is here to win. 1277 01:36:53,740 --> 01:36:56,760 If you win I'll eat my own newspaper! 1278 01:37:00,190 --> 01:37:02,270 The only thing the Russians need... 1279 01:37:02,270 --> 01:37:03,930 is the return tickets. 1280 01:37:03,930 --> 01:37:05,740 Sounds great. 1281 01:37:05,820 --> 01:37:09,230 Tell me, do you have something special for them? 1282 01:37:12,910 --> 01:37:14,990 This is what we got for the Russians. 1283 01:37:51,120 --> 01:37:53,530 (Writes on the stick) Ira. 1284 01:37:58,640 --> 01:38:01,860 (Writes on the stick) Dad. - My Dad is ill, I promised him to score. 1285 01:38:08,600 --> 01:38:11,400 (Writes on the stick) Katia. 1286 01:38:15,080 --> 01:38:17,990 (Writes on the stick) Mother. 1287 01:38:23,040 --> 01:38:25,540 (Writes on the stick) Nastia. 1288 01:38:30,760 --> 01:38:33,750 Look, this is the morning paper. 1289 01:38:34,180 --> 01:38:37,200 Somebody slipped it under my hotel room door. 1290 01:38:37,590 --> 01:38:41,110 This is us, the Soviet National Team, portrayed as a shirttail student. 1291 01:38:41,310 --> 01:38:44,680 And this is a Canadian teacher teaching us how to play hockey. 1292 01:38:45,490 --> 01:38:47,470 I am asking you: 1293 01:38:47,470 --> 01:38:49,110 are you really students? 1294 01:38:49,110 --> 01:38:52,410 You, who easily defeat the best national teams of the world? 1295 01:38:53,970 --> 01:38:56,900 I know that you can defeat anybody. 1296 01:38:58,500 --> 01:39:00,210 So go to the rink. 1297 01:39:00,790 --> 01:39:02,540 And prove it. 1298 01:39:03,240 --> 01:39:06,160 So, guys, let's have a sit? 1299 01:40:58,510 --> 01:41:00,580 I don't see anything! 1300 01:41:04,330 --> 01:41:05,930 OK, now! 1301 01:41:13,410 --> 01:41:16,550 What's the matter? Go back to your wards, everybody! Bed time! 1302 01:41:21,500 --> 01:41:25,180 Hey, fellows, please move a little bit, we don't see anything. 1303 01:41:27,820 --> 01:41:29,580 Sit down, mother, sit! 1304 01:41:29,580 --> 01:41:32,330 No, I am not going to watch, I'm all nerves. 1305 01:41:32,330 --> 01:41:34,840 And there's stuff to iron. 1306 01:41:35,280 --> 01:41:38,170 (Announcer) ...This is a feeling that only pioneers can understand. 1307 01:41:39,160 --> 01:41:41,910 (Announcer) We all feel that we are pioneer explorers now... 1308 01:41:41,910 --> 01:41:45,820 (Announcer) getting to the ice to cross swords with a tough opponent. 1309 01:41:46,190 --> 01:41:50,260 (Announcer) We hope that Soviet hockey fans are not going to be frustrated. 1310 01:41:53,050 --> 01:41:56,600 ( Announcer) This is a live broadcast from Montreal. 1311 01:41:57,790 --> 01:42:02,450 (Announcer) The official opening of the Super Series is starting. 1312 01:42:02,690 --> 01:42:04,570 (Announcer) USSR vs. Canada. 1313 01:42:04,570 --> 01:42:07,660 (Announcer) One can feel the special atmosphere of this match. 1314 01:42:08,680 --> 01:42:14,880 (Announcer) For the first time in history the Soviet National plays against the best NHL players. 1315 01:42:15,690 --> 01:42:19,240 (Announcer) Look how different the approaches of the two teams are. 1316 01:42:20,090 --> 01:42:22,360 (Announcer) The style of our rivals is... 1317 01:42:22,360 --> 01:42:24,520 We play against Canada. Kharlamov is playing. 1318 01:42:24,890 --> 01:42:27,240 - Who, patient Kharlamov? - Yes. 1319 01:42:27,760 --> 01:42:31,260 (Announcer) The Canadian professionals intentionally play without helmets. 1320 01:42:31,400 --> 01:42:34,060 - Who's that? - Milhailov! 1321 01:42:39,360 --> 01:42:42,270 (Announcer) The Canadian captain wins the option. 1322 01:42:42,670 --> 01:42:46,800 (Announcer) He has taken this symbolical moment rather furiously. 1323 01:42:47,300 --> 01:42:50,130 (Announcer) In Canada ice hockey is more than just a sport. 1324 01:42:50,130 --> 01:42:51,980 (Announcer) It is a show. 1325 01:43:32,160 --> 01:43:34,010 Can you see now? 1326 01:43:44,220 --> 01:43:46,830 Juanita! Come to see our nephew! 1327 01:43:46,830 --> 01:43:49,970 Jose, don't start without me. I'm coming. 1328 01:43:56,460 --> 01:43:59,100 Few seconds left before the start of the first period. 1329 01:45:20,230 --> 01:45:22,140 - We scored? - No, they did! 1330 01:45:23,010 --> 01:45:25,820 (Announcer) 30 seconds into the match... 1331 01:45:25,820 --> 01:45:28,400 (Announcer) and the Canadian captain delivers the puck... 1332 01:45:28,400 --> 01:45:31,120 (Announcer) into the Soviet cage. 1333 01:45:34,340 --> 01:45:36,120 Where are you going? Ice skater... 1334 01:45:49,390 --> 01:45:51,890 (Announcer) After just 30 seconds we are already losing. 1335 01:45:51,890 --> 01:45:53,720 (Announcer) But we must stay strong. 1336 01:45:53,720 --> 01:45:56,610 (Announcer) Stay strong no matter what it takes. 1337 01:45:56,610 --> 01:45:59,060 (Announcer) It is 1:0 for Canada. 1338 01:46:01,180 --> 01:46:03,200 Mikhailov, Petrov, Kharlamov! 1339 01:47:00,070 --> 01:47:01,960 God damn it! It was so new! What the fuck are you laughing at? 1340 01:47:24,930 --> 01:47:26,990 Oh shit! They scored again! 1341 01:47:30,460 --> 01:47:32,370 (Announcer) 6 minutes into the match. 1342 01:47:33,240 --> 01:47:36,400 What are you looking at? 15 days arrest, each! 1343 01:47:37,130 --> 01:47:39,140 (Announcer) Yes, these are the Canadians. 1344 01:47:39,870 --> 01:47:41,890 (Announcer) The audience is exulting. 1345 01:47:41,890 --> 01:47:43,840 (Announcer) What is here to add? 1346 01:47:44,300 --> 01:47:47,250 (Announcer) The Canadian professionals deserve it. 1347 01:47:55,630 --> 01:47:57,940 Good luck, guys. We've got nothing to lose now. 1348 01:48:04,280 --> 01:48:07,830 The main thing is to keep or dignity. 1349 01:48:08,910 --> 01:48:11,930 If we are to lose, we are losing with dignity. 1350 01:48:12,470 --> 01:48:14,210 How did you say? 1351 01:48:14,440 --> 01:48:17,060 It wasn't me, it was an order from Moscow. 1352 01:48:17,060 --> 01:48:19,950 Whose side are you on? You got rid of Tarasov, now you want to get rid of us? 1353 01:48:19,950 --> 01:48:21,990 What are these insults? 1354 01:48:22,030 --> 01:48:23,770 Please, keep calm! 1355 01:48:23,770 --> 01:48:25,190 There's no morale in this team... 1356 01:48:25,190 --> 01:48:27,160 Do you have cigarettes? Please go and have a smoke. 1357 01:48:27,160 --> 01:48:28,720 I do not smoke! 1358 01:49:55,030 --> 01:49:57,000 Goal! 1359 01:50:01,620 --> 01:50:06,170 Goal! 1360 01:50:18,760 --> 01:50:20,990 - We scored? - Yes! Zimin. 1361 01:50:21,840 --> 01:50:23,300 Who scored? 1362 01:50:24,290 --> 01:50:26,100 At least it won't be a loss without scoring a goal! 1363 01:50:30,590 --> 01:50:32,480 Mikhailov, Petrov, Kharlamov! 1364 01:50:38,080 --> 01:50:41,260 Cheer up! It's hockey! 1365 01:50:52,400 --> 01:50:54,390 Hold on, hold on! 1366 01:51:34,340 --> 01:51:35,990 Goal! 1367 01:51:36,710 --> 01:51:38,790 Yeah! Goal! 1368 01:51:42,970 --> 01:51:45,630 Guys, they're just like everybody else. We can beat them. 1369 01:51:46,230 --> 01:51:48,690 There is a new order from Moscow. 1370 01:51:49,370 --> 01:51:51,970 They want a draw! 1371 01:51:55,940 --> 01:51:58,230 - Valera, Valera, don't! - That's OK, I just need some water. 1372 01:52:01,450 --> 01:52:03,230 Ok, guys! 1373 01:52:03,530 --> 01:52:05,250 Please sit down! 1374 01:53:04,270 --> 01:53:06,700 (Announcer) Kharlamov crosses the red line, goes forward... 1375 01:53:06,700 --> 01:53:09,670 (Announcer) enters the zone, the Canadian player follows him... 1376 01:53:09,670 --> 01:53:11,330 The speed is insane! 1377 01:53:27,570 --> 01:53:32,020 Goal! 1378 01:53:42,370 --> 01:53:44,320 Kharlamov! Well done! 1379 01:53:44,320 --> 01:53:45,940 It's not for nothing that he's got this surname! 1380 01:53:45,940 --> 01:53:49,020 You see, brother, what a nephew you got? You should be proud! 1381 01:53:50,180 --> 01:53:52,510 It's my nephew! It's my nephew! 1382 01:54:02,590 --> 01:54:05,670 (Announcer) The teams took the face-off positions. 1383 01:56:58,470 --> 01:57:00,690 This is crazy! 1384 01:57:01,130 --> 01:57:03,250 What the fuck is going on! 1385 01:57:04,080 --> 01:57:07,800 And that goddamn � 17 does whatever he wants! 1386 01:57:13,910 --> 01:57:15,660 You'd better wake up, guys! 1387 01:57:15,660 --> 01:57:17,950 You are not playing hockey anymore, this is war! 1388 01:57:18,490 --> 01:57:20,880 It's our ice, it's our home! 1389 01:57:21,460 --> 01:57:23,160 This is Canada. 1390 01:57:23,160 --> 01:57:25,590 Do something about that � 17. 1391 01:57:26,030 --> 01:57:27,550 You understand me? 1392 01:57:27,550 --> 01:57:30,650 Now, let's get out there and do it! Come on! Come on, guys! 1393 01:58:51,030 --> 01:58:53,000 Have a sit, Sasha, sit down! 1394 01:58:53,000 --> 01:58:55,930 - Come on, come on! - To the room. No, don't make him sit. 1395 01:58:56,580 --> 01:58:58,880 Don't make him sit, follow me! 1396 01:59:06,060 --> 01:59:09,820 (Announcer) Just recently Valeri Kharlamov recovered from a bad injury. 1397 01:59:09,820 --> 01:59:12,330 (Announcer) And what the Canadian player now used... 1398 01:59:12,330 --> 01:59:15,270 (Announcer) cannot be even called checking. 1399 01:59:15,270 --> 01:59:18,050 It is beyond all limits. 1400 01:59:18,050 --> 01:59:20,480 Was it for nothing that I stuck your leg together piece by piece... 1401 01:59:20,480 --> 01:59:22,710 (Announcer) No, we do not like such hockey. 1402 01:59:23,990 --> 01:59:26,740 Stick it! It will hurt. 1403 01:59:33,310 --> 01:59:35,450 Bad bruise. No fracture. 1404 01:59:35,450 --> 01:59:37,800 But the knee can go to pieces at any moment. 1405 01:59:37,800 --> 01:59:39,610 So do something about it. 1406 01:59:39,610 --> 01:59:41,980 Do you understand it can be your last game? 1407 01:59:41,980 --> 01:59:44,010 So let it be the last one then. 1408 01:59:44,220 --> 01:59:46,440 And then I will just live. 1409 01:59:46,440 --> 01:59:48,500 I see. 1410 01:59:53,120 --> 01:59:54,990 Careful! 1411 01:59:57,290 --> 01:59:59,370 (Announcer) The Canadian fans are giving a hand... 1412 01:59:59,370 --> 02:00:01,560 to our courageous player. 1413 02:00:04,280 --> 02:00:07,040 - So what you say? - I don't know for how long he is going to last. 1414 02:00:28,330 --> 02:00:30,350 It doesn't hurt, Kharlamov! 1415 02:00:45,460 --> 02:00:48,820 Defend the cage! With all your body! 1416 02:00:48,820 --> 02:00:50,920 Defend it like you would defend your children! 1417 02:00:50,920 --> 02:00:53,250 Like you would defend your Motherland! 1418 02:01:16,470 --> 02:01:20,650 Goal! Goal! 1419 02:01:29,750 --> 02:01:31,580 Well done! 1420 02:01:34,470 --> 02:01:36,580 3:5! 1421 02:01:36,580 --> 02:01:38,260 Keep it up, guys! 1422 02:01:38,260 --> 02:01:40,890 Liosha, hold the antenna! 1423 02:01:54,160 --> 02:01:55,990 - Gus, you OK! - I'm fine. 1424 02:01:56,760 --> 02:01:58,380 I almost lost yet one more tooth. 1425 02:02:12,930 --> 02:02:15,360 That's not the bench, bro. Get out of here. 1426 02:02:40,100 --> 02:02:42,960 Give him a stick! Now! 1427 02:03:16,350 --> 02:03:18,050 How much time we have left? 1428 02:03:19,650 --> 02:03:22,130 (Announcer) Again on the ice there is the famous � 17 - 1429 02:03:22,130 --> 02:03:23,850 Valeri Kharlamov. 1430 02:03:23,850 --> 02:03:26,070 (Announcer) He crashes against a rival. 1431 02:03:26,070 --> 02:03:27,680 (Announcer) the Canadian checks him... 1432 02:03:27,680 --> 02:03:29,280 but Kharlamov does the same. 1433 02:03:29,280 --> 02:03:31,380 (Announcer) How good he is at possessing! 1434 02:03:31,380 --> 02:03:34,060 ((Announcer) The Canadian cannot do anything about it... 1435 02:03:34,060 --> 02:03:35,800 even thought he's much stronger. 1436 02:04:05,190 --> 02:04:07,730 Go, Valera, go! 1437 02:04:09,020 --> 02:04:10,770 Come on, come on! 1438 02:04:11,720 --> 02:04:13,590 Come on! 1439 02:04:32,240 --> 02:04:34,400 Goal! 1440 02:04:39,450 --> 02:04:42,090 Goal! 1441 02:05:00,740 --> 02:05:03,000 We win! We win, Chebarkul! 1442 02:05:03,000 --> 02:05:04,960 Victory! 1443 02:05:06,330 --> 02:05:08,160 Where's the key? 1444 02:05:12,710 --> 02:05:15,370 Hoorah! We win! 1445 02:05:16,260 --> 02:05:18,380 7:3! 1446 02:05:29,440 --> 02:05:31,630 Go home, come on. 1447 02:05:31,630 --> 02:05:33,410 Go home! 1448 02:05:33,410 --> 02:05:35,330 My dear! 1449 02:05:35,840 --> 02:05:37,340 We got to celebrate this! 1450 02:05:38,240 --> 02:05:40,610 Yeah! 1451 02:05:40,610 --> 02:05:45,050 (Announcer) It is a great achievement of our hockey. 1452 02:05:46,400 --> 02:05:50,050 (Announcer) 7:3! It is an epic win, comrades! 1453 02:05:50,130 --> 02:05:53,560 (Announcer) I see the surprised Canadian colleague. 1454 02:05:53,560 --> 02:05:58,560 (Announcer) Everybody tries to understand if it is a miracle or magic. 1455 02:05:58,560 --> 02:06:00,460 (Announcer) It is not a miracle, my friends. 1456 02:06:00,460 --> 02:06:03,350 (Announcer) It is an iron-strong will to victory... 1457 02:06:03,350 --> 02:06:06,170 and a perfect grounding. 1458 02:06:10,850 --> 02:06:13,200 Victory! It's a victory! 1459 02:06:13,200 --> 02:06:15,400 We win! 1460 02:06:16,900 --> 02:06:20,400 We win! We win! 1461 02:06:21,010 --> 02:06:23,050 Guys, we did it! 1462 02:06:23,820 --> 02:06:25,730 We did it! 1463 02:06:40,180 --> 02:06:42,220 - Do you speak English? - A little. 1464 02:06:42,490 --> 02:06:44,670 You know, I do not understand how you do this. 1465 02:06:44,960 --> 02:06:46,750 These two goals... 1466 02:06:47,330 --> 02:06:48,950 They were awesome! 1467 02:06:49,220 --> 02:06:51,200 If I had your speed and talent... 1468 02:06:51,200 --> 02:06:53,000 An me � your height and strength... 1469 02:06:54,340 --> 02:06:56,190 There any many more matches ahead in the Super Series. 1470 02:06:56,190 --> 02:06:57,910 We'll even up. 1471 02:07:02,300 --> 02:07:04,870 - What did he tell you? - He said we would never have won without Gus. 1472 02:07:05,080 --> 02:07:06,810 Really? 1473 02:07:41,020 --> 02:07:44,040 Hello? Anatoli Vladimirovich, we did it! 1474 02:07:44,870 --> 02:07:46,630 We won! 1475 02:07:49,070 --> 02:07:51,960 Better tell me where the hell the three pucks delivered to our cage came from? 1476 02:07:58,630 --> 02:08:01,770 Guys... I am proud of you. 1477 02:08:04,370 --> 02:08:06,770 You are the best team in the world. 1478 02:09:00,350 --> 02:09:09,430 Dedicated to the outstanding hockey player Valeri Kharlamov, to the greatest coach Anatoli Tarasov and to the legendary National Team of the USSR. 1479 02:09:10,305 --> 02:09:16,686 Craving big poker? Feast your eyes on Venom. $5 million GTD. AmericasCardroom.com113142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.