All language subtitles for Journal.64

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,480 --> 00:01:04,110 –Jag trodde inte du skulle komma. –Ändå kom jag. 2 00:01:04,160 --> 00:01:08,350 –Men din pappa då? –Jag bryr mig inte. Nu är jag här. 3 00:01:40,640 --> 00:01:45,190 –Jag är så kär i dig. –Tänk att vi ska ha barn. 4 00:01:46,400 --> 00:01:48,830 Jag älskar dig. 5 00:01:50,960 --> 00:01:56,590 Jävla luder! Ligger du där och horar med din kusin?! 6 00:01:56,640 --> 00:02:00,310 –Sluta! –Du stannar där! 7 00:02:00,360 --> 00:02:04,550 Det här får konsekvenser. Den saken är klar. 8 00:02:04,600 --> 00:02:07,150 –Kom med dig! –Nete! 9 00:02:07,200 --> 00:02:11,110 Jag klappar till dig om du följer efter mig. 10 00:02:11,160 --> 00:02:14,710 –Aj! Släpp mig! –Håll käften! 11 00:02:32,760 --> 00:02:34,710 Carl. 12 00:02:36,080 --> 00:02:38,350 Carl. 13 00:02:39,680 --> 00:02:43,430 Jag läste vad du skrev om mig i din rekommendation. 14 00:02:43,480 --> 00:02:46,190 Var det för mycket? 15 00:02:46,880 --> 00:02:50,630 "Assad har sen 2013 jobbat åt mig på avdelning Q." 16 00:02:50,680 --> 00:02:55,190 "Han har utfört arbetet som förväntat. Carl Mørck." 17 00:02:56,440 --> 00:03:01,150 Fem år, Carl. Var det det bästa du kom på att säga? 18 00:03:01,200 --> 00:03:05,230 Det spelar ingen roll. Du har ju fått tjänsten. 19 00:03:08,680 --> 00:03:11,030 Ursäkta! 20 00:03:12,640 --> 00:03:16,270 –Det här är en arbetsplats. –Hey... 21 00:03:16,320 --> 00:03:20,550 –Jag ska ut och röka. –Carl, jag har en vecka kvar på Q. 22 00:03:21,880 --> 00:03:25,510 –Är du okej med att jag slutar? –Ja. 23 00:03:26,400 --> 00:03:29,350 Du har suttit i källaren länge nog. 24 00:03:29,400 --> 00:03:32,910 Är det inte konstigt att vi inte ska jobba ihop? 25 00:03:32,960 --> 00:03:38,190 Vi är kollegor på en polisstation. Om ett år hälsar vi inte i kaféet. 26 00:03:38,240 --> 00:03:41,310 Om fem år säger nån: "Minns du Carl Mørck?" 27 00:03:41,360 --> 00:03:45,310 Då behöver du en sekund på dig innan det klickar. 28 00:03:45,360 --> 00:03:50,750 Kollegor på en polisstation? Är det det vi är? 29 00:03:54,680 --> 00:03:57,150 Ja. 30 00:04:02,080 --> 00:04:05,310 Men jag kommer sakna dina valpögon. 31 00:04:05,360 --> 00:04:08,270 –Bra att du slipper dem då. –Perfekt. 32 00:04:08,320 --> 00:04:12,990 Du är skitkass på de mest normala mänskliga relationerna. 33 00:04:13,040 --> 00:04:17,950 Tvärtom. Jag ser det hela solklart. Det är det som är så frustrerande. 34 00:04:18,000 --> 00:04:21,230 Du vann, Carl. Sov gott. 35 00:04:41,440 --> 00:04:44,350 –Följer du inte med ner? –Nej. 36 00:04:44,400 --> 00:04:48,750 –Vi har en stol till dig. –Håll käft. Vad ska vi prata om? 37 00:05:10,520 --> 00:05:15,030 Håll din jävla käft, okej?! Ska jag slå in dina framtänder? 38 00:05:15,080 --> 00:05:18,070 –Vad fula de är. –Förlåt. 39 00:05:18,120 --> 00:05:20,310 Det skiter jag i. 40 00:05:20,360 --> 00:05:24,070 Inget är jobbigare än när folk inte kör på grönt. 41 00:05:24,120 --> 00:05:29,950 Jo, kanske knuttar. Knuttar är verkligen jävligt skitjobbiga. 42 00:05:30,000 --> 00:05:34,390 Vad säger du till mig? Din lilla jävla tönt. Vill du nåt? 43 00:05:41,160 --> 00:05:44,470 Vad gör du? Din jävla tönt! 44 00:05:44,520 --> 00:05:47,110 Skit ner dig! 45 00:05:52,640 --> 00:05:55,950 KORSØR HAMN 1961 46 00:06:00,320 --> 00:06:02,350 Kom nu. 47 00:06:06,280 --> 00:06:08,270 Gå. 48 00:06:10,200 --> 00:06:14,870 God dag, Nete. Gitte Charles. Det är jag som för dig till Sprogø. 49 00:06:14,920 --> 00:06:17,070 Jaha. 50 00:06:17,120 --> 00:06:21,710 – "Jaha, fröken Charles." –Jaha, fröken Charles. 51 00:07:08,440 --> 00:07:12,190 –Är du okej? –Ja. Kom. 52 00:07:38,040 --> 00:07:42,230 Det kommer en sjuksköterska till er strax. 53 00:07:45,000 --> 00:07:47,350 Specialistläkare Curt Wad 54 00:07:47,400 --> 00:07:50,190 –Jag heter Beate. –Nour. 55 00:07:50,240 --> 00:07:54,430 Dr Wad som ska göra ingreppet kommer om ett ögonblick. 56 00:07:54,480 --> 00:07:58,750 Normalt ber vi om personnummer, men du är ju införstådd med– 57 00:07:58,800 --> 00:08:02,390 –att operationen görs anonymt. 58 00:08:02,440 --> 00:08:07,350 Om du byter om och gör dig klar, så kommer jag in och hämtar dig. 59 00:08:22,200 --> 00:08:25,630 Det är fel på ritningarna. De stämmer inte med interiören. 60 00:08:25,680 --> 00:08:29,750 Jag har sett folk bygga galna väggar, men aldrig mura igen rum. 61 00:08:29,800 --> 00:08:34,750 20 år i fastighetsbranschen. Inget överraskar mig längre. 62 00:08:37,200 --> 00:08:39,670 Jag har sett allt. 63 00:08:44,760 --> 00:08:50,470 Jag kanske ska vänta. Jag känner mig inte trygg här. Helt ensam. 64 00:08:50,520 --> 00:08:53,630 Nour, det kommer gå bra. 65 00:08:59,400 --> 00:09:04,030 Du bekräftar att du vill att din graviditet ska avbrytas? 66 00:09:04,080 --> 00:09:05,870 Ja. 67 00:09:14,840 --> 00:09:17,870 Det är den där det är fel på. 68 00:09:23,680 --> 00:09:26,430 Det stämmer. Det är ihåligt. 69 00:09:26,480 --> 00:09:29,270 Kötta loss på den, Torsten. 70 00:09:45,320 --> 00:09:49,390 –Nu är det hål igenom. –Vänta lite. Jag får titta. 71 00:10:18,080 --> 00:10:22,350 Om jag får säga det själv så är jag jättelätt att jobba med. 72 00:10:22,400 --> 00:10:26,870 Du har jobbat på trafikavdelningen. Där är inte mycket utredningsjobb. 73 00:10:26,920 --> 00:10:30,070 Jag har spårhundsnos för detaljer. 74 00:10:30,120 --> 00:10:34,230 När min kvinna tappar bort smycken. "Var är det? Det är arvegods." 75 00:10:34,280 --> 00:10:37,310 Det är alltid jag som hittar det. 76 00:10:37,360 --> 00:10:40,470 Redan som liten pekade jag ut mördaren på tv. 77 00:10:40,520 --> 00:10:44,230 "Det är mördaren. Vänta bara." 78 00:10:44,280 --> 00:10:47,550 Bingo. Det är alltid den handikappade. 79 00:10:47,600 --> 00:10:52,550 –Jag har alla Barnaby på Blu–ray. –Och varför just avdelning Q? 80 00:10:52,600 --> 00:10:55,950 Du skriver att du är som klippt och skuren. 81 00:10:56,000 --> 00:10:59,070 Bara oss emellan så har jag hört det med– 82 00:10:59,120 --> 00:11:03,030 –att det inte är er stil att köra enligt reglementet. 83 00:11:03,080 --> 00:11:06,470 Släng reglementet. Det är så jag. Skit i reglementet. 84 00:11:06,520 --> 00:11:09,870 –Stör jag? –Inte alls. Hej, Bak. 85 00:11:09,920 --> 00:11:13,230 Kom in. – Tack för att du kom. 86 00:11:14,080 --> 00:11:18,030 –Får jag svar på mejl eller...? –Nej. Jo, vi ringer. 87 00:11:18,080 --> 00:11:21,430 –Har många sökt? –Nej. Tack för att du kom. 88 00:11:21,480 --> 00:11:25,550 –Har ni redan hittat en ny Assad? –Nej, Carl gillar ingen. 89 00:11:25,600 --> 00:11:29,190 Ni ska inte ta honom. Han är skitjobbig. 90 00:11:29,240 --> 00:11:32,950 Så läste jag honom inte alls. Tack för tipset. 91 00:11:34,520 --> 00:11:38,350 –Kan vi hjälpa dig? –Jag ska bara kolla i arkiven. 92 00:11:38,400 --> 00:11:42,470 Jag leder utredningen av århundradets största mordfall. 93 00:11:42,520 --> 00:11:46,550 Jag måste se om vi har liknande fall från före min tid. 94 00:11:46,600 --> 00:11:49,950 De hittades i en lägenhet i morse. 95 00:11:50,000 --> 00:11:52,230 Herrejävlar. 96 00:11:57,880 --> 00:12:02,630 –Du har fått fallet vid sjöarna? –Ja. Låt inte så förvånad. 97 00:12:06,920 --> 00:12:10,070 Jag hittar inte i ert system. 98 00:12:10,120 --> 00:12:15,030 Ligger det på nätet eller här nere? Vart ska du nu? 99 00:12:15,080 --> 00:12:19,110 Carl? Det är mitt fall. Carl! 100 00:12:20,120 --> 00:12:24,470 –Vad händer? –Idioten försöker ta över mitt fall. 101 00:12:25,560 --> 00:12:29,910 Visst är det jobbigt att han jämt går mitt i samtal? 102 00:12:29,960 --> 00:12:34,590 Carl! Vad händer? Bak säger att du tar hans fall. 103 00:12:34,640 --> 00:12:38,310 Han klarar aldrig av ett så stort jobb. 104 00:12:39,680 --> 00:12:43,190 Han har använt bokstäver i sudoku. 105 00:12:43,800 --> 00:12:48,550 –Vad gör du? –Jag har fortfarande en vecka kvar. 106 00:13:05,240 --> 00:13:08,350 –Vem äger lägenheten? –Hej, Gunnar. 107 00:13:08,400 --> 00:13:12,710 –Vet Bak att ni är här? –Ja, han bad mig titta på fallet. 108 00:13:12,760 --> 00:13:17,270 –Han fick inte grepp om det. –En Gitte Charles är hyresgäst. 109 00:13:17,320 --> 00:13:21,390 Telefonnumret på hyreskontraktet funkar inte. 110 00:13:24,400 --> 00:13:26,390 Herrejävlar. 111 00:13:37,160 --> 00:13:40,630 Ni vill kanske höra menyn? 112 00:13:41,440 --> 00:13:45,310 Vi har balsamerad penis med testiklar. 113 00:13:45,960 --> 00:13:48,390 Här har vi äggstock. 114 00:13:48,440 --> 00:13:51,750 Och här borta... underliv. 115 00:13:55,440 --> 00:13:58,550 –Får jag låna den? –Varsågod. 116 00:13:59,640 --> 00:14:02,030 Fy fan, alltså. 117 00:14:07,640 --> 00:14:11,070 Vad är det där? 118 00:14:13,400 --> 00:14:18,390 En parnyckel. Den symboliserar att du har nyckeln till nåns hjärta. 119 00:14:18,440 --> 00:14:22,270 Det sitter ett hjärta högst upp. Värdelös. 120 00:14:22,320 --> 00:14:24,510 Är du säker? 121 00:14:24,560 --> 00:14:27,990 –Jag har haft en likadan. –Det har du? 122 00:14:29,920 --> 00:14:32,350 Ge mig den där. 123 00:14:48,360 --> 00:14:52,470 –Och stolen låg så där? –Ja, stolen var vält. 124 00:14:54,440 --> 00:14:57,630 Där skulle det ha suttit en till. 125 00:15:06,920 --> 00:15:10,350 KVINNOHEMMET SPROGØ 1961 126 00:15:31,000 --> 00:15:33,630 Gapa lite större. 127 00:15:34,160 --> 00:15:36,870 Lite längre ut med tungan. 128 00:15:38,440 --> 00:15:41,350 Ja, du är helt frisk, Nete. 129 00:15:41,800 --> 00:15:45,030 När hade du menstruation sist? 130 00:15:45,080 --> 00:15:47,830 För ett par dar sen. 131 00:15:57,640 --> 00:16:00,590 Hur ser du din framtid, Nete? 132 00:16:00,640 --> 00:16:04,790 Jag ska gifta mig med Tage när han fyller 18 om ett år. 133 00:16:04,840 --> 00:16:08,870 –Tage? Det är din kusin? –Min pojkvän. 134 00:16:11,200 --> 00:16:14,270 –Vi ska... gifta oss. –Ja. 135 00:16:15,160 --> 00:16:17,950 Och barn då? 136 00:16:19,360 --> 00:16:25,430 Tage kommer från en stor familj med många syskon. Vi ska ha minst fyra. 137 00:16:25,480 --> 00:16:30,670 Ska Tage bli läkare eller advokat för att kunna försörja så många barn? 138 00:16:32,040 --> 00:16:35,790 Han hjälper sin far på gården. 139 00:16:35,840 --> 00:16:40,670 Och nästa år ska han ut och fiska, så han kan få sin egen kutter. 140 00:16:40,720 --> 00:16:43,350 Sin egen kutter? 141 00:16:45,080 --> 00:16:47,710 Låt mig få visa dig en sak. 142 00:16:49,840 --> 00:16:54,510 Det här visar jag alla nya flickor som kommer till ön. 143 00:16:56,080 --> 00:16:58,150 Kom runt hit. 144 00:17:01,320 --> 00:17:03,390 Kom. 145 00:17:07,640 --> 00:17:10,510 Sätt dig ner. 146 00:17:17,760 --> 00:17:20,230 Vad ser du? 147 00:17:23,840 --> 00:17:25,990 De... 148 00:17:26,520 --> 00:17:30,350 –De är döda. –Ja, de är döda, ja. 149 00:17:31,520 --> 00:17:33,790 Men vad mer? 150 00:17:36,800 --> 00:17:40,030 De har bevarat sin värdighet. 151 00:17:41,680 --> 00:17:46,230 Det ser du, va? Det är mycket viktigt, Nete. 152 00:17:47,800 --> 00:17:51,630 Det är det vi försöker hjälpa er med här. 153 00:17:52,760 --> 00:17:55,950 Återskapa er värdighet. 154 00:17:57,200 --> 00:18:02,390 För vi måste alla kunna bidra till det nya välfärdssamhället. 155 00:18:03,440 --> 00:18:05,990 Kan du förstå det? 156 00:18:06,040 --> 00:18:09,750 Det handlar inte om dig eller om mig, utan om oss. 157 00:18:12,880 --> 00:18:17,070 –Dr Wad, det är middag. –Tack, snälla Gitte. 158 00:18:17,760 --> 00:18:22,550 Nete? Din far har gett hemmet full vårdnad om dig. 159 00:18:23,400 --> 00:18:28,630 Det går många år innan jag bedömer att du är mogen nog att åka hem. 160 00:18:29,920 --> 00:18:34,870 Så du kan lika gärna glömma Tage. För din egen skull. 161 00:18:40,040 --> 00:18:42,630 Tack, Gitte. 162 00:18:45,600 --> 00:18:48,390 Här är nyheterna i TV2– 163 00:18:48,440 --> 00:18:53,030 –och vi börjar i dag med en ohygglig upptäckt i Köpenhamn. 164 00:18:53,080 --> 00:18:55,350 Vad har man hittat? 165 00:18:55,400 --> 00:19:00,110 Hantverkare gjorde ett makabert fynd i denna fastighet mitt i Köpenhamn. 166 00:19:00,160 --> 00:19:04,470 Tre närmast mumifierade lik uppsatta kring ett matbord. 167 00:19:04,520 --> 00:19:07,910 Jag står här med Kjeld Sørensen, förvaltare– 168 00:19:07,960 --> 00:19:11,350 –och förste man på plats. Vad tänker du? 169 00:19:11,400 --> 00:19:13,990 Jag har aldrig sett nåt liknande. 170 00:19:14,040 --> 00:19:17,190 Polisen är relativt förtegen– 171 00:19:17,240 --> 00:19:22,750 –men vi kan förstå att jakten på mördaren är i full gång. 172 00:19:41,800 --> 00:19:46,270 Nete Hermansen. Dog i 60–årsåldern. Liket är tömt på vätska– 173 00:19:46,320 --> 00:19:50,830 –och en mumifieringsprocess har bevarat liket i torkad form. 174 00:19:50,880 --> 00:19:54,550 De inre organen är avlägsnade, underlivet är utskuret– 175 00:19:54,600 --> 00:19:59,030 –och förvarades i en särskild glasmonter med etanol. 176 00:20:07,080 --> 00:20:11,390 –Vet vi dödsorsaken? –Överdos av Hyoscyamus niger. 177 00:20:11,440 --> 00:20:13,470 Bolmört. 178 00:20:13,520 --> 00:20:18,470 Ursprungligen använt på de första arabiska sjukhusen som bedövning. 179 00:20:18,520 --> 00:20:21,750 Använt i tysk öl fram till 1500–talet. 180 00:20:21,800 --> 00:20:24,190 I små doser ett berusningsmedel. 181 00:20:24,240 --> 00:20:29,990 Större mängder lamslår centrala nervsystemet och man dör i plågor. 182 00:20:30,040 --> 00:20:34,790 Frågan är bara om könsorganen har avlägsnats efter dödens inträdande. 183 00:20:34,840 --> 00:20:39,030 –Eller... –Medan de fortfarande levde? 184 00:20:39,080 --> 00:20:41,110 Ja. 185 00:20:41,880 --> 00:20:45,030 Det är inget för barn, vänner. 186 00:20:53,360 --> 00:20:55,710 Vad tänker du? 187 00:20:57,240 --> 00:21:02,670 Så många års planering. Det finns så mycket hat i den brottsplatsen. 188 00:21:08,760 --> 00:21:13,550 Har vi inte överösts med det ena olösta fallet efter det andra– 189 00:21:13,600 --> 00:21:16,150 –sen vi startade avdelning Q? 190 00:21:16,200 --> 00:21:18,830 Det är inte avdelning Q:s fall. 191 00:21:18,880 --> 00:21:22,310 Det är ett tolv år gammalt fall med balsamerade lik. 192 00:21:22,360 --> 00:21:25,590 Det står Q med katastroftypsnitt. 193 00:21:25,640 --> 00:21:28,990 Pressen täcker 24 timmar om dygnet. 194 00:21:29,040 --> 00:21:33,030 Artiklar med "mumie" i rubriken får tusentals klick. 195 00:21:33,080 --> 00:21:37,030 –Säg att vi har en misstänkt. –Vi höll på att undersöka... 196 00:21:37,080 --> 00:21:41,550 Hyresgästen. En Gitte Charles. Pensionerad sjuksköterska. 197 00:21:41,600 --> 00:21:45,070 Avskedad från Holbæks sjukhus efter aggressivt beteende. 198 00:21:45,120 --> 00:21:49,270 Hon har jobbat på begravningsfirma och kan balsamera. 199 00:21:50,280 --> 00:21:54,030 Okej. Men det är ju lovande. Vet vi var hon är? 200 00:21:54,080 --> 00:21:57,750 Nix pix. Ingen har sett eller hört av henne på flera år. 201 00:21:57,800 --> 00:22:01,470 Men hyran betalades i tid varje månad. 202 00:22:01,520 --> 00:22:03,190 "Nix pix"? 203 00:22:03,240 --> 00:22:06,790 Jag försöker få in slang i mitt språk. 204 00:22:06,840 --> 00:22:09,550 Gitte Charles är misstänkt. Lys henne. 205 00:22:09,600 --> 00:22:13,030 –Det är redan gjort. –Och offren? 206 00:22:13,080 --> 00:22:17,710 Alla tre lik hade sjukförsäkringskort eller körkort på sig. 207 00:22:17,760 --> 00:22:23,950 –Det var ju smidigt som omväxling. –En Nete Hermansen, försvunnen 2005. 208 00:22:24,000 --> 00:22:27,230 En Philip Nørvig, försvunnen 2006. 209 00:22:27,280 --> 00:22:30,430 Den andra kvinnans körkort går inte att läsa. 210 00:22:30,480 --> 00:22:35,430 –Men vi kör infrarött och uv på det. –Det kan vara Gitte Charles. 211 00:22:36,160 --> 00:22:40,190 Hon mördade de andra och tog sen livet av sig. 212 00:22:40,240 --> 00:22:43,430 Tänk efter några sekunder nu. 213 00:22:44,920 --> 00:22:47,670 Varför? Det har hänt förut. 214 00:22:47,720 --> 00:22:52,750 Så hon tog livet av sig och murade in sig? Utifrån? 215 00:22:53,960 --> 00:22:57,990 Philip Nørvig? Varför säger namnet mig nåt? 216 00:22:58,040 --> 00:23:01,630 Du hade fallet. Det las ner efter nån vecka. 217 00:23:01,680 --> 00:23:04,070 Ja, just det. 218 00:23:04,120 --> 00:23:08,870 La vi inte ner fallet för att frun sa att han hade stuckit med en annan? 219 00:23:08,920 --> 00:23:12,590 –Jo. –Det hade han alltså inte. 220 00:23:13,120 --> 00:23:16,510 Vi börjar med frun. 221 00:23:19,760 --> 00:23:22,950 Assad? Stäng dörren. 222 00:23:23,000 --> 00:23:27,310 Jag tycker du ska lägga resten av tiden här på ditt nya jobb. 223 00:23:27,360 --> 00:23:29,870 Jag bör vara här sista veckan. 224 00:23:29,920 --> 00:23:33,470 –Det har varit som mitt hem i fem år. –Du vill vara där för Carl. 225 00:23:33,520 --> 00:23:36,870 Men tänk på dig själv och din framtid. 226 00:23:37,520 --> 00:23:40,790 Såna ekoroteljobb växer inte på träd. 227 00:23:40,840 --> 00:23:43,150 Särskilt inte om man... 228 00:23:43,200 --> 00:23:48,430 Inte för folk med bruna ögon som bryter? Jag är klar på måndag. 229 00:23:51,480 --> 00:23:53,830 Tror du att frun ljög? 230 00:23:53,880 --> 00:23:58,750 Det vore inte första gången en kvinna ljuger om sin man. 231 00:24:15,040 --> 00:24:18,590 –Mie Nørvig? –Ja. Hej. 232 00:24:18,640 --> 00:24:22,870 Har du fem minuter? Det gäller din man Philip. 233 00:24:22,920 --> 00:24:26,510 Vi ses sen. – Ja? 234 00:24:26,560 --> 00:24:31,470 För tolv år sen sa du till polisen att din man stack med en älskarinna. 235 00:24:31,520 --> 00:24:35,870 –Hur så? –Du kanske ska sätta dig. 236 00:24:39,520 --> 00:24:44,070 Hans lik hittades i en lägenhet i morse. Han har varit död i tolv år. 237 00:24:44,120 --> 00:24:48,590 Va? Det kan inte vara sant. 238 00:24:49,640 --> 00:24:53,550 Är det det de pratar om i pressen? 239 00:24:56,120 --> 00:24:59,430 Har han bara varit död i alla år? 240 00:24:59,480 --> 00:25:01,870 Först anmälde du honom saknad. 241 00:25:01,920 --> 00:25:07,590 Sen sa du till polisen att han hade stuckit. Varför bytte du historia? 242 00:25:09,080 --> 00:25:13,230 –Jag fick ett mejl från honom. –Du fick ett mejl? 243 00:25:13,280 --> 00:25:16,630 Ja. Cirka 14 dar efter att han försvann. 244 00:25:16,680 --> 00:25:22,590 Han hade "blivit kär i en annan" och jag skulle inte leta efter honom. 245 00:25:22,640 --> 00:25:27,270 Så du bara struntade i honom? Efter vad...? 40 års äktenskap? 246 00:25:27,960 --> 00:25:29,950 30. 247 00:25:30,880 --> 00:25:35,870 –Har du sparat det mejlet? –Nej. Min son... 248 00:25:35,920 --> 00:25:41,550 Vår son tog reda på att det kom från ett internetkafé i Málaga. 249 00:25:42,840 --> 00:25:46,910 –Gitte Charles – säger det dig nåt? –Nej, tror inte det. 250 00:25:46,960 --> 00:25:50,950 Här är det vi har på henne. 251 00:25:51,000 --> 00:25:54,030 Bostad, arbetsplatser. 252 00:25:56,400 --> 00:26:00,750 Är det nåt som kopplar henne till Philip? 253 00:26:00,800 --> 00:26:04,150 Sprogø. Kvinnohemmet på Sprogø. 254 00:26:07,840 --> 00:26:12,150 Hon jobbade där 1958–61. Och vad då? 255 00:26:14,240 --> 00:26:17,190 Det var en del... 256 00:26:17,240 --> 00:26:21,870 stämningar mot kvinnohemmet efter att det stängdes. 257 00:26:21,920 --> 00:26:25,670 Jag tror att Philip var försvarare i en stämning. 258 00:26:25,720 --> 00:26:28,310 –Vilken? –Det vet jag inte. 259 00:26:28,360 --> 00:26:32,310 Du frågade aldrig om det under era 30 år som gifta? 260 00:26:33,720 --> 00:26:36,350 Tack för hjälpen. 261 00:26:40,600 --> 00:26:43,390 Ett mejl från Philip i Spanien? 262 00:26:43,440 --> 00:26:48,230 Philip gick på middag i Köpenhamn. Med sina testiklar som huvudrätt. 263 00:26:48,280 --> 00:26:53,270 –Sprogøkopplingen då? –Jag skickade det precis till Rose. 264 00:27:06,520 --> 00:27:09,630 –Nete knullar sin kusin. –Tyst! 265 00:27:12,640 --> 00:27:15,230 Du delar rum med Rita. 266 00:27:38,920 --> 00:27:42,870 –Är du dum eller kåt? –Vad menar du? 267 00:27:43,760 --> 00:27:48,510 Varför är du här? Är det för att du är dum eller för att du är kåt? 268 00:27:49,480 --> 00:27:52,070 Jag bara älskar Tage. 269 00:28:12,680 --> 00:28:16,390 Du säger inget till nån om det här. 270 00:28:17,320 --> 00:28:21,750 Fiskarna kommer förbi ibland med förbjudna varor. 271 00:28:22,680 --> 00:28:27,750 –Om vi ger dem lite i gengäld. –Som vad? 272 00:28:38,520 --> 00:28:42,390 –Vad är det? –Du har vackra ögon. 273 00:28:52,640 --> 00:28:55,630 Jag ska ta hand om dig. 274 00:28:58,600 --> 00:29:02,790 –När fan ska de fixa vattenskadan? –Vi har det sista offret. 275 00:29:02,840 --> 00:29:05,190 Den prostituerade Rita Nielsen. 276 00:29:05,240 --> 00:29:08,790 Hon anmäldes saknad 2006 av en bordell på Fyn. 277 00:29:08,840 --> 00:29:11,070 Koppling till Sprogø? 278 00:29:11,120 --> 00:29:15,150 Jag hittade ingen Sprogøstämning där Philip Nørvig var advokat. 279 00:29:15,200 --> 00:29:17,830 Änkan minns kanske fel. 280 00:29:17,880 --> 00:29:22,150 Fixa en lista med alla på ön när Gitte Charles jobbade där. 281 00:29:22,200 --> 00:29:24,510 Vad var det med den där ön? 282 00:29:24,560 --> 00:29:27,710 Det var ett hem för kvinnor med psykiska problem. 283 00:29:27,760 --> 00:29:30,470 Enligt manssamhället. 284 00:29:30,520 --> 00:29:34,390 Det var ett fängelse för kvinnor som enligt staten var oanständiga. 285 00:29:34,440 --> 00:29:37,670 När jag som tonåring var hysterisk sa pappa: 286 00:29:37,720 --> 00:29:41,470 "Var glad att du är född nu. Annars hade du hamnat på Sprogø." 287 00:29:41,520 --> 00:29:44,470 –Vilken idiot. –Vi kände dig inte som barn. 288 00:29:44,520 --> 00:29:47,670 Du var kanske helt outhärdlig att vara med. 289 00:29:47,720 --> 00:29:52,470 –Du får inte röka här. –Kommer du inte att sakna det här? 290 00:29:52,520 --> 00:29:55,910 Ping–ping fram och tillbaka, Carl och Assad? 291 00:29:55,960 --> 00:30:00,990 –Det här "ping–ping"...? –Jag fick tag på polisen i Málaga. 292 00:30:01,040 --> 00:30:04,750 Gitte Charles har en adress där och ett spanskt bankkonto– 293 00:30:04,800 --> 00:30:08,670 –som varje halvår har fört över pengar till mumielägenheten. 294 00:30:08,720 --> 00:30:12,030 Varför i helvete säger du det viktigaste först nu? 295 00:30:12,080 --> 00:30:15,910 Om jag börjar med det viktigaste blir du helt "Carl Mørck"– 296 00:30:15,960 --> 00:30:18,910 –och måste ringa viktiga människor. 297 00:30:18,960 --> 00:30:22,870 –Då hinner jag inte tala klart. –Carl Mørck. Jag söker... 298 00:30:22,920 --> 00:30:27,430 Jag har ringt. Spansk polis är redan på väg för att hämta henne. 299 00:30:28,480 --> 00:30:31,830 Det var inget. 300 00:30:33,680 --> 00:30:37,470 Okej. Gitte Charles dödar Nete, Rita och Philip. 301 00:30:37,520 --> 00:30:40,990 Sen murar hon igen rummet, åker till Spanien. 302 00:30:41,040 --> 00:30:45,590 Sen mejlar hon Philips fru och får jakten på honom inställd. 303 00:30:45,640 --> 00:30:50,230 Ingen saknar de två tjejerna, så försvinnandena utreds aldrig. 304 00:30:51,040 --> 00:30:54,470 –Vi saknar bara... –Ett motiv. 305 00:30:54,520 --> 00:30:58,870 Ett samband mellan Gitte Charles och de tre döda. 306 00:31:08,840 --> 00:31:12,750 –Vänta. Jag har nyckeln. –Kom igen, lås upp. 307 00:31:16,640 --> 00:31:20,110 Det är polisen. Är det nån hemma? 308 00:31:22,440 --> 00:31:25,270 Det är polisen. 309 00:31:27,000 --> 00:31:30,670 –Är det nån här? –Var snäll och gå nu. 310 00:31:41,520 --> 00:31:45,790 Gitte Charles var inte i lägenheten och hon avslutade sitt konto i dag. 311 00:31:45,840 --> 00:31:48,350 Hon vet att vi jagar henne. 312 00:31:48,400 --> 00:31:52,310 Vi måste utöka efterlysningen. Interpol, flygbolag, tåg. 313 00:31:52,360 --> 00:31:56,470 Flygplatser, internationella bussar. Gränsövergångar. 314 00:31:56,520 --> 00:32:00,150 Taxi i Spanien och Köpenhamn. Lyssnar du? 315 00:32:00,200 --> 00:32:02,510 Ja, jag lyssnar. 316 00:32:46,920 --> 00:32:49,350 Det är bolmört. 317 00:32:49,400 --> 00:32:54,150 Häxorna tog det förr i världen för att kunna flyga till Blåkulla. 318 00:33:06,720 --> 00:33:08,990 Kom här, pinglan. 319 00:33:28,160 --> 00:33:30,550 Ska du inte smaka lite? 320 00:33:30,600 --> 00:33:34,110 –Jag håller på med nåt. –Kom igen nu. 321 00:33:36,880 --> 00:33:39,870 Kom igen. Drick. 322 00:33:59,760 --> 00:34:01,750 Rita, nej! 323 00:34:04,040 --> 00:34:06,510 Kom här. 324 00:34:43,960 --> 00:34:46,230 Carl! Du hade rätt. 325 00:34:46,280 --> 00:34:49,390 Sprogø knyter Gitte Charles till offren. 326 00:34:49,440 --> 00:34:52,270 Vi åker dit nu. Kom. 327 00:34:54,920 --> 00:34:57,750 Nete Hermansen och Rita Nielsen var patienter. 328 00:34:57,800 --> 00:35:02,510 Gitte Charles jobbade där. Allihop från 1960 till 1961. 329 00:35:02,560 --> 00:35:07,470 Jag har inte hittat nåt som kopplar Gitte Charles till Philip Nørvig. 330 00:35:21,240 --> 00:35:23,670 –Rose Knudsen? –Ja, det är jag. 331 00:35:23,720 --> 00:35:27,110 Vi hade bestämt kl. 15.30. Nu är hon 15.37. 332 00:35:27,160 --> 00:35:32,750 Det är väldigt oproffsigt när man kör ända från Köpenhamn för att öppna. 333 00:35:32,800 --> 00:35:36,230 Vi hinner inte allt nu. Säg var vi ska börja. 334 00:35:36,280 --> 00:35:41,150 –Var ska vi börja? –Växer det bolmört på Sprogø? 335 00:35:42,720 --> 00:35:45,630 Ja. Följ mig. 336 00:35:45,680 --> 00:35:50,710 Vi är i nattskattesläktet. Bolmört och potatis är släkt. 337 00:35:50,760 --> 00:35:55,510 Känn! Flickorna på ön använde det som berusningsmedel. 338 00:35:57,960 --> 00:36:00,230 Jag trodde att man dog av det. 339 00:36:00,280 --> 00:36:04,590 Man kan dö av allt i för stor mängd. Kaffe, avokado, jordgubbar. 340 00:36:04,640 --> 00:36:09,710 En mindre mängd bolmört är som att ta svamp eller röka hasch. 341 00:36:11,000 --> 00:36:15,750 Jag rökte hasch i gymnasiet, men så fick jag ett ångestanfall... 342 00:36:15,800 --> 00:36:19,430 Oj då. Ska vi gå nu? 343 00:36:20,400 --> 00:36:23,270 Få av flickorna var sjuka. 344 00:36:23,320 --> 00:36:27,870 Det var ett fängelse för lösaktiga kvinnor, "moraliska idioter". 345 00:36:27,920 --> 00:36:32,710 En sista krampryckning av staten i 50–talets totalitära likriktning. 346 00:36:32,760 --> 00:36:36,670 Det här var ett av flickornas rum. 347 00:36:43,600 --> 00:36:46,830 Det verkar seriöst tills man går på djupet. 348 00:36:46,880 --> 00:36:49,990 Hur var relationen mellan flickorna och personalen? 349 00:36:50,040 --> 00:36:53,830 Flickorna var fångar. De anställda var fångvaktare. 350 00:36:53,880 --> 00:36:58,870 Om hon tände på tjejer var det en bra arbetsplats för en kvinna. 351 00:36:58,920 --> 00:37:02,870 Här inne åt de sina måltider och hade morgonsamling. 352 00:37:10,160 --> 00:37:15,870 Hon kommer från den fagra kust 353 00:37:20,480 --> 00:37:22,990 Jag hatar det här rummet. 354 00:37:23,040 --> 00:37:25,630 Ja, kom. Kom, kom, kom. 355 00:37:25,680 --> 00:37:29,310 Kom nu, för helvete. Det är ju helt otroligt. 356 00:37:33,920 --> 00:37:39,070 Hit kom de när de skulle straffas. Tankerummet. 357 00:37:39,120 --> 00:37:43,790 De spändes fast och fick ligga här inne i flera dar utan mat. 358 00:37:44,680 --> 00:37:48,390 Det pratas om en flicka som försökte rymma– 359 00:37:48,440 --> 00:37:51,510 –som låg här i två veckor. 360 00:37:53,080 --> 00:37:58,030 Det är helt sjukt att staten aldrig har bett kvinnorna om ursäkt. 361 00:37:58,080 --> 00:38:02,230 Det stämmer. De är rädda för ersättningskrav. 362 00:38:02,680 --> 00:38:05,990 Många av fallen gick inte ens till domstol. 363 00:38:06,040 --> 00:38:09,030 –Vad sa du? –De gick inte till domstol. 364 00:38:09,080 --> 00:38:13,630 Domarna avvisade målen i slutna förhör. Jävla svin. 365 00:38:14,240 --> 00:38:17,750 Så förhören stod inte i polisarkivet? 366 00:38:17,800 --> 00:38:23,150 –Men advokater var närvarande? –Philip Nørvig. 367 00:38:23,960 --> 00:38:27,270 Riksarkivet måste ha journalerna. 368 00:38:33,960 --> 00:38:39,070 Har jag frågat när ni stänger? Verkar jag vara intresserad av det? 369 00:38:40,000 --> 00:38:42,390 Rose? Vad är det? 370 00:38:43,920 --> 00:38:47,470 –Är du okej? –Det är inget. Det... 371 00:38:49,200 --> 00:38:52,630 –Jag har bara en träff i kväll. –Jaså? 372 00:38:53,280 --> 00:38:56,670 –Lycka till. –Tack. 373 00:38:57,440 --> 00:39:00,910 Jag förlåter dig aldrig, bara så du vet. 374 00:39:00,960 --> 00:39:05,110 Du lämnar mig i sticket ensam med den sure jäveln. 375 00:39:05,160 --> 00:39:08,110 Jag måste gå vidare, Rose. 376 00:39:08,160 --> 00:39:11,470 Du övertalade mig att stanna för din skull. Minns du det? 377 00:39:11,520 --> 00:39:16,030 Du var den ende Carl hade i sitt liv och jag var livsviktig för er. 378 00:39:16,080 --> 00:39:19,150 Jag trodde han skulle ändra sig, men nej. 379 00:39:19,200 --> 00:39:22,310 "Jag behöver inte dig, Assad. Bad jag om din hjälp?" 380 00:39:22,360 --> 00:39:27,710 "Kallar du det kaffe? Tog bara jag med hjärnan till jobbet i dag?" 381 00:39:33,520 --> 00:39:37,710 –Jag kommer att sakna dig. –Kom här. 382 00:39:41,440 --> 00:39:44,550 Tog bara jag med hjärnan till jobbet? 383 00:39:44,600 --> 00:39:48,590 Det var riksarkivet. Vi kan titta på akterna nu direkt. 384 00:39:48,640 --> 00:39:51,990 –Om ni har tid. –Jag har. 385 00:40:07,080 --> 00:40:12,230 Det är de sista akterna från Sprogø. Många är tyvärr ofullständiga. 386 00:40:21,880 --> 00:40:27,310 Här. En kvinna försökte stämma en läkare på Sprogø. 387 00:40:27,360 --> 00:40:30,310 Curt... Wad. 388 00:40:30,880 --> 00:40:32,950 –Vad? –Vad? 389 00:40:33,000 --> 00:40:35,830 –Curt vad? –Vad? Det är hans namn. 390 00:40:35,880 --> 00:40:40,990 Curt Wad. Philip Nørvig var försvarsadvokat för Curt Wad. 391 00:40:42,440 --> 00:40:47,030 Domaren avvisade stämningen. Det gick aldrig till domstol. 392 00:40:47,880 --> 00:40:50,750 Vad handlade fallet om? 393 00:40:52,760 --> 00:40:57,150 Hon påstod att Wad hade tvångssteriliserat henne. 394 00:41:00,040 --> 00:41:04,150 Jag hittar inte namnet på kvinnan i våra papper. 395 00:41:04,200 --> 00:41:08,270 –Vi måste få tag på läkaren. Wad. –Ja. 396 00:41:09,080 --> 00:41:11,270 Seriöst? 397 00:41:12,920 --> 00:41:15,550 För helvete. 398 00:41:19,800 --> 00:41:23,710 Som ni alla vet så tror jag på vetenskapen. 399 00:41:24,760 --> 00:41:28,110 Men jag ska ändå avsluta med en bön. 400 00:41:28,160 --> 00:41:31,310 Aldrig förr har vi hjälpt så många kvinnor i fertil ålder– 401 00:41:31,360 --> 00:41:34,270 –som tidigare inte hade kunnat få barn. 402 00:41:34,320 --> 00:41:37,630 När vi talar om den digitala tidsåldern– 403 00:41:37,680 --> 00:41:40,870 –kan vi också tala om den fertila tidsåldern. 404 00:41:40,920 --> 00:41:44,430 En frisk kvinna på 50 år med starka gener– 405 00:41:45,360 --> 00:41:49,470 –kan i dag bli en lika bra mamma som en ung kvinna på 25. 406 00:41:49,520 --> 00:41:54,070 I många andra länder är man mycket längre fram politiskt sett– 407 00:41:54,120 --> 00:41:59,230 –och därför ska det bli min bön till staten och våra politiker– 408 00:41:59,280 --> 00:42:04,390 –att man tar bort åldersgränsen för våra behandlingar. 409 00:42:04,440 --> 00:42:07,870 Låt oss hålla fingret på livets puls. 410 00:42:14,720 --> 00:42:18,990 Tusen tack, Curt. Inspirerande. 411 00:42:29,400 --> 00:42:33,750 Men han är också ett blandat nöje, skulle jag vilja påstå. 412 00:42:33,800 --> 00:42:37,790 Jag måste ta det här. Ursäkta. 413 00:42:43,280 --> 00:42:46,790 –Rose Knudsen. –Det är Brandt från Sprogø. 414 00:42:46,840 --> 00:42:50,070 Jag har viktig information till er. 415 00:42:50,120 --> 00:42:53,070 Vi kan ses i morgon på neutral mark. 416 00:42:53,120 --> 00:42:58,550 Hamnkrogen mellan 12.14 och 12.16. Kom inte för sent den här gången. 417 00:42:58,600 --> 00:43:02,870 Du måste berätta för mig vad det gäller. 418 00:43:02,920 --> 00:43:05,030 Aldrig i livet. 419 00:43:05,080 --> 00:43:10,230 Vet du hur många som hör vanliga telefonsamtal? Jag lägger på nu. 420 00:43:12,240 --> 00:43:16,150 Ursäkta. Det var bara jobb. 421 00:43:16,200 --> 00:43:20,350 Din säkerhetsventil för att slippa ifrån dejten. 422 00:43:20,400 --> 00:43:25,630 Nej, det var bara jobb. En tokig vaktmästare från Sprogø. 423 00:43:25,680 --> 00:43:28,710 Okej. Så du stannar? 424 00:43:28,760 --> 00:43:32,430 Ja. De gör jättegoda drinkar. 425 00:43:33,080 --> 00:43:36,350 Vad ville den tokige vaktmästaren? 426 00:43:40,920 --> 00:43:43,550 Hej, Assad. Läget? 427 00:43:48,600 --> 00:43:51,750 –Hej, min vän. Hej, Nour. –Hej. 428 00:43:51,800 --> 00:43:57,390 –Jag hittar inga äpplen. –Jag kan ta äpplen ute på lagret. 429 00:44:30,520 --> 00:44:33,830 –Vad är det? –Jag har bara ont i magen. 430 00:44:33,880 --> 00:44:37,190 –Jag hämtar din pappa. –Det behövs inte. 431 00:44:37,240 --> 00:44:40,190 Nej, det är okej. 432 00:44:40,240 --> 00:44:44,350 Du ska inte jobba när du mår så där. 433 00:44:47,800 --> 00:44:49,830 Nour. 434 00:44:51,120 --> 00:44:55,710 –Vad är det som är fel? –Min pappa kommer att mörda mig. 435 00:44:56,440 --> 00:44:59,390 Ingen kommer att mörda dig. 436 00:44:59,440 --> 00:45:01,990 Vad är det som har hänt? 437 00:45:07,040 --> 00:45:09,350 Är du gravid? 438 00:45:11,800 --> 00:45:15,950 Ja. Jag har gjort abort. 439 00:45:20,400 --> 00:45:23,270 Det går säkert bra. 440 00:45:23,320 --> 00:45:25,630 Nour! 441 00:45:27,280 --> 00:45:32,110 Nour, vad händer? Vad händer? 442 00:45:32,160 --> 00:45:37,070 Hon mår inte så bra. Jag tror att det är matförgiftning. 443 00:45:37,120 --> 00:45:40,230 Du ska ju inte jobba om du är sjuk. 444 00:45:40,280 --> 00:45:42,870 Är du okej, Nour? 445 00:45:43,400 --> 00:45:46,950 –Frid vare med dig. –Och frid vare med dig. 446 00:45:49,160 --> 00:45:51,390 Vad är det med dig? 447 00:45:51,440 --> 00:45:55,230 Jag mår fint. Jag går hem och lägger mig. 448 00:46:04,480 --> 00:46:08,150 Gitte Charles. Det är en gammal kvinna. 449 00:46:08,200 --> 00:46:12,830 –Hela Europa letar efter henne. –Hon kan resa under annat namn. 450 00:46:12,880 --> 00:46:16,590 En läkare från Sprogø, Curt Wad, knyter ihop alla fyra. 451 00:46:16,640 --> 00:46:21,270 Gitte Charles jobbade åt honom på ön. Nete och Rita var hans patienter. 452 00:46:21,320 --> 00:46:25,310 –Philip var hans advokat. –Var Curt Wad läkare på Sprogø? 453 00:46:25,360 --> 00:46:29,470 –Känner du honom? –Han har forskningscentret Danevang. 454 00:46:29,520 --> 00:46:34,470 Han och hans fru har landets bästa fertilitetsklinik där ute. 455 00:46:36,480 --> 00:46:39,870 Är det nåt vi ska veta nåt om? 456 00:46:41,320 --> 00:46:46,870 Curt behandlade Rie när alla andra läkare sagt vi inte kunde få barn. 457 00:46:47,920 --> 00:46:51,390 Utan honom hade vi inte haft Jonas. 458 00:46:51,440 --> 00:46:55,270 Han är generös och anständig. Behandla honom rätt. 459 00:46:55,320 --> 00:46:59,470 Carl? Jag vill att ni behandlar honom rätt. 460 00:46:59,520 --> 00:47:01,990 Ja. 461 00:47:10,680 --> 00:47:15,110 Ja, jag kan ju nästan räkna ut att det gäller stackars Philip. 462 00:47:15,160 --> 00:47:19,030 Alla trodde han var lycklig i famnen på en spansk skönhet– 463 00:47:19,080 --> 00:47:22,430 –nere på solkusten och så är han död. 464 00:47:22,480 --> 00:47:26,470 Tillsammans med Nete Hermansen och Rita Nielsen. 465 00:47:26,520 --> 00:47:31,030 –I Gitte Charles lägenhet. –Gitte Charles? 466 00:47:32,040 --> 00:47:35,390 –Vad är kopplingen mellan dem? –Flickorna? 467 00:47:35,440 --> 00:47:39,710 De stod varandra rätt nära under sin vistelse på Sprogø. 468 00:47:39,760 --> 00:47:44,590 Ni tror att det är Gitte Charles som har gjort det? 469 00:47:44,640 --> 00:47:47,990 Du vet av en händelse inte var hon är? 470 00:47:48,040 --> 00:47:51,750 Jag har inte sett Gitte Charles på 30 år. 471 00:47:51,800 --> 00:47:54,870 Vet du varför hon mördade de tre? 472 00:47:54,920 --> 00:47:57,710 Nej, det är ju en grotesk historia. 473 00:47:57,760 --> 00:48:01,230 Jag vet absolut inget om det. Jag beklagar. 474 00:48:01,280 --> 00:48:06,030 Jag är ledsen om ni har kommit hit förgäves. 475 00:48:08,240 --> 00:48:12,750 –Är det där de döda? –Du är skarpögd. 476 00:48:12,800 --> 00:48:17,030 Det är en våldsam bild att ha på en fertilitetsklinik. 477 00:48:17,080 --> 00:48:19,550 Vad ska man göra? 478 00:48:19,600 --> 00:48:23,710 Vi läkare har ju rykte om oss att ha en lite morbid humor. 479 00:48:24,400 --> 00:48:29,870 Jag har alltid drömt om en bild med de döda sittande vid middagsbordet. 480 00:48:31,720 --> 00:48:34,310 Märkligt, va? 481 00:48:35,360 --> 00:48:38,750 Ger du dig själv ett motiv nu? 482 00:48:40,800 --> 00:48:43,070 Var det det? 483 00:48:45,280 --> 00:48:49,830 –Curt? Vi är klara här inne. –Beate. – Ja, det är min hustru. 484 00:48:50,520 --> 00:48:52,430 Är vi färdiga? 485 00:48:52,480 --> 00:48:59,070 Philip Nørvig försvarade dig när du anklagades för tvångssterilisering. 486 00:48:59,960 --> 00:49:03,590 –Det var kvinnans påstående. –Så hon ljög? 487 00:49:03,640 --> 00:49:07,670 Nej, hon kan ha talat sanning. Vi gjorde det i extrema fall. 488 00:49:07,720 --> 00:49:12,190 Lagen gav oss lov. Vi gjorde saker som jag inte är stolt över– 489 00:49:12,240 --> 00:49:15,790 –och vi gjorde aborter på moraliska idioter. 490 00:49:15,840 --> 00:49:19,670 Det var en annan tid. Men vi gjorde inget olagligt. 491 00:49:19,720 --> 00:49:23,830 Extrema fall? Vem var hon? Vad hade hon gjort? 492 00:49:23,880 --> 00:49:28,510 Det är många år sen, så jag minns faktiskt inte. 493 00:49:30,280 --> 00:49:35,390 Du minns att två patienter och en sköterska stod varandra nära. 494 00:49:35,440 --> 00:49:41,230 Men inte den steriliserade kvinnan som sen försökte dra dig inför rätta? 495 00:49:41,280 --> 00:49:44,150 Nu förlorade hon målet, inte sant? 496 00:49:44,200 --> 00:49:48,950 Så jag tycker att vi nog ska lägga den lite otrevliga tonen på hyllan. 497 00:49:57,960 --> 00:50:00,430 Jag tror inte ett skit på honom. 498 00:50:00,480 --> 00:50:04,470 Tror du på honom när han säger att han ångrar gamla aborter? 499 00:50:04,520 --> 00:50:08,590 Behöver han ångra sig? Jag var far till en abort. 500 00:50:08,640 --> 00:50:11,990 Va? Det har du aldrig berättat för mig. 501 00:50:12,040 --> 00:50:16,390 –Det var inte naturligt i samtalet. –Var det med Vigga? 502 00:50:17,640 --> 00:50:22,710 –Varför ville du inte ha barnet? –Hon hade redan ett och det räckte. 503 00:50:22,760 --> 00:50:25,790 Gör det mig till mördare? 504 00:50:25,840 --> 00:50:31,150 –Men alla barn förtjänar att leva. –Ingen förtjänar mig som pappa. 505 00:50:31,200 --> 00:50:35,550 Tänker du aldrig på vad barnet kunde ha blivit om ni fått det? 506 00:50:35,600 --> 00:50:39,150 Barnet tänker: "Tack för att jag slapp." 507 00:50:39,680 --> 00:50:42,790 Carl, det handlar bara om... 508 00:51:03,640 --> 00:51:07,510 Om jag var du skulle jag stoppa ner den där. 509 00:51:13,160 --> 00:51:16,630 –Man ser det på dig. –Ser vad? 510 00:51:17,160 --> 00:51:22,710 Att du är på smällen. Stick härifrån så fort du bara kan. 511 00:51:25,040 --> 00:51:29,950 Vad händer med barnet om dr Wad och fröken Charles hör att du är gravid? 512 00:51:36,640 --> 00:51:39,670 Jag kan ju inte komma härifrån. 513 00:51:40,440 --> 00:51:44,630 –Stick med fiskarna. –Jag har inga pengar. 514 00:51:45,720 --> 00:51:50,830 Jag känner en fiskare som vill ha nåt annat än pengar. 515 00:51:50,880 --> 00:51:54,630 Det gör jag inte. Jag väntar Tages barn. 516 00:51:56,000 --> 00:51:59,750 Man kan göra annat än att sära på benen, Nete. 517 00:52:03,400 --> 00:52:06,390 Kan du inte spänna det lite? 518 00:52:24,720 --> 00:52:26,630 Öppna dörren. 519 00:52:26,680 --> 00:52:29,030 –Nu? –Sakta. 520 00:52:47,520 --> 00:52:50,590 –Hej, Hans. –Hej, Rita. 521 00:53:00,720 --> 00:53:04,350 Din väninna säger att du vill rymma. 522 00:53:06,040 --> 00:53:09,950 –Jag har inga pengar. –Nej, jag hörde det. 523 00:53:12,760 --> 00:53:16,230 Men du vill ha roligt. Va? 524 00:53:19,480 --> 00:53:22,550 Vill du till Korsør eller inte? 525 00:53:25,600 --> 00:53:29,950 –Säg bara vad jag ska göra. –Du kan ju ta av din jacka. 526 00:53:48,840 --> 00:53:52,710 –Ta av trosorna och kom hit. –Vad? 527 00:53:53,800 --> 00:53:56,350 Ta av trosorna. 528 00:54:11,360 --> 00:54:14,870 –Kom hit och lägg dig. –Rita... 529 00:54:16,360 --> 00:54:17,990 Kom. 530 00:54:30,840 --> 00:54:33,750 Rita, Rita, Rita! 531 00:54:49,840 --> 00:54:55,270 Sluta nu, det är inte första gången. Sära på benen nu. Sära på benen! 532 00:54:55,320 --> 00:54:59,190 –Jag är gravid. –Det är ju det jag säger. Okej? 533 00:54:59,240 --> 00:55:02,750 Det är inte första gången. Sära på benen nu. 534 00:55:02,800 --> 00:55:06,030 Nej! Nej! Släpp mig! 535 00:55:10,360 --> 00:55:12,830 Sära på benen nu! 536 00:55:16,240 --> 00:55:18,470 Släpp mig! 537 00:55:22,000 --> 00:55:25,470 Tack. Vi har nog sett tillräckligt. 538 00:55:26,640 --> 00:55:29,670 Hon ska till tankerummet. 539 00:55:29,720 --> 00:55:32,390 –Nete. –Släpp mig! 540 00:55:33,240 --> 00:55:36,950 Varför, Rita?! Varför?! Varför?! 541 00:55:37,000 --> 00:55:40,590 –Tyst. –Släpp mig, din sugga! 542 00:55:47,440 --> 00:55:51,710 Du gjorde det rätta, Rita. I morgon skriver jag till dina föräldrar– 543 00:55:51,760 --> 00:55:56,190 –att du har visat mognad och ansvar och är redo att åka hem. 544 00:56:21,080 --> 00:56:23,950 Det här är slöseri med tid. 545 00:56:29,080 --> 00:56:32,990 –Hej. –Var det nån ny information till oss? 546 00:56:34,840 --> 00:56:38,870 –Var är Rose Knudsen? –Hon är på polishuset. 547 00:56:41,040 --> 00:56:46,630 Jag måste se brickor. Kom igen nu. Kom igen, för helvete. 548 00:56:55,800 --> 00:57:00,790 Det är ingen slump att jag jobbar extra som vaktmästare på Sprogø. 549 00:57:05,080 --> 00:57:07,990 Min moster steriliserades på ön. 550 00:57:08,040 --> 00:57:12,070 Hon begick till slut självmord för att hon inte kunde få barn. 551 00:57:12,120 --> 00:57:15,990 Jag har klagat hos staten. Den måste erkänna sitt ansvar. 552 00:57:16,040 --> 00:57:21,830 Den 3/11 2003 skickade jag det första brevet, därefter 9/5 2005– 553 00:57:21,880 --> 00:57:25,590 –4/8 2006, 6/4 2007... 554 00:57:25,640 --> 00:57:28,110 Ja tack. 555 00:57:28,160 --> 00:57:32,390 Läkaren som steriliserade din moster... Det var Curt Wad? 556 00:57:33,640 --> 00:57:38,550 Rätt. Och här trodde man att polisen var ett gäng amatörer. 557 00:57:40,520 --> 00:57:43,790 Låt er inte luras av Curts nya imperium. 558 00:57:43,840 --> 00:57:49,350 Han är en god socialdemokrat som vet hur samhället ska se ut. 559 00:57:51,040 --> 00:57:54,910 Jag vet inte vad det betyder i detta. 560 00:57:56,280 --> 00:58:01,830 Curt slutade inte. Han gör det staten gav honom uppdrag till för 60 år sen. 561 00:58:01,880 --> 00:58:04,550 Du måste vara tydligare. 562 00:58:04,600 --> 00:58:08,950 Curt steriliserar unga kvinnor utan att de vet om det. 563 00:58:09,840 --> 00:58:12,950 Friska nordiska flickor ska ha barn. 564 00:58:13,000 --> 00:58:17,470 Svaga flickor som får dumma barn som blir en belastning ska inte det. 565 00:58:17,520 --> 00:58:21,830 Invandrarflickor är hans fokus nu och han är inte ensam om det. 566 00:58:21,880 --> 00:58:26,070 Jag misstänker en rad personer för att delta i en större konspiration. 567 00:58:26,120 --> 00:58:30,430 Mest läkare, men även jurister, poliser och politiker. 568 00:58:30,480 --> 00:58:33,150 Det går hela vägen upp. 569 00:58:34,520 --> 00:58:38,470 Om mordfallet ni jobbar med har fört er till Sprogø– 570 00:58:38,520 --> 00:58:43,230 –tror jag att de har mördat för att dölja det som pågår. 571 00:58:43,280 --> 00:58:47,470 –Har du bevis för den teorin? –Nej. På intet sätt. 572 00:58:48,520 --> 00:58:51,470 Varför sitter vi här då? 573 00:58:58,600 --> 00:59:02,990 Unga kvinnor som går in på kliniken utan föräldrarnas vetskap. 574 00:59:03,040 --> 00:59:06,110 De kan få abort utan deras samtycke. 575 00:59:06,160 --> 00:59:11,390 Bara genom Abortsamrådet. Wads klinik gör det anonymt och gratis. 576 00:59:13,160 --> 00:59:16,590 En gräsrotsrörelse, för helvete. 577 00:59:16,640 --> 00:59:22,270 Flickorna vågar inte säga nåt. Föräldrarna vet inte att de gått dit. 578 00:59:22,960 --> 00:59:25,110 Vad vill du att vi ska göra? 579 00:59:25,160 --> 00:59:30,070 Många av läkarna hade samma försvarsadvokat. Ni vet vem. 580 00:59:30,960 --> 00:59:33,430 –Philip Nørvig? –Ja. 581 00:59:33,480 --> 00:59:37,470 Hans journaler torde visa ett mönster, ett system. 582 00:59:37,520 --> 00:59:41,270 Men för att få ut dem från firman han jobbade på– 583 00:59:41,320 --> 00:59:45,750 –behöver jag ett domstolsbeslut och ett sånt kan jag inte få. 584 00:59:45,800 --> 00:59:50,870 Det kan inte vi heller. Inte så länge vi inte har bevis. 585 00:59:51,520 --> 00:59:56,510 Rose har ditt nummer om vi måste få tag på dig? 586 00:59:59,120 --> 01:00:00,990 Vad händer? 587 01:00:01,040 --> 01:00:06,070 Jag känner en av flickorna i videon. Hon bor på min gata. 588 01:00:39,040 --> 01:00:43,470 Hej, Nour. Jag heter Louise. Jag ska göra undersökningen på dig. 589 01:00:43,520 --> 01:00:45,710 Jag mår bra. 590 01:00:45,760 --> 01:00:48,870 Vi vill se att inga fel har gjorts. 591 01:00:48,920 --> 01:00:53,950 –Jag måste vara hemma före halv fyra. –Okej. Det är inga problem. 592 01:00:54,000 --> 01:00:58,630 Det går blixtsnabbt. – Assad, om ni väntar där ute. 593 01:01:11,480 --> 01:01:15,670 Så där. Det kan vara lite kallt i börtan. 594 01:01:20,240 --> 01:01:22,750 Är det okej? Bra. 595 01:01:23,120 --> 01:01:26,110 Vad är det du tittar efter? 596 01:01:28,360 --> 01:01:33,510 Jag kollar bara att allt är som det ska vara. 597 01:01:47,440 --> 01:01:50,390 Det var precis som ni sa. 598 01:01:52,320 --> 01:01:56,030 Assad, ska jag säga det till henne? 599 01:01:59,080 --> 01:02:01,350 Jag tar det. 600 01:02:12,200 --> 01:02:15,870 Nour... Du kanske ska sätta dig. 601 01:02:23,440 --> 01:02:27,950 –Vi måste få hit dina föräldrar. –Nej. Har ni pratat med dem? 602 01:02:28,000 --> 01:02:30,190 Inte än. 603 01:02:30,240 --> 01:02:33,670 Du lovade mig att inte säga nåt till dem. 604 01:02:33,720 --> 01:02:36,910 –Vem gjorde din abort? –Hur så? 605 01:02:36,960 --> 01:02:41,510 –Jag behöver veta det. –Varför behöver du veta det? 606 01:02:43,360 --> 01:02:46,030 Vad hette läkaren? 607 01:02:47,920 --> 01:02:52,630 Jag säger inget förrän du lovar mig att inte ringa mina föräldrar. 608 01:02:52,680 --> 01:02:55,430 Jag säger inget. 609 01:02:58,360 --> 01:03:00,950 Jag behöver veta det. 610 01:03:01,000 --> 01:03:04,870 Assad. Lova mig att du inte ringer dem. 611 01:03:08,320 --> 01:03:10,590 Då lovar jag. 612 01:03:12,040 --> 01:03:14,590 Vad hette läkaren? 613 01:03:16,880 --> 01:03:19,070 Curt Wad. 614 01:03:19,720 --> 01:03:23,110 Är du helt säker? Det är mycket viktigt. 615 01:03:23,160 --> 01:03:26,390 Ja. Curt Wad, Danevang. 616 01:03:26,440 --> 01:03:31,110 Assad, varför? Varför behöver du veta det? 617 01:03:33,560 --> 01:03:36,150 Han har gjort så att... 618 01:03:36,200 --> 01:03:40,070 Han har gjort så att du inte kan få barn. 619 01:03:43,520 --> 01:03:45,870 Nej. 620 01:03:48,520 --> 01:03:54,070 –Jag vill ha barn. –Han har gjort ett ingrepp på dig. 621 01:03:55,600 --> 01:03:58,470 En sterilisering. 622 01:03:59,520 --> 01:04:03,630 –Då får du fixa det. –Det kan jag inte. 623 01:04:06,120 --> 01:04:09,350 Vad fan är det här för nåt? 624 01:04:09,920 --> 01:04:14,430 Drar du med mig ända hit för att säga att jag inte kan få barn? 625 01:04:14,480 --> 01:04:18,670 Vi ska stoppa dem som gjorde det här mot dig. Det lovar jag. 626 01:04:18,720 --> 01:04:22,670 Dr Wad och alla de som han jobbar med. 627 01:04:22,720 --> 01:04:25,950 –Du måste säga till... –Jag ska hem nu! 628 01:04:26,000 --> 01:04:28,870 Säg till polisen vad som har hänt. 629 01:04:28,920 --> 01:04:32,710 Du vet mycket väl att jag inte kan säga det till nån. 630 01:04:32,760 --> 01:04:35,510 Och jag tror inte ett skit på er! 631 01:04:43,040 --> 01:04:46,670 Vi ska stoppa dem som har gjort det. 632 01:04:50,480 --> 01:04:55,350 Ja. – Vi måste kontakta ansvarsnämnden. 633 01:04:55,400 --> 01:05:00,470 Carl vill ha en lista med läkare som har gjort fel vid aborter sen 1970. 634 01:05:00,520 --> 01:05:03,470 1970? Det är pappersjournaler. 635 01:05:03,520 --> 01:05:07,070 Skaffa listan med läkare som Brandt pratade om. 636 01:05:07,120 --> 01:05:11,470 –Det vet jag vad det är. –Hey! Vad händer? 637 01:05:16,960 --> 01:05:19,910 Tack för att ni kom så snabbt. 638 01:05:19,960 --> 01:05:23,950 Vi har alltid vetat att det fanns en risk. 639 01:05:24,000 --> 01:05:28,590 Nu har det uppstått hål som måste tätas. Det löser vi säkert. 640 01:05:28,640 --> 01:05:32,110 Om alla här inne möter alla frågor– 641 01:05:32,160 --> 01:05:35,030 –med en ogenomtränglig mur av tystnad. 642 01:05:37,160 --> 01:05:40,390 Vi går i ide med omedelbar verkan. 643 01:05:40,440 --> 01:05:44,390 Bara för att komma tillbaka starkare än nånsin förr. 644 01:06:03,120 --> 01:06:06,230 –Hallå? Är det du, Brandt? –Ja, för fan. 645 01:06:06,280 --> 01:06:10,470 –Du fick listan med läkarna? –Ja, jag har den. Är du okej? 646 01:06:10,520 --> 01:06:16,310 Jag tror att de har kommit på mig. Jag går aldrig samma väg två gånger. 647 01:06:16,360 --> 01:06:20,390 När jag nu ser samme man tre gånger så är det problem. 648 01:06:20,440 --> 01:06:23,950 –Det känns inte bra. –Jag kommer till dig. 649 01:06:24,000 --> 01:06:27,150 Kan du vara här på ett exakt klockslag? 650 01:06:27,200 --> 01:06:30,870 –Alltså, jag kör nu. –Men när kan du vara här exakt? 651 01:06:30,920 --> 01:06:34,430 Jag kommer med en gång. 652 01:06:41,600 --> 01:06:45,590 Alla läkarna på Brandts lista hade Philip Nørvig som advokat. 653 01:06:45,640 --> 01:06:50,270 –De har samlat på anmälningar. –De jävla svinen. 654 01:06:51,800 --> 01:06:56,630 –Vi måste tala med Nørvigs änka igen. –Rök inte i bilen! 655 01:06:58,960 --> 01:07:04,150 Ta det lugnt. Vi ska nog stoppa dem. 656 01:07:04,760 --> 01:07:08,990 Är det som hände Nour kopplat till morden? 657 01:07:09,040 --> 01:07:13,230 –Vi saknar ett motiv till morden. –Om Brandt hade rätt då? 658 01:07:13,280 --> 01:07:17,670 Gitte mördade dem för att de fick veta vad Curt höll på med. 659 01:07:17,720 --> 01:07:21,870 Vill du fimpa vittnen sätter du dem inte runt ett bord med leg på sig. 660 01:07:21,920 --> 01:07:25,830 Det är nån som vill att vi ska veta... 661 01:07:27,680 --> 01:07:29,790 vilka de var. 662 01:07:29,840 --> 01:07:32,710 Vad tänker du? 663 01:07:32,760 --> 01:07:35,310 –Carl? –Inget. 664 01:07:38,480 --> 01:07:41,390 –Två dar kvar, Carl. –Det är lugnt. 665 01:07:41,440 --> 01:07:44,830 Jag längtar. Jag längtar. 666 01:08:38,600 --> 01:08:41,630 –Vad gör ni här? –Hej. 667 01:08:41,680 --> 01:08:45,390 Vi har ett par uppföljningsfrågor, om du har tid. 668 01:08:45,440 --> 01:08:49,870 Jag tyckte annars att du frågade om allt sist. 669 01:08:50,800 --> 01:08:55,070 –Jag vill gå till botten med det här. –Har det hänt nåt nytt? 670 01:08:55,120 --> 01:08:58,670 Philips specialitet var att försvara läkare– 671 01:08:58,720 --> 01:09:02,230 –i fall med felbehandlade kvinnor. 672 01:09:02,280 --> 01:09:04,550 Nu frågar jag rakt ut. 673 01:09:04,600 --> 01:09:08,790 Vet du om Philip var med i en grupp eller ett nätverk med människor– 674 01:09:08,840 --> 01:09:13,390 –som inte hade så mycket till övers för såna som Assad här? 675 01:09:19,200 --> 01:09:23,910 Jag har aldrig delat de åsikterna. Aldrig. Jag är en bra människa. 676 01:09:23,960 --> 01:09:28,110 Han pratade inte om det hemma. Det fick han inte göra. 677 01:09:28,160 --> 01:09:32,070 Vi tror att Philips död är kopplad till den gruppen. 678 01:09:32,120 --> 01:09:37,270 Så allt du minns. Namn på medlemmar. Hans fall. Läkare. Patienter. 679 01:09:39,640 --> 01:09:44,710 Han pratade aldrig om gruppen. Vi diskuterade inte hans arbete. 680 01:09:44,760 --> 01:09:47,670 Är du helt säker? Minsta lilla... 681 01:09:47,720 --> 01:09:50,990 Jag önskar jag kunde hjälpa er. 682 01:09:51,040 --> 01:09:54,830 Han höll den delen av sitt liv dold för mig. 683 01:09:57,880 --> 01:10:03,390 Varför kollar ni inte hans journaler? Jag har allt i källaren. 684 01:10:04,120 --> 01:10:08,550 –Han jobbade mest hemma. –Så du har allt här? 685 01:10:08,600 --> 01:10:11,390 –Ja. –I huset? 686 01:10:28,600 --> 01:10:30,710 Hallå? 687 01:10:35,360 --> 01:10:38,350 Hallå? Brandt? 688 01:12:05,080 --> 01:12:07,190 Herrejävlar. 689 01:12:15,760 --> 01:12:19,390 –Vad har vi? Felsteriliseringar. –Curt Wad. 690 01:12:19,440 --> 01:12:24,150 –Förlossningar som går fel. –De har inte dolt det så bra. 691 01:12:24,200 --> 01:12:28,550 Ingen visste vad de skulle leta efter. Förrän nu. 692 01:12:33,120 --> 01:12:36,910 –Vad är det där? –Journal 64. 693 01:12:36,960 --> 01:12:40,230 Nete Hermansens Sprogø–journal. 694 01:12:40,880 --> 01:12:44,070 Står det nåt intressant? 695 01:12:45,400 --> 01:12:47,710 Carl? 696 01:12:50,440 --> 01:12:53,150 Vem sms: ar du? 697 01:12:58,680 --> 01:13:02,270 –Efter honom! –Jag ser inte ett skit! 698 01:13:02,840 --> 01:13:04,470 Akta! 699 01:13:15,400 --> 01:13:18,110 –Är du okej? –Jag kommer inte ut! 700 01:13:18,160 --> 01:13:21,750 Klicka loss dig. De kommer tillbaka. 701 01:13:26,000 --> 01:13:29,150 Du måste ut ur bilen. De kommer! 702 01:13:30,840 --> 01:13:34,030 –Ge mig din pistol! –Här! 703 01:13:39,160 --> 01:13:41,350 Jag får ut dig! 704 01:13:43,040 --> 01:13:45,270 Jag får ut dig! 705 01:13:47,960 --> 01:13:51,590 Kom igen nu, för fan! Lämna det där! 706 01:13:52,440 --> 01:13:55,670 Spring, för helvete, Carl! Spring! 707 01:14:14,480 --> 01:14:17,430 Nästa stopp: Puttgarden. 708 01:14:45,600 --> 01:14:48,750 –Rita säger att du är gravid. –Hon ljuger! 709 01:14:48,800 --> 01:14:51,550 Det ska vi nog avgöra. 710 01:14:53,000 --> 01:14:56,750 Det är inte mer än rätt att du får ett straff nu, Nete. 711 01:15:13,920 --> 01:15:16,870 Rör mig inte. 712 01:15:20,080 --> 01:15:22,870 Du rör mig inte. 713 01:15:23,840 --> 01:15:26,950 Rör mig inte! 714 01:15:28,240 --> 01:15:32,350 Det gör du inte! Det gör du inte! 715 01:15:41,040 --> 01:15:43,510 Du gör det inte! 716 01:15:53,440 --> 01:15:56,870 Kom ihåg att det är för ditt eget bästa. 717 01:15:56,920 --> 01:16:00,030 Vi lär oss inget utan straff. 718 01:16:06,960 --> 01:16:09,310 Mitt öra! Aj! 719 01:16:12,680 --> 01:16:15,670 Jag biter av det andra också! 720 01:16:24,400 --> 01:16:26,670 Släpp mig! 721 01:16:38,280 --> 01:16:42,470 Nu sänder vi en vänlig hälsning till K.K. Steincke. 722 01:16:42,520 --> 01:16:46,910 Han låg bakom den stora socialreformen 1933. 723 01:16:46,960 --> 01:16:52,750 Vi har mycket att tacka Steincke för. Steincke sa nåt klokt. 724 01:16:53,200 --> 01:16:56,270 Vi får inte få för många vanföra. 725 01:16:56,320 --> 01:17:01,950 Det är en praktisk åtgärd för att välfärdssamhället ska fungera. 726 01:17:15,200 --> 01:17:19,630 Okej. Vi gör klart för skrapning och sterilisering. 727 01:17:19,680 --> 01:17:21,870 Tack, Gitte. 728 01:17:46,920 --> 01:17:49,910 Efterlysning av två på motorcykel. 729 01:17:49,960 --> 01:17:54,590 En skottskadad i vänster arm. Tros vara beväpnad. 730 01:18:03,880 --> 01:18:07,590 Rose? Rose, för helvete, du är så grym. 731 01:18:08,520 --> 01:18:10,830 Bra att ni klarade det. 732 01:18:10,880 --> 01:18:14,270 –Hur är det? –Det har varit en skitnatt. 733 01:18:14,320 --> 01:18:17,590 –Är ni okej? –Ja. Vad har vi att gå på? 734 01:18:17,640 --> 01:18:21,910 Gärningsmannen var ute efter Brandts dator. Tekniska har den nu. 735 01:18:21,960 --> 01:18:25,150 Curt Wad har alibi för hela kvällen. 736 01:18:25,200 --> 01:18:29,350 Har du inte sagt det, Rose? – Vi tror att det är en grupp. 737 01:18:29,400 --> 01:18:33,830 En grupp läkare som felbehandlar och dödar foster. 738 01:18:33,880 --> 01:18:37,190 Steriliserar kvinnor. Genetisk rensning. 739 01:18:37,240 --> 01:18:41,470 Det är ju helt vansinnigt. För det hade vi hört talas om. 740 01:18:41,520 --> 01:18:45,310 Polisen anmäls 2 000 gånger per år. Vi får alltid rätt. 741 01:18:45,360 --> 01:18:49,750 För att vi aldrig gör fel eller för att vi skyddar varandra? 742 01:18:49,800 --> 01:18:54,150 Vi blev överfallna. De brände bilen med alla våra bevis. 743 01:18:54,200 --> 01:18:57,950 Sen dödade de Brandt. För att han pratade med oss. 744 01:18:58,000 --> 01:19:02,590 Det här är större än Curt Wad och ett par av hans läkarvänner. 745 01:19:02,640 --> 01:19:06,710 Liken i lägenheten då? Var Gitte Charles med i gruppen? 746 01:19:06,760 --> 01:19:11,350 Det låter helt galet. Varför kan ingen hitta Gitte Charles? 747 01:19:11,400 --> 01:19:15,470 Ni lyssnar ni två riktigt noga. Jag säger det för er skull. 748 01:19:15,520 --> 01:19:18,790 Speciellt för din. Du är på väg upp i karriären. 749 01:19:18,840 --> 01:19:22,030 Ju högre du kommer, desto mer politisk balansgång. 750 01:19:22,080 --> 01:19:26,790 Ingen anklagar eller hotar Curt Wad och hans fru eller några andra– 751 01:19:26,840 --> 01:19:31,390 –förrän vi har solklara och juridiskt 100 % skottsäkra bevis för– 752 01:19:31,440 --> 01:19:34,190 –att det har skett ett brott. 753 01:19:34,240 --> 01:19:37,190 Nicka så jag ser att ni har förstått. 754 01:19:37,240 --> 01:19:40,710 –Carl. –Jag har förstått det. 755 01:19:42,000 --> 01:19:44,470 –Tack. –Ja. Vad har du? 756 01:19:44,520 --> 01:19:47,830 Napp på namnet. Hon är på väg i en buss. 757 01:19:47,880 --> 01:19:51,670 –Den är på stationen kl. 08.25. –Tack. 758 01:19:51,720 --> 01:19:53,750 Carl! 759 01:20:00,160 --> 01:20:03,350 –Vad händer? –Kör. Jag kommer sen. 760 01:20:03,400 --> 01:20:06,830 –Vart ska du? –Vad fan gör du? 761 01:20:06,880 --> 01:20:10,270 Det är nåt med Gitte Charles som du inte berättar. 762 01:20:10,320 --> 01:20:14,550 –Varför säger du inte vad det är? –Det vill jag inte. 763 01:20:15,920 --> 01:20:20,030 Litar du inte på mig längre? Av alla människor? 764 01:20:20,080 --> 01:20:24,470 Släpp mig nu. Släpp min arm. Assad, sluta med det där! 765 01:20:25,240 --> 01:20:30,350 Jag pallar inte med din skit mer! Vi jobbar var för sig nu! 766 01:20:30,400 --> 01:20:34,550 Okej. Du menar alla de 24 timmar som du har kvar? 767 01:20:34,600 --> 01:20:37,950 –Skit ner dig! –Bry dig inte om honom. 768 01:20:38,000 --> 01:20:43,070 Han vill bli ovän med dig så det inte blir så jobbigt när ni skiljs åt. 769 01:20:45,000 --> 01:20:47,070 För helvete. 770 01:21:37,480 --> 01:21:40,430 Vi har ett tråkigt besked. 771 01:21:40,480 --> 01:21:45,790 Danska staten har tyvärr beslutat att stänga vårt hem här på Sprogø. 772 01:21:45,840 --> 01:21:50,670 Före lördag ska rummen vara städade och era saker vara packade. 773 01:21:50,720 --> 01:21:53,830 Vi är stolta över det vi har uppnått här. 774 01:21:53,880 --> 01:21:58,270 Ni kommer att klara er fint där ute. 775 01:22:40,800 --> 01:22:44,470 Nete? Det är Nete, va? 776 01:22:47,520 --> 01:22:50,390 Hela världen jagar Gitte Charles. 777 01:22:50,440 --> 01:22:54,470 Så du reste hem på ditt riktiga pass. Nete Hermansen. 778 01:22:55,320 --> 01:22:59,790 Du var den enda som hade nåt emot dem alla tre. Ett motiv. 779 01:22:59,840 --> 01:23:03,230 Jag läste din journal från Sprogø. Det var du– 780 01:23:03,280 --> 01:23:06,950 –som stämde Curt Wad, men fick stämningen avvisad. 781 01:23:07,000 --> 01:23:09,910 Curt Wad dödade ditt barn. 782 01:23:09,960 --> 01:23:12,750 Vad säger du om att vi två... 783 01:23:12,800 --> 01:23:16,110 Hjälp! Han försöker stjäla min väska! 784 01:23:16,160 --> 01:23:20,550 –Vad händer här? –Nete! 785 01:23:28,120 --> 01:23:30,430 Nete. 786 01:23:31,080 --> 01:23:33,070 Nete! 787 01:23:48,040 --> 01:23:52,110 Jag är från polisen. Följ efter den där taxin. 788 01:23:53,560 --> 01:23:55,390 Kör, för helvete! 789 01:23:56,320 --> 01:23:59,270 Hallå? Hey! 790 01:24:02,880 --> 01:24:06,790 –Vad har du gjort? –Det går bra. Jag ska... 791 01:24:06,840 --> 01:24:12,030 –Vad gör du här? –De säger att jag inte kan få barn. 792 01:24:12,080 --> 01:24:17,310 Jag vet inte vad som händer här. Men vi är klara. Vi ses på onsdag. 793 01:24:17,360 --> 01:24:20,430 Kom in, så vi kan prata lite. 794 01:24:20,480 --> 01:24:26,430 Det måste vara nåt som du har missförstått. Kom. Sätt dig. 795 01:24:26,480 --> 01:24:31,390 Och berätta vad som har hänt. Vem säger att du inte kan få barn? 796 01:24:32,280 --> 01:24:35,350 Jag hittar henne inte. Var är hon? 797 01:24:35,400 --> 01:24:37,990 Jag vet inte. 798 01:24:38,280 --> 01:24:41,270 Hey. Hey! Jag måste prata med dig. 799 01:24:41,320 --> 01:24:44,550 Jag letar efter Nour. Vet du var hon är? 800 01:24:44,600 --> 01:24:48,710 –Jag vet inte var hon är. –Du vet att jag känner henne. 801 01:24:48,760 --> 01:24:52,630 Jag vet att du var med på kliniken. Har hon åkt dit? 802 01:24:55,400 --> 01:24:58,430 Jag vill bara veta att hon är okej. 803 01:24:58,480 --> 01:25:01,390 Åkte hon till kliniken? 804 01:25:02,440 --> 01:25:06,230 –Ja. –Tack. 805 01:25:22,320 --> 01:25:26,870 Det här är visst din. Din hjärtnyckel. 806 01:26:18,480 --> 01:26:21,350 Bolmört smakar bättre än det luktar. 807 01:26:21,400 --> 01:26:26,230 Jag vill inte bli balsamerad och inmurad om jag kolar vippen. 808 01:26:35,360 --> 01:26:40,270 Du dödade Philip Nørvig, Rita Nielsen och Gitte Charles. 809 01:26:43,960 --> 01:26:47,270 Sen fick du Gitte Charles att likna dig. 810 01:26:47,320 --> 01:26:52,990 Hon fick ditt leg, ditt halsband. Och den tomma stolen var Curt Wads. 811 01:27:03,880 --> 01:27:07,910 Ursäkta mig. Vad gör du här? Centret är stängt för i dag. 812 01:27:07,960 --> 01:27:10,910 –Jag letar efter Nour. –Vem? 813 01:27:10,960 --> 01:27:14,070 Du vet vem hon är, din psykopat. 814 01:27:14,120 --> 01:27:17,550 Jag vet vad ni har gjort med henne. Är hon här? 815 01:27:17,600 --> 01:27:22,190 En emotionellt labil invandrartjej var här i dag och åkte hem– 816 01:27:22,240 --> 01:27:27,190 –efter ett samtal med en av våra läkare. Var det det? 817 01:27:32,960 --> 01:27:35,150 Hey. 818 01:27:36,680 --> 01:27:40,950 –Nu slutar du. –Nu vill jag be dig gå. 819 01:28:12,240 --> 01:28:15,710 –Var hon där? –De skickade hem henne, sa de. 820 01:28:15,760 --> 01:28:19,350 Det är inte sant. Hennes telefon är i området. 821 01:28:19,400 --> 01:28:24,190 –Hon är kvar här. –Akta dig, de är farliga. Assad! 822 01:28:33,600 --> 01:28:36,030 Vad hände? 823 01:28:36,080 --> 01:28:40,670 Tage och jag var ihop en tid efter Sprogø. 824 01:28:40,720 --> 01:28:44,310 Men jag var inte längre den Nete han blev kär i. 825 01:28:44,360 --> 01:28:47,030 Hans dröm var att få barn. 826 01:28:47,080 --> 01:28:51,710 Det kunde jag inte ge honom. Det hade Curt sett till. 827 01:28:52,520 --> 01:28:57,510 Så jag lämnade honom. Jag ville inte dra med honom ner i mörkret. 828 01:28:58,120 --> 01:29:03,030 Det enda jag hade i mig var hat. Jag ville hämnas. 829 01:29:03,080 --> 01:29:06,790 Hämnas på svinen som hade förstört mitt liv. 830 01:29:06,840 --> 01:29:10,070 Kan du förstå det? 831 01:29:11,440 --> 01:29:13,950 Ja. 832 01:29:24,480 --> 01:29:27,350 Jag börjar känna av det. 833 01:29:27,400 --> 01:29:31,030 Du kolar inte vippen av den där lilla muggen. 834 01:29:31,080 --> 01:29:36,430 –Det är som att röka en joint. –Jaha? Men då så... 835 01:29:39,240 --> 01:29:44,110 Först när de avvisade stämningen mot Curt tänkte jag på att döda dem. 836 01:29:45,320 --> 01:29:49,990 –Men du väntade flera årtionden. –Länge var det bara min dröm. 837 01:29:50,040 --> 01:29:53,870 Nåt jag fantiserade om när jag satt och hängde. 838 01:29:53,920 --> 01:29:59,430 Ensam på en krog. Eller låg dödfull i min säng. 839 01:29:59,480 --> 01:30:03,110 Men så insåg jag att jag inte hade nåt att förlora. 840 01:30:03,160 --> 01:30:07,030 –Jag kunde lika gärna försöka. –Var Gitte Charles den första? 841 01:30:07,080 --> 01:30:10,230 Det tog sex år att vinna hennes tillit. 842 01:30:10,280 --> 01:30:13,950 Få henne att tro på att jag hade förlåtit henne. 843 01:30:14,000 --> 01:30:18,150 Sen satt hon också där och log mot mig. Skrattade. 844 01:30:18,200 --> 01:30:22,670 Glad, för nu skulle hon dricka sig lite berusad på bolmört. 845 01:30:24,960 --> 01:30:27,310 Ja. 846 01:30:28,440 --> 01:30:32,710 –Det är en skön känsla, va? –Ja, det är bara... 847 01:30:33,040 --> 01:30:35,870 Den nya väninnan och... 848 01:30:38,960 --> 01:30:43,110 Så hon skulle dö? Nej, jag ska inte ha mer av det här. 849 01:31:07,440 --> 01:31:12,190 Varför skulle de sitta så där? Runt ett bord? 850 01:31:12,240 --> 01:31:16,350 En bild som Curt hade visat mig gav mig idén. 851 01:31:16,400 --> 01:31:20,030 En bild på en familj som låg död i sin säng. 852 01:31:20,080 --> 01:31:23,470 Då tänkte jag att så skulle de också sitta. 853 01:31:23,520 --> 01:31:26,750 Runt ett bord. Döda. 854 01:31:27,480 --> 01:31:33,350 Och se på varandra och sitt ovärdiga liv i all evighet. 855 01:31:33,400 --> 01:31:36,030 Och den sista stolen till Curt? 856 01:31:36,080 --> 01:31:39,670 Det skulle bli svårt att locka upp Curt i lägenheten. 857 01:31:39,720 --> 01:31:43,870 Men det kunde kanske gå om han trodde att han skulle träffa– 858 01:31:43,920 --> 01:31:47,870 –sin gamla sjuksköterska Gitte Charles. 859 01:31:47,920 --> 01:31:52,750 Varför inte slutföra det? Curt förtjänade det mer än nån annan. 860 01:31:52,800 --> 01:31:56,470 Medan jag höll på att radera mitt liv som Nete– 861 01:31:56,520 --> 01:31:59,470 –såg jag att Tage skrivit till mig. 862 01:31:59,520 --> 01:32:04,470 Han hade blivit sjöman. Han hade rest världen runt. 863 01:32:04,520 --> 01:32:07,830 Han hade heller aldrig fått barn. 864 01:32:07,880 --> 01:32:11,830 Så... plötsligt en dag– 865 01:32:11,880 --> 01:32:16,630 –stod han vid min dörr och bjöd ut mig. 866 01:32:17,520 --> 01:32:21,430 Vi pratade och pratade. Och skrattade. 867 01:32:23,280 --> 01:32:27,830 Och dansade. Jag hade aldrig dansat förut i mitt liv. 868 01:32:28,800 --> 01:32:32,590 Nästa morgon vaknade jag och låg och tittade på honom. 869 01:32:32,640 --> 01:32:37,630 Och då visste jag att alla de åren var förslösade. 870 01:32:39,800 --> 01:32:44,430 Men det var inte för sent. För jag behövde inte hålla kvar min vrede. 871 01:32:44,480 --> 01:32:49,830 Jag behövde inte hålla kvar hämnden. 872 01:32:49,880 --> 01:32:52,470 Så jag släppte taget. 873 01:33:00,040 --> 01:33:04,710 Gud är död. Staten gör fel. 874 01:33:05,680 --> 01:33:08,390 Men kärleken segrar. 875 01:33:09,920 --> 01:33:13,310 Om man... om man har tur. 876 01:33:15,440 --> 01:33:19,630 De senaste tolv åren har varit de lyckligaste i mitt liv. 877 01:33:33,240 --> 01:33:35,110 Nete... 878 01:33:36,600 --> 01:33:40,070 Vi ska sätta dit Curt. Det lovar jag. 879 01:33:40,120 --> 01:33:44,550 Jag har inte kommit för att kasta dig i fängelse. 880 01:33:44,600 --> 01:33:47,510 Ingen vet att jag är här. 881 01:33:48,400 --> 01:33:52,750 Tages sista önskan var att få sin aska spridd i Öresund. 882 01:34:41,360 --> 01:34:44,790 –Carl, var är du? –Nete Hermansen är död. 883 01:34:44,840 --> 01:34:48,270 Ja, jag vet. Hon har varit död i över 13 år. 884 01:34:48,320 --> 01:34:52,270 Assad är på Danevang. Han tror att de har tagit Nour. 885 01:34:52,320 --> 01:34:56,150 Du måste köra dit. Jag har inte hört av honom på länge. 886 01:34:56,200 --> 01:34:59,390 Carl, hör du vad jag säger? 887 01:34:59,840 --> 01:35:04,670 –Vänd färjan. Vi ska till Köpenhamn. –Du får inte vara här. 888 01:35:28,320 --> 01:35:32,030 Assad! Sluta med det där! 889 01:35:32,880 --> 01:35:35,390 Vad fan gör du här? 890 01:35:35,440 --> 01:35:40,310 Jacobsen bad mig hämta dig. De anklagade dig för övervåld. 891 01:35:42,360 --> 01:35:47,350 Här är ju ingen, för fan. Här är stängt. 892 01:35:50,080 --> 01:35:53,470 –Kom nu. –Fan! 893 01:36:00,360 --> 01:36:03,710 –Assad! –Jag ska bara kolla den dörren. 894 01:36:05,000 --> 01:36:07,470 Fan! Nour! 895 01:36:07,880 --> 01:36:12,430 Gunnar! Hon har bra puls. Hon är bara drogad. 896 01:36:13,080 --> 01:36:15,470 Sätt dig ner! 897 01:36:16,600 --> 01:36:19,150 Sätt dig ner! 898 01:36:21,600 --> 01:36:25,070 Ring efter ambulans och förstärkning. 899 01:36:36,280 --> 01:36:39,430 Känner du till kall vinter–teorin? 900 01:36:41,000 --> 01:36:45,590 Nej, det gör du väl inte. Den är ju förhållandevis ny. 901 01:36:46,640 --> 01:36:50,670 Den går ut på att ju längre människorna i förhistorisk tid– 902 01:36:50,720 --> 01:36:53,710 –vandrade mot den kalla nord– 903 01:36:53,760 --> 01:36:57,190 –desto hårdare gallrades de av naturen. 904 01:36:57,240 --> 01:37:00,550 I norr överlevde bara de klokaste. 905 01:37:00,600 --> 01:37:05,150 De grundade de demokratier som vi värnar om och måste värna om. 906 01:37:05,200 --> 01:37:08,470 Demokratin föddes i Grekland och Italien. 907 01:37:08,520 --> 01:37:13,390 Så alla de som strömmar hit de här åren, de... 908 01:37:13,440 --> 01:37:19,070 Ni utsattes inte för samma naturliga urval genom årtusendena. 909 01:37:19,120 --> 01:37:21,910 Ni är helt enkelt för svaga. 910 01:37:21,960 --> 01:37:25,550 Ni hade i det fria dött helt naturligt. 911 01:37:25,600 --> 01:37:30,310 Men tack vare vårt robusta samhälle hålls ni vid liv på artificiell väg. 912 01:37:30,360 --> 01:37:33,550 –Vad händer? –De är på väg. 913 01:37:46,360 --> 01:37:50,790 Det som hände här var att Nour fick en abort gjord av oss. 914 01:37:50,840 --> 01:37:55,390 Ja, det är absolut olagligt, men det ger inte mer än böter. 915 01:37:56,520 --> 01:37:59,750 Du kunde inte leva med att en hedning gjorde abort– 916 01:37:59,800 --> 01:38:04,510 –på en god muslimsk flicka. Du kom hit, löpte amok, hotade mig. 917 01:38:05,520 --> 01:38:09,590 Och i ett raseriutbrott försökte du döda mig. 918 01:38:10,520 --> 01:38:15,030 Som tur var så reagerade din kollega snabbt och räddade dig. 919 01:38:15,080 --> 01:38:18,230 Men ambulansen kom tyvärr inte fram i tid– 920 01:38:18,280 --> 01:38:21,910 –så ett icke dödande skott blev dödligt. 921 01:38:21,960 --> 01:38:26,510 Du försökte trots allt skjuta mig. 922 01:38:29,520 --> 01:38:34,190 Ta flickan, gör er av med henne. Få det att se ut som självmord. 923 01:38:34,240 --> 01:38:38,230 Gör det så långt från centret som möjligt. 924 01:38:38,280 --> 01:38:41,510 Gärna i andra änden av stan. 925 01:38:52,000 --> 01:38:53,870 Hey! 926 01:38:56,640 --> 01:39:00,870 –Jag hämtar bilen. –Vi ses här om tre minuter. 927 01:39:09,400 --> 01:39:13,070 Hey, lugn! Hey, Carl, det är jag. 928 01:39:15,120 --> 01:39:18,710 –Vad gör du här? –Assad har ballat ur helt. 929 01:39:18,760 --> 01:39:22,190 –Var är han? –Han är här borta. Kom. 930 01:39:23,960 --> 01:39:26,590 Vad är det som har hänt? 931 01:39:27,200 --> 01:39:30,030 Du blöder. 932 01:39:31,280 --> 01:39:34,590 Motorcykeln. Det var dig jag sköt. 933 01:39:48,760 --> 01:39:52,710 Nu hjälper vi dig lite på traven till ett hjärtstopp. 934 01:39:52,760 --> 01:39:57,150 Det får du ändå inom tio minuter. Nu hjälper vi dig lite på traven. 935 01:39:57,200 --> 01:40:00,390 Du känner bara ett litet stick. 936 01:40:12,080 --> 01:40:15,590 Vem fan tror du att du är? 937 01:40:21,000 --> 01:40:24,710 Assad? Titta på mig. Titta på mig. 938 01:40:24,760 --> 01:40:26,630 Kom här. 939 01:40:26,680 --> 01:40:29,710 Försvinn inte. Hey, hey. 940 01:40:32,200 --> 01:40:34,310 Stanna här, stanna här. 941 01:40:34,360 --> 01:40:38,950 Skicka patruller och ambulanser till Danevangsinstitutet. 942 01:40:40,440 --> 01:40:44,830 Nu! – Kom igen. Assad, nej, nej, nej. Titta på mig. 943 01:40:44,880 --> 01:40:48,110 Kom här. Stanna här. Carl är här. 944 01:40:48,160 --> 01:40:52,350 Blodtrycket är stabilt. Fortsatt hjärtflimmer. 945 01:41:43,520 --> 01:41:46,070 Är det nåt nytt? 946 01:41:47,360 --> 01:41:49,310 Nej. 947 01:42:00,520 --> 01:42:04,710 från kommissarie Jacobsens nyss avslutade presskonferens. 948 01:42:04,760 --> 01:42:09,350 Allt tyder på att en grupp läkare i åratal med stort tålamod– 949 01:42:09,400 --> 01:42:14,470 –har steriliserat en grupp missgynnade kvinnor. Louise? 950 01:42:14,520 --> 01:42:18,270 Främst kvinnor med annan etnisk bakgrund? 951 01:42:18,320 --> 01:42:23,710 Deras insats var främst inriktad på kvinnor av annan etnisk härkomst. 952 01:42:23,760 --> 01:42:26,950 Det var allt. Inga fler frågor. 953 01:42:27,000 --> 01:42:32,230 Efter den dramatiska skottstriden på forskningscentret Danevang– 954 01:42:32,280 --> 01:42:36,190 –då en polis dog och en fick livshotande skador– 955 01:42:36,240 --> 01:42:40,750 –har överläkare Curt Wad och två av hans medarbetare häktats. 956 01:42:40,800 --> 01:42:44,070 Det har även hans fru Beate Wad. 957 01:42:50,360 --> 01:42:54,870 Övriga medlemmar i gruppen Kall Vinter var inte bara läkare. 958 01:42:54,920 --> 01:42:59,870 Medlemmarna sträcker sig långt in i statsapparaten, "deep state". 959 01:43:05,080 --> 01:43:09,430 Wad nekar till brott, men fallet tog en överraskande vändning– 960 01:43:09,480 --> 01:43:13,910 –när ett av gruppens offer, Nour Turan, gick ut med sin historia. 961 01:43:13,960 --> 01:43:17,310 Det som hände mig kan jag inte ändra på nu. 962 01:43:17,360 --> 01:43:21,150 Men jag vill bidra till att det inte händer andra. 963 01:43:21,200 --> 01:43:23,910 Därför pratar jag med er nu. 964 01:43:23,960 --> 01:43:29,110 Över 60 unga kvinnor har nu ringt eller skrivit till polisen. 965 01:43:29,160 --> 01:43:34,110 De många kontakterna har lett till att fyra läkare till har gripits. 966 01:43:34,160 --> 01:43:38,190 Enligt Jacobsen har det fulla uppklarandet av fallet med gruppen– 967 01:43:38,240 --> 01:43:42,350 –som kallar sig "Kall Vinter" bara börjat. 968 01:44:03,280 --> 01:44:05,430 God morgon. 969 01:44:11,680 --> 01:44:16,110 Vi fick lägga dig i artificiell koma medan du repade dig. 970 01:44:16,160 --> 01:44:19,310 Jag ska ta nåt att dricka åt dig. 971 01:44:20,600 --> 01:44:22,590 Förlåt. 972 01:44:32,160 --> 01:44:34,070 Hej. 973 01:44:35,840 --> 01:44:37,870 Hej. 974 01:44:46,760 --> 01:44:48,870 Herregud. 975 01:44:50,960 --> 01:44:56,030 –Det höll på att gå galet. –Ja. 976 01:45:02,280 --> 01:45:05,830 Ja, men jag kommer tillbaka i morgon. 977 01:45:28,400 --> 01:45:33,150 Jag tycker att du ska komma tillbaka till... avdelning Q. 978 01:45:36,000 --> 01:45:38,950 Och Rose behöver dig. 979 01:45:42,840 --> 01:45:45,230 Rose behöver mig? 980 01:45:48,520 --> 01:45:51,510 Ja. Och jag behöver dig. 981 01:45:57,240 --> 01:45:59,430 Kom tillbaka. 982 01:46:03,080 --> 01:46:07,990 Kan jag få vakna upp ur min jävla koma först? 983 01:46:09,920 --> 01:46:12,350 Självklart. 984 01:46:24,240 --> 01:46:27,710 Assad, du har vaknat. 985 01:46:29,000 --> 01:46:32,710 –Försiktigt, Rose. –Ja, just det. Förlåt. 986 01:46:34,520 --> 01:46:36,590 Förlåt, Assad. 987 01:46:36,640 --> 01:46:40,350 –Hej, Rose. –Hej. Hur är det med dig? 988 01:46:40,400 --> 01:46:42,470 Du har vaknat. 989 01:46:42,520 --> 01:46:46,630 Varför sa du inte han hade vaknat? Du kunde ha sagt att han vaknat. 990 01:46:46,680 --> 01:46:50,150 –Han vaknade nyss. –Du kunde ha ropat det. 991 01:46:50,200 --> 01:46:54,670 –Nej. Den ska inte vara där. –Varför inte? 992 01:46:54,720 --> 01:46:58,270 –Ja, kom igen. –Sten, sex, påse. Fan. 993 01:46:58,320 --> 01:47:00,670 Sten, sax, påse. 994 01:47:00,720 --> 01:47:03,630 Sten, sax, påse. Yes! 995 01:47:37,160 --> 01:47:39,110 Hej. 996 01:47:39,880 --> 01:47:43,510 –Får jag sitta här? –Självklart. 997 01:48:20,680 --> 01:48:23,430 "Vi behandlar vanföra med omsorg"– 998 01:48:23,480 --> 01:48:27,390 – "men förbjuder dem att föröka sig." Steincke, socialdemokrat 999 01:48:27,440 --> 01:48:31,750 Vilka är vanföra? "Alla idioter, epileptiker och sinnessjuka"– 1000 01:48:31,800 --> 01:48:35,230 –"folk med perversa drifter och alkoholister." 1001 01:48:35,280 --> 01:48:37,470 J.H. Leunbach, läkare 1002 01:48:37,520 --> 01:48:42,590 1934–1967 blev över 11 000 danska kvinnor tvångssteriliserade. 1003 01:52:41,480 --> 01:52:45,230 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 2018 1004 01:52:45,280 --> 01:52:47,630 Ansvarig utgivare: Anders Melin 84353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.