All language subtitles for Krishnarjuna Yuddham 2018

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,841 --> 00:00:29,757 [PRAYER AT SHRINE] 2 00:00:38,904 --> 00:00:40,864 [CROWS CAWING] 3 00:00:55,674 --> 00:00:56,590 [TYRES SCREECHING] 4 00:00:56,882 --> 00:00:57,882 [CAT MEOWING] 5 00:00:58,090 --> 00:00:59,799 [DRAMATIC MUSIC] 6 00:01:17,590 --> 00:01:19,132 Hello... - Your package is ready. 7 00:01:19,173 --> 00:01:21,215 It'll be delivered in 20 days. 8 00:01:21,340 --> 00:01:22,424 Get the money ready. 9 00:01:23,507 --> 00:01:24,173 Let me go! 10 00:01:24,257 --> 00:01:25,173 [GROANING] 11 00:01:26,257 --> 00:01:27,382 [SCREAMS] 12 00:01:52,132 --> 00:01:53,924 [BIRDS CHIRPING] 13 00:01:57,215 --> 00:01:58,132 Oh, lord! 14 00:01:58,173 --> 00:01:59,382 President, do you see that? 15 00:01:59,424 --> 00:02:00,298 What's happening? 16 00:02:00,382 --> 00:02:02,090 Cranes are ruining the crop. 17 00:02:02,549 --> 00:02:03,674 Where the hell is Krishna? 18 00:02:03,715 --> 00:02:06,173 [UPBEAT MUSIC] 19 00:02:19,924 --> 00:02:20,715 Hey, listen! - Huh? 20 00:02:20,757 --> 00:02:22,007 I think the leg brake is broken. 21 00:02:22,048 --> 00:02:23,382 You put the hand brake on. - Sure. 22 00:02:36,674 --> 00:02:41,382 ♪I feel blessed to worship Lord Hanuman♪ 23 00:02:41,424 --> 00:02:45,632 ♪His blessings keep us joyous in life♪ 24 00:02:45,674 --> 00:02:47,465 [MUSIC CONTINUES] 25 00:03:07,507 --> 00:03:12,674 ♪I feel blessed to worship Lord Hanuman♪ 26 00:03:12,757 --> 00:03:13,715 Whatever you say, man... 27 00:03:13,799 --> 00:03:15,257 I know Paruchuri Brotherspenned this. 28 00:03:15,340 --> 00:03:17,715 You're dumber than you look. 29 00:03:18,048 --> 00:03:20,799 If you say that one more time, I'll smack you down. 30 00:03:21,090 --> 00:03:23,507 Rajamouli's father Vijayendra Prasadpenned it. 31 00:03:23,590 --> 00:03:25,090 Let’s bet on it. - I'm ready. 32 00:03:25,132 --> 00:03:25,841 Huh! - Huh! 33 00:03:26,090 --> 00:03:27,048 Come, let's find out. 34 00:03:27,090 --> 00:03:30,382 What is this, Krishna? I asked you to be early for the play. 35 00:03:30,424 --> 00:03:30,966 You're so late. 36 00:03:31,048 --> 00:03:31,924 Where were you caught up? 37 00:03:32,007 --> 00:03:33,924 I'm not a watchman to be early. 38 00:03:34,340 --> 00:03:36,507 I'm the King of Dwaraka. Lord Krishna! 39 00:03:36,632 --> 00:03:37,507 I'm supposed to be late. 40 00:03:37,549 --> 00:03:39,799 By the way, we were having a difference of opinion. 41 00:03:39,882 --> 00:03:41,382 You're quite smart. Why don't you clear the air? 42 00:03:41,424 --> 00:03:42,841 Listen to me first. 43 00:03:42,924 --> 00:03:44,465 You're no lawyer that we listen to you. 44 00:03:44,549 --> 00:03:45,632 Clear our doubt first. 45 00:03:45,799 --> 00:03:47,173 Yeah. - Tell me what it is. 46 00:03:47,257 --> 00:03:47,966 You know what? 47 00:03:48,257 --> 00:03:50,173 Mahabharat... You know Mahabharat. 48 00:03:50,507 --> 00:03:52,465 He says Paruchuri Brothers penned it. 49 00:03:52,507 --> 00:03:55,382 And a scholar like me says Vijayendra Prasad penned it. 50 00:03:55,507 --> 00:03:56,799 You tell us who's right. 51 00:03:56,966 --> 00:03:59,090 You're playing Krishna and Balaram. 52 00:03:59,132 --> 00:04:00,966 And you don't even know who penned Mahabharat. 53 00:04:01,007 --> 00:04:02,173 This is a great sin. 54 00:04:02,257 --> 00:04:04,048 Vyas penned it. 55 00:04:04,215 --> 00:04:07,298 Who's Vyas? -I'll beat you up if you give us a fake name. 56 00:04:07,799 --> 00:04:09,465 He's just jealous of my intelligence. 57 00:04:09,590 --> 00:04:11,132 [LAUGHS] 58 00:04:11,882 --> 00:04:12,632 Hey, listen. 59 00:04:13,048 --> 00:04:15,007 Tell me how this poem sounds. - Sing it for me. 60 00:04:16,014 --> 00:04:19,514 'As you flow in my memories, Crista' 61 00:04:19,590 --> 00:04:22,007 What? You've got a sister in this play? 62 00:04:22,098 --> 00:04:23,598 You fool! I said Crista, not sista. 63 00:04:24,298 --> 00:04:27,123 I'll sing this poem and grab all the girls' clothes. 64 00:04:27,173 --> 00:04:28,424 That's not happening. 65 00:04:28,674 --> 00:04:30,298 All the girls are angry with you. 66 00:04:30,340 --> 00:04:32,382 Because I’m late? - Because you showed up. 67 00:04:32,882 --> 00:04:33,674 Of course. 68 00:04:33,757 --> 00:04:34,924 Want to know what they're saying? 69 00:04:35,048 --> 00:04:37,215 It's better to bang their hands than do a play with you. 70 00:04:40,007 --> 00:04:41,382 Where are the girls? 71 00:04:43,424 --> 00:04:44,298 What's the matter, huh? 72 00:04:44,924 --> 00:04:47,674 [MOCKING] 73 00:04:50,799 --> 00:04:52,549 You're just extras and you're showing off already? 74 00:04:52,715 --> 00:04:53,507 Come, let's go. 75 00:04:54,048 --> 00:04:54,966 Where do you want us to go? 76 00:04:55,674 --> 00:04:57,173 It's like narrating the whole of Ramayana. 77 00:04:57,215 --> 00:04:59,132 And you ask me who Dharma Raj is. 78 00:04:59,173 --> 00:05:00,924 Ramayana doesn't have Dharma Raj. 79 00:05:01,590 --> 00:05:02,298 [SARCASTIC LAUGH] 80 00:05:02,340 --> 00:05:04,298 Sure. He must be there. You slapped me so hard... 81 00:05:04,340 --> 00:05:07,549 I believe actors Vijay Raj and Deep Raj are also in Ramayana. 82 00:05:07,590 --> 00:05:08,298 Correct. 83 00:05:08,507 --> 00:05:11,549 I've memorised poems all day and night for you. 84 00:05:11,757 --> 00:05:14,173 If you don't want to act, who do I sing the poems to? 85 00:05:14,298 --> 00:05:15,257 No matter what you say... 86 00:05:15,424 --> 00:05:17,757 We're willing to act with this monkey. 87 00:05:17,799 --> 00:05:18,882 But not with you. 88 00:05:18,924 --> 00:05:21,632 Hey! I told you while we were doing our makeup. 89 00:05:21,715 --> 00:05:23,799 Krishna's role suits me better than you. 90 00:05:23,882 --> 00:05:25,215 Hold this and give me the flute. 91 00:05:26,882 --> 00:05:28,382 You girls have insulted me. 92 00:05:28,465 --> 00:05:30,424 I'm never singing my poems now. 93 00:05:31,048 --> 00:05:31,799 I'm leaving! 94 00:05:32,382 --> 00:05:32,924 Let's go. 95 00:05:33,090 --> 00:05:35,757 You go. I've got to take her number. 96 00:05:36,632 --> 00:05:37,924 You want her number? - Huh... 97 00:05:37,966 --> 00:05:38,632 Shame! 98 00:05:39,715 --> 00:05:40,757 Idiot! 99 00:05:40,841 --> 00:05:42,674 [TEMPLE BELLS RINGING] 100 00:05:49,799 --> 00:05:51,132 Whose role are you playing? 101 00:05:51,340 --> 00:05:52,382 Can't you see? 102 00:05:52,590 --> 00:05:53,674 I'm playing Sita. 103 00:05:54,632 --> 00:05:56,382 You look so beautiful in this attire. 104 00:05:56,549 --> 00:05:59,507 I am loving you. 105 00:05:59,632 --> 00:06:04,090 Love? I'd rather kill myself than marry you. 106 00:06:04,715 --> 00:06:06,132 What have I done wrong? 107 00:06:06,465 --> 00:06:07,799 What makes you deserving? 108 00:06:07,882 --> 00:06:09,340 You're useless and stubborn. 109 00:06:09,590 --> 00:06:11,298 Why would any girl marry you? 110 00:06:11,340 --> 00:06:13,424 You've got no property or wealth. 111 00:06:13,632 --> 00:06:14,841 Watch your words, huh. 112 00:06:15,090 --> 00:06:17,924 Angels will descend to Earth for me. Just wait. 113 00:06:17,966 --> 00:06:19,298 Yeah, sure. 114 00:06:19,382 --> 00:06:22,298 In case that happened, I'll shave my head and roam around the village. 115 00:06:22,340 --> 00:06:23,173 [SARCASTIC LAUGH] 116 00:06:23,507 --> 00:06:25,590 Forget it. You look crazy with hair. 117 00:06:25,632 --> 00:06:28,090 You’d look terrifying with a shaved head. Look out. 118 00:06:28,132 --> 00:06:29,590 Go... Go... You devil! 119 00:06:31,424 --> 00:06:32,757 You were missing at the fields. 120 00:06:32,799 --> 00:06:34,966 So, President called for a meeting under the tree. 121 00:06:35,090 --> 00:06:36,465 Everyone's waiting for you there. 122 00:06:37,757 --> 00:06:40,382 [CROWD]: Arjun! Arjun! Arjun! 123 00:06:41,924 --> 00:06:43,799 All right. Let's go ask someone here. 124 00:06:47,173 --> 00:06:47,757 Hi... 125 00:06:47,882 --> 00:06:48,507 Hi! 126 00:06:48,549 --> 00:06:49,674 Are you excited being here? 127 00:06:49,715 --> 00:06:52,632 I'm so excited. I'm dying to see Arjun. 128 00:06:52,674 --> 00:06:55,424 Wow! All right. I also have someone else here. 129 00:06:55,715 --> 00:06:56,882 Hi! - Hi...! 130 00:06:57,048 --> 00:06:58,757 Tell me. Are you a huge fan of Arjun? 131 00:06:58,757 --> 00:07:02,090 I love him! I'm ready to have a one night stand with him. 132 00:07:02,424 --> 00:07:03,590 Whoa! Careful! 133 00:07:03,632 --> 00:07:05,257 Your mom must be watching this. [GIGGLES] 134 00:07:05,757 --> 00:07:08,382 I love you, Arjun! - It's my mom. 135 00:07:10,007 --> 00:07:11,507 Did you just see that magic? 136 00:07:12,215 --> 00:07:13,590 Arjun Jai Prakash... 137 00:07:13,715 --> 00:07:18,841 The Indian originated Rockstar has a huge fan following all across the world. 138 00:07:18,882 --> 00:07:20,173 They're crazy about him. 139 00:07:21,799 --> 00:07:25,549 Arjun's best friend cum Manager... Brahmaji is here with us today. 140 00:07:25,632 --> 00:07:28,549 Sir! You're keeping so many fans waiting. 141 00:07:28,590 --> 00:07:31,257 Does this mean his entry is specially planned? 142 00:07:31,382 --> 00:07:33,799 I'd plan his entry and exit if I knew where he was. 143 00:07:33,841 --> 00:07:34,549 Get out of here! 144 00:07:34,674 --> 00:07:36,007 [MUMBLING] You and your bloody questions! 145 00:07:36,048 --> 00:07:36,924 I wonder where Arjun's at. 146 00:07:36,966 --> 00:07:38,298 I’m really nervous. - What?! 147 00:07:38,549 --> 00:07:39,882 This is breaking news. 148 00:07:39,966 --> 00:07:41,257 Yeah, I'm waiting for him. 149 00:07:41,465 --> 00:07:44,215 You cheater! I don't know what you'll do. 150 00:07:44,257 --> 00:07:46,382 The concert should start in 5 minutes. 151 00:07:46,424 --> 00:07:47,257 Do you understand? - Okay, sir. 152 00:07:47,257 --> 00:07:48,799 Hmm... Okay, sir. - Okay? 153 00:07:48,841 --> 00:07:49,715 [MAN]: Yeah, I'm coming. 154 00:07:50,298 --> 00:07:51,298 You rascal! 155 00:07:52,841 --> 00:07:55,549 I better jump into a manhole than be his Manager. 156 00:07:56,007 --> 00:07:57,132 I wish I knew where he's lurking. 157 00:07:57,173 --> 00:07:58,424 [CHURCH BELL TOLLING] 158 00:08:03,757 --> 00:08:05,632 [CELL PHONE VIBRATES] 159 00:08:06,507 --> 00:08:07,257 Arjun! 160 00:08:19,215 --> 00:08:21,632 [GASPING] Arjun! 161 00:08:25,298 --> 00:08:27,132 Arjun! Everyone's waiting outside. 162 00:08:27,257 --> 00:08:29,799 Be late when people are waiting. There's a great kick to it. 163 00:08:30,007 --> 00:08:30,799 Don't worry. 164 00:08:32,090 --> 00:08:34,632 I'm not a guest to be late to the wedding. 165 00:08:34,715 --> 00:08:35,590 I'm the bride. 166 00:08:35,841 --> 00:08:36,966 Okay. Bye. 167 00:08:39,549 --> 00:08:40,382 [DOOR OPENS] 168 00:08:45,340 --> 00:08:46,382 Close your mouth, uncle. 169 00:08:46,465 --> 00:08:48,090 You need to knock before entering. 170 00:08:48,132 --> 00:08:49,215 Don't you know it's common sense? 171 00:08:49,298 --> 00:08:49,966 Get out. 172 00:08:50,382 --> 00:08:51,173 You come, Jessi. 173 00:08:51,507 --> 00:08:52,173 You! 174 00:08:54,298 --> 00:08:55,799 Don't you get what I'm saying? 175 00:08:55,841 --> 00:08:56,966 She's feeling awkward, man. 176 00:08:59,090 --> 00:09:00,715 That’s not awkwardness. That’s fear. - What?! 177 00:09:01,382 --> 00:09:02,549 Why will she be afraid of you? 178 00:09:02,674 --> 00:09:03,841 You're after all a waiter. 179 00:09:03,882 --> 00:09:07,549 He's not a waiter. He's Peter. My fiancé... 180 00:09:12,715 --> 00:09:14,924 [LAUGHS] 181 00:09:16,424 --> 00:09:18,007 Hi, bro. Congratulations! 182 00:09:18,298 --> 00:09:21,090 You know a girl like Jessi is really rare these days. 183 00:09:21,841 --> 00:09:23,007 Lucky fella! 184 00:09:23,382 --> 00:09:25,799 So sorry, bro. your outfit made me assume you're a waiter. 185 00:09:25,841 --> 00:09:27,424 Hey! - Chill! Chill, bro. 186 00:09:27,507 --> 00:09:28,590 Actually, I'm a designer. 187 00:09:28,799 --> 00:09:31,048 Jessi's dress was a little too tight and so... 188 00:09:31,090 --> 00:09:32,298 I'm here to set it right. 189 00:09:32,382 --> 00:09:34,215 We were almost done. 190 00:09:35,590 --> 00:09:36,173 Okay? 191 00:09:36,257 --> 00:09:37,007 Okay. - Okay. 192 00:09:37,090 --> 00:09:38,215 - Yeah. - Okay. 193 00:09:38,382 --> 00:09:40,924 Hey! You think I'll believe you're a designer? 194 00:09:42,757 --> 00:09:44,298 You know what Sigmund Freud said? 195 00:09:44,757 --> 00:09:46,799 There's no point in mentioning it in this situation. 196 00:09:46,966 --> 00:09:48,507 Jessi, it's time for me to leave. 197 00:09:49,215 --> 00:09:50,924 Before I go, I have a question for you. 198 00:09:51,549 --> 00:09:53,173 You know why these churches have windows? 199 00:09:53,215 --> 00:09:54,257 For the air to blow in. 200 00:09:56,215 --> 00:09:57,257 Wrong answer! 201 00:09:57,507 --> 00:10:00,340 [DRAMATIC MUSIC] 202 00:10:09,590 --> 00:10:10,549 [ENGINE STARTS] 203 00:10:14,882 --> 00:10:15,507 Catch him! 204 00:10:25,007 --> 00:10:26,298 Move! Move! Move! 205 00:10:26,382 --> 00:10:28,048 [MUSIC CONTINUES] 206 00:10:39,173 --> 00:10:40,549 Faster! Faster! 207 00:10:41,757 --> 00:10:43,132 [PHONE RINGING] 208 00:10:50,424 --> 00:10:51,257 Ugh!!! 209 00:10:54,424 --> 00:10:55,757 [TYRES SCREECHING] 210 00:11:00,799 --> 00:11:03,090 [BRAKES SQUEAKING] 211 00:11:16,854 --> 00:11:17,478 Arjun! 212 00:11:17,937 --> 00:11:19,604 Hey, Nikki! What's up? 213 00:11:19,895 --> 00:11:21,729 We just met last night. What's wrong? 214 00:11:22,062 --> 00:11:22,979 Missing me already? 215 00:11:23,021 --> 00:11:25,437 My parents fixed my wedding. 216 00:11:25,562 --> 00:11:27,645 They're forcing me to come back to India. 217 00:11:28,478 --> 00:11:31,520 Please talk to my family about us. 218 00:11:31,604 --> 00:11:32,645 Please, Arjun! 219 00:11:33,729 --> 00:11:34,562 No, baby. 220 00:11:35,604 --> 00:11:38,520 I can't talk about this over the phone. Meeting in person makes a good impact. 221 00:11:39,146 --> 00:11:40,395 Do something. - Hmm... 222 00:11:40,478 --> 00:11:41,812 You return to India immediately. 223 00:11:41,895 --> 00:11:43,520 I'll come after you. 224 00:11:43,604 --> 00:11:45,021 [SMILES] 225 00:11:47,562 --> 00:11:48,604 I'll be waiting. - Bye. 226 00:11:49,490 --> 00:11:52,021 Hey, bro... Are you going to marry her or what? 227 00:11:52,387 --> 00:11:53,096 Hey! 228 00:11:55,785 --> 00:11:58,118 Like there's no Charminar in Agra... 229 00:11:58,118 --> 00:12:00,868 Our villagers have no brains in their head. 230 00:12:00,951 --> 00:12:03,826 Krishna is taking advantage of our kindness. 231 00:12:03,910 --> 00:12:05,951 How long do we keep up with this? 232 00:12:05,993 --> 00:12:07,576 We work our asses off. 233 00:12:07,701 --> 00:12:11,576 And he lets the birds eat the crop. 234 00:12:11,659 --> 00:12:13,534 Let him come. I'll break his legs. 235 00:12:20,910 --> 00:12:21,534 What's up, President? 236 00:12:21,576 --> 00:12:23,035 You held a meeting in the centre of the village. 237 00:12:23,076 --> 00:12:24,118 Have you got no work to do? 238 00:12:24,202 --> 00:12:26,076 We are all working good. 239 00:12:26,368 --> 00:12:27,076 What about you? 240 00:12:27,118 --> 00:12:29,368 You're roaming in the village in the name of plays and friends. 241 00:12:29,534 --> 00:12:31,785 I'm trying to talk here but you're hopeless. 242 00:12:34,993 --> 00:12:36,618 Hey! Go to your mom. 243 00:12:41,341 --> 00:12:43,620 ♪You fill up my heart♪ 244 00:12:44,700 --> 00:12:46,297 ♪It's you residing in there♪ 245 00:12:46,416 --> 00:12:51,332 ♪My heart keeps telling me all the time♪ 246 00:12:51,597 --> 00:12:58,667 ♪I can't possibly live without you♪ 247 00:12:58,743 --> 00:12:59,701 Hey, listen. - Huh? 248 00:12:59,785 --> 00:13:02,368 I hear romantic songs playing since I saw that girl. 249 00:13:02,409 --> 00:13:04,160 It’s not just you. Everyone can hear the song. 250 00:13:05,202 --> 00:13:07,659 [SONG PLAYING ON RADIO] 251 00:13:09,368 --> 00:13:10,160 Marriage! 252 00:13:12,035 --> 00:13:12,743 [THUD SOUND] 253 00:13:14,118 --> 00:13:15,202 She didn't throw the slipper at me yet. 254 00:13:15,243 --> 00:13:16,910 I think she’s new to the village. - Shame! 255 00:13:17,243 --> 00:13:19,785 There's no point in trying to change you. 256 00:13:20,534 --> 00:13:24,160 You make me so tensed, I have to buy things like this. 257 00:13:24,243 --> 00:13:26,118 Why are you saying crap? 258 00:13:26,368 --> 00:13:27,618 What did I do so wrong, huh? 259 00:13:27,743 --> 00:13:30,785 Hey! We gave you the responsibility of being the bird scarer. 260 00:13:30,785 --> 00:13:31,493 What have you done? 261 00:13:32,160 --> 00:13:34,243 Your father has looted the entire village. 262 00:13:34,701 --> 00:13:36,285 And you're set out to loot me. 263 00:13:36,576 --> 00:13:37,910 How do we get some sense into you? 264 00:13:37,993 --> 00:13:40,327 If men ate all the crop, what will the birds eat? 265 00:13:40,534 --> 00:13:41,785 Don't they have a right to live? 266 00:13:42,076 --> 00:13:43,618 That is why I set the birds free. 267 00:13:43,659 --> 00:13:47,202 He thinks he's a patriot, trying to fight for birds and animals. 268 00:13:49,035 --> 00:13:50,534 See that, Savitri sister? 269 00:13:50,618 --> 00:13:52,451 We employed him out of trust in you. 270 00:13:52,451 --> 00:13:56,118 And he’s talking nonsense now. - Even I took the job out of love for my mom. 271 00:13:56,160 --> 00:13:58,160 Hey, Krishna... What is this? 272 00:13:58,576 --> 00:14:01,327 I sent you to the fields because you mess around at home. 273 00:14:01,409 --> 00:14:03,868 How could you be irresponsible with your job? - Mom, you don't get started. 274 00:14:03,951 --> 00:14:04,951 This isn't my fault. 275 00:14:05,035 --> 00:14:08,826 It’s not your fault. It’s your mother’s… 276 00:14:09,076 --> 00:14:10,243 Hey, Srinu... Listen. - Huh? 277 00:14:10,493 --> 00:14:12,785 Does the President have a young granddaughter? 278 00:14:12,826 --> 00:14:13,826 I don't think there's one. 279 00:14:13,868 --> 00:14:15,285 Sure? - Sure, dude. 280 00:14:15,409 --> 00:14:18,202 It's quite easy to have kids, Savitri sister. 281 00:14:18,576 --> 00:14:20,659 But who's going to raise them well? 282 00:14:23,743 --> 00:14:25,160 [GROANING] 283 00:14:27,743 --> 00:14:30,701 Hey, old man! Insult me all you want. 284 00:14:31,659 --> 00:14:33,659 But if you say a thing to my mother... 285 00:14:34,534 --> 00:14:36,076 I'm really insane. 286 00:14:36,910 --> 00:14:39,618 I'll beat you so hard, you'll regret being the President. 287 00:14:41,160 --> 00:14:41,910 Got it? 288 00:14:47,076 --> 00:14:48,618 [FOOTSTEPS RECEDE] 289 00:14:51,035 --> 00:14:52,910 What took you so long? Come. Let's get started. 290 00:14:53,993 --> 00:14:55,576 Where's Krishna? - Look. Over there. 291 00:14:56,327 --> 00:14:57,951 [ON THE PHONE]: You're superb, man. 292 00:14:58,035 --> 00:14:59,701 Krishna is glowing. 293 00:14:59,743 --> 00:15:01,534 This means he's talking to a girl. 294 00:15:01,576 --> 00:15:03,409 Looks like some girl is interested in him. 295 00:15:03,534 --> 00:15:05,076 It's nothing, dude. 296 00:15:05,202 --> 00:15:08,035 He can't fall asleep unless he listens to a girl's voice. 297 00:15:08,160 --> 00:15:08,659 What do you mean? 298 00:15:08,701 --> 00:15:10,576 He's talking to the Customer Care Executive. 299 00:15:12,285 --> 00:15:15,409 Could you please be clear about what you want? 300 00:15:15,701 --> 00:15:18,576 There's a girl in your office. Uma Maheswari... 301 00:15:18,701 --> 00:15:19,534 Pass the phone to her, please. 302 00:15:19,659 --> 00:15:22,576 A guy named Krishna would torture her on the phone every day. 303 00:15:22,618 --> 00:15:24,160 That is why she quit the job, sir. 304 00:15:24,202 --> 00:15:25,659 Ah, poor girl! 305 00:15:26,868 --> 00:15:29,493 Never mind. Give me your personal number. 306 00:15:30,160 --> 00:15:31,285 What for, sir? 307 00:15:31,451 --> 00:15:33,327 What else? To share our happiness and pain. 308 00:15:34,035 --> 00:15:38,534 Sorry, sir. You can't ask for personal details and I can't reveal them. 309 00:15:38,576 --> 00:15:40,785 Let me know if it's a recharge or networking issue. 310 00:15:40,868 --> 00:15:42,701 I can solve it for now. 311 00:15:42,743 --> 00:15:45,327 I'm not some soap opera actress to have issues. 312 00:15:45,493 --> 00:15:46,368 I've got no problems. 313 00:15:46,618 --> 00:15:47,618 Just give me your number. 314 00:15:47,701 --> 00:15:50,285 You'll be the first girl to have Krishna's phone number. 315 00:15:51,285 --> 00:15:52,409 He's Krishna?! 316 00:15:55,285 --> 00:15:57,785 Thanks for calling Customer Care. 317 00:15:57,910 --> 00:16:00,701 How would you like to rate this conversation? 318 00:16:00,910 --> 00:16:03,368 Listen. If you cut the call, I'll rate you zero. 319 00:16:03,451 --> 00:16:04,451 It's up to you. 320 00:16:04,534 --> 00:16:07,701 I'd rather take zero rating than talk to you. Bye! 321 00:16:08,327 --> 00:16:09,451 [CRICKETS CHIRPING] 322 00:16:09,534 --> 00:16:10,368 [GULPING] 323 00:16:16,951 --> 00:16:18,576 These IT girls are too rude. 324 00:16:19,368 --> 00:16:20,618 What happened, Krishna? 325 00:16:21,076 --> 00:16:23,076 Why are girls so mean? 326 00:16:23,785 --> 00:16:27,910 I just wanted her number and she acted like I asked for her wealth. 327 00:16:27,993 --> 00:16:30,743 You're worried that you can't impress girls, right? 328 00:16:30,785 --> 00:16:31,910 I don't want girls. 329 00:16:32,534 --> 00:16:34,118 I just want one girl. [PHONE RINGING] 330 00:16:35,743 --> 00:16:38,285 I'll treasure her in my heart. 331 00:16:38,785 --> 00:16:40,701 Like Shahrukh Khan lost his train in DDLJ... 332 00:16:42,035 --> 00:16:44,035 I'm starting to lose my hopes for girls. 333 00:16:45,243 --> 00:16:47,285 I can't tell you how painful it feels. 334 00:16:48,327 --> 00:16:52,826 I hear songs all day and night that none of you must be hearing. 335 00:16:52,868 --> 00:16:55,202 Hey, fool! Why don't you answer your phone? 336 00:16:55,285 --> 00:16:56,160 Can't you hear it? 337 00:16:56,409 --> 00:17:00,493 Ahem! Krishna, it's the girl from the play. 338 00:17:00,826 --> 00:17:03,243 Hello, darling! How are you? 339 00:17:03,493 --> 00:17:04,451 I'm so unlucky, man. 340 00:17:04,785 --> 00:17:06,451 He looks like black ink. 341 00:17:06,701 --> 00:17:08,160 Even he has found love. 342 00:17:08,285 --> 00:17:08,826 Damn it! 343 00:17:09,285 --> 00:17:10,368 [FOOTSTEPS RECEDE] 344 00:17:11,035 --> 00:17:12,868 I'm a little busy. I'll talk to you later. 345 00:17:12,910 --> 00:17:13,743 What happened? 346 00:17:13,785 --> 00:17:15,493 My sister says she'll commit suicide. 347 00:17:16,285 --> 00:17:17,618 I'm hanging up, huh. 348 00:17:19,327 --> 00:17:21,701 MLA's son is harassing her for a while now. 349 00:17:22,202 --> 00:17:24,076 He also behaved inappropriately today. 350 00:17:24,243 --> 00:17:25,868 She was going to take poison. 351 00:17:26,451 --> 00:17:27,743 Hey, Mani! Listen. - Huh? 352 00:17:28,035 --> 00:17:28,701 Get my ride. 353 00:17:28,743 --> 00:17:30,160 [ENGINE VROOMING] 354 00:17:30,493 --> 00:17:32,160 Mrudang Rao called again. 355 00:17:32,327 --> 00:17:33,993 Mrudang Rao? Who is he? 356 00:17:34,035 --> 00:17:35,160 [CLICKING] 357 00:17:35,285 --> 00:17:38,701 Try remembering men's names along with women's. 358 00:17:38,826 --> 00:17:40,785 Mrudang Rao is the Program Manager in Hyderabad. 359 00:17:41,035 --> 00:17:43,701 He's desperate to do a concert with you. 360 00:17:43,743 --> 00:17:46,035 Ask him to stop dreaming about me. 361 00:17:48,743 --> 00:17:49,534 [TYRES SCREECHING] 362 00:17:56,910 --> 00:17:59,368 [UPBEAT MUSIC] 363 00:18:09,202 --> 00:18:12,285 You just need like seconds to woo a girl. 364 00:18:12,451 --> 00:18:13,118 Tell me how. 365 00:18:13,701 --> 00:18:17,243 The person needs to see our desire for them in our eyes. 366 00:18:17,493 --> 00:18:20,118 It should hit them hard like a cyclone. [CAR HONK] 367 00:18:20,785 --> 00:18:22,285 That's when magic happens. 368 00:18:25,076 --> 00:18:27,327 [ENGINES VROOMING] 369 00:18:33,243 --> 00:18:34,451 What are you going to do, man? 370 00:18:49,951 --> 00:18:52,035 Arjun! Arjun! 371 00:18:59,451 --> 00:19:00,826 [WATER SPLASHING] 372 00:19:08,910 --> 00:19:11,534 [SIRENS WAILING] 373 00:19:20,202 --> 00:19:21,493 Oh, no! Police! 374 00:19:29,118 --> 00:19:30,576 [BRAKES SQUEAKING] 375 00:19:34,868 --> 00:19:35,785 Damn! 376 00:19:39,035 --> 00:19:42,368 What the hell! He looks like a Polar Bear dressed as a cop. 377 00:19:42,493 --> 00:19:43,285 We're dead. 378 00:19:43,451 --> 00:19:45,826 You know what Sigmund Freud said? 379 00:19:45,910 --> 00:19:47,618 Did he ask us to leave the car and run? 380 00:19:49,910 --> 00:19:50,910 Look closely. 381 00:19:51,035 --> 00:19:54,076 [DRAMATIC MUSIC] 382 00:20:12,785 --> 00:20:13,701 [DOOR BELL] 383 00:20:24,243 --> 00:20:26,951 What happened? A cop was here. Any problem? 384 00:20:27,493 --> 00:20:30,160 You noticed the uniform and I noticed her hot body. 385 00:20:30,285 --> 00:20:31,993 You're unbelievable! - Forget that. 386 00:20:32,659 --> 00:20:34,618 By the way, there's no NGO or charity on this street. 387 00:20:34,951 --> 00:20:35,701 How come you're here? 388 00:20:35,785 --> 00:20:37,701 I know that. I'm here to meet you. 389 00:20:37,785 --> 00:20:43,451 You know many women and kids are being trafficked and forced into prostitution. 390 00:20:43,743 --> 00:20:47,160 Around 3000 girls have been kidnapped last year in Europe alone. 391 00:20:47,368 --> 00:20:50,243 We rescued most of them through our NGOs. 392 00:20:50,368 --> 00:20:54,409 But with more number of victims, our funds are proven insufficient. 393 00:20:54,451 --> 00:20:55,160 So what? 394 00:20:55,327 --> 00:20:59,743 If you do a concert free of cost and donate the money to our NGO... 395 00:20:59,910 --> 00:21:01,868 It'll be really helpful to those girls. 396 00:21:02,118 --> 00:21:05,118 See, buddy. Ask me for an autograph or a selfie. 397 00:21:05,368 --> 00:21:06,785 Never for donation. 398 00:21:06,868 --> 00:21:10,160 What is this? You should be showing some humanity. 399 00:21:10,202 --> 00:21:14,576 If you want to be successful in life... Never ask yourself if you're a good man. 400 00:21:14,743 --> 00:21:15,826 It's not about that. 401 00:21:17,035 --> 00:21:18,202 I'm running late for practice. 402 00:21:18,327 --> 00:21:19,202 Finish your tea and go. 403 00:21:22,868 --> 00:21:24,951 [DRAMATIC MUSIC] 404 00:21:26,910 --> 00:21:29,576 Waiter! Sorry. Peter! 405 00:21:29,743 --> 00:21:30,618 What's up, bro? 406 00:21:30,659 --> 00:21:33,451 Hey! I cancelled the wedding to find you since 2 days. 407 00:21:33,576 --> 00:21:34,327 I finally got you. 408 00:21:34,409 --> 00:21:37,659 Is it? You weren't home and Jessi didn't even tell me. 409 00:21:39,534 --> 00:21:41,035 What a waste of opportunity! 410 00:21:41,451 --> 00:21:42,451 Smash him! 411 00:21:48,243 --> 00:21:49,493 [SCREAMS] 412 00:21:57,285 --> 00:21:58,951 Don't you know I'm the MLA's son? 413 00:21:59,076 --> 00:22:00,327 MLA is a nobody for me. 414 00:22:00,701 --> 00:22:03,534 I wouldn't hesitate to smack the MPTC if he's guilty. 415 00:22:03,618 --> 00:22:05,659 MLA is powerful than MPTC, man. 416 00:22:06,035 --> 00:22:07,493 I've said what I had to. 417 00:22:07,576 --> 00:22:11,035 I'm not going to apologise for it. 418 00:22:11,076 --> 00:22:12,743 Hey!!! 419 00:22:33,202 --> 00:22:35,451 Learn to respect women. 420 00:22:35,576 --> 00:22:38,659 I agree a guy can fall in love with a girl. It's the God's rule. 421 00:22:38,743 --> 00:22:42,285 But you harassed an innocent girl. 422 00:22:42,368 --> 00:22:45,576 You don't know the value she holds for respect. 423 00:22:46,868 --> 00:22:47,451 [SCOFFS] 424 00:22:52,035 --> 00:22:53,701 [THUD NOISES] 425 00:23:10,618 --> 00:23:12,951 [PANTING] 426 00:23:24,576 --> 00:23:25,576 Here you go. 427 00:23:34,202 --> 00:23:35,035 [SCREAMS] 428 00:23:39,076 --> 00:23:39,826 Hey! 429 00:23:42,451 --> 00:23:44,534 Uncle, how much did the vegetables cost? 430 00:23:44,576 --> 00:23:45,327 500 rupees. 431 00:23:45,409 --> 00:23:46,118 Pay up! 432 00:23:48,451 --> 00:23:49,035 Here. 433 00:23:49,160 --> 00:23:50,118 Auntie, how much were the flowers? 434 00:23:50,243 --> 00:23:51,243 300 rupees. 435 00:23:52,368 --> 00:23:53,076 Here. 436 00:23:53,701 --> 00:23:54,826 Whose stick is this? 437 00:23:54,951 --> 00:23:58,785 [ROMANTIC MUSIC] 438 00:24:12,076 --> 00:24:16,076 Uncle, is this bus en route from heaven? 439 00:24:16,243 --> 00:24:17,534 What was that? En route from heaven? 440 00:24:17,576 --> 00:24:18,493 What are you trying to say? 441 00:24:18,743 --> 00:24:21,243 What is this angel doing in this shitty bus? 442 00:24:23,659 --> 00:24:27,035 [STAMMERS] How much is the stick? 443 00:24:27,868 --> 00:24:30,327 It's not just a stick. It's a selfie stick. 444 00:24:30,826 --> 00:24:32,285 It's not that expensive. 445 00:24:32,493 --> 00:24:34,534 That is why I'm willing to pay. 446 00:24:35,451 --> 00:24:36,451 Tell me how much. 447 00:24:36,534 --> 00:24:38,701 Umm... 800 bucks... 448 00:24:38,785 --> 00:24:40,076 What doe bucks mean? Buckets? 449 00:24:40,118 --> 00:24:42,285 Uh-huh... Bucks means rupees. 450 00:24:42,409 --> 00:24:43,035 Oh... 451 00:24:43,202 --> 00:24:45,451 This stick is just for 800 rupees. 452 00:24:49,593 --> 00:24:51,718 Keep 100 rupees with you. I'll pay the rest later. 453 00:24:51,743 --> 00:24:52,409 No! No! 454 00:24:52,576 --> 00:24:53,993 No. Keep it. Come on. 455 00:24:54,368 --> 00:24:55,743 Hmm... Thanks. 456 00:25:03,368 --> 00:25:06,993 ♪You're slowly driving me insane♪ 457 00:25:07,243 --> 00:25:10,826 ♪I'm beginning to lose my senses♪ 458 00:25:11,451 --> 00:25:13,202 ♪Shall we go afar?♪ 459 00:25:13,285 --> 00:25:15,160 ♪Or fall into one another's arms?♪ 460 00:25:15,451 --> 00:25:18,534 ♪I'm on a quest for a new world♪ 461 00:25:18,993 --> 00:25:26,160 ♪Meeting you kindled my feelings♪ 462 00:25:26,951 --> 00:25:30,534 ♪I can't stay lonely anymore♪ 463 00:25:30,951 --> 00:25:33,743 ♪I want to say this to you♪ 464 00:25:34,368 --> 00:25:36,826 Krishna! Why are you swinging like a monkey? 465 00:25:37,743 --> 00:25:41,868 I'm the only one hearing a song since I saw that girl. 466 00:25:41,868 --> 00:25:42,868 Uh-huh... 467 00:25:43,202 --> 00:25:44,993 [SONG PLAYING ON RADIO] 468 00:25:45,118 --> 00:25:47,743 You idiot! Get me tobacco. 469 00:25:47,910 --> 00:25:49,368 Grandma... - What? 470 00:25:49,659 --> 00:25:50,910 Couldn't you find a different song? 471 00:25:51,035 --> 00:25:52,785 What's wrong with the song? - Shut up and hang up. 472 00:25:52,826 --> 00:25:53,701 All right. 473 00:25:55,243 --> 00:25:59,327 Come on! Karli is here. Get down! Get down quickly. 474 00:26:00,910 --> 00:26:02,659 [ROMANTIC MUSIC] 475 00:26:17,534 --> 00:26:21,160 Hi, Capraharcus! Aww! So cute. 476 00:26:21,202 --> 00:26:23,035 It's not Capraharcus. It's a goat. 477 00:26:23,243 --> 00:26:27,327 Umm... Actually... Goat's scientific name is Capraharcus. 478 00:26:27,785 --> 00:26:28,951 Scientific name? 479 00:26:32,243 --> 00:26:33,409 Bye, Capracircus. 480 00:26:33,618 --> 00:26:35,243 Why are you confused? This is not a goat. 481 00:26:36,785 --> 00:26:39,534 [ROMANTIC MUSIC] 482 00:26:45,368 --> 00:26:48,743 Oh, man! What a smile! 483 00:26:50,160 --> 00:26:52,118 Like the rain in summers. 484 00:26:52,951 --> 00:26:54,368 [POURING HEAVILY] 485 00:26:58,035 --> 00:26:59,118 Thanks, Brahma. 486 00:26:59,493 --> 00:27:03,409 If you hadn't come, Peter would've taken his frustration out on me. 487 00:27:03,493 --> 00:27:04,576 You are never troubled. 488 00:27:04,868 --> 00:27:06,076 You always put me in trouble. 489 00:27:06,493 --> 00:27:08,743 Police let us go on paying a 100 Euros. 490 00:27:08,993 --> 00:27:12,118 If you don't take a break from girls... 491 00:27:12,243 --> 00:27:13,243 Brahma, press the brake. 492 00:27:15,160 --> 00:27:17,368 [CLASSICAL MUSIC] 493 00:27:39,993 --> 00:27:41,409 Arjun! Arjun! 494 00:27:45,910 --> 00:27:48,160 [INAUDIBLE] 495 00:27:55,534 --> 00:27:56,618 Awesome weather, eh? 496 00:27:56,826 --> 00:27:58,534 Yeah. It's superb. 497 00:27:58,576 --> 00:28:00,327 I thought you didn't like the rains. 498 00:28:00,368 --> 00:28:01,368 It's not like that. 499 00:28:01,409 --> 00:28:02,451 It's a lot of fun. 500 00:28:03,451 --> 00:28:04,243 May I? 501 00:28:04,285 --> 00:28:05,035 Sure. 502 00:28:05,160 --> 00:28:06,493 [POURING] 503 00:28:13,160 --> 00:28:15,368 [PLAYING GUITAR] 504 00:28:52,576 --> 00:28:54,327 [APPLAUSE] 505 00:29:01,576 --> 00:29:02,993 The rain's beautiful, isn't it? 506 00:29:03,534 --> 00:29:04,785 But not as beautiful as you. 507 00:29:05,743 --> 00:29:06,993 10 times lesser than you. 508 00:29:09,202 --> 00:29:10,701 Now that I've seen your eyes... 509 00:29:10,910 --> 00:29:11,951 20 times lesser. 510 00:29:13,076 --> 00:29:15,202 Sorry I didn't notice your nose earlier. 511 00:29:15,285 --> 00:29:16,285 I think 30 times lesser. 512 00:29:19,035 --> 00:29:20,743 Finally I say looking at your lips. 513 00:29:21,327 --> 00:29:23,451 Rain stands no comparison with you. 514 00:29:23,493 --> 00:29:25,618 Hello! What do you want? 515 00:29:25,701 --> 00:29:28,910 [SHIVERING] Anything that'll keep me warm. 516 00:29:28,993 --> 00:29:29,618 What? 517 00:29:29,701 --> 00:29:30,868 I mean... Coffee? 518 00:29:31,202 --> 00:29:34,534 Sorry. I don't drink coffee with strangers. 519 00:29:35,035 --> 00:29:36,202 Strangers? 520 00:29:36,701 --> 00:29:39,618 Don't you think we have a strong connection? 521 00:29:40,576 --> 00:29:41,493 Got it. 522 00:29:42,618 --> 00:29:47,701 In India, we dial 1404 to report maniacs like you. 523 00:29:48,451 --> 00:29:49,743 What's the code in Europe? 524 00:29:50,202 --> 00:29:51,493 I don't think you know me. 525 00:29:52,951 --> 00:29:56,576 I'm Arjun. Some call me a Rockstar. Some call me a millionaire. 526 00:29:56,743 --> 00:29:59,493 And some people... Forget that. 527 00:29:59,910 --> 00:30:01,327 I own an apartment nearby. 528 00:30:01,409 --> 00:30:02,826 Shall we hang out? 529 00:30:03,076 --> 00:30:05,534 Excuse me, Mr. So Called Rockstar! 530 00:30:06,659 --> 00:30:08,327 I've come across many flirts like you. 531 00:30:08,826 --> 00:30:10,035 I hate people like you. 532 00:30:10,368 --> 00:30:12,076 No matter how many pick up lines you use... 533 00:30:12,118 --> 00:30:12,910 It's a waste. 534 00:30:13,202 --> 00:30:14,576 [SCOFFS] Goodbye. 535 00:30:18,993 --> 00:30:20,534 Sexy and stubborn! 536 00:30:21,243 --> 00:30:22,910 I like the combination. 537 00:30:28,327 --> 00:30:30,202 A girl rejected you? 538 00:30:30,534 --> 00:30:32,368 This is breaking news in Europe. 539 00:30:32,409 --> 00:30:34,202 I wonder why I get to hear such news. 540 00:30:34,493 --> 00:30:39,160 You hit MLA's son for sister. But he's a really dangerous guy. 541 00:30:39,327 --> 00:30:41,743 He might attack anytime. You have to be cautious. 542 00:30:42,327 --> 00:30:44,368 The girl in the bus was looking like an angel. 543 00:30:44,743 --> 00:30:46,243 And her smile was that of a Bollywood heroine. 544 00:30:46,910 --> 00:30:51,035 What is this, dude? I don't get a thing he's saying. 545 00:30:51,202 --> 00:30:53,493 He's been repeating these words since an hour. 546 00:30:53,618 --> 00:30:56,243 He met some girl in the bus who smiled at him. 547 00:30:56,285 --> 00:30:59,368 [SARCASTIC LAUGH] Miracles happen every day. 548 00:30:59,493 --> 00:31:02,618 But I can't believe a girl smiled at him. 549 00:31:02,659 --> 00:31:04,826 Believe me or go to hell. 550 00:31:05,368 --> 00:31:08,743 She was as beautiful as Madhubala in Mughle Azam. 551 00:31:08,868 --> 00:31:10,160 She got down in our village only. 552 00:31:10,243 --> 00:31:11,868 But she disappeared in a second. 553 00:31:12,451 --> 00:31:14,618 I think he's gone crazy that no girl is impressed. 554 00:31:14,659 --> 00:31:15,659 You're right. 555 00:31:24,659 --> 00:31:27,035 I see her everywhere. 556 00:31:29,243 --> 00:31:32,243 Only I see her running towards us. 557 00:31:32,285 --> 00:31:35,701 Doesn't that mean I'm in love? 558 00:31:35,743 --> 00:31:36,618 He's mental. 559 00:31:38,285 --> 00:31:40,451 [PANTING] 560 00:31:41,409 --> 00:31:42,701 Do you guys see her too? 561 00:31:42,910 --> 00:31:44,409 Start your bike quickly. Please. 562 00:31:46,076 --> 00:31:47,451 Hello! I'm talking to you. 563 00:31:47,534 --> 00:31:48,701 We're running out of time. Make it fast. 564 00:31:49,785 --> 00:31:50,743 What's happening, man? 565 00:31:50,910 --> 00:31:52,451 Even I don’t get it. [ENGINE STARTS] 566 00:31:54,493 --> 00:31:55,202 Let's go. 567 00:31:56,118 --> 00:31:57,826 Go fast. Drive! 568 00:32:00,035 --> 00:32:02,285 This is indeed a miracle, man. 569 00:32:04,409 --> 00:32:07,285 Looks like she fell in love with me at first sight. 570 00:32:07,659 --> 00:32:08,409 [CHUCKLES] 571 00:32:08,618 --> 00:32:10,409 She wouldn't elope with me to get married otherwise. 572 00:32:11,076 --> 00:32:13,076 Let's pick my mom up on the way. 573 00:32:13,160 --> 00:32:14,910 It's her dream to watch me get married. 574 00:32:14,951 --> 00:32:15,910 What are you talking? 575 00:32:15,993 --> 00:32:17,202 Take me to Ram's fields quickly. 576 00:32:17,285 --> 00:32:19,868 Naja Naja bit someone there. It's an emergency. 577 00:32:19,868 --> 00:32:20,576 What's that? 578 00:32:20,951 --> 00:32:23,368 Ugh! A snake bit someone. I need to treat them. 579 00:32:23,785 --> 00:32:25,618 Is that why you hopped onto my bike? 580 00:32:25,785 --> 00:32:26,993 Hmm... Go fast! 581 00:32:27,743 --> 00:32:30,743 [CASTING SPELLS] 582 00:32:34,118 --> 00:32:37,327 Oh, god! He's bitten by a snake. 583 00:32:37,368 --> 00:32:37,951 Move! 584 00:32:38,409 --> 00:32:39,243 Who are you? 585 00:32:39,534 --> 00:32:41,659 Doctor. He needs first aid immediately. 586 00:32:42,576 --> 00:32:44,868 [WIZARD CONTINUES] 587 00:32:48,160 --> 00:32:49,534 Will you please do me a favour? 588 00:32:49,743 --> 00:32:50,327 Sure. 589 00:32:50,368 --> 00:32:52,035 I saw you smack someone in the bus. 590 00:32:52,118 --> 00:32:54,910 Huh... -Smack this guy also and get him out of here. 591 00:32:56,285 --> 00:32:57,076 [THRASHING SOUND] 592 00:32:59,368 --> 00:33:00,868 More than the spells you casted... 593 00:33:00,910 --> 00:33:03,076 This girl's magic has worked on me. 594 00:33:03,368 --> 00:33:04,868 Go home and cast spells on yourself. 595 00:33:04,951 --> 00:33:06,118 You'll be perfectly all right. 596 00:33:07,243 --> 00:33:08,035 Bye! 597 00:33:12,118 --> 00:33:15,659 You were so keen on saving a stranger's life in an unknown village. 598 00:33:18,202 --> 00:33:20,868 We don't need to know anyone to help them. 599 00:33:22,618 --> 00:33:23,327 Let's go. 600 00:33:23,368 --> 00:33:25,785 [ROMANTIC MUSIC] 601 00:33:47,243 --> 00:33:48,743 Give me a minute, huh. - Hmm... 602 00:33:57,868 --> 00:33:59,576 There's a bus going to Tirupati at dawn. 603 00:33:59,618 --> 00:34:00,826 Why are you telling me that? 604 00:34:00,910 --> 00:34:03,327 You said you'd shave your head in case a girl liked me. 605 00:34:03,618 --> 00:34:04,951 She is no ordinary girl. 606 00:34:05,451 --> 00:34:07,118 She's an angel who descended from heaven. 607 00:34:07,243 --> 00:34:09,202 Shall I buy the ticket or will you? 608 00:34:09,993 --> 00:34:12,659 [MUSIC CONTINUES] 609 00:34:25,659 --> 00:34:26,701 Who was that girl? 610 00:34:27,493 --> 00:34:29,118 Poor girl! She's been after me for a while now. 611 00:34:29,202 --> 00:34:31,493 She said she'd commit suicide if I didn't love her. 612 00:34:31,743 --> 00:34:34,202 I told her she can't let her parents down. 613 00:34:34,285 --> 00:34:35,327 That is what I was telling her. 614 00:34:35,409 --> 00:34:36,743 Oh... Great! 615 00:34:37,659 --> 00:34:38,285 Let's go? 616 00:34:39,285 --> 00:34:42,368 So... Who's Krishna in this village? 617 00:34:42,618 --> 00:34:44,868 I heard he proposes to every girl he sees. 618 00:34:45,285 --> 00:34:47,701 My grandpa asked me to stay away from him. 619 00:34:47,868 --> 00:34:48,451 [SCOFFS] 620 00:34:48,534 --> 00:34:50,993 This world can't differentiate between good and bad. 621 00:34:51,327 --> 00:34:52,493 He's not such a guy. 622 00:34:53,910 --> 00:34:55,826 Hey! Stop! Stop! We've reached my home. 623 00:34:59,076 --> 00:35:00,118 Why'd you stop me here? 624 00:35:01,285 --> 00:35:02,327 Is this your house? 625 00:35:02,493 --> 00:35:05,327 Huh... By the way, I'm Riya. 626 00:35:05,659 --> 00:35:06,451 And you are? 627 00:35:06,659 --> 00:35:09,576 I am... I am... 628 00:35:10,035 --> 00:35:11,826 Okay. See you later. Bye. 629 00:35:12,076 --> 00:35:12,826 Bye. 630 00:35:14,785 --> 00:35:16,118 Where are you coming from, dear? 631 00:35:16,327 --> 00:35:18,076 I just went to catch some fresh air, grandpa. 632 00:35:18,118 --> 00:35:19,327 Grandpa?! 633 00:35:22,160 --> 00:35:23,243 What are you doing here, Krishna? 634 00:35:23,868 --> 00:35:24,951 Krishna?! 635 00:35:25,118 --> 00:35:26,910 Aren't you supposed to be scaring the birds? 636 00:35:27,493 --> 00:35:29,202 I was on my way and my bike broke down. 637 00:35:29,368 --> 00:35:30,618 Okay. Get going now. 638 00:35:32,451 --> 00:35:34,160 She's the President's granddaughter. 639 00:35:35,118 --> 00:35:36,618 Srinu, you're dead! 640 00:35:38,202 --> 00:35:39,493 What are you doing to me? 641 00:35:39,576 --> 00:35:42,826 I'm your friend. I'm not your enemy to drown me. 642 00:35:42,868 --> 00:35:47,160 You were so sure the other day. 643 00:35:47,243 --> 00:35:48,451 You're dead in my hands. 644 00:35:49,451 --> 00:35:52,534 How am I to know she's his granddaughter? 645 00:35:52,576 --> 00:35:53,785 Let me go. 646 00:35:53,826 --> 00:35:54,868 Damn it! 647 00:35:55,743 --> 00:35:57,951 I believed you and man handled him. 648 00:35:58,368 --> 00:36:00,118 How do I calm him down now? 649 00:36:00,118 --> 00:36:01,743 [WATER FIZZLING] 650 00:36:04,659 --> 00:36:05,327 [CAMERA CLICK] 651 00:36:13,659 --> 00:36:15,202 [DIALLING] 652 00:36:16,118 --> 00:36:17,493 Hello… - Hello, sir. 653 00:36:17,618 --> 00:36:18,785 You have to see this. 654 00:36:19,243 --> 00:36:22,327 I just clicked a rare species bird. 655 00:36:22,368 --> 00:36:23,576 Good job, Subba Lakshmi. 656 00:36:23,826 --> 00:36:25,451 Mail me the pictures right away. 657 00:36:25,534 --> 00:36:27,659 It'll be the cover page of our magazine. 658 00:36:27,701 --> 00:36:30,035 I'm so excited, sir. Thank you so much. 659 00:36:33,993 --> 00:36:36,951 Hey! Stop! 660 00:36:38,118 --> 00:36:39,285 [GASPING] 661 00:36:39,409 --> 00:36:41,493 Hey! Stop! Stop! 662 00:36:47,743 --> 00:36:48,576 Hey! 663 00:36:48,743 --> 00:36:51,035 [DRAMATIC MUSIC] 664 00:37:10,785 --> 00:37:14,493 Wait, Brahma. I'll handle him. 665 00:37:15,701 --> 00:37:17,202 You're not needed for this. 666 00:37:17,327 --> 00:37:18,202 I'm more than enough. 667 00:37:18,826 --> 00:37:20,618 He stole my girlfriend's bag. 668 00:37:21,118 --> 00:37:22,118 I'll settle this. 669 00:37:22,701 --> 00:37:23,493 I know. 670 00:37:24,035 --> 00:37:26,951 But I've been waiting to risk my life for you. 671 00:37:27,534 --> 00:37:28,993 Please let me do this. 672 00:37:30,160 --> 00:37:30,826 [SWISHING A KNIFE] 673 00:37:32,076 --> 00:37:32,743 Say what? 674 00:37:36,659 --> 00:37:39,701 Okay, Brahma. You go ahead this time. 675 00:37:40,285 --> 00:37:42,160 Why should I die for your girlfriend? 676 00:37:42,576 --> 00:37:43,327 You only die. 677 00:37:44,868 --> 00:37:46,243 You just said you'd risk your life for me. 678 00:37:46,285 --> 00:37:48,202 I said that before he swished his knife. 679 00:37:48,327 --> 00:37:50,076 You can do it. It's easy for you. 680 00:37:51,285 --> 00:37:51,868 Hold this. 681 00:37:52,035 --> 00:37:54,951 [UPBEAT MUSIC] 682 00:38:05,076 --> 00:38:06,118 [SCREAMS] 683 00:38:12,160 --> 00:38:13,202 That will not do. 684 00:38:14,076 --> 00:38:14,910 Please, no! 685 00:38:17,202 --> 00:38:18,409 That will not do either. 686 00:38:19,285 --> 00:38:20,243 No! 687 00:38:20,910 --> 00:38:21,868 [WATER SPLASHING] 688 00:38:23,910 --> 00:38:25,118 Shit! I missed him. 689 00:38:25,202 --> 00:38:26,826 Listen. Have you got another camera? 690 00:38:33,118 --> 00:38:34,993 Do you even realise what you've just done? 691 00:38:35,493 --> 00:38:37,618 Hey! It's okay. We'll get you another camera. 692 00:38:37,659 --> 00:38:39,118 I don't want another camera. 693 00:38:40,493 --> 00:38:42,868 I worked towards the magazine cover for 2 months. 694 00:38:42,951 --> 00:38:44,493 I finally clicked a rare species bird. 695 00:38:45,118 --> 00:38:46,202 It was my dream. 696 00:38:46,659 --> 00:38:49,534 But you ruined everything before I could mail it. 697 00:38:49,618 --> 00:38:52,160 Actually, we were just trying to help you. 698 00:38:52,202 --> 00:38:53,576 Did I ask for your help? 699 00:38:54,493 --> 00:38:56,409 If I ever see you again, I'll kill you both! 700 00:38:56,576 --> 00:38:58,618 What? Will you kill us for a bird's picture? 701 00:38:58,701 --> 00:39:01,076 We've seen many birds. In the woods... 702 00:39:06,076 --> 00:39:09,118 To be true, a girl isn't beautiful while playing in the rain. 703 00:39:09,368 --> 00:39:11,659 She's beautiful when she slaps someone. 704 00:39:11,868 --> 00:39:15,701 Thanks. Don't go around telling people that she slapped me. 705 00:39:15,785 --> 00:39:16,451 [CREAKING SOUND] 706 00:39:16,534 --> 00:39:17,659 [HEART BEAT] 707 00:39:25,576 --> 00:39:28,826 What is this? My heart beat sounds louder than the creaking. 708 00:39:33,202 --> 00:39:34,368 Look. He's over there. 709 00:39:36,118 --> 00:39:37,285 That's the matter, huh. 710 00:39:37,659 --> 00:39:40,160 Hey, birds... It's a day of freedom for you. 711 00:39:40,327 --> 00:39:41,243 [GIGGLES] 712 00:39:42,451 --> 00:39:44,327 You beat up people usually. 713 00:39:44,868 --> 00:39:45,576 Why are you beating the box? 714 00:39:45,618 --> 00:39:46,743 That's his job. 715 00:39:46,993 --> 00:39:48,618 I play music for the birds. 716 00:39:48,701 --> 00:39:49,618 Hey! You leave. 717 00:39:50,076 --> 00:39:51,243 Go buy chickpeas. 718 00:39:51,285 --> 00:39:52,327 Wow! Chickpeas! Move! 719 00:39:54,826 --> 00:39:56,743 He's still a kid but an arrogant one. 720 00:39:57,285 --> 00:39:58,118 How come you're here? 721 00:39:58,493 --> 00:40:00,327 Oh... I had to make an urgent phone call. 722 00:40:00,493 --> 00:40:01,701 There was no reception at home. 723 00:40:01,785 --> 00:40:03,743 Grandpa sent me here as I can find signals. 724 00:40:05,035 --> 00:40:07,202 I'll take you further from here. Let's go. 725 00:40:07,868 --> 00:40:09,534 By the way, where are you from? 726 00:40:09,826 --> 00:40:10,576 Hyderabad. 727 00:40:10,993 --> 00:40:13,118 I'm here to meet grandpa for the vacation. 728 00:40:13,327 --> 00:40:16,202 Your grandpa and I are really good friends. 729 00:40:16,327 --> 00:40:19,035 'It's quite easy to have kids, Savitri sister.' 730 00:40:19,451 --> 00:40:21,534 'But who's going to raise them well?' 731 00:40:24,659 --> 00:40:25,910 '[GROANING]' 732 00:40:28,618 --> 00:40:31,618 'Hey, old man! Insult me all you want.' 733 00:40:32,576 --> 00:40:34,493 'But if you say a thing to my mother...' 734 00:40:35,368 --> 00:40:36,910 'I'm really insane.' 735 00:40:37,826 --> 00:40:40,493 'I'll beat you so hard, you'll regret being the President.' 736 00:40:41,993 --> 00:40:42,701 'Got it?' 737 00:40:43,910 --> 00:40:46,409 Hmm... I know. You also grabbed his collar, right? 738 00:40:48,327 --> 00:40:49,493 Here. Eat this. 739 00:40:49,868 --> 00:40:51,701 Hey! Tamarindus Indica! 740 00:40:52,118 --> 00:40:54,243 I know girls don't say what's on their mind. 741 00:40:54,368 --> 00:40:55,701 But I never understand any of your words. 742 00:40:56,576 --> 00:40:58,993 Actually, I've pursued medicine for 4 years. 743 00:40:59,327 --> 00:41:02,493 That is why I'm used to the scientific names. 744 00:41:02,785 --> 00:41:03,659 [SMILES] 745 00:41:06,493 --> 00:41:08,868 [INDISTINCT VOICES] 746 00:41:13,659 --> 00:41:15,368 Is this some kind of a carnival? 747 00:41:15,785 --> 00:41:19,868 In medical terms, the network in our village is sick. 748 00:41:20,035 --> 00:41:21,327 You get good reception here. 749 00:41:21,409 --> 00:41:22,576 The tree is our tower. 750 00:41:22,701 --> 00:41:24,785 You can also call the American President from here. 751 00:41:25,118 --> 00:41:27,327 Hey, Krishna... I want to talk to my husband. 752 00:41:27,368 --> 00:41:28,409 Please dial the number for me. 753 00:41:29,202 --> 00:41:30,868 You seem to love your husband a lot. 754 00:41:30,951 --> 00:41:31,743 Sure, I do. 755 00:41:31,826 --> 00:41:34,951 But he's been away from home for 3 days. 756 00:41:35,035 --> 00:41:37,451 I wonder where he's dead at. Bloody idiot! 757 00:41:38,076 --> 00:41:39,076 Here. Talk. - Hmm... 758 00:41:40,285 --> 00:41:40,910 Hello... 759 00:41:41,743 --> 00:41:42,868 Why is she talking like that? 760 00:41:43,368 --> 00:41:44,951 This is how wives talk to husbands around here. 761 00:41:45,659 --> 00:41:46,368 Oh... 762 00:41:46,409 --> 00:41:47,285 It's love. 763 00:41:49,368 --> 00:41:50,743 You had to talk to someone, right? - Yeah. 764 00:41:50,785 --> 00:41:51,368 Go ahead. 765 00:41:51,951 --> 00:41:53,493 Sit here. Signals are strong. 766 00:41:56,618 --> 00:41:58,493 Err... Thanks. - Carry on. 767 00:42:02,071 --> 00:42:03,368 What's up, man? 768 00:42:03,368 --> 00:42:04,910 Aren't you supposed to be at the garage? 769 00:42:05,493 --> 00:42:08,910 My girlfriend was asking for beauty tips, so... 770 00:42:08,951 --> 00:42:09,951 What are you doing here? 771 00:42:10,534 --> 00:42:13,118 Even if you pay me a lakh, I'll not write it again. 772 00:42:13,202 --> 00:42:13,951 Remember that. 773 00:42:14,035 --> 00:42:15,701 What's wrong? Why are you so furious? 774 00:42:15,785 --> 00:42:17,409 This Balaji Recharge Point guy... 775 00:42:17,493 --> 00:42:20,118 I asked for my payment and he says there are spelling errors. 776 00:42:20,160 --> 00:42:21,368 He only paid me 60 rupees. 777 00:42:21,451 --> 00:42:22,743 Can you find a single error in this? 778 00:42:27,409 --> 00:42:28,826 I don’t see anything. - Krishna... 779 00:42:30,785 --> 00:42:33,243 Hello... Are they your friends? 780 00:42:33,743 --> 00:42:34,493 This is Mani. 781 00:42:34,826 --> 00:42:35,409 Hi... 782 00:42:35,534 --> 00:42:36,243 Hi... 783 00:42:36,618 --> 00:42:37,493 This is Blackie Srinu. 784 00:42:37,576 --> 00:42:38,576 Hi... - Hi... 785 00:42:40,076 --> 00:42:41,868 They wanted to know their new sister's name. 786 00:42:41,910 --> 00:42:43,368 I was just telling them. Riya... 787 00:42:43,951 --> 00:42:46,076 We just shook hands and he made her our sister. 788 00:42:46,118 --> 00:42:47,285 Krishna… - Huh? 789 00:42:47,327 --> 00:42:49,368 Actually, I don't know anyone in this village. 790 00:42:49,409 --> 00:42:50,285 Want to go sightseeing? 791 00:42:50,576 --> 00:42:52,701 Yeah. Why don't you take my number? 792 00:42:55,493 --> 00:42:56,659 [DIALOGUE UNCLEAR] 793 00:42:57,368 --> 00:42:58,035 Hello? 794 00:42:59,826 --> 00:43:00,451 Hello! 795 00:43:03,826 --> 00:43:04,576 Tell me. 796 00:43:05,285 --> 00:43:08,993 9-0-2-3-2-5-8-5-8-2... 797 00:43:11,118 --> 00:43:13,035 Why are your hands shivering? 798 00:43:13,076 --> 00:43:13,951 [LAUGHS] 799 00:43:14,160 --> 00:43:16,493 No big deal. It's time for him to booze. That's why. 800 00:43:19,118 --> 00:43:21,993 I'm saving a girl's contact on my phone for the first time. 801 00:43:22,035 --> 00:43:22,743 That is why. 802 00:43:24,493 --> 00:43:26,868 Okay. Anyway, see you tomorrow. Bye. Bye! 803 00:43:27,368 --> 00:43:28,451 Bye... 804 00:43:35,659 --> 00:43:36,993 Mani, how do I spell Riya? 805 00:43:37,368 --> 00:43:40,576 R-O-Y-Y-A... Riya... 806 00:43:42,035 --> 00:43:42,910 [CHUCKLES] 807 00:43:42,993 --> 00:43:46,659 Hey, dude! You've gotten super lucky. 808 00:43:46,701 --> 00:43:48,785 Your future is bright. We have to party. 809 00:43:48,785 --> 00:43:50,534 Yeah, bro. This calls for a party. 810 00:43:50,701 --> 00:43:53,076 This isn't how you ask for a party, bro. 811 00:43:53,118 --> 00:43:55,368 We'll have the entire village amped up. 812 00:43:55,524 --> 00:43:57,098 [WATER SPLASHING] 813 00:43:57,521 --> 00:43:58,687 [PHONE RINGING] 814 00:44:03,473 --> 00:44:04,097 Yeah, tell me. 815 00:44:04,306 --> 00:44:05,473 I just saw Subba Lakshmi. 816 00:44:07,468 --> 00:44:08,135 Where? 817 00:44:11,810 --> 00:44:12,768 Hi, Subba Lakshmi... 818 00:44:14,014 --> 00:44:15,847 You're still angry for that bird? 819 00:44:15,931 --> 00:44:16,680 It's wrong, you see. 820 00:44:16,805 --> 00:44:17,972 Don't irritate me. 821 00:44:21,972 --> 00:44:23,847 Give me your number and I'll not annoy you. 822 00:44:25,222 --> 00:44:26,348 Give me your phone once. 823 00:44:38,181 --> 00:44:40,389 You've got 221 female contacts. 824 00:44:40,514 --> 00:44:43,139 Save yours and it'll be 222. 825 00:44:43,389 --> 00:44:44,389 What a great number! 826 00:44:45,889 --> 00:44:46,597 Throw it! 827 00:44:46,889 --> 00:44:47,514 What? 828 00:44:51,431 --> 00:44:52,389 Subba Lakshmi! 829 00:44:59,514 --> 00:45:01,389 Bro, that phone was worth one lakh. 830 00:45:02,181 --> 00:45:03,597 It's not about the money. 831 00:45:04,264 --> 00:45:06,639 Those contacts are a year of hard work. 832 00:45:07,139 --> 00:45:09,222 Go get the phone. - You're crazy. 833 00:45:11,139 --> 00:45:12,764 Saw that? I threw the phone away. 834 00:45:13,181 --> 00:45:15,222 Your assistant is off to get it back. 835 00:45:15,514 --> 00:45:17,473 You know what Sigmund Freud once said? 836 00:45:19,014 --> 00:45:20,805 Did he ask to not trust a fraud like you? 837 00:45:21,931 --> 00:45:23,056 Okay, let's do something. 838 00:45:24,097 --> 00:45:25,889 Look into my eyes for 2 minutes. 839 00:45:26,306 --> 00:45:28,514 If you still don't feel what's in my heart... 840 00:45:28,847 --> 00:45:30,222 I'll never disturb you again. 841 00:45:32,473 --> 00:45:35,555 [ROMANTIC MUSIC] 842 00:45:58,805 --> 00:45:59,764 Thanks, Arjun. 843 00:46:02,473 --> 00:46:03,264 What for? 844 00:46:04,097 --> 00:46:07,931 If you hadn't done this, I wouldn't have known how big a cheater you are. 845 00:46:09,222 --> 00:46:11,056 There may be a magnet in your eyes. 846 00:46:11,306 --> 00:46:12,555 But I'm not iron. 847 00:46:12,639 --> 00:46:13,306 Goodbye! 848 00:46:20,722 --> 00:46:22,597 'It should hit them like a cyclone!' 849 00:46:23,222 --> 00:46:25,014 Looks like you had no effect on her. 850 00:46:25,097 --> 00:46:26,097 That may be true. 851 00:46:26,348 --> 00:46:27,348 But she sure had an effect on me. 852 00:46:28,389 --> 00:46:29,389 I don't get it. 853 00:46:30,389 --> 00:46:31,972 When she was looking into my eyes... 854 00:46:32,431 --> 00:46:33,889 I thought why she isn't in my life. 855 00:46:34,306 --> 00:46:35,139 Why isn't she? 856 00:46:35,680 --> 00:46:36,847 What am I doing without her? 857 00:46:36,972 --> 00:46:38,056 That was all I could think about. 858 00:46:40,473 --> 00:46:41,722 I think she's made for me. 859 00:46:42,222 --> 00:46:43,431 Or maybe I'm made for her. 860 00:46:44,389 --> 00:46:45,306 Or maybe both. 861 00:46:45,555 --> 00:46:50,097 Actually, I never felt this magical with any other girl. 862 00:46:50,389 --> 00:46:52,014 Now I understand why. I think... 863 00:46:52,764 --> 00:46:54,389 I think she's my soul mate, damn it. 864 00:46:56,348 --> 00:46:59,764 You always want me to marry a nice girl and settle down. 865 00:46:59,847 --> 00:47:00,639 I'm ready. 866 00:47:02,222 --> 00:47:03,014 She is the one! 867 00:47:03,222 --> 00:47:04,514 What are you planning to do now? 868 00:47:07,215 --> 00:47:09,257 [TEMPLE BELLS TOLLING] 869 00:47:09,965 --> 00:47:11,340 Why'd you bring me here? 870 00:47:11,438 --> 00:47:13,729 You haven't decided to penance for her, have you? 871 00:47:13,894 --> 00:47:15,685 Where'd this auntie go? 872 00:47:16,019 --> 00:47:16,769 Auntie? 873 00:47:17,311 --> 00:47:18,561 [CLEARS THROAT] 874 00:47:19,852 --> 00:47:23,352 [SCREECHY SINGING] 875 00:47:41,852 --> 00:47:44,436 Sounds like a bunch of animals squealing in a zoo. 876 00:47:44,977 --> 00:47:45,769 Who is this? 877 00:47:49,102 --> 00:47:50,894 [CLAPPING] 878 00:47:53,269 --> 00:47:54,269 It is amazing! 879 00:47:54,352 --> 00:47:55,352 It is madness! 880 00:47:57,852 --> 00:48:00,102 If music were a person, it would've looked like auntie. 881 00:48:00,894 --> 00:48:03,561 The note you hit halfway through the song... 882 00:48:03,644 --> 00:48:05,769 It turned the whole song around. 883 00:48:05,977 --> 00:48:07,019 Really? 884 00:48:08,977 --> 00:48:09,894 Mind blowing, auntie. 885 00:48:10,102 --> 00:48:10,935 Thanks a lot. 886 00:48:11,561 --> 00:48:13,644 So, are you a musician? 887 00:48:14,269 --> 00:48:15,227 Not as good as you. 888 00:48:15,478 --> 00:48:17,019 I'm just a small time musician. 889 00:48:17,102 --> 00:48:20,603 I've always wanted to make a fusion of western classical and Indian music. 890 00:48:20,644 --> 00:48:23,977 And out of the blue... Thank god! I've luckily found you. 891 00:48:24,603 --> 00:48:26,144 You plan a concert immediately. 892 00:48:26,519 --> 00:48:27,394 Concert?! 893 00:48:27,644 --> 00:48:31,311 I'm a bit afraid to sing in front of so many people. 894 00:48:31,394 --> 00:48:33,061 Audience should be afraid. 895 00:48:33,186 --> 00:48:34,894 You don't have to be afraid at all, ma'am. 896 00:48:35,227 --> 00:48:36,227 What is he saying? 897 00:48:36,852 --> 00:48:39,436 He wants to train you right away and send you on a world tour. 898 00:48:40,311 --> 00:48:41,352 World tour?! 899 00:48:41,394 --> 00:48:42,852 I’m ready. - Auntie's ready. 900 00:48:43,394 --> 00:48:45,685 By the way, you won't be called by your name from today. 901 00:48:45,727 --> 00:48:46,478 What's my new name? 902 00:48:46,644 --> 00:48:50,102 You will be called 'Dhinchak Roja' hereafter. 903 00:48:50,352 --> 00:48:52,644 Wow! I like it! 904 00:48:52,727 --> 00:48:53,519 Perfect! 905 00:48:53,894 --> 00:48:55,144 Now that the name is set... 906 00:48:55,186 --> 00:48:57,852 We need to find a place to train. 907 00:48:57,894 --> 00:48:59,478 We can train at my place, dear. - Huh? 908 00:49:00,977 --> 00:49:04,894 Like the weapons displayed upon catching a terrorist... 909 00:49:05,061 --> 00:49:06,478 She has these instruments placed here. 910 00:49:07,727 --> 00:49:10,061 Hey! Who are you looking for? 911 00:49:14,102 --> 00:49:16,102 Oh... This was your plan, huh? 912 00:49:16,144 --> 00:49:17,394 Hmm... Smart boy! 913 00:49:17,810 --> 00:49:20,227 Hey! You directly came to my house? 914 00:49:20,352 --> 00:49:22,436 Get out of here or I'll call the cops. 915 00:49:22,519 --> 00:49:24,478 You talk like a cute puppy outside the house. 916 00:49:24,603 --> 00:49:25,935 But you act like a beast at home. 917 00:49:26,519 --> 00:49:27,935 Who let you in? 918 00:49:28,019 --> 00:49:29,519 I brought him home, dear. 919 00:49:29,644 --> 00:49:33,603 With western and classical music, he's doing a f-f-f-... 920 00:49:33,644 --> 00:49:35,269 What did you say it was? - Fusion, auntie. 921 00:49:35,352 --> 00:49:36,311 He's doing a fusion. 922 00:49:36,352 --> 00:49:38,977 No, auntie. He's fooling you. 923 00:49:39,478 --> 00:49:40,810 Don't call me auntie. 924 00:49:41,186 --> 00:49:42,727 Call me Dhinchak Roja. 925 00:49:43,352 --> 00:49:46,311 By the way, what does he earn from fooling me? 926 00:49:46,852 --> 00:49:47,935 Do we have to fool her? 927 00:49:48,144 --> 00:49:49,061 Isn't she one already? 928 00:49:49,352 --> 00:49:50,394 What did he just say? 929 00:49:50,578 --> 00:49:51,852 He's saying he likes the tea. 930 00:49:51,894 --> 00:49:52,852 Thank you. 931 00:49:53,186 --> 00:49:54,102 Totally forgot to introduce him. 932 00:49:54,186 --> 00:49:55,102 This is my husband. 933 00:49:55,186 --> 00:49:56,894 He works in the Bank. - Oh... Hello, sir... 934 00:49:57,810 --> 00:49:59,935 Listen... Shake his hand. 935 00:50:01,769 --> 00:50:03,977 I'm sorry but... Is uncle...? 936 00:50:04,144 --> 00:50:06,685 Uh-huh... He's a little deaf. 937 00:50:06,810 --> 00:50:07,769 Lucky man! 938 00:50:07,810 --> 00:50:09,269 Uff! Thank you. 939 00:50:10,894 --> 00:50:13,727 So, when shall we start practicing? 940 00:50:14,394 --> 00:50:15,685 Master will let you know. 941 00:50:17,561 --> 00:50:19,561 You're the Master. - I can't teach shit. 942 00:50:19,644 --> 00:50:21,019 She doesn't know shit. 943 00:50:21,102 --> 00:50:21,935 What was he saying? 944 00:50:22,061 --> 00:50:23,935 He says it's a really good time. 945 00:50:23,977 --> 00:50:25,810 We need to start training right away. 946 00:50:27,102 --> 00:50:28,603 Great! I'll get the tambura right now. 947 00:50:28,685 --> 00:50:29,935 You come with me, dear. 948 00:50:30,769 --> 00:50:33,644 She talks like the tambura is her weapon. 949 00:50:33,685 --> 00:50:34,769 You get to work. 950 00:50:35,727 --> 00:50:38,394 I'm not my aunt to believe you. 951 00:50:38,852 --> 00:50:41,603 I very well know how to get you out of here. 952 00:50:41,644 --> 00:50:42,977 Hmm... Good luck! 953 00:50:46,685 --> 00:50:51,144 [DRAMATIC MUSIC] 954 00:50:57,685 --> 00:50:59,144 President will kill us if he wakes up. 955 00:50:59,852 --> 00:51:01,269 Hey, idiot! Watch where you're going. 956 00:51:01,436 --> 00:51:02,935 How can I watch in the dark? 957 00:51:03,061 --> 00:51:04,810 And it's a copper mug. It's not going to break. 958 00:51:06,852 --> 00:51:09,061 It'll not break. But the President will break our bones. 959 00:51:15,852 --> 00:51:17,352 Hey! Look down there. 960 00:51:18,061 --> 00:51:19,561 President's car tyre is punctured. 961 00:51:21,061 --> 00:51:23,061 So are you going to get your stuff and fix it now? 962 00:51:23,102 --> 00:51:24,186 Good idea. I'll be right back. 963 00:51:24,269 --> 00:51:25,227 You fool! 964 00:51:26,935 --> 00:51:29,478 [ROMANTIC MUSIC] 965 00:51:37,894 --> 00:51:38,894 Hey! Come here. 966 00:51:40,977 --> 00:51:41,894 Look at her, man. 967 00:51:42,561 --> 00:51:46,603 It's all dark in here but she's glowing like a lantern. 968 00:51:47,810 --> 00:51:49,603 She looks like the moonlight to me. 969 00:51:50,311 --> 00:51:51,810 We can't trust girls, man. 970 00:51:51,894 --> 00:51:53,727 She must be having a face pack on. 971 00:51:53,894 --> 00:51:55,186 Forget about the pack. You're mental. 972 00:51:55,311 --> 00:51:56,561 Look at her from my side. 973 00:51:56,644 --> 00:51:57,810 Wait. Let me look and tell you. 974 00:52:03,894 --> 00:52:06,810 You're right, dude. She looks really beautiful. 975 00:52:06,977 --> 00:52:08,519 You're a really lucky man. 976 00:52:08,603 --> 00:52:09,311 Didn't I tell you? 977 00:52:09,519 --> 00:52:11,603 [GRUNTING] 978 00:52:13,977 --> 00:52:15,436 Looks like I'm unlucky. 979 00:52:15,519 --> 00:52:16,144 What happened? 980 00:52:16,311 --> 00:52:17,436 My head is stuck in here. 981 00:52:19,102 --> 00:52:20,061 What the hell have you done? 982 00:52:20,269 --> 00:52:21,394 How'd you get stuck in there? 983 00:52:21,478 --> 00:52:22,394 Even I don't know how. 984 00:52:22,561 --> 00:52:24,519 Do something. - Wait. Wait. I'll pull you out. 985 00:52:24,894 --> 00:52:26,894 [GROANING] 986 00:52:35,269 --> 00:52:36,227 You're going to die here. 987 00:52:36,810 --> 00:52:38,061 People were right. 988 00:52:38,186 --> 00:52:40,144 We shouldn't poke our nose in others' business. 989 00:52:40,186 --> 00:52:41,685 But I've poked my head in this matter. 990 00:52:41,769 --> 00:52:44,144 [CRYING] What's going to happen now? 991 00:52:50,685 --> 00:52:52,519 Where did all the people come from? 992 00:52:52,603 --> 00:52:55,352 I'm in deep trouble. - Hey, idiot! 993 00:52:55,519 --> 00:52:58,061 How could you break into President's house? 994 00:52:58,186 --> 00:52:59,144 What? Me? 995 00:52:59,227 --> 00:53:00,519 Of course. You think I did? 996 00:53:00,561 --> 00:53:02,102 We came together last night. 997 00:53:02,603 --> 00:53:05,352 Yeah, man. We grew up together. 998 00:53:05,478 --> 00:53:07,019 That doesn't mean I'll forgive you. 999 00:53:07,603 --> 00:53:08,810 Hey! You start cutting. 1000 00:53:09,186 --> 00:53:10,269 Cut this throat if possible. 1001 00:53:11,019 --> 00:53:12,144 What?! This is unfair. 1002 00:53:12,227 --> 00:53:14,144 Say another word and I'll thrash you with my slipper. 1003 00:53:14,727 --> 00:53:17,478 You fix bikes in the day and rob houses at night. 1004 00:53:17,519 --> 00:53:18,727 He's cheating me. 1005 00:53:18,769 --> 00:53:22,269 Stealing from a temple's offering box and President's house is one and the same. 1006 00:53:23,144 --> 00:53:24,935 That is why you grabbed his collar, am I right? 1007 00:53:26,061 --> 00:53:28,436 It's been ages since he let that go. 1008 00:53:28,727 --> 00:53:30,478 And we're going to be relatives soon. 1009 00:53:30,603 --> 00:53:32,727 Why do you care about our rapport? 1010 00:53:32,727 --> 00:53:33,394 Seriously? 1011 00:53:33,561 --> 00:53:34,810 [LAUGHS] 1012 00:53:37,894 --> 00:53:39,186 If you break into the house ever again... 1013 00:53:40,644 --> 00:53:41,935 Ma'am, please don't laugh. 1014 00:53:42,019 --> 00:53:43,852 He's hitting me harder because you're laughing. 1015 00:53:46,894 --> 00:53:48,227 Touch President's feet now. 1016 00:53:48,935 --> 00:53:50,144 There's no need for that. 1017 00:53:50,227 --> 00:53:50,935 Get out of here! 1018 00:53:51,436 --> 00:53:53,519 You're not even worthy of touching his feet. Get lost! 1019 00:53:53,852 --> 00:53:54,603 You too. 1020 00:53:55,352 --> 00:53:56,311 Me? - Hmm... 1021 00:53:56,394 --> 00:53:56,894 Me?! 1022 00:53:57,227 --> 00:53:58,436 Let's leave together. 1023 00:53:59,102 --> 00:54:00,977 President, your car is punctured. 1024 00:54:01,019 --> 00:54:04,311 My garage opens at 10. Come there and I'll fix it for free. 1025 00:54:04,394 --> 00:54:06,352 You're going to be relatives, huh. That's why. 1026 00:54:06,394 --> 00:54:07,186 He asked you to leave, right? 1027 00:54:07,311 --> 00:54:09,644 How can you be so shameless? You're always bragging about your garage. 1028 00:54:10,685 --> 00:54:13,227 I acted so well and yet, the old man didn't appreciate me. 1029 00:54:13,352 --> 00:54:16,603 You didn't just act, bro. You acted too much. 1030 00:54:16,977 --> 00:54:19,519 Forget about all that. I haven't eaten anything since last night. 1031 00:54:19,603 --> 00:54:22,478 I'm really hungry. Let's go have idli and dosa. 1032 00:54:22,852 --> 00:54:25,478 [SINGING RANDOMLY] 1033 00:54:26,144 --> 00:54:29,019 [SCREECHY SINGING] 1034 00:54:39,561 --> 00:54:43,019 [SOBBING] 1035 00:55:00,019 --> 00:55:01,644 You've invaded my private space. 1036 00:55:02,436 --> 00:55:05,144 This brakeless car suits your speed better. 1037 00:55:06,561 --> 00:55:09,102 Arjun! Will you do me a favour? 1038 00:55:09,144 --> 00:55:11,935 Just one? I don't like single digits. 1039 00:55:12,894 --> 00:55:14,227 Ask me for a hundred favours and I'll do it. 1040 00:55:15,269 --> 00:55:17,519 I need you to get home a pet doctor urgently. 1041 00:55:18,436 --> 00:55:19,935 Is auntie feeling under the weather? 1042 00:55:20,352 --> 00:55:22,394 Auntie is fine. It's my puppy. 1043 00:55:22,561 --> 00:55:23,935 Puppy? What happened? 1044 00:55:24,102 --> 00:55:26,603 I don't know. It's looking really weak. 1045 00:55:26,644 --> 00:55:28,269 Bring a doctor urgently and... 1046 00:55:28,894 --> 00:55:30,436 Doctor will be here in 2 minutes. 1047 00:55:32,603 --> 00:55:33,186 Bye! 1048 00:55:36,603 --> 00:55:38,603 I can't even eat idli peacefully in this house. 1049 00:55:38,727 --> 00:55:39,810 Bloody life! 1050 00:55:42,519 --> 00:55:43,769 Give me the keys urgently. 1051 00:55:43,935 --> 00:55:44,727 Why do you need the keys? 1052 00:55:44,810 --> 00:55:46,436 You can't skip auntie's training and leave. 1053 00:55:46,478 --> 00:55:48,269 Dhinchak Roja will kill me with her songs. 1054 00:55:48,394 --> 00:55:51,519 I'll be the first person to die from hearing someone sing. 1055 00:55:51,603 --> 00:55:52,478 Give me the keys. 1056 00:55:52,685 --> 00:55:54,894 Hey, no! I've got work to do. Please. 1057 00:55:54,935 --> 00:55:55,644 Master! 1058 00:55:57,352 --> 00:55:58,852 Oh, god! Give me the keys quickly. 1059 00:55:58,894 --> 00:56:02,769 Hey, no! Hey, listen. - Master! Where are you going? 1060 00:56:03,852 --> 00:56:04,852 [CAR CRASHES] 1061 00:56:06,186 --> 00:56:07,644 [PATIENT CRYING] 1062 00:56:09,977 --> 00:56:12,102 Doctor! Doctor! 1063 00:56:12,561 --> 00:56:16,311 Krishna! What's wrong? Why are you here at midnight, screaming? 1064 00:56:16,394 --> 00:56:17,061 What's the matter? 1065 00:56:17,102 --> 00:56:18,519 Come to the President's house immediately. 1066 00:56:18,561 --> 00:56:20,561 His granddaughter is injured. She has fainted. 1067 00:56:20,603 --> 00:56:21,186 Come with me. 1068 00:56:21,436 --> 00:56:23,352 First tell me what exactly happened. 1069 00:56:27,644 --> 00:56:29,644 [DOG BARKING AT A DISTANCE] 1070 00:56:31,935 --> 00:56:32,852 Where'd she go? 1071 00:56:34,603 --> 00:56:35,227 Boo! 1072 00:56:38,685 --> 00:56:40,269 Why do you scare me like that? - Shhh! 1073 00:56:42,894 --> 00:56:43,727 What are you doing here? 1074 00:56:45,935 --> 00:56:47,935 I was afraid some thief might barge in again. 1075 00:56:48,186 --> 00:56:49,352 I was just keeping a look out. 1076 00:56:49,394 --> 00:56:50,144 A thief did come. 1077 00:56:50,685 --> 00:56:51,311 Where is he? 1078 00:56:52,269 --> 00:56:54,685 I know you were here with your friend yesterday. 1079 00:56:55,894 --> 00:56:56,810 Krishna… - Huh? 1080 00:56:57,186 --> 00:56:58,394 Take me out, please. 1081 00:56:59,061 --> 00:57:00,061 In the dark? 1082 00:57:00,227 --> 00:57:00,769 Yeah. 1083 00:57:00,852 --> 00:57:03,186 A village's beauty is discovered at night. 1084 00:57:03,227 --> 00:57:04,561 A famous writer said this. 1085 00:57:04,685 --> 00:57:06,478 He doesn't know of the dogs around here. 1086 00:57:06,603 --> 00:57:07,644 They'll bite us hard. 1087 00:57:07,935 --> 00:57:08,977 Please, Krishna... 1088 00:57:09,977 --> 00:57:10,769 All right. 1089 00:57:11,102 --> 00:57:12,227 But you'd have to jump over the wall. 1090 00:57:12,269 --> 00:57:13,144 Can you do that? 1091 00:57:14,144 --> 00:57:14,977 I'm coming. Wait. 1092 00:57:15,478 --> 00:57:19,102 Slowly... Slowly... Watch your step. 1093 00:57:19,227 --> 00:57:19,769 Wait on. 1094 00:57:21,894 --> 00:57:22,769 Hold my hand. 1095 00:57:23,852 --> 00:57:24,810 Come... Come... 1096 00:57:28,561 --> 00:57:29,352 Come... 1097 00:57:31,977 --> 00:57:32,769 Come... 1098 00:57:33,436 --> 00:57:35,810 Climb on to my shoulders. [YELPS] 1099 00:57:39,102 --> 00:57:39,727 Hey! 1100 00:57:42,311 --> 00:57:44,227 Riya! Riya! 1101 00:57:44,727 --> 00:57:45,769 Doctor, let's go now. 1102 00:57:45,894 --> 00:57:49,561 The baby has curled up. Kaveri is in a dangerous condition. 1103 00:57:49,644 --> 00:57:50,977 I can't leave her in this situation. 1104 00:57:51,603 --> 00:57:52,644 You have to stay back then. 1105 00:57:52,727 --> 00:57:55,186 Tell me how deep the wound is. 1106 00:57:55,227 --> 00:57:56,269 I'll prescribe the medicine. 1107 00:57:58,144 --> 00:57:59,311 How do I tell you? 1108 00:58:01,019 --> 00:58:02,269 [GRUNTING] 1109 00:58:05,977 --> 00:58:07,102 How would you treat this? 1110 00:58:19,227 --> 00:58:20,478 What happened, Krishna? 1111 00:58:20,603 --> 00:58:21,685 How'd you get hurt? 1112 00:58:21,727 --> 00:58:23,102 I went to the doctor for you. 1113 00:58:23,227 --> 00:58:25,269 He couldn't come and so, he asked how deep the wound was. 1114 00:58:25,394 --> 00:58:26,436 I just showed him. 1115 00:58:27,019 --> 00:58:29,436 Are you mad? You know you're bleeding, right? 1116 00:58:29,644 --> 00:58:32,519 You don't worry. This happens to me every day. 1117 00:58:33,603 --> 00:58:35,478 I was afraid something might happen to you. 1118 00:58:36,436 --> 00:58:37,644 What makes you so afraid? 1119 00:58:42,935 --> 00:58:43,685 It's okay. 1120 00:58:50,311 --> 00:58:51,019 Riya! 1121 00:58:53,478 --> 00:58:54,144 Riya! 1122 00:58:55,019 --> 00:58:57,603 Riya... Riya...! 1123 00:59:07,269 --> 00:59:08,019 Hey, Brahma! 1124 00:59:08,810 --> 00:59:09,561 How is he, doctor? 1125 00:59:09,685 --> 00:59:12,144 He's in coma. We tried our best. I'm sorry. 1126 00:59:12,561 --> 00:59:13,727 When will he recover? 1127 00:59:13,810 --> 00:59:16,227 I don't know. He maybe take a year. 1128 00:59:16,685 --> 00:59:18,144 He needs shock treatment. 1129 00:59:22,227 --> 00:59:27,269 Brahma... Mrudang Rao called. I'm doing a concert in Hyderabad. 1130 00:59:27,769 --> 00:59:28,519 Brahma! 1131 00:59:32,352 --> 00:59:35,269 Hey, Brahma! Listen! 1132 00:59:36,019 --> 00:59:38,019 I'm getting married. To Subba Lakshmi. 1133 00:59:38,061 --> 00:59:38,603 Hello! 1134 00:59:38,685 --> 00:59:42,352 He's dying. He's dying! He will die! 1135 00:59:42,852 --> 00:59:43,727 He's in a coma. 1136 00:59:44,810 --> 00:59:48,019 Arjun! Music changes people. 1137 00:59:48,311 --> 00:59:49,977 Let me try. 1138 00:59:52,935 --> 00:59:56,561 Wow! Shock treatment. Shock treatment! 1139 00:59:57,436 --> 00:59:58,478 You go ahead, auntie. 1140 01:00:02,102 --> 01:00:04,644 [SCREECHY SINGING] 1141 01:00:08,102 --> 01:00:09,394 Huh? Did you see that? 1142 01:00:11,894 --> 01:00:12,852 Wow! Amazing! 1143 01:00:13,019 --> 01:00:13,727 Thank you, auntie. 1144 01:00:13,769 --> 01:00:15,603 Sounded like the Satan screaming in hell. 1145 01:00:15,852 --> 01:00:17,186 Am I alive or dead? 1146 01:00:20,227 --> 01:00:20,894 Doctor! 1147 01:00:22,727 --> 01:00:24,478 Wow! It's a medical miracle. 1148 01:00:24,561 --> 01:00:26,519 It's not a miracle or an oracle. It's murder. 1149 01:00:27,144 --> 01:00:28,019 Stop that! 1150 01:00:30,144 --> 01:00:33,102 Doctor, I want my coma back. 1151 01:00:33,561 --> 01:00:34,977 I want to be in coma. 1152 01:00:35,061 --> 01:00:37,269 What are you saying? - I'm sorry. It's not possible. 1153 01:00:37,311 --> 01:00:38,977 Doctor, please! I want my coma. 1154 01:00:39,019 --> 01:00:40,769 Absolutely not possible. No way. 1155 01:00:40,852 --> 01:00:42,269 [BRAHMA MUMBLING]: I hope you rot in hell. 1156 01:00:42,311 --> 01:00:43,727 Please, doctor. Please... 1157 01:00:43,852 --> 01:00:45,269 Are you upset that I'm safe? 1158 01:00:45,977 --> 01:00:46,561 [SCOFFS] 1159 01:00:47,685 --> 01:00:49,727 I'm really positive in this context. 1160 01:00:50,394 --> 01:00:54,269 I missed you this time but that doesn't mean I'll not try again. 1161 01:00:55,478 --> 01:00:57,061 Stay away from me and you'll live. 1162 01:00:57,603 --> 01:00:58,478 Otherwise... 1163 01:01:04,769 --> 01:01:06,102 I want to marry you, Subba Lakshmi. 1164 01:01:06,894 --> 01:01:08,478 How many girls have you said this to? 1165 01:01:09,561 --> 01:01:12,227 You're right. I've been with many girls. 1166 01:01:12,810 --> 01:01:14,186 But I've never said this to anyone before. 1167 01:01:14,311 --> 01:01:15,186 This is the first time. 1168 01:01:17,269 --> 01:01:19,061 I really want to marry you, Subba Lakshmi. 1169 01:01:21,478 --> 01:01:23,186 I was flirting the first time I saw you. 1170 01:01:23,894 --> 01:01:24,810 I also followed you around. 1171 01:01:25,061 --> 01:01:26,394 But I've completely changed now. 1172 01:01:28,436 --> 01:01:32,436 You are my future. How do I...? 1173 01:01:32,519 --> 01:01:33,603 Why are you fumbling? 1174 01:01:34,561 --> 01:01:37,436 That's because I've never spoken to a girl so sincerely. 1175 01:01:38,144 --> 01:01:41,352 There's so much I want to say and I don't know how. 1176 01:01:42,685 --> 01:01:44,019 But I know one thing for sure. 1177 01:01:45,603 --> 01:01:46,727 You are my life. 1178 01:01:47,186 --> 01:01:48,352 I'll do whatever you want me to. 1179 01:01:48,603 --> 01:01:51,227 How do I explain this? 1180 01:01:53,269 --> 01:01:57,227 Maybe if we were in a romantic setting, I could've expressed better. 1181 01:01:59,311 --> 01:02:00,810 Let's go then. 1182 01:02:02,727 --> 01:02:04,394 [ENGINE VROOMING] 1183 01:02:12,810 --> 01:02:13,561 Police station? 1184 01:02:13,727 --> 01:02:15,478 You wanted a romantic setting, right? 1185 01:02:15,603 --> 01:02:18,977 There can be no bigger romantic setting in the world. 1186 01:02:24,186 --> 01:02:24,810 Come. 1187 01:02:31,436 --> 01:02:32,478 Hello, sir. - Hello. 1188 01:02:33,227 --> 01:02:36,144 He's harassing me. I want to register a complaint against him. 1189 01:02:36,227 --> 01:02:38,227 I'm harassing you?! 1190 01:02:39,769 --> 01:02:41,727 You said you'd do anything for me, right? 1191 01:02:42,352 --> 01:02:43,102 Go to jail. 1192 01:02:43,394 --> 01:02:44,186 Sure. 1193 01:02:44,810 --> 01:02:47,561 But you need to realise you're the only girl in my life. 1194 01:02:48,186 --> 01:02:48,977 You'll watch for yourself. 1195 01:02:49,478 --> 01:02:51,269 I won't touch any girl... 1196 01:02:51,311 --> 01:02:52,727 ...or let any girl touch me. - Hi... 1197 01:02:52,852 --> 01:02:53,394 Hi. 1198 01:03:00,977 --> 01:03:03,061 Oh, baby! Did you come to see me? 1199 01:03:03,311 --> 01:03:13,019 She... I mean... She'll be the last one to touch me. 1200 01:03:13,810 --> 01:03:15,227 This is your character. 1201 01:03:20,394 --> 01:03:21,186 Listen to me. 1202 01:03:21,685 --> 01:03:22,644 Subba Lakshmi! 1203 01:03:25,269 --> 01:03:26,478 Put him behind bars. 1204 01:03:36,603 --> 01:03:40,685 Hey! If you hit someone again, I'll beat you up badly. 1205 01:03:40,727 --> 01:03:41,311 Get out of here! 1206 01:03:42,352 --> 01:03:43,935 [INDISTINCT CHATTER] 1207 01:03:46,227 --> 01:03:47,561 Why'd you let him go? 1208 01:03:47,894 --> 01:03:49,519 [SCOFFS] He can't escape our eye. 1209 01:03:50,019 --> 01:03:52,061 He embarrassed me in front of everyone. 1210 01:03:52,227 --> 01:03:55,186 I have a great revenge planned for him. 1211 01:03:56,186 --> 01:03:58,810 Krishna! What is this, dear? 1212 01:03:59,144 --> 01:04:01,436 MLA's son will not pardon you. 1213 01:04:01,478 --> 01:04:03,311 Let's leave this village. 1214 01:04:03,519 --> 01:04:04,727 Where do you think we can go? 1215 01:04:04,894 --> 01:04:06,102 We have to live or die here itself. 1216 01:04:06,227 --> 01:04:07,269 Why'd you come here anyway? 1217 01:04:07,478 --> 01:04:09,394 You go home and make lunch for me. I'll come. 1218 01:04:09,769 --> 01:04:11,352 Have you ever listened to me? 1219 01:04:11,727 --> 01:04:14,019 You're born to make me cry. 1220 01:04:14,561 --> 01:04:17,186 You look after all the formalities. Call me later. 1221 01:04:17,227 --> 01:04:18,019 Sure, ma'am. 1222 01:04:19,061 --> 01:04:19,977 Okay, thank you. 1223 01:04:20,019 --> 01:04:20,685 Okay, ma'am. 1224 01:04:23,436 --> 01:04:25,436 I didn't hit him for nothing. 1225 01:04:25,478 --> 01:04:27,186 I know the person you are. 1226 01:04:27,394 --> 01:04:29,519 In fact, I trust you more than I trust myself. 1227 01:04:30,186 --> 01:04:31,727 Please be careful with him. 1228 01:04:32,186 --> 01:04:34,144 I managed to avoid your grandpa's beating the other day. 1229 01:04:34,352 --> 01:04:35,519 This is nothing. 1230 01:04:36,186 --> 01:04:38,144 Oh! That reminds me. 1231 01:04:38,436 --> 01:04:39,769 I've been here since morning. 1232 01:04:39,894 --> 01:04:40,810 What's the time? 1233 01:04:42,186 --> 01:04:44,436 06:30, auntie… - Alert me at 07:30. 1234 01:04:44,519 --> 01:04:46,894 We have to take juice to the hospital for Master. 1235 01:04:47,102 --> 01:04:48,644 I also have to learn to sing from him. 1236 01:04:49,019 --> 01:04:52,352 Don't spoil by mood by mentioning your Master and Arjun. 1237 01:04:52,644 --> 01:04:54,603 I'm really happy after so long. 1238 01:04:55,769 --> 01:04:56,519 Subbu... 1239 01:04:56,685 --> 01:04:57,311 Hmm? 1240 01:04:57,561 --> 01:04:58,519 Subba Lakshmi... 1241 01:04:58,644 --> 01:05:00,269 Hmm? - He's not so bad. 1242 01:05:00,436 --> 01:05:02,186 Why don't you withdraw the case? 1243 01:05:15,810 --> 01:05:18,644 [UPBEAT MUSIC] 1244 01:05:23,769 --> 01:05:26,603 Aunt! I clicked this picture. 1245 01:05:26,935 --> 01:05:29,727 Wow! It is so beautiful. 1246 01:05:38,977 --> 01:05:39,561 Sir. 1247 01:05:39,603 --> 01:05:40,769 Congrats, Subbalakshmi. 1248 01:05:40,810 --> 01:05:42,227 How did you get this picture? 1249 01:05:42,394 --> 01:05:43,561 You’re surprised, right? 1250 01:05:43,852 --> 01:05:45,977 We printed the edition along with the cover page. 1251 01:05:46,269 --> 01:05:48,311 The picture was changed in the last moment. 1252 01:05:48,603 --> 01:05:49,227 Who did it? 1253 01:05:49,685 --> 01:05:50,311 Arjun. 1254 01:05:51,727 --> 01:05:53,311 He refused to say that to you. 1255 01:05:56,685 --> 01:05:58,727 He helped us a lot. 1256 01:05:58,769 --> 01:06:01,852 It is hard to find such a guy in these days. 1257 01:06:01,894 --> 01:06:02,852 I am telling the truth. 1258 01:06:09,394 --> 01:06:10,269 30 people! 1259 01:06:10,478 --> 01:06:12,894 Haven’t slept for 30 days and worked day and night. 1260 01:06:12,935 --> 01:06:14,352 We recovered the camera. 1261 01:06:14,478 --> 01:06:16,436 Stop clicking pictures of rare birds. 1262 01:06:16,603 --> 01:06:18,144 Click some pictures of normal birds. 1263 01:06:18,644 --> 01:06:19,227 Please. 1264 01:06:19,685 --> 01:06:25,352 It was my lifetime goal to see the picture clicked by me on the cover page. 1265 01:06:27,394 --> 01:06:29,227 I worked hard for it. 1266 01:06:30,519 --> 01:06:34,436 But, after finding that it got printed because of you… 1267 01:06:34,478 --> 01:06:36,061 …There is no more value for it. 1268 01:06:38,394 --> 01:06:39,561 I hate you. 1269 01:06:39,685 --> 01:06:40,935 I hate you, Arjun. 1270 01:06:55,852 --> 01:06:57,727 Don’t feel bad about what she said, Arjun. 1271 01:06:58,019 --> 01:06:59,519 Let me talk to her. 1272 01:07:05,436 --> 01:07:06,102 Hi. 1273 01:07:06,144 --> 01:07:07,603 How are you? 1274 01:07:07,894 --> 01:07:10,810 Yeah! It has been many many days. 1275 01:07:11,269 --> 01:07:13,436 Krishna is here. I will call you later. 1276 01:07:14,019 --> 01:07:14,852 Will you talk to him? 1277 01:07:15,478 --> 01:07:15,810 Hmm. 1278 01:07:16,227 --> 01:07:17,394 Sandeep is my classmate. 1279 01:07:17,436 --> 01:07:18,644 He wants to speak with you. 1280 01:07:22,019 --> 01:07:22,561 Hello. 1281 01:07:22,727 --> 01:07:23,436 Hi, Krishna. 1282 01:07:23,685 --> 01:07:24,394 How are you? 1283 01:07:25,561 --> 01:07:27,644 Riya told me everything about you. 1284 01:07:28,102 --> 01:07:30,644 I heard that you propose to everyone in the village. 1285 01:07:30,852 --> 01:07:32,186 What haven’t you proposed Riya? 1286 01:07:32,894 --> 01:07:33,478 Ah? 1287 01:07:33,852 --> 01:07:37,436 Oh! Do you already know that Riya and I are in love? 1288 01:07:43,394 --> 01:07:45,935 Hey! Don’t miss our wedding. Okay? 1289 01:07:46,144 --> 01:07:47,769 Give the phone to Riya. Bye. 1290 01:08:00,269 --> 01:08:01,311 What did you tell him? 1291 01:08:20,394 --> 01:08:21,436 Krishna. 1292 01:08:25,352 --> 01:08:26,352 I am sorry, Krishna. 1293 01:08:26,394 --> 01:08:28,061 No…It is not your fault. 1294 01:08:28,269 --> 01:08:30,519 I loved you without thinking about it twice. 1295 01:08:30,935 --> 01:08:33,186 I am crazy. Why will you like me? 1296 01:08:33,478 --> 01:08:34,727 What do I have? 1297 01:08:34,769 --> 01:08:36,227 I am just an ordinary guy. 1298 01:08:36,311 --> 01:08:39,144 Listen to me, Krishna. - There is nothing left to listen. 1299 01:08:39,852 --> 01:08:41,769 Many people told me this. 1300 01:08:42,186 --> 01:08:44,685 A crow can never become a koel no matter what it does. 1301 01:08:45,561 --> 01:08:47,436 I am just a village guy who is audible-bird-scarer. 1302 01:08:47,478 --> 01:08:48,810 You are a doctor in the city. 1303 01:08:49,227 --> 01:08:50,769 Why are you talking like a crazy person? 1304 01:08:50,810 --> 01:08:52,102 Sandeep just said that. 1305 01:08:52,144 --> 01:08:53,478 I have to be destined to have you. 1306 01:08:54,436 --> 01:08:55,394 Everything is just useless. 1307 01:08:55,769 --> 01:08:57,102 What are you saying? 1308 01:08:57,227 --> 01:08:59,810 I will slap you if you don’t stop talking. 1309 01:08:59,894 --> 01:09:00,769 Stupid fellow. 1310 01:09:02,727 --> 01:09:03,644 Did you scold me? 1311 01:09:03,727 --> 01:09:05,144 No! I am talking. 1312 01:09:06,436 --> 01:09:09,727 You told me that village women here talks to their husband in that manner. 1313 01:09:11,810 --> 01:09:12,644 What do you mean? 1314 01:09:38,061 --> 01:09:39,186 Have you gone crazy? 1315 01:09:39,561 --> 01:09:41,227 What does he have that you fell in love with him? 1316 01:09:41,227 --> 01:09:42,644 He might have everything. 1317 01:09:42,685 --> 01:09:43,977 But, he is not sincere. 1318 01:09:44,352 --> 01:09:46,227 You are saying that he doesn’t have anything. 1319 01:09:47,727 --> 01:09:50,019 But, Krishna will risk his life for me. 1320 01:09:50,144 --> 01:09:51,603 What will a girl expect more than that from a guy? 1321 01:09:51,685 --> 01:09:53,227 Whatever you said is true. 1322 01:09:53,519 --> 01:09:55,769 But, Arjun has changed for you. 1323 01:09:56,102 --> 01:09:58,394 Why should he do that for you? 1324 01:09:58,436 --> 01:10:00,727 It is his necessity. That is why he is using you. 1325 01:10:01,019 --> 01:10:03,436 He planned everything for your property. 1326 01:10:03,519 --> 01:10:04,394 Forget him. 1327 01:10:04,436 --> 01:10:06,894 He hasn’t tortured me a little that I can easily forget. 1328 01:10:07,727 --> 01:10:08,685 Don’t say anything. 1329 01:10:08,727 --> 01:10:10,644 My opinion for him will not change. 1330 01:10:10,727 --> 01:10:12,478 He is a cheater, aunty. 1331 01:10:12,561 --> 01:10:14,852 You think that he is a cheater, grandpa. 1332 01:10:14,894 --> 01:10:18,061 But I think that Krishna will keep me happy all my life. 1333 01:10:18,102 --> 01:10:21,061 That might be your opinion. But, he is very good, Subbalakshmi. 1334 01:10:21,144 --> 01:10:23,935 Try to think about him in a positive manner. 1335 01:10:23,977 --> 01:10:25,394 There is nothing left to think about. 1336 01:10:25,561 --> 01:10:29,102 The villagers would babble that my granddaughter loves an audible-bird-scarer. 1337 01:10:29,144 --> 01:10:30,394 I cannot take it. 1338 01:10:30,644 --> 01:10:32,810 Get ready. A bus that goes to Hyderabad will come soon. 1339 01:10:32,894 --> 01:10:34,644 I will go back to Hyderabad, aunt. 1340 01:10:34,935 --> 01:10:36,644 You cannot understand my problem. 1341 01:10:36,810 --> 01:10:38,478 He deceived me very badly. 1342 01:10:40,077 --> 01:10:41,236 It is my final decision. 1343 01:10:49,116 --> 01:10:51,575 Sir! Is Riya at home? 1344 01:10:51,617 --> 01:10:52,700 No! She is not at home. 1345 01:10:52,742 --> 01:10:54,033 We are waiting for her. 1346 01:10:54,075 --> 01:10:55,200 She hasn’t come until now. 1347 01:10:59,283 --> 01:10:59,950 Hi, uncle. 1348 01:11:00,033 --> 01:11:02,200 My name is Arjun. Is Subbalakshmi here? 1349 01:11:02,241 --> 01:11:04,408 She should come here in the morning. I am trying to call her. 1350 01:11:04,492 --> 01:11:05,617 Her phone is switched off. 1351 01:11:06,075 --> 01:11:07,408 Phone switched off? 1352 01:11:16,325 --> 01:11:18,575 I will go to the washroom and come. - Okay. 1353 01:11:47,450 --> 01:11:50,492 Excuse me. Can I use your phone to make a call? 1354 01:12:06,408 --> 01:12:07,700 Idiot! - Sorry, madam. Sorry. 1355 01:12:08,116 --> 01:12:11,325 Hey! Can’t you drive properly? - Sorry, madam. 1356 01:14:22,183 --> 01:14:23,103 Excuse me, sir. 1357 01:14:23,304 --> 01:14:23,887 Sir. 1358 01:14:24,707 --> 01:14:25,749 Why did you come again? 1359 01:14:26,177 --> 01:14:26,707 What? 1360 01:14:26,749 --> 01:14:29,957 You gave a complaint one hour ago. How can I trace out that fast? 1361 01:14:30,415 --> 01:14:32,915 Hey! Who are that who wears underwear on bottoms? 1362 01:14:32,957 --> 01:14:33,957 Superman, sir. 1363 01:14:33,999 --> 01:14:34,665 Yeah! 1364 01:14:35,124 --> 01:14:37,415 Do you think that I am a superman? - One hour ago? 1365 01:14:38,707 --> 01:14:41,291 I came here to lodge a complaint about this girl who’s missing. 1366 01:14:42,707 --> 01:14:43,790 Do I look like a fool? 1367 01:14:44,582 --> 01:14:48,999 Hey! He gave a complaint about that missing girl from Chittoor, right? 1368 01:14:49,040 --> 01:14:51,540 Yes, sir. He irritated us for like half an hour. 1369 01:14:51,582 --> 01:14:52,498 What? 1370 01:14:53,124 --> 01:14:54,540 You changed your dress. That’s fine. 1371 01:14:55,278 --> 01:14:56,861 Did you change the girl as well? 1372 01:14:57,498 --> 01:14:58,874 I don’t understand what you are saying. 1373 01:14:58,957 --> 01:15:01,082 My name is Arjun. I came here this morning from Europe. 1374 01:15:01,457 --> 01:15:03,498 What is this confusion early in the morning? 1375 01:15:04,124 --> 01:15:05,540 Hey, Chotu! - Sir. 1376 01:15:05,832 --> 01:15:06,874 Get me a Tea. - Yes, sir. 1377 01:15:07,249 --> 01:15:08,166 What is her name? 1378 01:15:08,707 --> 01:15:10,582 Her name is Subbalakshmi. - This morning… 1379 01:15:10,915 --> 01:15:12,665 Hey! Don’t forget to add cardamom to the Tea. 1380 01:15:12,707 --> 01:15:13,457 Okay, sir. 1381 01:15:13,790 --> 01:15:16,415 He says okay but comes back with the same old Tea. 1382 01:15:18,166 --> 01:15:19,790 What’s the name again? - Arjun! 1383 01:15:20,498 --> 01:15:22,874 Not yours. I am asking the girl’s name. - Subbalakshmi. 1384 01:15:23,749 --> 01:15:25,249 What’s the relation between you and her? - She is my friend. 1385 01:15:25,332 --> 01:15:26,540 Actually… - Sir, Tea. 1386 01:15:30,749 --> 01:15:32,082 You made it at last. 1387 01:15:32,498 --> 01:15:33,373 You say, man. 1388 01:15:33,832 --> 01:15:35,249 She took off from Prague yesterday. 1389 01:15:35,291 --> 01:15:36,040 She landed here. 1390 01:15:36,082 --> 01:15:38,249 But, she hasn’t reached home from the airport. Her phone is switched off. 1391 01:15:38,291 --> 01:15:39,582 She must have gone to her friend’s house. 1392 01:15:40,040 --> 01:15:41,582 No, sir. We searched for her everywhere. 1393 01:15:41,623 --> 01:15:43,915 She is not at friend’s place. - Good morning, sir. 1394 01:15:44,874 --> 01:15:45,915 What’s going on, Shankar. 1395 01:15:46,582 --> 01:15:47,874 You should come last night. 1396 01:15:47,957 --> 01:15:49,124 But, you came 3 days late. 1397 01:15:49,249 --> 01:15:50,207 What’s the matter? 1398 01:15:50,373 --> 01:15:52,832 I placed my ATM card in my pocket and it broke, sir. 1399 01:15:52,957 --> 01:15:54,707 I went to my place to get a new one. 1400 01:15:54,874 --> 01:15:55,832 Did you bring it? 1401 01:15:56,124 --> 01:15:57,249 Yes, sir. I did. - Listen. 1402 01:15:57,332 --> 01:15:59,707 My wife took it to do online shopping. 1403 01:15:59,915 --> 01:16:01,749 These women don’t have another work to do. - Sir. 1404 01:16:01,790 --> 01:16:04,082 Either they fight or do shopping all the time. 1405 01:16:04,166 --> 01:16:08,582 It would be great if our wives go missing like how his girlfriend went missing. 1406 01:16:10,291 --> 01:16:12,582 ‘I am sick of listening to his stupid jokes.’ 1407 01:16:12,623 --> 01:16:15,291 What if they use the amount as they wish? 1408 01:16:16,373 --> 01:16:19,915 That is why I setup an OTP which pops on my phone. 1409 01:16:19,957 --> 01:16:22,040 OTP? What is that? 1410 01:16:22,082 --> 01:16:23,999 One Time Password! 1411 01:16:24,291 --> 01:16:26,291 Can we please get serious about this? Please. 1412 01:16:26,665 --> 01:16:28,040 He is saying about it. 1413 01:16:28,332 --> 01:16:30,665 Yeah! You were saying something about OTP, right? 1414 01:16:30,749 --> 01:16:33,915 If someone tries to do shopping through my card… 1415 01:16:33,957 --> 01:16:35,999 Then, they will need OTP to pay the bill. 1416 01:16:36,040 --> 01:16:37,999 OTP will be directly to my phone. - Is it? 1417 01:16:38,082 --> 01:16:42,457 That means your wife does shopping and OTP will be sent to your phone. 1418 01:16:46,665 --> 01:16:47,874 Are you guys kidding me? 1419 01:16:48,082 --> 01:16:50,957 A girl is missing and you guys talk rubbish. 1420 01:16:51,832 --> 01:16:53,207 Who the hell gave you this job, man? 1421 01:16:53,373 --> 01:16:54,665 I am going to give complaint to the higher authorities. 1422 01:16:54,707 --> 01:16:56,623 What, man? Why are you shouting? 1423 01:16:56,707 --> 01:16:58,790 You came with one picture in the morning. Now, you come with another picture. 1424 01:16:58,832 --> 01:17:01,040 You are confusing us. Why? If you talk too much… 1425 01:17:01,082 --> 01:17:03,207 I will file that you kidnapped that girl and put you behind the bars. 1426 01:17:03,249 --> 01:17:04,415 Oh, yeah? Really? - Yeah. - Sir… 1427 01:17:04,457 --> 01:17:05,623 Talk to my lawyer, then. - Sir! 1428 01:17:05,832 --> 01:17:07,249 What the hell is he talking about? 1429 01:17:07,332 --> 01:17:09,415 Sir… - My phone. - Hey! 1430 01:17:09,498 --> 01:17:11,291 I’ll ruin you. - Listen to me and come. 1431 01:17:11,707 --> 01:17:12,790 Come… - Get out. 1432 01:17:14,040 --> 01:17:17,166 You cannot find that girl if you depend on us. 1433 01:17:17,665 --> 01:17:19,749 Taking bribes is systematic here. 1434 01:17:19,999 --> 01:17:21,957 But, they will never care about cases that are filed. 1435 01:17:22,291 --> 01:17:24,832 That is why they make stories that you’ve come in the morning and afternoon. 1436 01:17:25,207 --> 01:17:27,707 But, how can two people look alike? 1437 01:17:28,040 --> 01:17:29,498 What should I do, Shankar? 1438 01:17:29,749 --> 01:17:31,082 How should I find Subbalakshmi? 1439 01:17:31,124 --> 01:17:32,207 As far as I know… 1440 01:17:32,249 --> 01:17:34,082 There could be three reasons for someone missing. 1441 01:17:34,124 --> 01:17:34,957 The first one is kidnap. 1442 01:17:35,373 --> 01:17:37,957 It is not that if you haven’t received any calls demanding money. 1443 01:17:38,332 --> 01:17:39,498 The second one is accident. 1444 01:17:39,623 --> 01:17:41,790 We would get the information if that’s an accident. 1445 01:17:42,415 --> 01:17:43,832 The third one is trafficking. 1446 01:17:44,082 --> 01:17:47,790 That means they force the girls to become a prostitute or send them abroad. 1447 01:17:48,291 --> 01:17:49,915 I guess that this must have happened. 1448 01:17:49,915 --> 01:17:53,415 That is because we got information that such a gang is in the city. 1449 01:17:53,999 --> 01:17:56,249 If you fail to find her within 48 hours… 1450 01:17:56,582 --> 01:17:58,457 Then, you can never find that girl again. 1451 01:18:01,207 --> 01:18:02,373 What should I do now? 1452 01:18:02,832 --> 01:18:04,707 Subbalakshmi shouldn’t be hurt. 1453 01:18:04,749 --> 01:18:07,415 Listen! The girl hasn’t reached home from the airport. 1454 01:18:07,498 --> 01:18:08,832 If you directly go to the airport… 1455 01:18:08,915 --> 01:18:10,040 We might find a clue. 1456 01:18:10,832 --> 01:18:11,249 Yeah. 1457 01:18:22,832 --> 01:18:23,749 This morning… 1458 01:18:23,749 --> 01:18:27,249 Lakshman told about a car accident and a girl. 1459 01:18:27,332 --> 01:18:28,665 Where can I find Lakshman? 1460 01:18:28,749 --> 01:18:30,082 There were 3 – 4 men. 1461 01:18:30,124 --> 01:18:32,332 They hit my vehicle and left in a good pace. 1462 01:18:35,749 --> 01:18:36,457 Hey. Hey! 1463 01:18:37,291 --> 01:18:39,166 Hey! Who’s that? 1464 01:18:39,207 --> 01:18:40,166 Hey…Wait. 1465 01:18:44,082 --> 01:18:45,749 This girl was in that car, sir. 1466 01:18:47,082 --> 01:18:48,166 Did you see the car’s number? 1467 01:18:48,999 --> 01:18:49,874 What do you mean? 1468 01:18:50,707 --> 01:18:52,166 Is Subbalakshmi missing? 1469 01:18:52,207 --> 01:18:54,166 Yes, buddy. Someone kidnapped her in the morning. 1470 01:18:54,249 --> 01:18:56,124 I got the vehicle’s number. I am checking out the details. 1471 01:18:56,790 --> 01:18:58,082 I will call you later. - Bye. 1472 01:18:58,207 --> 01:19:00,874 As per the vehicle’s number… It belongs to a travel agency. 1473 01:19:01,249 --> 01:19:02,082 Travel agency? 1474 01:19:02,124 --> 01:19:03,623 What’s the name of it? - Srinivas travels! 1475 01:19:03,665 --> 01:19:04,707 It is 3 kilometers away from here. 1476 01:19:04,790 --> 01:19:05,415 Let’s go. 1477 01:19:11,415 --> 01:19:13,040 [PHONE RINGING] 1478 01:19:13,207 --> 01:19:16,457 I was just thinking why my wife hasn’t started shopping yet. 1479 01:19:16,540 --> 01:19:17,415 She started. 1480 01:19:18,291 --> 01:19:19,540 Tell me, Sridevi. 1481 01:19:19,623 --> 01:19:21,999 Not me. You have to tell me the OTP. 1482 01:19:23,207 --> 01:19:24,707 What are you taking for 2000 rupees? 1483 01:19:24,832 --> 01:19:27,124 I am buying broom sticks for such a cheap price. 1484 01:19:27,207 --> 01:19:28,707 Do you need 2000 rupees for broom sticks? 1485 01:19:29,207 --> 01:19:32,457 Is it important to shop online when you can get them from the nearby store? 1486 01:19:32,540 --> 01:19:34,707 Oh no! I am buying for 50 percent off. 1487 01:19:34,790 --> 01:19:36,332 Stop talking nonsense and give me the OTP. 1488 01:19:37,373 --> 01:19:38,207 Write it down. - Tell me. 1489 01:19:38,415 --> 01:19:39,665 44… - 44. 1490 01:19:39,707 --> 01:19:41,874 44… - 44 again? 1491 01:19:41,915 --> 01:19:43,749 Yeah! 44…19. 1492 01:19:43,790 --> 01:19:44,166 Yeah. 1493 01:19:44,207 --> 01:19:45,207 Did you note it? 1494 01:19:47,915 --> 01:19:50,291 I am not sure if she’ll use the broom to sweep the house. 1495 01:19:50,373 --> 01:19:52,291 But, she will definitely sweep out my card balance. 1496 01:19:52,540 --> 01:19:54,124 Sir…Stop there. 1497 01:19:57,707 --> 01:19:58,999 This is the vehicle, sir. 1498 01:20:01,249 --> 01:20:03,082 There is a vehicle parked outside. I need the details of it. 1499 01:20:03,082 --> 01:20:05,415 Who rented the vehicle? - Who are you to ask me that? 1500 01:20:05,498 --> 01:20:07,124 Hello! Police… 1501 01:20:07,582 --> 01:20:09,249 You know Punjagutta Police station, right? 1502 01:20:09,749 --> 01:20:11,498 The SI of that station is my brother-in-law. 1503 01:20:11,540 --> 01:20:12,832 You know it, right? 1504 01:20:13,040 --> 01:20:15,207 Both of them have shaved heads. You talk to him, sir. 1505 01:20:16,623 --> 01:20:18,249 My sister’s wedding is in a week. 1506 01:20:18,623 --> 01:20:20,040 I need 10 vehicles for 10 days. 1507 01:20:20,832 --> 01:20:22,124 How much will you charge? 1508 01:20:23,874 --> 01:20:26,082 Sir! This person rented the vehicle yesterday. 1509 01:20:28,498 --> 01:20:29,874 Sir! Where is the wedding? 1510 01:20:31,082 --> 01:20:31,707 Europe! 1511 01:20:33,665 --> 01:20:34,832 [COUGHING] 1512 01:20:42,082 --> 01:20:42,707 Not him. 1513 01:20:43,207 --> 01:20:44,332 He didn’t drive the vehicle. 1514 01:20:44,415 --> 01:20:45,249 How do you know? 1515 01:20:45,291 --> 01:20:46,540 He can’t even open the bottle cap properly. 1516 01:20:46,582 --> 01:20:47,999 How can he handle the steering? 1517 01:20:48,457 --> 01:20:48,999 Sir! 1518 01:20:50,124 --> 01:20:51,707 I will give whatever money you ask. 1519 01:20:52,540 --> 01:20:53,999 There was an accident at the airport. 1520 01:20:54,790 --> 01:20:56,457 They rented the vehicle with your driving license. 1521 01:20:56,498 --> 01:20:57,332 You are not the one who drove. 1522 01:20:57,415 --> 01:20:58,082 Then, who did it? 1523 01:20:58,166 --> 01:20:59,832 I don’t know. 1524 01:20:59,957 --> 01:21:02,790 I bring the car by giving my driving license. 1525 01:21:02,874 --> 01:21:04,373 Someone else will drive the car. 1526 01:21:04,457 --> 01:21:05,415 What is his name? 1527 01:21:06,332 --> 01:21:08,166 I don’t his name or address. 1528 01:21:08,665 --> 01:21:11,540 He meets me at the wine shop. 1529 01:21:12,582 --> 01:21:13,540 How does he look? 1530 01:21:16,749 --> 01:21:19,707 Girls these days are buying wine directly from the store. 1531 01:21:19,874 --> 01:21:21,291 My wife is much better than them. 1532 01:21:21,415 --> 01:21:23,582 She will order online whenever she feels like drinking. 1533 01:21:23,915 --> 01:21:27,040 Boss! I heard that European girls like boozing. 1534 01:21:29,124 --> 01:21:30,540 There are few girls who don’t drink. 1535 01:21:30,623 --> 01:21:31,332 Really? 1536 01:21:32,207 --> 01:21:34,040 [<<PAST REWIND<<] 1537 01:21:37,790 --> 01:21:40,540 Subbu should drink… 1538 01:21:40,582 --> 01:21:41,291 Sssh! 1539 01:21:41,415 --> 01:21:43,623 I will not drink no matter how many times you ask. That’s it. 1540 01:21:43,915 --> 01:21:45,291 Stop overacting! Try it once. 1541 01:21:45,332 --> 01:21:49,291 The one in front of you will magically disappear. 1542 01:21:49,790 --> 01:21:50,832 I told you to let me be. 1543 01:22:00,665 --> 01:22:01,332 Hey! 1544 01:22:01,707 --> 01:22:02,582 Stop it, bro. 1545 01:22:02,707 --> 01:22:04,332 How long will you stare at her? 1546 01:22:04,874 --> 01:22:06,040 Just 10 more minutes. 1547 01:22:09,623 --> 01:22:10,332 Hi, bro. 1548 01:22:11,457 --> 01:22:13,874 There’s a new drug named Rostroy that came from Hyderabad. 1549 01:22:13,957 --> 01:22:14,874 Will you try it? 1550 01:22:15,457 --> 01:22:18,332 Hey, bro! He is turning out to be good because of that girl. 1551 01:22:18,415 --> 01:22:20,665 Don’t get him into drugs and all. Go away. 1552 01:22:20,707 --> 01:22:21,790 No problem, bro. 1553 01:22:22,457 --> 01:22:23,749 If you need the stuff… 1554 01:22:24,415 --> 01:22:25,415 Just call me. 1555 01:22:25,832 --> 01:22:26,291 Go. 1556 01:22:30,832 --> 01:22:31,832 She saw you, bro. 1557 01:22:32,082 --> 01:22:33,332 Yeah! She saw me. 1558 01:22:34,999 --> 01:22:37,415 Did he come here too? 1559 01:22:41,040 --> 01:22:43,498 Does everything disappear if I drink this? 1560 01:23:13,832 --> 01:23:15,207 He disappeared. 1561 01:23:17,707 --> 01:23:18,373 Hi, Subbu. 1562 01:23:33,957 --> 01:23:36,082 How far will you go like this? 1563 01:23:37,124 --> 01:23:38,790 As far as you go. 1564 01:23:38,999 --> 01:23:41,749 My house is 8 kilometers away from here. 1565 01:23:42,582 --> 01:23:43,249 I will come. 1566 01:23:45,623 --> 01:23:49,291 I will go to Hyderabad next week and that’ll be 8000 kilometers. 1567 01:23:53,040 --> 01:23:53,582 I will come. 1568 01:23:55,749 --> 01:23:59,082 What will you do if you cannot find me after coming there? 1569 01:23:59,291 --> 01:24:03,291 I will search for you everywhere until I find you. 1570 01:24:06,249 --> 01:24:09,707 What if I die by then? 1571 01:24:14,166 --> 01:24:14,957 Subbalakshmi. 1572 01:24:17,291 --> 01:24:19,540 My aunt is crazy about music. 1573 01:24:19,623 --> 01:24:20,790 Why are you saying that to me? 1574 01:24:22,207 --> 01:24:24,832 How did you flatter 221 girls? 1575 01:24:34,124 --> 01:24:36,373 [>> FAST FORWARD>>] 1576 01:24:41,790 --> 01:24:45,874 Hey! He must be that beard guy whom that old man talked about. 1577 01:24:47,665 --> 01:24:49,707 Are you sure? - I am cop. Trust me. 1578 01:24:53,749 --> 01:24:54,415 Sorry. - Hey, man. 1579 01:24:54,790 --> 01:24:57,457 How many times should I say? I don’t know about any girl. 1580 01:24:57,498 --> 01:24:59,082 Why are you following me? 1581 01:25:00,291 --> 01:25:01,707 Hey. - He is the one, boss. 1582 01:25:02,082 --> 01:25:03,415 Trust me. 1583 01:26:00,249 --> 01:26:02,291 What is this sudden action, boss? 1584 01:26:02,957 --> 01:26:05,415 [♬♪♫] 1585 01:26:13,415 --> 01:26:14,166 Dude! 1586 01:26:14,707 --> 01:26:17,415 That’s not just an action. It is double action. 1587 01:26:17,999 --> 01:26:19,582 [♬♪♫] 1588 01:26:58,291 --> 01:27:01,498 Both of you have similar faces and same issues. How? 1589 01:27:01,582 --> 01:27:04,582 Silly idiot! How does a face matter? 1590 01:27:05,040 --> 01:27:07,582 I am just worried that Riya is missing. 1591 01:27:07,749 --> 01:27:10,707 I will get information about her even if it takes me to kill this guy. 1592 01:27:10,749 --> 01:27:11,874 Bro! Wait a second! 1593 01:27:13,166 --> 01:27:15,415 The problems would increase if you get emotional but they won’t be solved. 1594 01:27:15,623 --> 01:27:16,999 We should have a plan. 1595 01:27:17,040 --> 01:27:19,665 Are you constructing a bridge on Krishna River to have a plan? 1596 01:27:19,707 --> 01:27:20,957 By the way, where did you find him? 1597 01:27:22,373 --> 01:27:23,915 I went to the police station in the morning. 1598 01:27:24,665 --> 01:27:26,915 I understood that no one really cares. 1599 01:27:27,040 --> 01:27:28,291 I went to the bus station. 1600 01:27:29,373 --> 01:27:30,623 Did this girl come here? 1601 01:27:30,665 --> 01:27:32,040 Have you seen this girl? 1602 01:27:34,999 --> 01:27:36,457 Madam! Did you see this girl? 1603 01:27:37,082 --> 01:27:37,749 I didn’t see her. 1604 01:27:38,291 --> 01:27:41,249 5…6…7…8… 1605 01:27:45,582 --> 01:27:47,457 I asked her where she got that chain from. 1606 01:27:48,040 --> 01:27:49,540 My husband gave me. 1607 01:27:49,582 --> 01:27:50,915 I went to meet her husband. 1608 01:27:51,249 --> 01:27:53,332 Sir! I bought it from that merchant store. 1609 01:27:53,749 --> 01:27:55,623 I went to the merchant from there. 1610 01:27:57,082 --> 01:27:58,249 That merchant… - Wait… 1611 01:27:58,999 --> 01:28:01,124 How did you go to the merchant after meeting her husband? 1612 01:28:02,999 --> 01:28:04,373 I forgot about that boy whom I met on my way. 1613 01:28:05,623 --> 01:28:06,915 I don’t know anything, sir. 1614 01:28:06,999 --> 01:28:10,166 I went to offer Tea to the merchant. That is when I stole it in secret. 1615 01:28:10,207 --> 01:28:12,040 I clearly asked the merchant. 1616 01:28:12,498 --> 01:28:13,373 He is the one, sir. 1617 01:28:13,415 --> 01:28:14,790 This guy mortgaged the chain. 1618 01:28:15,665 --> 01:28:17,623 He said that this guy mortgaged the chain. 1619 01:28:17,707 --> 01:28:20,124 Which chain? Who is that girl? I don’t know anything. 1620 01:28:23,790 --> 01:28:26,749 I finally found him after searching a lot. 1621 01:28:26,957 --> 01:28:27,790 By the way! 1622 01:28:28,373 --> 01:28:30,999 That merchant, Tea stall guy and woman at the bus stand… 1623 01:28:31,082 --> 01:28:33,166 How did everyone tell you the truth when you asked them? 1624 01:28:34,623 --> 01:28:36,332 They didn’t tell me when I simply asked them. 1625 01:28:41,707 --> 01:28:44,582 His flashback has suffering more than the inquiry. 1626 01:28:46,749 --> 01:28:48,291 Both of you just relax. 1627 01:28:48,373 --> 01:28:52,582 I will use my experience and make him tell the truth. 1628 01:28:52,623 --> 01:28:53,749 Just watch. 1629 01:28:56,415 --> 01:28:57,540 Where are the girls? 1630 01:28:58,040 --> 01:28:59,249 I don’t know. 1631 01:29:01,207 --> 01:29:01,915 Friends! 1632 01:29:02,332 --> 01:29:05,582 You might faint looking at the treatment I am about to give him. 1633 01:29:05,749 --> 01:29:07,040 Please keep distance. 1634 01:29:10,415 --> 01:29:12,415 Now tell me where the girls are. 1635 01:29:12,457 --> 01:29:14,415 Otherwise, I will poke you with it. 1636 01:29:14,832 --> 01:29:16,291 I already told you that I do not know. 1637 01:29:16,373 --> 01:29:17,582 I am poking you. 1638 01:29:18,291 --> 01:29:19,915 I said that I do not know. 1639 01:29:21,124 --> 01:29:22,540 I will poke you. 1640 01:29:22,582 --> 01:29:24,082 Hey! Are you deaf? 1641 01:29:31,040 --> 01:29:32,457 Oh my God! It is blood. 1642 01:29:36,040 --> 01:29:39,874 You should attack when you are in the war. You shouldn’t say any phrases. 1643 01:29:41,623 --> 01:29:42,457 Where is Riya? 1644 01:29:43,874 --> 01:29:47,291 I do not have any connection with that trafficking gang. 1645 01:29:47,415 --> 01:29:52,207 I am asking you about the girl and you talk about traffic and pollution. 1646 01:29:53,832 --> 01:29:54,790 Stop…Stop. 1647 01:29:57,291 --> 01:29:59,582 Trafficking means illegal business. 1648 01:30:01,665 --> 01:30:03,124 They do human trafficking. 1649 01:30:04,707 --> 01:30:09,291 That means they force the girls to become prostitutes. 1650 01:30:12,457 --> 01:30:15,082 If we fail to find them within 43 hours… 1651 01:30:16,582 --> 01:30:18,291 Then, we can never find them again. 1652 01:30:23,874 --> 01:30:28,957 Hey! I never expected that I would get into a situation that makes me kill someone. 1653 01:30:29,874 --> 01:30:32,415 Remember whatever I say now. 1654 01:30:33,249 --> 01:30:37,957 All those who are involved in this will not survive. 1655 01:30:38,082 --> 01:30:40,207 Sir. Please trust me. 1656 01:30:40,291 --> 01:30:41,707 I am just a driver. 1657 01:30:41,790 --> 01:30:44,457 I will pick up and drop them wherever they want. 1658 01:30:44,582 --> 01:30:46,707 They do this deal on mobile phone. 1659 01:30:46,915 --> 01:30:48,915 We wait for their call. 1660 01:30:49,124 --> 01:30:50,790 Their number will not be seen on the screen, sir. 1661 01:30:50,957 --> 01:30:52,874 The money will be transferred to my account every month. 1662 01:30:53,166 --> 01:30:55,373 I don’t know anything more than that. 1663 01:30:55,665 --> 01:30:56,707 Believe me. 1664 01:31:02,124 --> 01:31:02,999 What are you doing, bro? 1665 01:31:03,707 --> 01:31:05,082 His other leg is still good. 1666 01:31:05,332 --> 01:31:06,749 I am finding a weapon to use on him. 1667 01:31:06,832 --> 01:31:07,874 Sir… 1668 01:31:08,373 --> 01:31:12,623 I heard them talking about train factory repair couple of times. 1669 01:31:26,124 --> 01:31:28,749 I know that they operate to fix a rod in legs. 1670 01:31:28,790 --> 01:31:30,999 I saw it for the first time that someone directly thrusts it. 1671 01:31:31,332 --> 01:31:33,166 It is better to beware with him. 1672 01:31:33,832 --> 01:31:37,665 Alert me if I go with him by mistake. 1673 01:31:40,623 --> 01:31:42,082 How did you get my phone? 1674 01:31:42,249 --> 01:31:43,540 What is that girl’s name? 1675 01:31:45,832 --> 01:31:46,665 Subbalakshmi. 1676 01:31:47,582 --> 01:31:49,540 She looks intelligent and gentle. 1677 01:31:49,874 --> 01:31:51,332 How did she fall for you? 1678 01:31:57,707 --> 01:31:59,457 By the way, you are arrogant and illiterate. 1679 01:31:59,749 --> 01:32:00,665 She’s fallen for you, right? 1680 01:32:01,832 --> 01:32:02,957 What did he say? 1681 01:32:10,999 --> 01:32:13,373 We searched all the railway go-downs. 1682 01:32:13,415 --> 01:32:14,415 This is the only one left. 1683 01:32:14,582 --> 01:32:16,373 But, it was closed 10 years ago. 1684 01:32:16,540 --> 01:32:18,207 There is no chance that we can find them here. 1685 01:32:18,332 --> 01:32:21,207 Seems like that driver fooled us. [PHONE RINGING] 1686 01:32:21,291 --> 01:32:23,623 I am the only one who can listen to this song now. 1687 01:32:24,166 --> 01:32:26,332 That means she is somewhere around here. 1688 01:32:26,415 --> 01:32:28,415 ‘Won’t she stop shopping even at night?’ 1689 01:32:28,457 --> 01:32:29,582 It is my wife. 1690 01:32:29,874 --> 01:32:31,332 Why should we stay here if there is no one? 1691 01:32:31,457 --> 01:32:32,415 We are running out of time. 1692 01:32:32,457 --> 01:32:32,957 Let’s go. 1693 01:32:33,832 --> 01:32:35,124 I am going inside. 1694 01:32:35,373 --> 01:32:37,082 Come with me if you want or else you can leave. 1695 01:32:37,166 --> 01:32:38,082 Hey, Krishna. 1696 01:32:38,207 --> 01:32:39,207 Try to listen to me. 1697 01:32:39,291 --> 01:32:41,540 Arjun listened to Krishna in the epics. 1698 01:32:41,623 --> 01:32:43,082 Krishna didn’t listen to Arjun. - Okay… 1699 01:32:43,249 --> 01:32:45,540 Only cops know how to open such locks. 1700 01:32:45,623 --> 01:32:46,457 You guys wait here. 1701 01:32:46,707 --> 01:32:49,957 I would need a rod to open it. 1702 01:32:54,166 --> 01:32:56,832 We do not need permission when we come with such a guy. 1703 01:33:35,540 --> 01:33:38,249 Those people shifted the girls to a different place from here. 1704 01:33:38,623 --> 01:33:40,082 Where would they take them to? 1705 01:33:43,166 --> 01:33:43,582 Hey! 1706 01:33:44,040 --> 01:33:45,124 Someone is coming. 1707 01:33:47,498 --> 01:33:48,332 Hey, Krishna. 1708 01:33:53,832 --> 01:33:55,498 [PHONE RINGING] 1709 01:33:55,957 --> 01:33:57,540 ‘Who’s calling at this hour?’ 1710 01:33:58,540 --> 01:33:59,124 Hello. 1711 01:33:59,207 --> 01:34:02,749 My dear wife! I am in an important mission. 1712 01:34:03,332 --> 01:34:04,999 I am planning to buy a washing machine. 1713 01:34:05,166 --> 01:34:06,082 Tell me the OTP. 1714 01:34:06,999 --> 01:34:10,040 Sridevi! Try to understand my situation. 1715 01:34:10,166 --> 01:34:12,332 My hands hurt because of washing clothes. 1716 01:34:12,457 --> 01:34:14,457 You try to understand my situation. 1717 01:34:14,540 --> 01:34:15,332 Tell me the OTP. 1718 01:34:15,915 --> 01:34:16,415 Okay. 1719 01:34:16,707 --> 01:34:17,166 Note it. 1720 01:34:18,582 --> 01:34:21,832 54...27...54! 1721 01:34:22,623 --> 01:34:23,498 In cannot hear you. 1722 01:34:24,582 --> 01:34:27,291 54…27…54! - Hey! 1723 01:34:27,540 --> 01:34:28,749 Say it a little louder. 1724 01:34:28,957 --> 01:34:30,373 Bloody you! 1725 01:34:30,582 --> 01:34:32,582 54…27…54! - Okay? 1726 01:34:34,207 --> 01:34:35,707 You are too late to say that. 1727 01:34:35,874 --> 01:34:37,582 It timed out before I typed. 1728 01:34:42,498 --> 01:34:44,665 I am out, too. 1729 01:34:47,874 --> 01:34:49,291 How many are you? 1730 01:34:54,249 --> 01:34:55,665 Police… 1731 01:34:57,332 --> 01:34:58,166 ‘Run!’ 1732 01:35:05,915 --> 01:35:07,790 ‘Move…Get in the car fast.’ 1733 01:35:09,207 --> 01:35:10,124 ‘Move…’ 1734 01:35:10,166 --> 01:35:11,082 ‘Start the car.’ 1735 01:35:11,166 --> 01:35:11,915 ‘Fast!’ 1736 01:35:21,373 --> 01:35:22,957 There he is. Finish him… 1737 01:35:25,082 --> 01:35:26,373 Finish him. 1738 01:35:42,707 --> 01:35:45,373 [CARS SCREECHING] 1739 01:36:05,874 --> 01:36:07,166 Have you lost your mind? 1740 01:36:07,332 --> 01:36:09,623 You would die if I come a little late. 1741 01:36:09,749 --> 01:36:12,790 I am ready to kill anyone or die for Riya. 1742 01:36:13,166 --> 01:36:14,790 Your girlfriend alone is not in trouble. 1743 01:36:14,957 --> 01:36:16,707 Killing or giving up life is easy. 1744 01:36:16,832 --> 01:36:19,249 You should be safe first if you want Riya. 1745 01:36:23,707 --> 01:36:26,540 They escaped from us because of this idiot’s phone. 1746 01:36:26,749 --> 01:36:28,166 We should hit him with sandals. 1747 01:36:28,373 --> 01:36:29,457 ‘Sandals?’ 1748 01:36:30,373 --> 01:36:33,166 Girls’ colleges! Shopping malls! Software companies! Sultan Bazaar! 1749 01:36:33,249 --> 01:36:36,291 There is one thing common in all these areas. And that is missing girls. 1750 01:36:36,415 --> 01:36:38,623 Their next attempt would be at either of these places. 1751 01:36:38,832 --> 01:36:41,999 But, there are many software companies and girls colleges in Hyderabad. 1752 01:36:42,040 --> 01:36:43,040 Where can we find them? 1753 01:36:43,915 --> 01:36:45,373 This time, we won’t go to them. 1754 01:36:45,957 --> 01:36:47,415 We shall ask them to come to us. 1755 01:36:48,623 --> 01:36:49,291 How? 1756 01:36:49,373 --> 01:36:52,291 There will be a huge turnout of teenagers if I do a concert. 1757 01:36:52,415 --> 01:36:53,415 Especially, girls. 1758 01:36:53,915 --> 01:36:55,707 These guys will definitely come there. 1759 01:36:56,623 --> 01:36:58,623 Will they try to attempt after seeing what all has happened? 1760 01:36:58,707 --> 01:37:01,332 It is written that they need 10 more girls by 11th of this month. 1761 01:37:01,665 --> 01:37:03,665 That means they need 10 girls by tomorrow. 1762 01:37:03,874 --> 01:37:05,498 They should definitely come. 1763 01:37:05,540 --> 01:37:06,749 What an idea, dude! 1764 01:37:06,790 --> 01:37:10,040 He gave a cheap idea and you praise him like a fool. 1765 01:37:10,207 --> 01:37:12,707 It took me 25 years to impress a girl. 1766 01:37:13,082 --> 01:37:17,249 Will all the girls come leaving their jobs and business if he starts singing? 1767 01:37:17,498 --> 01:37:18,999 Can that really happen? 1768 01:37:19,166 --> 01:37:19,707 Dude! 1769 01:37:20,040 --> 01:37:21,999 Do you know what Sigmund Freud ask us to do in such situations? 1770 01:37:22,124 --> 01:37:22,832 Who says? 1771 01:37:22,999 --> 01:37:24,249 Siggu Fraud? 1772 01:37:26,832 --> 01:37:28,498 I will call Mridanga Rao right away. 1773 01:37:37,249 --> 01:37:37,790 Sir. 1774 01:37:38,291 --> 01:37:39,082 Tell me, sir. 1775 01:37:39,166 --> 01:37:41,166 I have to do a concert in Hyderabad tomorrow. 1776 01:37:41,623 --> 01:37:43,498 Do all the arrangements overnight. 1777 01:37:43,540 --> 01:37:45,332 Across social media and everywhere else… 1778 01:37:45,415 --> 01:37:47,082 Update the details immediately. 1779 01:37:51,444 --> 01:37:53,778 [PHONE RINGING] 1780 01:37:55,375 --> 01:37:55,999 Hello. 1781 01:38:03,366 --> 01:38:04,241 They escaped. 1782 01:38:04,491 --> 01:38:05,867 This guy is dead in his hands. 1783 01:38:08,396 --> 01:38:10,396 You spoiled my entire plan. 1784 01:38:10,575 --> 01:38:12,033 We didn’t get any clue. 1785 01:38:12,116 --> 01:38:12,616 Damn! 1786 01:38:14,111 --> 01:38:15,944 I didn’t kill him intentionally. 1787 01:38:15,992 --> 01:38:17,241 It just happened. 1788 01:38:17,491 --> 01:38:18,992 It just happened? 1789 01:38:19,283 --> 01:38:20,450 Listen to whatever I tell you. 1790 01:38:20,509 --> 01:38:21,801 You can never find Riya. 1791 01:38:22,575 --> 01:38:24,616 If you say it one more time… 1792 01:38:25,533 --> 01:38:26,950 You’ll see the monster in me. 1793 01:38:26,992 --> 01:38:28,408 You don’t act like human even now. 1794 01:38:28,992 --> 01:38:31,533 I don’t understand how she fell in love with such a monster. 1795 01:38:33,116 --> 01:38:35,825 Hey! Take him away from here. 1796 01:38:35,867 --> 01:38:38,825 I killed this fellow unintentionally. Otherwise, I will kill him. 1797 01:38:38,867 --> 01:38:39,533 Kill me then. 1798 01:38:39,950 --> 01:38:41,283 Can you do anything other than that? 1799 01:38:41,334 --> 01:38:41,876 Shankar! 1800 01:38:42,324 --> 01:38:44,408 That girl will be happy being there instead of being with him. 1801 01:38:44,450 --> 01:38:46,241 It is better for her to stay away from him. 1802 01:38:50,616 --> 01:38:52,366 Hey! We don’t have much time. 1803 01:38:52,450 --> 01:38:54,116 Will you guys keep fighting like this? 1804 01:38:54,158 --> 01:38:56,783 Then, those girls will cross the borders. We can’t do anything after that. 1805 01:39:03,366 --> 01:39:05,616 It is impossible to find them when such a fool is with us. 1806 01:39:06,116 --> 01:39:07,867 Go wherever you want. I don’t care. 1807 01:39:24,793 --> 01:39:26,251 Sameer! Is that work done? 1808 01:39:28,491 --> 01:39:31,575 I will say it just once. Remember it well. 1809 01:39:32,199 --> 01:39:34,700 Write it down if you cannot remember. 1810 01:39:36,366 --> 01:39:38,908 Whoever you are and wherever you are… 1811 01:39:39,491 --> 01:39:42,033 No one might have seen such a death until now… 1812 01:39:42,074 --> 01:39:44,074 Your death will be that kind. 1813 01:39:52,575 --> 01:39:54,283 Someone killed Gani. 1814 01:39:54,366 --> 01:39:54,950 Gani? 1815 01:39:55,116 --> 01:39:55,700 Hmm. 1816 01:39:57,199 --> 01:39:58,366 Are they cops? 1817 01:39:58,575 --> 01:39:59,158 No! 1818 01:40:00,658 --> 01:40:05,283 Whoever got Gani can get us too. 1819 01:40:05,533 --> 01:40:07,158 He has a different plan. 1820 01:40:07,241 --> 01:40:08,908 That is why he is following us. 1821 01:40:11,450 --> 01:40:12,241 Do one thing. 1822 01:40:13,241 --> 01:40:15,033 Split up all the girls. 1823 01:40:15,575 --> 01:40:18,867 Take them in two different cars and two different routes. 1824 01:40:18,992 --> 01:40:21,825 According to the plan, leave 2 hours early. 1825 01:40:23,366 --> 01:40:25,408 If he comes in our way… 1826 01:40:26,616 --> 01:40:28,366 Kill him, then. 1827 01:40:36,533 --> 01:40:37,491 Brother! - Yes, madam. 1828 01:40:37,533 --> 01:40:41,658 Bring Samosa, Egg puff, Pav Bhaji, Badam milkshake from canteen. 1829 01:40:41,700 --> 01:40:43,825 Give it to everyone. - Is something special? 1830 01:40:43,867 --> 01:40:45,324 Is it your birthday? 1831 01:40:45,450 --> 01:40:47,241 There is nothing like birthday or something. 1832 01:40:47,283 --> 01:40:51,074 Krishna who tortured us by continuously making calls to our call center… 1833 01:40:51,116 --> 01:40:52,616 He hasn’t been calling for a month. 1834 01:40:52,700 --> 01:40:55,158 So, I am giving party to all of you. 1835 01:40:56,992 --> 01:40:57,616 Hello. 1836 01:40:57,700 --> 01:40:59,033 Welcome to Air Voice. 1837 01:40:59,116 --> 01:41:01,575 Kindly tell me your name and number, sir. 1838 01:41:01,950 --> 01:41:03,491 Hey, listen. This is Krishna speaking. 1839 01:41:06,158 --> 01:41:07,241 Brother. - Yes, madam. 1840 01:41:07,283 --> 01:41:10,324 Cancel that Egg puff, Badam milkshake and everything. 1841 01:41:10,366 --> 01:41:10,825 Okay, madam. 1842 01:41:10,867 --> 01:41:12,867 What is it? Why did you start again? 1843 01:41:13,074 --> 01:41:14,324 I changed now. 1844 01:41:14,741 --> 01:41:16,658 I just want details of one number. 1845 01:41:16,825 --> 01:41:18,491 We don’t do such things. Bye. 1846 01:41:18,658 --> 01:41:20,616 Listen…Don’t disconnect the call. 1847 01:41:22,116 --> 01:41:24,533 This is about girls’ life and death situation. 1848 01:41:24,783 --> 01:41:26,616 Just tell me whose number it is. 1849 01:41:27,908 --> 01:41:28,867 Okay. I will tell you. 1850 01:41:28,908 --> 01:41:30,116 But, there is one condition. 1851 01:41:30,158 --> 01:41:32,324 You shouldn’t call me ever again after this. 1852 01:41:32,324 --> 01:41:34,491 I will never call you. - Okay. Tell me the number. 1853 01:41:35,408 --> 01:41:36,741 That girl’s name is Praneetha. 1854 01:41:36,783 --> 01:41:37,992 She was found unconscious on the road. 1855 01:41:38,033 --> 01:41:39,867 This is definitely done by that trafficking gang. 1856 01:41:40,033 --> 01:41:40,616 This is the room. 1857 01:41:42,575 --> 01:41:43,992 My dear Praneetha! 1858 01:41:44,116 --> 01:41:46,616 Look at her condition! 1859 01:41:47,033 --> 01:41:47,700 Doctor! 1860 01:41:47,950 --> 01:41:50,658 She died due to overdose of drugs. 1861 01:41:50,741 --> 01:41:54,867 This girl is very sensitive. That is why she couldn’t withstand the effect of drugs. 1862 01:41:56,116 --> 01:42:00,324 ‘They understood that this girl wouldn’t survive and they left her on the road.’ 1863 01:42:09,241 --> 01:42:13,825 Traffickers use this drug to create numbness in girl's brain functioning. 1864 01:42:13,908 --> 01:42:19,116 These poor girls don’t even how many people are there and what they do. 1865 01:42:20,074 --> 01:42:23,324 They will turn them as slaves and ruin their lives. 1866 01:42:23,616 --> 01:42:28,950 Mental trauma occurs when this drug is repeatedly used which leads to suicidal tendency. 1867 01:42:29,116 --> 01:42:31,491 What more could be a hell than this for a girl? 1868 01:42:31,658 --> 01:42:36,033 The only good thing happened to this girl is that she died early. 1869 01:42:38,366 --> 01:42:41,700 Otherwise, it would be very tough to handle the pain. 1870 01:42:41,741 --> 01:42:43,116 What’s that drug, doctor? 1871 01:42:43,158 --> 01:42:43,992 Scopolamine! 1872 01:42:44,408 --> 01:42:46,158 It is also called as Rostroy. 1873 01:42:46,825 --> 01:42:47,950 It is a rare drug. 1874 01:42:52,700 --> 01:42:53,867 Rostroy? 1875 01:42:54,616 --> 01:42:55,408 Yeah. Tell me. 1876 01:42:55,741 --> 01:42:58,158 Do you remember that guy who tried to sell us Rostroy drug. 1877 01:42:58,199 --> 01:42:58,700 When? 1878 01:42:58,783 --> 01:43:01,033 That night when we went to see Subbalakshmi at the pub. 1879 01:43:05,700 --> 01:43:07,741 When did he come from? Who are his dealers in Hyderabad? 1880 01:43:07,783 --> 01:43:10,741 I need all the details right now. - Okay, bro. I will work on it. 1881 01:43:12,283 --> 01:43:13,241 Tell me, Arjun. 1882 01:43:13,408 --> 01:43:17,783 Hey! I will do the concert for your NGO as soon as I come to Europe. 1883 01:43:18,033 --> 01:43:18,950 Thank you, buddy. 1884 01:43:19,283 --> 01:43:20,408 Thank you so much. 1885 01:43:20,867 --> 01:43:23,575 Sorry, buddy. I spoke rudely to you. 1886 01:43:39,700 --> 01:43:40,741 Shaikpet? 1887 01:43:40,908 --> 01:43:41,783 Okay, thank you. 1888 01:43:42,199 --> 01:43:43,491 Take me to Shaikpet. - Yes, sir. 1889 01:43:45,450 --> 01:43:46,533 Come on. Go fast. 1890 01:43:52,241 --> 01:43:54,616 Rostroy! Whom do you sell this drug to? Tell me. 1891 01:43:54,658 --> 01:43:56,908 Tell me the truth. Otherwise, I will kill you right now. 1892 01:43:56,950 --> 01:43:58,950 I sold it at Bala Nagar a couple of times, sir. 1893 01:43:59,116 --> 01:44:01,450 Before that, I sold it near Puranapool. 1894 01:44:01,616 --> 01:44:03,825 Hey! Where in Puranapool? 1895 01:44:11,950 --> 01:44:13,616 I saw this somewhere. 1896 01:44:13,700 --> 01:44:15,116 I saw it in the train last night. 1897 01:44:15,199 --> 01:44:16,033 Hey! Stop… 1898 01:44:31,783 --> 01:44:35,783 I came to your concert and tried to meet you. 1899 01:44:35,867 --> 01:44:37,741 But, I couldn’t meet you. 1900 01:44:37,783 --> 01:44:39,700 If you come a little later, I would have married that idiot. 1901 01:44:39,783 --> 01:44:41,450 Let’s go away from here. - Who are you? 1902 01:44:41,700 --> 01:44:42,575 Where do you want to go? 1903 01:44:42,658 --> 01:44:44,158 Why are you talking like that? 1904 01:44:44,241 --> 01:44:46,074 This isn’t the right time to joke. Let’s go. 1905 01:44:46,158 --> 01:44:47,575 Hey…What are you doing? 1906 01:44:47,908 --> 01:44:49,533 I already said that I do not know you. 1907 01:44:49,658 --> 01:44:50,158 Go away. 1908 01:44:50,867 --> 01:44:52,241 Arjun! Please stop it. 1909 01:44:52,450 --> 01:44:55,741 Take me away from here before they see me. - Oh! That’s the matter. 1910 01:44:56,116 --> 01:44:58,783 Hey! You think that I am Arjun but I am not. - My name is Krishna. 1911 01:44:59,074 --> 01:45:00,575 Don’t talk like that, Arjun. 1912 01:45:00,867 --> 01:45:03,575 Please. Take me away from here. 1913 01:45:03,700 --> 01:45:05,867 Hey! Am I am an eagle or you are a chick that I can take away? 1914 01:45:05,950 --> 01:45:06,867 Go away from here. 1915 01:45:07,074 --> 01:45:08,450 Please, Arjun. 1916 01:45:08,491 --> 01:45:09,908 Why are you holding me so tightly? 1917 01:45:09,950 --> 01:45:11,575 Leave me. Go away. 1918 01:45:17,241 --> 01:45:19,366 Hey! Stop it and see that. 1919 01:45:19,741 --> 01:45:21,199 Please, Arjun. - What are you doing? 1920 01:45:21,241 --> 01:45:23,116 I told you that I am not him. 1921 01:45:23,241 --> 01:45:24,241 Hey! Leave me. 1922 01:45:24,450 --> 01:45:25,616 What’s happening? 1923 01:45:25,700 --> 01:45:27,116 He is my boyfriend. 1924 01:45:27,199 --> 01:45:28,783 Uncle! What’s happening? 1925 01:45:28,825 --> 01:45:31,241 Nikki! Shut up and come silently. 1926 01:45:31,283 --> 01:45:34,033 Dad! I will not marry anyone other than Arjun. 1927 01:45:34,074 --> 01:45:35,825 I don’t want to marry this idiot. - Hello! 1928 01:45:35,992 --> 01:45:36,867 Stop saying that. 1929 01:45:36,908 --> 01:45:38,366 My name isn’t Arjun but Krishna. 1930 01:45:38,408 --> 01:45:40,658 I even know the fragrance of your perfume, Arjun. 1931 01:45:40,700 --> 01:45:42,033 Don’t try to cheat me. Okay. 1932 01:45:42,158 --> 01:45:44,283 Mother-in-law! What’s happening? 1933 01:45:44,366 --> 01:45:46,074 You are getting married in an hour. 1934 01:45:46,158 --> 01:45:47,199 What’s going on here? 1935 01:45:47,241 --> 01:45:49,783 Mom! You don’t know anything. Keep quiet. 1936 01:45:50,033 --> 01:45:52,158 Hey! Arjun and I look alike. That is why you’re mistaken. 1937 01:45:52,199 --> 01:45:52,950 Leave me. 1938 01:45:52,992 --> 01:45:53,616 Arjun! 1939 01:45:53,741 --> 01:45:58,283 You think I’ll believe if you say that you are not Arjun even after spending three nights? 1940 01:45:58,700 --> 01:46:00,533 Dad! What’s happening? 1941 01:46:00,575 --> 01:46:02,825 My foot! Can’t you understand? 1942 01:46:02,867 --> 01:46:04,616 Their family is shameless. 1943 01:46:04,658 --> 01:46:07,950 Brother-in-law! I will not keep quiet if you talk about my family. 1944 01:46:07,992 --> 01:46:09,908 What will you do? - What will you do? 1945 01:46:09,950 --> 01:46:11,199 What you’ll do? 1946 01:46:20,408 --> 01:46:22,616 Bro! I guess they’re taking away the girls. 1947 01:46:30,575 --> 01:46:32,450 Shankar! You go that way. - Okay, bro. 1948 01:46:53,450 --> 01:46:54,199 Catch him. 1949 01:47:20,741 --> 01:47:24,199 What did you think, Krishna? Can I not find you if you stay in the city? 1950 01:47:24,324 --> 01:47:25,950 Why are nodding your head like that? 1951 01:47:26,533 --> 01:47:28,450 From the day that you thrashed me… 1952 01:47:28,700 --> 01:47:33,575 I have spent all my days in a bad manner. 1953 01:47:33,616 --> 01:47:34,575 And you on the other hand… 1954 01:47:34,616 --> 01:47:37,783 Changed your attire and having fun. 1955 01:47:39,116 --> 01:47:42,658 I informed your friends beforehand to collect your body. 1956 01:47:43,158 --> 01:47:45,074 I just have to kill you now. 1957 01:47:46,199 --> 01:47:47,074 Hey! 1958 01:47:56,491 --> 01:47:59,074 [♬♪♫] 1959 01:49:01,491 --> 01:49:03,658 We just look alike. 1960 01:49:03,700 --> 01:49:07,950 But, how did you think that he’s Krishna? You son of MLA! 1961 01:49:08,783 --> 01:49:13,992 Everyone in the village knows that Krishna face the troubles! 1962 01:49:14,033 --> 01:49:15,575 He doesn’t run away from them. 1963 01:49:17,575 --> 01:49:19,533 I am already heated up with anger. 1964 01:49:19,825 --> 01:49:22,408 If we start fighting now… 1965 01:49:22,825 --> 01:49:27,241 Then, you will lose both your hands and you cannot eat Biryani at Seenaiah mess. 1966 01:49:27,741 --> 01:49:29,867 Hey! Where are you going? 1967 01:49:33,116 --> 01:49:34,116 What did you say? 1968 01:49:34,783 --> 01:49:38,408 I cannot stay without eating Seenaiah’s Biryani. 1969 01:49:38,450 --> 01:49:39,199 I am leaving. 1970 01:49:39,366 --> 01:49:40,575 I am hungry. 1971 01:49:42,908 --> 01:49:43,908 Hey! 1972 01:49:44,366 --> 01:49:46,033 Hey! Kill him. 1973 01:50:34,366 --> 01:50:38,116 They did right by stuffing your mouth without letting you blabber. 1974 01:50:41,241 --> 01:50:42,241 Who are they? 1975 01:50:42,283 --> 01:50:43,199 Why did they want to kill you? 1976 01:50:43,241 --> 01:50:45,575 Can’t you stay calm without getting into fights? 1977 01:50:47,116 --> 01:50:49,158 I haven’t seen a brainless fellow like you. 1978 01:50:49,199 --> 01:50:50,741 I could’ve burnt to death. 1979 01:50:51,033 --> 01:50:52,408 I wish I could kill you. 1980 01:50:54,741 --> 01:50:59,700 Don’t you know that you should not mess up with someone who saves your life? 1981 01:50:59,783 --> 01:51:02,283 Hey! I almost got that van where they hid Subbalakshmi. 1982 01:51:02,324 --> 01:51:03,950 These people came and spoiled it. 1983 01:51:04,158 --> 01:51:05,450 It happened because of you. 1984 01:51:06,366 --> 01:51:08,408 Subbalakshmi is not in that van. 1985 01:51:08,533 --> 01:51:09,575 What are you saying? 1986 01:51:10,491 --> 01:51:12,324 How do you know that she is not in that van? 1987 01:52:00,033 --> 01:52:01,074 Hey! My bike. 1988 01:52:01,116 --> 01:52:01,908 ‘My bike.’ 1989 01:53:30,283 --> 01:53:30,950 Hey! 1990 01:53:33,783 --> 01:53:35,741 Open your eyes. Subbalakshmi. 1991 01:53:36,658 --> 01:53:37,783 Are you okay? 1992 01:53:45,366 --> 01:53:45,825 Tell me. 1993 01:53:45,908 --> 01:53:46,575 Krishna! 1994 01:53:46,658 --> 01:53:47,741 Are you okay? 1995 01:53:47,783 --> 01:53:50,950 MLA’s son told us that he will kill you at Vikharabad jungle. 1996 01:53:50,992 --> 01:53:52,908 We were so worried. That is why I called you. 1997 01:53:52,992 --> 01:53:55,033 Hey! How can he hurt me? Nothing happened to me. 1998 01:53:55,074 --> 01:53:55,825 Disconnect the call. 1999 01:54:01,241 --> 01:54:02,283 Arjun! 2000 01:54:02,950 --> 01:54:03,783 That means… 2001 01:54:03,867 --> 01:54:04,616 Subbalakshmi! 2002 01:54:14,199 --> 01:54:15,408 You’re surprised, right? 2003 01:54:15,616 --> 01:54:17,825 We printed the edition along with cover page. 2004 01:54:18,074 --> 01:54:20,116 The picture was changed in the last moment. 2005 01:54:20,408 --> 01:54:20,992 Who did it? 2006 01:54:21,450 --> 01:54:22,450 Arjun. 2007 01:54:23,533 --> 01:54:25,116 He refused to say that to you. 2008 01:54:28,241 --> 01:54:30,533 He helped us a lot. 2009 01:54:30,575 --> 01:54:33,741 It is hard to find such a guy in these days. 2010 01:54:33,783 --> 01:54:34,741 I am telling the truth. 2011 01:54:41,241 --> 01:54:42,116 30 people! 2012 01:54:42,199 --> 01:54:44,658 Haven’t slept for 30 days and worked day and night. 2013 01:54:44,700 --> 01:54:46,199 We recovered the camera. 2014 01:54:46,241 --> 01:54:48,241 Stop clicking pictures of rare birds. 2015 01:54:48,366 --> 01:54:49,950 Click some pictures of normal birds. 2016 01:54:50,408 --> 01:54:50,992 Please. 2017 01:54:51,408 --> 01:54:56,992 It was my lifetime goal to see the picture clicked by me on the cover page. 2018 01:54:58,867 --> 01:55:00,992 I worked hard for it. 2019 01:55:02,324 --> 01:55:05,950 But, after finding that it got printed because of you… 2020 01:55:05,992 --> 01:55:07,908 …There is no more value for it. 2021 01:55:10,074 --> 01:55:11,450 I hate you. 2022 01:55:11,616 --> 01:55:12,867 I hate you, Arjun. 2023 01:55:33,908 --> 01:55:36,033 How far will you go like this? 2024 01:55:36,992 --> 01:55:38,658 As far as you go. 2025 01:55:38,867 --> 01:55:41,575 My house is 8 kilometers away from here. 2026 01:55:42,450 --> 01:55:43,116 I will come. 2027 01:55:45,533 --> 01:55:49,199 I will go to Hyderabad next week and that’ll be 8000 kilometers. 2028 01:55:52,908 --> 01:55:53,575 I will come. 2029 01:55:55,700 --> 01:55:58,950 What will you do if you cannot find me after coming there? 2030 01:55:59,199 --> 01:56:03,199 I will search for you everywhere until I find you. 2031 01:56:06,158 --> 01:56:09,616 What if I die by then? 2032 01:56:34,533 --> 01:56:36,658 Will you come to any distant for me? 2033 01:56:37,867 --> 01:56:38,450 I will come. 2034 01:56:40,616 --> 01:56:42,158 Will you come anywhere? 2035 01:56:43,241 --> 01:56:43,741 I will come. 2036 01:56:44,199 --> 01:56:46,324 What if you do not find me even then? 2037 01:56:48,783 --> 01:56:52,533 I will search for you everywhere until I find you. 2038 01:57:02,867 --> 01:57:05,950 What if I was dead by then? 2039 01:57:12,241 --> 01:57:16,450 Then, I will adjust with Messy or Jessy. 2040 01:57:30,571 --> 01:57:32,655 [PHONE RINGING] 2041 01:57:40,067 --> 01:57:43,609 Boss! I got information that the courier service vehicle is going to Goa. 2042 01:57:49,507 --> 01:57:50,757 Shankar’s call. 2043 01:57:51,824 --> 01:57:53,240 I should go to Goa. 2044 01:57:53,460 --> 01:57:54,176 Why Goa? 2045 01:57:55,124 --> 01:57:59,332 I heard them talking about Dubai ship in Goa. 2046 01:58:00,357 --> 01:58:01,157 I will come with you. 2047 01:58:01,190 --> 01:58:03,033 Why should you get into trouble unnecessarily? 2048 01:58:03,157 --> 01:58:04,908 Go home carefully. 2049 01:58:04,991 --> 01:58:05,866 Just one thing. 2050 01:58:07,701 --> 01:58:10,284 My mom will wait for me in the village. 2051 01:58:11,616 --> 01:58:14,407 If I fail to come back for any reason… 2052 01:58:15,001 --> 01:58:16,747 Then, try to meet her whenever it is possible for you. 2053 01:58:18,282 --> 01:58:20,824 She will think that her son is back and will be happy. 2054 01:58:26,449 --> 01:58:27,991 Nothing will happen to you, Krishna. 2055 01:58:28,199 --> 01:58:29,365 We shall go together. 2056 01:58:33,637 --> 01:58:35,262 Let’s go and save Riya. 2057 01:58:47,159 --> 01:58:49,449 When did you meet Riya for the last time, Krishna? 2058 01:58:51,449 --> 01:58:53,365 Come down. On to my shoulders! 2059 01:58:57,240 --> 01:58:57,699 Hey. 2060 01:59:00,365 --> 01:59:01,115 Riya. 2061 01:59:11,288 --> 01:59:12,701 What happened, Krishna? 2062 01:59:12,867 --> 01:59:15,449 How did you get hurt? - I went to the doctor for you. 2063 01:59:15,506 --> 01:59:17,548 He couldn’t come and asked about the injury. 2064 01:59:17,673 --> 01:59:18,673 So, I showed him. 2065 01:59:19,297 --> 01:59:20,339 Are you mad? 2066 01:59:20,506 --> 01:59:23,131 Do you even realize that you’re bleeding? - Hey! Don’t worry. 2067 01:59:23,172 --> 01:59:25,548 This happens to me every time. 2068 01:59:25,840 --> 01:59:28,006 I was scared that something might happen to you. 2069 01:59:28,805 --> 01:59:30,202 Why are you scared? 2070 01:59:35,266 --> 01:59:36,234 No problem. 2071 02:00:07,901 --> 02:00:09,027 Excuse me. - Yes. 2072 02:00:09,110 --> 02:00:10,401 The ship that was going to Dubai… 2073 02:00:10,443 --> 02:00:11,985 Ship that goes to Dubai? - Yes. 2074 02:00:12,068 --> 02:00:13,776 Sir! It left 2 hours ago. 2075 02:00:16,318 --> 02:00:17,526 What did he say? 2076 02:00:17,818 --> 02:00:19,526 The ship left 2 hours ago. 2077 02:00:19,693 --> 02:00:20,985 Riya might be in that ship. 2078 02:00:22,972 --> 02:00:23,710 2 hours? 2079 02:00:23,735 --> 02:00:26,193 That means they’ve gone far away. What will happen now? 2080 02:00:32,008 --> 02:00:33,027 Excuse me. - Yes. 2081 02:00:33,068 --> 02:00:34,429 It is an emergency. - I need your yacht. 2082 02:00:35,414 --> 02:00:37,000 Oh! This is my private yacht. 2083 02:00:37,276 --> 02:00:38,651 I can buy it off actually. 2084 02:00:39,978 --> 02:00:41,395 Do you know the price of it? 2085 02:00:41,807 --> 02:00:43,432 15 crores. 2086 02:00:46,776 --> 02:00:48,276 Do you need 15 crores? 2087 02:00:48,710 --> 02:00:51,335 By how can we arrange 15 crores immediately? 2088 02:00:51,460 --> 02:00:53,043 Take advance for the concert if needed. 2089 02:00:53,085 --> 02:00:55,418 Sell the property, take loan. Do whatever is possible. 2090 02:00:56,043 --> 02:00:57,877 Transfer the money in 5 minutes. 2091 02:01:50,919 --> 02:01:51,502 Arjun. 2092 02:01:51,877 --> 02:01:53,168 We started to Dubai. 2093 02:01:53,251 --> 02:01:54,418 This time, the girls… 2094 02:01:54,502 --> 02:01:55,418 [THUDS] 2095 02:01:59,612 --> 02:02:01,852 Krishna! You go that side. 2096 02:02:01,995 --> 02:02:02,995 We’ll go this way. 2097 02:02:40,028 --> 02:02:42,251 This guy killed our friend at the concert. 2098 02:02:42,293 --> 02:02:43,835 He is dangerous, chief. 2099 02:03:06,752 --> 02:03:08,126 Earlier, it was MLA’s son. 2100 02:03:08,377 --> 02:03:09,293 Now, it is him. 2101 02:03:12,001 --> 02:03:13,919 You cannot survive after he comes. 2102 02:03:18,960 --> 02:03:21,752 [♬♪♫] 2103 02:03:49,627 --> 02:03:51,460 Hey! Who are you? 2104 02:03:52,251 --> 02:03:53,794 How did you come into this ship? 2105 02:03:54,543 --> 02:03:56,418 Listen! You didn’t inform the cops, right? 2106 02:03:57,627 --> 02:03:59,085 How many people are you? 2107 02:03:59,585 --> 02:04:00,460 Riya. 2108 02:04:00,752 --> 02:04:02,168 Where did you keep her? 2109 02:04:02,377 --> 02:04:05,293 You’re the same person who spoke with me on phone, right? 2110 02:04:06,543 --> 02:04:07,293 Hey! Listen. 2111 02:04:07,710 --> 02:04:09,001 It is just a business. 2112 02:04:09,085 --> 02:04:10,085 Nothing personal. 2113 02:04:10,668 --> 02:04:13,168 Tell me for which girl you are here for? 2114 02:04:13,752 --> 02:04:15,001 I will hand her over to you. 2115 02:04:16,168 --> 02:04:18,210 After that, you should go your way. 2116 02:04:19,377 --> 02:04:20,418 I’ll go my way. 2117 02:04:20,460 --> 02:04:20,960 Chief. 2118 02:04:21,043 --> 02:04:21,668 Hey. 2119 02:04:24,126 --> 02:04:24,710 Come on. 2120 02:04:25,126 --> 02:04:26,543 Show me her picture. 2121 02:04:26,919 --> 02:04:28,919 He’s saying that he shall handover Riya to you. 2122 02:04:29,965 --> 02:04:32,048 He is asking you to show Riya’s picture. 2123 02:04:36,857 --> 02:04:39,982 Hey! Bring her here. 2124 02:05:24,876 --> 02:05:26,911 Hey! Take her with you and leave. 2125 02:05:27,543 --> 02:05:30,210 I will take that as a loss of 50 lakhs. 2126 02:05:31,752 --> 02:05:33,251 How can you let her go like that? 2127 02:05:33,335 --> 02:05:36,335 Our entire plan will get spoiled if he comes with cops. 2128 02:05:36,460 --> 02:05:37,043 Let her go. 2129 02:05:37,377 --> 02:05:39,627 I want the other girls too. 2130 02:05:40,210 --> 02:05:42,877 Parents foster their children with gentle care. 2131 02:05:42,919 --> 02:05:45,835 They make sure that they do not have any trouble. 2132 02:05:46,543 --> 02:05:50,210 But you try to sell them just like things. 2133 02:05:53,043 --> 02:05:58,085 I don’t know if these girls have parents or siblings. 2134 02:05:58,168 --> 02:06:00,168 But, I am their brother. 2135 02:06:03,502 --> 02:06:09,085 I want all your lives along with the rest of those girls. 2136 02:06:14,252 --> 02:06:15,045 Subbu! 2137 02:06:16,293 --> 02:06:17,448 Let’s get out of here. 2138 02:06:21,835 --> 02:06:26,477 People like you who do business irrespective of girl’s character. 2139 02:06:28,393 --> 02:06:31,018 You should all die before them. 2140 02:06:31,043 --> 02:06:33,335 Hey! Has he gone crazy? 2141 02:06:34,877 --> 02:06:37,260 He’s not crazy but he will make you go crazy. 2142 02:06:38,483 --> 02:06:39,117 Is it? 2143 02:06:44,791 --> 02:06:46,210 Do you even know who I am? 2144 02:06:46,919 --> 02:06:47,502 No? 2145 02:06:48,001 --> 02:06:49,335 Come on. I will tell you. 2146 02:06:49,418 --> 02:06:52,126 I have killed more than 30 people. 2147 02:06:52,722 --> 02:06:57,668 I exported more than 300 girls abroad. 2148 02:06:58,337 --> 02:07:00,043 Are you trying to mess up with me? 2149 02:07:00,960 --> 02:07:02,794 Hey! Where did you come from? 2150 02:07:03,191 --> 02:07:06,210 What can you do to me? 2151 02:07:08,460 --> 02:07:11,335 Bro! Tell him where you are from and show him what you can do. 2152 02:07:12,877 --> 02:07:14,251 My district is Chittoor. 2153 02:07:14,293 --> 02:07:15,877 My village is Akkurthi. 2154 02:07:16,043 --> 02:07:18,919 There’s an idol in the village temple. I am as calm as that. 2155 02:07:18,960 --> 02:07:21,418 But, if someone disturbs me… 2156 02:08:09,794 --> 02:08:12,585 Subbu! Take Riya with you and wait in the boat. 2157 02:08:12,627 --> 02:08:14,251 I’ll be back. - Okay. 2158 02:08:38,210 --> 02:08:38,835 Kill him. 2159 02:10:07,085 --> 02:10:09,251 Do you know the price of it? 2160 02:10:10,085 --> 02:10:11,877 800 bucks. 2161 02:10:13,210 --> 02:10:15,543 It reminds me of Riya. 2162 02:10:17,167 --> 02:10:18,172 How much is it? 2163 02:10:19,044 --> 02:10:20,596 How can I give it to you? 2164 02:10:48,515 --> 02:10:49,877 Krishna weds Riya! 2165 02:10:51,043 --> 02:10:52,251 Buddy! How is the board? 2166 02:10:52,293 --> 02:10:53,543 It looks great, bro. 2167 02:10:54,293 --> 02:10:57,085 Bro! Teach me English. - Okay…Come. 2168 02:10:57,126 --> 02:10:59,377 Let me test your English first. 2169 02:10:59,460 --> 02:11:00,752 Tell me the spelling of collector. 2170 02:11:01,085 --> 02:11:03,168 Ke-le-tor! 2171 02:11:03,418 --> 02:11:05,627 That’s right. You are my assistant from now. 2172 02:11:05,710 --> 02:11:06,794 Okay. - Tell me the spelling of doctor. 2173 02:11:06,835 --> 02:11:08,251 ‘Do…’ - ‘Do…’ 2174 02:11:08,293 --> 02:11:09,001 ‘Yeah.’ 2175 02:11:09,335 --> 02:11:11,460 What’s the matter? You look so happy. 2176 02:11:11,502 --> 02:11:13,585 Did you win 1 crore in a lottery? 2177 02:11:13,710 --> 02:11:15,794 I am not happy for getting 1 crore. 2178 02:11:15,960 --> 02:11:18,752 Thousands of money is safe in my bank. 2179 02:11:18,794 --> 02:11:20,418 That is why I am happy. - How is that? 2180 02:11:21,335 --> 02:11:23,168 There is no signal in your village. 2181 02:11:23,377 --> 02:11:25,835 I have to tell OTP to my wife to shop something. 2182 02:11:25,877 --> 02:11:28,210 My wife can’t do shopping if I do not tell her the OTP. 2183 02:11:28,293 --> 02:11:29,335 I am very happy. 2184 02:11:29,377 --> 02:11:30,168 Get it? 2185 02:11:30,543 --> 02:11:32,377 ‘What is this OTP?’ 2186 02:11:32,418 --> 02:11:34,293 ‘I cannot understand.’ - ‘Did you do all the arrangements?’ 2187 02:11:34,335 --> 02:11:35,418 Yes. Everything is done. - Hey, blacky! 2188 02:11:35,543 --> 02:11:36,293 Come here. 2189 02:11:36,335 --> 02:11:37,752 Give cold drink to Savitri madam. 2190 02:11:37,794 --> 02:11:39,585 Have it. - No, thanks! I don’t want it. 2191 02:11:39,794 --> 02:11:41,210 You go and give it to the guests. Go. 2192 02:11:41,293 --> 02:11:42,668 Go fast. 2193 02:11:42,710 --> 02:11:47,668 Sister! Lives of many girls would have been spoiled if your son wasn’t there to help. 2194 02:11:48,306 --> 02:11:50,251 Is there anyone here better than you? 2195 02:11:50,293 --> 02:11:50,794 Have it. 2196 02:11:50,877 --> 02:11:52,377 Take it. - Yeah! Take it. 2197 02:11:52,418 --> 02:11:54,210 You may go now. Go and give to others as well. 2198 02:11:54,502 --> 02:11:56,752 ‘It is not an ordinary thing that a person like him changed.’ 2199 02:11:58,126 --> 02:11:59,335 Congrats, Krishna. 2200 02:12:00,418 --> 02:12:01,752 Did you recognize me? 2201 02:12:01,794 --> 02:12:03,210 How can I forget you? 2202 02:12:03,627 --> 02:12:04,627 You are call girls, right? 2203 02:12:06,411 --> 02:12:08,085 Not call girls. Call center. 2204 02:12:08,126 --> 02:12:09,585 I said the same thing. 2205 02:12:09,710 --> 02:12:11,126 Have food and go. For sure. 2206 02:12:11,168 --> 02:12:11,585 Okay. 2207 02:12:11,668 --> 02:12:12,710 Congrats. - Thank you. 2208 02:12:12,794 --> 02:12:13,460 Thank you. 2209 02:12:13,627 --> 02:12:14,418 Thank you. 2210 02:12:14,502 --> 02:12:15,502 Thank you. 2211 02:12:15,877 --> 02:12:18,752 The name of the flower is Liliaceae helianthus. 2212 02:12:19,834 --> 02:12:22,377 I mugged up few scientist names for you. 2213 02:12:24,293 --> 02:12:25,460 How sweet! 2214 02:12:26,543 --> 02:12:29,668 By the way, where is Arjun? 2215 02:12:31,344 --> 02:12:32,011 Krishna. 2216 02:12:37,942 --> 02:12:38,817 Hey! Let’s go. 2217 02:12:41,168 --> 02:12:41,919 All set? 2218 02:12:41,960 --> 02:12:43,335 Wow! You came in suit. 2219 02:12:43,752 --> 02:12:46,001 Hey! Subbalakshmi is here as well. - Hi. 2220 02:12:46,335 --> 02:12:47,001 Take this. 2221 02:12:48,835 --> 02:12:49,710 What is this? 2222 02:12:50,251 --> 02:12:51,960 Both of you are coming with us to Europe. 2223 02:12:52,223 --> 02:12:53,300 Flight tickets. 2224 02:12:54,335 --> 02:12:56,085 What will I do in Europe? 2225 02:12:56,835 --> 02:12:58,794 That is because we shall work together from now. 2226 02:12:59,043 --> 02:13:02,919 25 percent for me and 25 percent for you from the earnings of shows and concerts I do… 2227 02:13:03,126 --> 02:13:06,293 The rest 50 percent shall be given to NGO that works against women trafficking. 2228 02:13:07,668 --> 02:13:09,085 ♪Battle! All the time♪ 2229 02:13:09,293 --> 02:13:11,085 ♪We live for it♪ 2230 02:13:11,126 --> 02:13:14,251 ♪Friends! We are like glazing fire♪ 2231 02:13:14,668 --> 02:13:16,335 Can you hear any song? 2232 02:13:16,460 --> 02:13:19,919 ♪Both the crowd and the climate welcomes us♪ 2233 02:13:20,960 --> 02:13:21,502 No! 2234 02:13:23,919 --> 02:13:29,085 That means I alone can hear the song for the first time in my life. 2235 02:13:29,377 --> 02:13:31,585 What should I do when both of you work together? 2236 02:13:34,043 --> 02:13:36,585 Who will teach music to aunt? - Aunt? 2237 02:13:36,877 --> 02:13:37,919 Music? 2238 02:13:38,146 --> 02:13:39,186 No! 2239 02:13:39,335 --> 02:13:42,335 [SUBTITLES BY TITLES MEDIA]150173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.