Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,480 --> 00:01:04,110
Jeg troede ikke, du ville komme.
2
00:01:04,160 --> 00:01:08,350
– Hvad med din far?
– Jeg er ligeglad. Nu er jeg her.
3
00:01:40,640 --> 00:01:45,190
– Jeg er så forelsket i dig.
– Tænk, at vi skal have et barn.
4
00:01:46,400 --> 00:01:48,830
Jeg elsker dig.
5
00:01:50,960 --> 00:01:56,590
Skide luder! Ligger du der
og horer med din fætter?
6
00:01:56,640 --> 00:02:00,310
– Stop!
– Du bliver bare der.
7
00:02:00,360 --> 00:02:04,550
Det her får konsekvenser.
Det kan jeg godt fortælle dig!
8
00:02:04,600 --> 00:02:07,150
– Kom med dig.
– Nete!
9
00:02:07,200 --> 00:02:11,110
Jeg klapper dig kraftedeme en,
hvis du følger efter mig.
10
00:02:11,160 --> 00:02:14,710
– Av! Slip mig!
– Hold din kæft.
11
00:02:32,760 --> 00:02:34,710
Carl.
12
00:02:36,080 --> 00:02:38,350
Carl.
13
00:02:39,680 --> 00:02:43,430
Jeg læste, hvad du skrev om mig
i din anbefaling.
14
00:02:43,480 --> 00:02:46,190
Var det for meget?
15
00:02:46,880 --> 00:02:50,630
"Assad har siden 2013
arbejdet for mig på Afdeling Q.
16
00:02:50,680 --> 00:02:55,190
Han har udført arbejdet
som forventet. Carl Mørck."
17
00:02:56,440 --> 00:03:01,150
Fem år, Carl. Var det det bedste,
du kunne finde på at sige?
18
00:03:01,200 --> 00:03:04,990
Det er ligegyldigt.
Du har jo fået stillingen.
19
00:03:05,040 --> 00:03:07,630
(kantinedame nynner)
20
00:03:08,680 --> 00:03:11,030
Undskyld!
21
00:03:12,640 --> 00:03:16,270
– Det er en arbejdsplads, det her.
– Hey...
22
00:03:16,320 --> 00:03:20,550
– Jeg skal ud at ryge.
– Carl, jeg har én uge tilbage i Q.
23
00:03:21,880 --> 00:03:25,510
– Er du okay med, at jeg tager væk?
– Ja.
24
00:03:26,400 --> 00:03:29,350
Du har siddet i den kælder længe nok.
25
00:03:29,400 --> 00:03:32,910
Er det ikke mærkeligt,
vi ikke skal arbejde sammen?
26
00:03:32,960 --> 00:03:38,190
Vi er kolleger på en politistation.
Om et år hilser vi ikke i kantinen.
27
00:03:38,240 --> 00:03:41,310
Om fem år siger en:
"Kan du huske Carl Mørck?"
28
00:03:41,360 --> 00:03:45,310
Så skal du lige bruge et sekund,
inden den klikker.
29
00:03:45,360 --> 00:03:50,750
Kolleger på en politistation?
Er det det, vi er?
30
00:03:54,680 --> 00:03:57,150
Ja.
31
00:04:02,080 --> 00:04:05,310
Men jeg kommer til at savne
de der hundeøjne.
32
00:04:05,360 --> 00:04:08,270
– Godt, du slipper for dem.
– Perfekt.
33
00:04:08,320 --> 00:04:12,990
Du er fucking elendig til de mest
almindelige menneskelige relationer.
34
00:04:13,040 --> 00:04:17,950
Tværtimod. Jeg ser det hele
lysende klart. Dét er frustrerende.
35
00:04:18,000 --> 00:04:21,230
Du vinder, Carl. Sov godt.
36
00:04:41,440 --> 00:04:44,350
– Kommer du ikke med ned?
– Nej.
37
00:04:44,400 --> 00:04:48,750
– Vi har en stol til dig.
– Hold kæft. Hvad skal vi snakke om?
38
00:05:07,960 --> 00:05:10,470
(bil dytter)
39
00:05:10,520 --> 00:05:15,030
Hold din fucking kæft, okay!
Skal jeg smadre dine fortænder?
40
00:05:15,080 --> 00:05:18,070
– Hvor er de grimme.
– Undskyld.
41
00:05:18,120 --> 00:05:20,310
Det vil jeg skide på.
42
00:05:20,360 --> 00:05:24,070
Intet er mere irriterende,
end når folk ikke kører ved grønt.
43
00:05:24,120 --> 00:05:29,950
Måske lige rockere. Rockere
er virkelig fucking røvirriterende.
44
00:05:30,000 --> 00:05:34,390
Hvad siger du til mig?
Din lille, fucking nar! Vil du noget?
45
00:05:41,160 --> 00:05:44,470
Hvad laver du? Din nar, mand!
46
00:05:44,520 --> 00:05:47,110
Fuck dig, mand!
47
00:06:00,320 --> 00:06:02,350
Kom så.
48
00:06:06,280 --> 00:06:08,270
Afsted.
49
00:06:10,200 --> 00:06:14,870
Goddag, Nete. Gitte Charles.
Det er mig, der fører dig til Sprogø.
50
00:06:14,920 --> 00:06:17,070
Javel.
51
00:06:17,120 --> 00:06:21,710
– Javel, frøken Charles.
– Javel, frøken Charles.
52
00:07:08,440 --> 00:07:12,190
– Er du okay?
– Ja. Kom.
53
00:07:38,040 --> 00:07:42,230
Der kommer en sygeplejerske
til jer lige om lidt.
54
00:07:47,400 --> 00:07:50,190
– Jeg hedder Beate.
– Nour.
55
00:07:50,240 --> 00:07:54,430
Doktor Wad, som skal foretage
indgrebet, kommer om et øjeblik.
56
00:07:54,480 --> 00:07:58,750
Normalt beder vi om cpr–nummer,
men du er jo indforstået med, –
57
00:07:58,800 --> 00:08:02,390
– at operationen
bliver foretaget anonymt.
58
00:08:02,440 --> 00:08:07,350
Hvis du klæder om og gør dig parat,
kommer jeg ind og henter dig.
59
00:08:22,200 --> 00:08:25,630
Der er et eller andet galt
med de tegninger.
60
00:08:25,680 --> 00:08:29,750
Jeg har set folk bygge sindssyge
vægge, men aldrig et tilmuret rum.
61
00:08:29,800 --> 00:08:34,750
20 år i ejendomsbranchen. Der er
ikke noget, der kan overraske mig.
62
00:08:37,200 --> 00:08:39,670
Jeg har set alt.
63
00:08:44,760 --> 00:08:50,470
Måske skulle jeg vente. Jeg føler mig
ikke tryg her. Helt alene.
64
00:08:50,520 --> 00:08:53,670
Nour, det skal nok gå.
65
00:08:59,400 --> 00:09:04,030
Og du bekræfter, at du stadig
ønsker dit svangerskab stoppet?
66
00:09:04,080 --> 00:09:05,870
Ja.
67
00:09:14,840 --> 00:09:17,870
Det er den der, den er gal med.
68
00:09:23,680 --> 00:09:26,430
Den er sgu god nok.
Den er hul.
69
00:09:26,480 --> 00:09:29,270
Du går bare amok, Torsten.
70
00:09:45,320 --> 00:09:49,390
– Så er der hul igennem.
– Stop lige. Lad mig lige se.
71
00:10:18,080 --> 00:10:22,350
Hvis jeg selv skal sige det, er jeg
utrolig nem at arbejde sammen med.
72
00:10:22,400 --> 00:10:26,870
Du har mest været i trafiktjenesten.
Der er ikke meget opklaringsarbejde.
73
00:10:26,920 --> 00:10:30,070
Jeg har en sporhunds næse
for detaljer.
74
00:10:30,120 --> 00:10:34,230
Når min dame har smidt
et smykke væk eller et eller andet.
75
00:10:34,280 --> 00:10:37,310
Bum.
Det er altid mig, der finder det.
76
00:10:37,360 --> 00:10:40,470
Selv som knægt
kunne jeg udpege morderen i tv.
77
00:10:40,520 --> 00:10:44,230
"Det er morderen."
"Det har de da ikke sagt endnu."
78
00:10:44,280 --> 00:10:47,550
Bingo. Det er altid den handicappede.
79
00:10:47,600 --> 00:10:52,550
– Jeg har alle Barnaby på Blu–ray.
– Og hvorfor lige Afdeling Q?
80
00:10:52,600 --> 00:10:55,950
Du skriver,
det kunne være det perfekte match.
81
00:10:56,000 --> 00:10:59,070
Bare mellem os,
har jeg hørt det der med, –
82
00:10:59,120 --> 00:11:03,030
– at det med at køre tingene
lige efter bogen ikke er jer.
83
00:11:03,080 --> 00:11:06,470
Smid bogen væk.
Det er totalt mig. Fuck bogen.
84
00:11:06,520 --> 00:11:09,870
– Forstyrrer jeg?
– Nej. Hej, Bak.
85
00:11:09,920 --> 00:11:13,230
Kom indenfor.
Tak, fordi du kom.
86
00:11:14,080 --> 00:11:18,030
– Får jeg svar på mail eller ...?
– Nej. Jo, vi ringer.
87
00:11:18,080 --> 00:11:21,430
– Er der mange ansøgere?
– Nej. Tak, fordi du kom.
88
00:11:21,480 --> 00:11:25,550
– Har I allerede fundet en ny Assad?
– Carl kan ikke lide nogen.
89
00:11:25,600 --> 00:11:29,190
I skal ikke tage ham der.
Han er pisseirriterende.
90
00:11:29,240 --> 00:11:32,950
Sådan læste jeg ham slet ikke.
Tak for tippet.
91
00:11:34,520 --> 00:11:38,350
– Kan vi hjælpe dig?
– Jeg skal bare tjekke arkiverne.
92
00:11:38,400 --> 00:11:42,470
Jeg er blevet sat i spidsen for
århundredets største mordsag.
93
00:11:42,520 --> 00:11:46,550
Jeg skal tjekke, om vi har
lignende tilfælde fra før min tid.
94
00:11:46,600 --> 00:11:49,950
De blev fundet i en lejlighed
her til morgen.
95
00:11:50,000 --> 00:11:52,230
Hold da kæft.
96
00:11:57,880 --> 00:12:02,630
– Du har fået sagen ved søerne?
– Ja. Lyd ikke så overrasket.
97
00:12:06,920 --> 00:12:10,070
Jeg kan ikke
finde rundt i jeres system.
98
00:12:10,120 --> 00:12:15,030
Ligger det på nettet eller hernede?
Hvor skal du hen?
99
00:12:15,080 --> 00:12:19,110
Carl. Det er min sag.
Carl!
100
00:12:20,120 --> 00:12:24,470
– Hvad sker der?
– Idioten prøver at overtage min sag.
101
00:12:25,560 --> 00:12:29,910
Bliver du ikke irriteret over,
han altid skrider midt i en samtale?
102
00:12:29,960 --> 00:12:34,590
Carl! Hvad sker der?
Bak siger, du tager hans sag.
103
00:12:34,640 --> 00:12:38,310
Han vil aldrig
kunne løfte så stor en opgave.
104
00:12:39,680 --> 00:12:43,190
Manden har
brugt bogstaver i en sudoku.
105
00:12:43,800 --> 00:12:48,550
– Hvad laver du?
– Jeg har stadig en uge tilbage.
106
00:13:05,240 --> 00:13:08,350
– Hvem ejer lejligheden?
– Hej, Gunnar.
107
00:13:08,400 --> 00:13:12,710
– Ved Bak, I er her?
– Han bad mig om at kigge på sagen.
108
00:13:12,760 --> 00:13:17,270
– Kunne ikke lige overskue det.
– En Gitte Charles er lejer.
109
00:13:17,320 --> 00:13:21,390
Telefonnummeret på lejekontrakten
virker ikke.
110
00:13:24,400 --> 00:13:26,390
Hold da kæft.
111
00:13:37,160 --> 00:13:40,630
I har måske lyst til at høre menuen?
112
00:13:41,440 --> 00:13:45,310
Vi har balsameret penis
med testikler.
113
00:13:45,960 --> 00:13:48,390
Her har vi æggestok.
114
00:13:48,440 --> 00:13:51,750
Og herovre... underliv.
115
00:13:55,440 --> 00:13:58,550
– Må jeg låne den?
– Ja, værsgo.
116
00:13:59,640 --> 00:14:02,030
Fuck, mand.
117
00:14:07,640 --> 00:14:11,070
Hvad er det der?
118
00:14:13,400 --> 00:14:18,390
En kærestenøgle. Den symboliserer,
du har nøglen til en andens hjerte.
119
00:14:18,440 --> 00:14:22,270
Der er et hjerte i toppen.
Værdiløs.
120
00:14:22,320 --> 00:14:24,510
Er du sikker?
121
00:14:24,560 --> 00:14:27,990
– Jeg har haft en magen til.
– Det har du?
122
00:14:29,920 --> 00:14:32,350
Giv mig den der.
123
00:14:48,360 --> 00:14:52,470
– Og stolen lå sådan der?
– Ja, stolen var væltet.
124
00:14:54,440 --> 00:14:57,630
Der skulle have siddet en til.
125
00:15:31,000 --> 00:15:33,630
Gab lidt højere.
126
00:15:34,160 --> 00:15:36,870
Lidt længere ud med tungen.
127
00:15:38,440 --> 00:15:41,350
Ja, du er sund og frisk, Nete.
128
00:15:41,800 --> 00:15:45,030
Hvornår har du sidst
haft menstruation?
129
00:15:45,080 --> 00:15:47,830
For et par dage siden.
130
00:15:57,640 --> 00:16:00,590
Hvordan ser du din fremtid, Nete?
131
00:16:00,640 --> 00:16:04,790
Jeg skal giftes med Tage,
når han fylder 18 om et år.
132
00:16:04,840 --> 00:16:08,870
– Tage... det er din fætter?
– Min kæreste.
133
00:16:11,200 --> 00:16:14,270
– Vi skal... giftes.
– Ja.
134
00:16:15,160 --> 00:16:17,950
Og hvad med børn?
135
00:16:19,360 --> 00:16:25,430
Tage kommer fra en familie med mange
søskende. Vi skal have mindst fire.
136
00:16:25,480 --> 00:16:30,670
Tage har planer om at blive læge
eller advokat for at have så mange?
137
00:16:32,040 --> 00:16:35,790
Han hjælper sin far på gården.
138
00:16:35,840 --> 00:16:40,670
Til næste år skal han ud at fiske,
så han kan få sin egen kutter.
139
00:16:40,720 --> 00:16:43,350
Sin egen kutter.
140
00:16:45,080 --> 00:16:47,710
Lad mig vise dig noget.
141
00:16:49,840 --> 00:16:54,510
Det her viser jeg alle de nye piger,
der kommer til øen.
142
00:16:56,080 --> 00:16:58,150
Kom herom.
143
00:17:01,320 --> 00:17:03,390
Kom.
144
00:17:07,640 --> 00:17:10,510
Sæt dig ned.
145
00:17:17,760 --> 00:17:20,230
Hvad ser du?
146
00:17:23,840 --> 00:17:25,990
De...
147
00:17:26,520 --> 00:17:30,350
– De er døde.
– Ja, de er døde.
148
00:17:31,520 --> 00:17:33,790
Men hvad mere?
149
00:17:36,800 --> 00:17:40,030
De har bevaret deres værdighed.
150
00:17:41,680 --> 00:17:46,230
Det kan du godt se, ikke?
Det er meget vigtigt, Nete.
151
00:17:47,800 --> 00:17:51,630
Det er det, vi prøver på
at hjælpe jer med her.
152
00:17:52,760 --> 00:17:55,950
At genskabe jeres værdighed.
153
00:17:57,200 --> 00:18:02,390
For vi skal alle sammen kunne bidrage
til det nye velfærdssamfund.
154
00:18:03,440 --> 00:18:05,990
Kan du forstå det?
155
00:18:06,040 --> 00:18:09,750
Det handler ikke om dig
eller om mig, men om os.
156
00:18:12,880 --> 00:18:17,070
– Doktor Wad, der er middag.
– Tak, søde Gitte.
157
00:18:17,760 --> 00:18:22,550
Nete. Din far har givet hjemmet
fuld myndighed over dig.
158
00:18:23,400 --> 00:18:28,630
Der går mange år, før jeg bedømmer,
du er moden nok til at komme hjem.
159
00:18:29,920 --> 00:18:34,870
Så du kan lige så godt
glemme Tage. For din egen skyld.
160
00:18:40,040 --> 00:18:42,630
Tak, Gitte.
161
00:18:45,600 --> 00:18:48,390
Velkommen til nyhederne på TV2, –
162
00:18:48,440 --> 00:18:53,030
– hvor vi i dag åbner med
en uhyggelig opdagelse i København.
163
00:18:53,080 --> 00:18:55,350
Hvad har man fundet?
164
00:18:55,400 --> 00:19:00,110
Håndværkere gjorde et makabert fund
i denne ejendom midt i København.
165
00:19:00,160 --> 00:19:04,470
Tre nærmest mumificerede lig
opstillet omkring et spisebord.
166
00:19:04,520 --> 00:19:07,910
Jeg står her med Kjeld Sørensen,
administrator –
167
00:19:07,960 --> 00:19:11,350
– og første mand på stedet.
Hvad tænker du?
168
00:19:11,400 --> 00:19:13,990
Jeg har aldrig set noget lignende.
169
00:19:14,040 --> 00:19:17,190
Politiet giver
sparsomme informationer, –
170
00:19:17,240 --> 00:19:22,750
– men vi kan forstå, at jagten på
gerningsmanden er i fuld gang.
171
00:19:41,800 --> 00:19:46,270
Nete Hermansen. Død som 60–årig.
Liget er drænet for væske, –
172
00:19:46,320 --> 00:19:50,830
– og en mumificeringsproces
har bevaret liget i udtørret form.
173
00:19:50,880 --> 00:19:54,550
De indre organer er fjernet,
underlivet er skåret ud –
174
00:19:54,600 --> 00:19:59,030
– og opbevaret
i en særskilt glasmontre med ætanol.
175
00:20:07,080 --> 00:20:11,390
– Kender vi dødsårsagen?
– Overdosis af Hyoscyamus niger.
176
00:20:11,440 --> 00:20:13,470
Bulmeurt.
177
00:20:13,520 --> 00:20:18,470
Oprindeligt brugt på de første
arabiske hospitaler som bedøvelse.
178
00:20:18,520 --> 00:20:21,750
Også brugt i tysk øl
frem til 1500–tallet.
179
00:20:21,800 --> 00:20:24,190
I små doser et rusmiddel.
180
00:20:24,240 --> 00:20:29,990
Centralnervesystemet lammes ved
større mængder til en pinefuld død.
181
00:20:30,040 --> 00:20:34,790
Spørgsmålet er, om kønsorganerne er
blevet fjernet, efter døden indtraf.
182
00:20:34,840 --> 00:20:39,030
– Eller...
– Mens de stadig var levende?
183
00:20:39,080 --> 00:20:41,110
Ja.
184
00:20:41,880 --> 00:20:45,030
Det er sgu ikke for børn, venner.
185
00:20:53,360 --> 00:20:55,710
Hvad tænker du?
186
00:20:57,240 --> 00:21:02,670
Så mange års planlægning. Der er
så meget had i det gerningssted.
187
00:21:08,760 --> 00:21:13,550
Er vi ikke blevet overdænget med den
ene uopklarede sag efter den anden, –
188
00:21:13,600 --> 00:21:16,150
– siden vi oprettede Afdeling Q?
189
00:21:16,200 --> 00:21:18,830
Det er ikke Afdeling Q's sag.
190
00:21:18,880 --> 00:21:22,310
Det er en 12 år gammel sag
med balsamerede lig.
191
00:21:22,360 --> 00:21:25,590
Der står Q
skrevet med katastrofetyper.
192
00:21:25,640 --> 00:21:28,990
Pressen dækker 24 timer i døgnet.
193
00:21:29,040 --> 00:21:33,030
Enhver artikel med "mumie"
i overskriften får tusindvis af klik.
194
00:21:33,080 --> 00:21:37,030
– Fortæl mig, vi har en mistænkt.
– Vi var ved at undersøge...
195
00:21:37,080 --> 00:21:41,550
Lejeren. En Gitte Charles.
Pensioneret sygeplejerske.
196
00:21:41,600 --> 00:21:45,070
Fyret fra Holbæk Sygehus
efter aggressiv opførsel.
197
00:21:45,120 --> 00:21:49,270
Hun har også arbejdet for
en bedemand og kan balsamere.
198
00:21:50,280 --> 00:21:54,030
Okay! Det er da lovende.
Ved vi, hvor hun er?
199
00:21:54,080 --> 00:21:57,750
Niksen.
Ingen har set hende i flere år.
200
00:21:57,800 --> 00:22:01,470
Men huslejen blev betalt til tiden
hver måned.
201
00:22:01,520 --> 00:22:03,190
Niksen?
202
00:22:03,240 --> 00:22:06,790
Jeg prøver at få
lidt dansk slang ind i mit sprog.
203
00:22:06,840 --> 00:22:09,550
Få Gitte Charles efterlyst.
204
00:22:09,600 --> 00:22:13,030
– Det er allerede gjort.
– Og ofrene?
205
00:22:13,080 --> 00:22:17,710
Alle tre lig havde sygesikringskort
eller kørekort på sig.
206
00:22:17,760 --> 00:22:23,950
– Det var da nemt for en gangs skyld.
– Nete Hermansen, forsvundet i 2005.
207
00:22:24,000 --> 00:22:27,230
En Philip Nørvig,
forsvundet i 2006.
208
00:22:27,280 --> 00:22:30,430
Den anden kvindes kørekort
er for udvisket.
209
00:22:30,480 --> 00:22:35,430
– Men vi kører infrarød og uv på det.
– Det kunne være Gitte Charles.
210
00:22:36,160 --> 00:22:40,190
Hun myrdede de andre,
og så slog hun sig selv ihjel.
211
00:22:40,240 --> 00:22:43,430
Prøv lige at give den nogle sekunder.
212
00:22:44,920 --> 00:22:47,670
Hvorfor? Det har man hørt før.
213
00:22:47,720 --> 00:22:52,750
Hun slog sig selv ihjel
og murede sig inde? Udefra.
214
00:22:53,960 --> 00:22:57,990
Philip Nørvig.
Hvorfor siger han mig et eller andet?
215
00:22:58,040 --> 00:23:01,630
Fordi du havde sagen.
Den blev lukket efter få uger.
216
00:23:01,680 --> 00:23:04,070
Det er sgu da rigtigt.
217
00:23:04,120 --> 00:23:08,870
Lod vi ikke sagen falde, fordi konen
sagde, han stak af med en anden?
218
00:23:08,920 --> 00:23:12,590
– Jo.
– Det var han så ikke.
219
00:23:13,120 --> 00:23:16,510
Vi starter med konen.
220
00:23:19,760 --> 00:23:22,950
Assad? Luk lige døren.
221
00:23:23,000 --> 00:23:27,310
Jeg synes, du skal bruge
resten af tiden her på dit nye job.
222
00:23:27,360 --> 00:23:29,870
Jeg bør være her den sidste uge.
223
00:23:29,920 --> 00:23:33,470
– Det har været mit hjem i fem år.
– Du vil være der for Carl.
224
00:23:33,520 --> 00:23:36,870
Men tænk på dig selv
og din fremtid.
225
00:23:37,520 --> 00:23:40,790
Job hos bagmandspolitiet
hænger ikke på træerne.
226
00:23:40,840 --> 00:23:43,150
Især ikke hvis man...
227
00:23:43,200 --> 00:23:48,430
Især ikke for folk med brune øjne og
sjov accent. Jeg er klar på mandag.
228
00:23:51,480 --> 00:23:53,830
Tror du, konen har løjet?
229
00:23:53,880 --> 00:23:58,750
Det ville ikke være første gang,
en kvinde har løjet om sin mand.
230
00:24:15,040 --> 00:24:18,590
– Mie Nørvig?
– Ja. Hej.
231
00:24:18,640 --> 00:24:22,870
Har du fem minutter?
Det drejer sig om din mand, Philip.
232
00:24:22,920 --> 00:24:26,510
Vi ses senere. Ja?
233
00:24:26,560 --> 00:24:31,470
For 12 år siden fortalte du, at din
mand var rejst med en elskerinde.
234
00:24:31,520 --> 00:24:35,870
– Hvorfor?
– Måske du lige skal sætte dig.
235
00:24:39,520 --> 00:24:44,070
Hans lig blev fundet i en lejlighed
i morges. Han har været død i 12 år.
236
00:24:44,120 --> 00:24:48,590
Hvad? Det kan ikke være rigtigt.
237
00:24:49,640 --> 00:24:53,550
Er det det,
de snakker om i pressen?
238
00:24:56,120 --> 00:24:59,430
Har han bare været død
i alle de år?
239
00:24:59,480 --> 00:25:01,870
Først meldte du ham savnet.
240
00:25:01,920 --> 00:25:07,590
Så fortalte du politiet, at han var
stukket af. Hvorfor skifte historie?
241
00:25:09,080 --> 00:25:13,230
– Jeg fik en mail fra ham.
– Du fik en mail?
242
00:25:13,280 --> 00:25:16,630
Ja. Cirka 14 dage efter
han var forsvundet.
243
00:25:16,680 --> 00:25:22,590
Han havde forelsket sig i en anden,
og jeg skulle ikke lede efter ham.
244
00:25:22,640 --> 00:25:27,270
Så du lod ham bare være?
Efter hvad? 40 års ægteskab?
245
00:25:27,960 --> 00:25:29,950
30.
246
00:25:30,880 --> 00:25:35,870
– Har du gemt den mail?
– Nej. Min søn...
247
00:25:35,920 --> 00:25:41,550
Vores søn fandt ud af,
den kom fra en internetcafé i Malaga.
248
00:25:42,840 --> 00:25:46,910
– Gitte Charles, siger det dig noget?
– Nej, det tror jeg ikke.
249
00:25:46,960 --> 00:25:50,950
Her er, hvad vi har på hende.
250
00:25:51,000 --> 00:25:54,030
Bopæl, arbejdspladser.
251
00:25:56,400 --> 00:26:00,750
Er der noget,
der forbinder hende med Philip?
252
00:26:00,800 --> 00:26:04,150
Sprogø. Kvindehjemmet på Sprogø.
253
00:26:07,840 --> 00:26:12,150
Hun var ansat der fra 1958 til 61.
Og hvad så?
254
00:26:14,240 --> 00:26:17,190
Der var en del...
255
00:26:17,240 --> 00:26:21,870
retssager mod kvindehjemmet,
efter det lukkede.
256
00:26:21,920 --> 00:26:25,670
Jeg tror,
Philip var forsvarer i en af dem.
257
00:26:25,720 --> 00:26:28,310
– Hvilken?
– Det ved jeg ikke.
258
00:26:28,360 --> 00:26:32,310
Du spurgte aldrig ind til det
i jeres 30 års ægteskab?
259
00:26:33,720 --> 00:26:36,350
Tak for hjælpen.
260
00:26:40,600 --> 00:26:43,390
En mail fra Philip sendt fra Spanien?
261
00:26:43,440 --> 00:26:48,230
Philip tog til middag i København.
Med sine egne testikler som hovedret.
262
00:26:48,280 --> 00:26:53,270
– Hvad med Sprogø–forbindelsen?
– Jeg har lige sendt den til Rose.
263
00:27:06,520 --> 00:27:09,630
– Nete boller sin fætter.
– Stille!
264
00:27:12,640 --> 00:27:15,230
Du deler rum med Rita.
265
00:27:38,920 --> 00:27:42,870
– Er du dum eller liderlig?
– Hvad mener du?
266
00:27:43,760 --> 00:27:48,510
Hvorfor er du her? Fordi du er dum,
eller fordi du er liderlig?
267
00:27:49,480 --> 00:27:52,070
Jeg elsker bare Tage.
268
00:28:12,680 --> 00:28:16,390
Du siger ikke noget til nogen
om det her.
269
00:28:17,320 --> 00:28:21,750
Fiskerne kommer forbi
en gang imellem med forbudte varer.
270
00:28:22,680 --> 00:28:27,750
– Hvis vi giver dem lidt til gengæld.
– Som hvad?
271
00:28:38,520 --> 00:28:42,390
– Hvad er der?
– Du har flotte øjne.
272
00:28:52,640 --> 00:28:55,630
Jeg skal nok passe på dig.
273
00:28:58,600 --> 00:29:02,790
– Hvornår får de lavet den vandskade?
– Vi har det sidste offer.
274
00:29:02,840 --> 00:29:05,190
Prostitueret Rita Nielsen.
275
00:29:05,240 --> 00:29:08,790
Hun blev meldt savnet i 2006
af et bordel på Fyn.
276
00:29:08,840 --> 00:29:11,070
Og forbindelsen til Sprogø?
277
00:29:11,120 --> 00:29:15,150
Jeg fandt ingen Sprogø–retssag,
hvor Philip Nørvig var advokat.
278
00:29:15,200 --> 00:29:17,830
Måske husker enken forkert.
279
00:29:17,880 --> 00:29:22,150
Sammenfat en liste af alle på øen,
da Gitte Charles var ansat.
280
00:29:22,200 --> 00:29:24,510
Hvad var der med den ø?
281
00:29:24,560 --> 00:29:27,710
Det var et hjem for kvinder
med psykiske problemer.
282
00:29:27,760 --> 00:29:30,470
Ifølge det mandsdominerede samfund.
283
00:29:30,520 --> 00:29:34,390
Et fængsel for kvinder,
som staten ikke fandt anstændige.
284
00:29:34,440 --> 00:29:37,670
Når jeg som teenager var hysterisk,
sagde min far:
285
00:29:37,720 --> 00:29:41,470
"Vær glad for, du er født nu.
Ellers var du endt på Sprogø."
286
00:29:41,520 --> 00:29:44,470
– Idiot.
– Vi kendte dig ikke som barn.
287
00:29:44,520 --> 00:29:47,670
Måske var du ulidelig
at være sammen med.
288
00:29:47,720 --> 00:29:52,470
– Du må ikke ryge herinde.
– Vil du ikke savne det her?
289
00:29:52,520 --> 00:29:55,910
Ping–ping frem og tilbage,
Carl og Assad?
290
00:29:55,960 --> 00:30:00,990
– Det her ping–ping?
– Jeg fik fat på politiet i Malaga.
291
00:30:01,040 --> 00:30:04,750
Gitte Charles har en Malaga–adresse
og en spansk bankkonto, –
292
00:30:04,800 --> 00:30:08,670
– som hvert halve år har
overført penge til mumielejligheden.
293
00:30:08,720 --> 00:30:12,030
Hvorfor fortæller du først
det vigtigste nu?
294
00:30:12,080 --> 00:30:15,910
Hvis jeg starter med det vigtigste,
så er du straks Carl Mørck –
295
00:30:15,960 --> 00:30:18,910
– og skal ringe
til vigtige mennesker.
296
00:30:18,960 --> 00:30:22,870
– Og så når jeg ikke at tale færdig.
– Carl Mørck. Jeg skal tale med...
297
00:30:22,920 --> 00:30:27,430
Jeg har ringet. Spansk politi
er på vej ud for at hente hende.
298
00:30:28,480 --> 00:30:31,830
Det er ligegyldigt.
299
00:30:33,680 --> 00:30:37,470
Godt. Gitte Charles
slår Nete, Rita og Philip ihjel.
300
00:30:37,520 --> 00:30:40,990
Så murer hun rummet til,
rejser til Spanien.
301
00:30:41,040 --> 00:30:45,590
Så sender hun mail til Philips kone
og får afblæst jagten på ham.
302
00:30:45,640 --> 00:30:50,230
Da ingen savner de to piger,
bliver sagen aldrig efterforsket.
303
00:30:51,040 --> 00:30:54,470
– Vi mangler bare stadigvæk...
– Et motiv.
304
00:30:54,520 --> 00:30:58,870
En forbindelse mellem Gitte Charles
og de tre døde.
305
00:31:08,840 --> 00:31:12,750
– Vent. Jeg har nøglen.
– Kom nu. Luk op.
306
00:31:16,640 --> 00:31:20,110
Det er politiet.
Er der nogen hjemme?
307
00:31:22,440 --> 00:31:25,270
Det er politiet.
308
00:31:27,000 --> 00:31:30,670
– Er der nogen?
– Vær venlig at gå.
309
00:31:41,520 --> 00:31:45,790
Charles var ikke i lejligheden
og lukkede sin spanske konto i dag.
310
00:31:45,840 --> 00:31:48,350
Hun ved, vi er efter hende.
311
00:31:48,400 --> 00:31:52,310
Vi skal udvide efterlysningen.
Interpol, flyselskaber, tog.
312
00:31:52,360 --> 00:31:56,470
Lufthavne, internationale busser.
Grænseovergange.
313
00:31:56,520 --> 00:32:00,150
Taxaer i både Spanien og København.
Hører du?
314
00:32:00,200 --> 00:32:02,510
Ja, jeg hører.
315
00:32:05,200 --> 00:32:07,550
(nynner)
316
00:32:46,920 --> 00:32:49,350
Det er bulmeurt.
317
00:32:49,400 --> 00:32:54,150
Heksene tog det i gamle dage,
så de kunne flyve til Bloksbjerg.
318
00:33:06,720 --> 00:33:08,990
Kom her, smukke.
319
00:33:28,160 --> 00:33:30,550
Skal du ikke smage lidt?
320
00:33:30,600 --> 00:33:34,110
– Jeg er lige i gang med noget.
– Kom nu.
321
00:33:36,880 --> 00:33:39,870
Kom nu. Drik.
322
00:33:59,760 --> 00:34:01,750
Rita, nej!
323
00:34:04,040 --> 00:34:06,510
Kom her.
324
00:34:43,960 --> 00:34:46,230
Carl! Du havde ret.
325
00:34:46,280 --> 00:34:49,390
Sprogø forbinder
Gitte Charles med ofrene.
326
00:34:49,440 --> 00:34:52,270
Vi tager derover nu. Kom.
327
00:34:54,920 --> 00:34:57,750
Nete Hermansen og Rita Nielsen
var patienter.
328
00:34:57,800 --> 00:35:02,510
Gitte Charles var ansat.
Alle sammen fra 1960 til 1961.
329
00:35:02,560 --> 00:35:07,470
Jeg har stadig ikke fundet noget,
der forbinder Charles med Nørvig.
330
00:35:21,240 --> 00:35:23,670
– Rose Knudsen?
– Det er mig.
331
00:35:23,720 --> 00:35:27,110
Vi havde en aftale klokken 15.30.
Den er nu 15.37.
332
00:35:27,160 --> 00:35:32,750
Det er dybt uprofessionelt, når man
er kommet fra København for at åbne.
333
00:35:32,800 --> 00:35:36,230
Vi kan ikke nå det hele nu.
Sig, hvor vi skal starte.
334
00:35:36,280 --> 00:35:41,150
– Hvor skal vi starte?
– Gror der bulmeurt på Sprogø?
335
00:35:42,720 --> 00:35:45,630
Ja. Følg mig.
336
00:35:45,680 --> 00:35:50,710
Vi er i natskyggefamilien.
Bulmeurt og kartofler er beslægtede.
337
00:35:50,760 --> 00:35:55,510
Kom, mærk! Pigerne på øen
brugte det som rusmiddel.
338
00:35:57,960 --> 00:36:00,230
Jeg troede, man kunne dø af det.
339
00:36:00,280 --> 00:36:04,590
Man kan dø af alt i for store
mængder. Kaffe, avocado, jordbær.
340
00:36:04,640 --> 00:36:09,710
En mindre mængde bulmeurt svarer til
at tage svampe eller ryge hash.
341
00:36:11,000 --> 00:36:15,750
Jeg røg noget hash i gymnasiet,
men så fik jeg et angstanfald...
342
00:36:15,800 --> 00:36:19,430
Hold da op. Skal vi komme afsted?
343
00:36:20,400 --> 00:36:23,270
Ikke mange af pigerne fejlede noget.
344
00:36:23,320 --> 00:36:27,870
Det var et fængsel for frisindede
kvinder. Såkaldt moralsk åndssvage.
345
00:36:27,920 --> 00:36:32,710
En sidste krampetrækning af staten
i 50'ernes totalitære ensretning.
346
00:36:32,760 --> 00:36:36,670
Det her var et af pigernes værelse.
347
00:36:43,600 --> 00:36:46,830
Det virker tilforladeligt,
til man kommer dybere ind.
348
00:36:46,880 --> 00:36:49,990
Hvordan var forholdet
mellem pigerne og de ansatte?
349
00:36:50,040 --> 00:36:53,830
Pigerne var fanger.
De ansatte var fangevogtere.
350
00:36:53,880 --> 00:36:58,870
Var du til piger, var det ikke et
dårligt sted for en kvindelig ansat.
351
00:36:58,920 --> 00:37:02,870
Det var herinde, de havde
fællesspisning og morgensang.
352
00:37:10,160 --> 00:37:15,870
den kommer fra den fagre kyst
353
00:37:20,480 --> 00:37:22,990
Jeg hader det her rum.
354
00:37:23,040 --> 00:37:25,630
Ja, kom. Kom, kom, kom.
355
00:37:25,680 --> 00:37:29,310
Kom nu, for helvede.
Det var da utroligt.
356
00:37:33,920 --> 00:37:39,070
Her kom de ned, når de
skulle straffes. Betænkningsrummet.
357
00:37:39,120 --> 00:37:43,790
De blev spændt fast og lagt herind
i flere dage uden mad.
358
00:37:44,680 --> 00:37:48,390
Der går historier om en pige,
som prøvede at stikke af, –
359
00:37:48,440 --> 00:37:51,510
– som lå her i to uger.
360
00:37:53,080 --> 00:37:58,030
Det er sindssygt, at staten aldrig
har undskyldt over for kvinderne.
361
00:37:58,080 --> 00:38:02,230
Det er korrekt.
De er bange for erstatningssager.
362
00:38:02,680 --> 00:38:05,990
Mange af sagerne kom ikke for retten.
363
00:38:06,040 --> 00:38:09,030
– Hvad sagde du?
– De kom ikke for retten.
364
00:38:09,080 --> 00:38:13,630
Dommerne afviste sagerne
i lukkede høringer. Dumme svin!
365
00:38:14,240 --> 00:38:17,750
Så høringerne ville ikke stå
i politiets arkiver?
366
00:38:17,800 --> 00:38:23,150
– Men der var advokater til stede?
– Philip Nørvig.
367
00:38:23,960 --> 00:38:27,270
Rigsarkivet må have de journaler.
368
00:38:33,960 --> 00:38:39,070
Har jeg spurgt om jeres lukketid?
Virker jeg interesseret i det?
369
00:38:40,000 --> 00:38:42,390
Rose, hvad er det?
370
00:38:43,920 --> 00:38:47,470
– Er du okay?
– Det er ikke noget. Det...
371
00:38:49,200 --> 00:38:52,630
– Jeg har bare en aftale i aften.
– Nå!
372
00:38:53,280 --> 00:38:56,670
– Held og lykke.
– Tak.
373
00:38:57,440 --> 00:39:00,910
Jeg tilgiver dig aldrig,
bare lige så du ved det.
374
00:39:00,960 --> 00:39:05,110
Du lader mig i stikken alene
med det sure røvhul.
375
00:39:05,160 --> 00:39:08,110
Jeg bliver nødt til at komme videre.
376
00:39:08,160 --> 00:39:11,470
Du overtalte mig til at blive
for din skyld.
377
00:39:11,520 --> 00:39:16,030
Du var den eneste, Carl havde
i sit liv, og jeg var livsnødvendig.
378
00:39:16,080 --> 00:39:19,150
Jeg troede, han ville ændre sig,
men nej.
379
00:39:19,200 --> 00:39:22,310
"Jeg har ikke brug for dig, Assad."
380
00:39:22,360 --> 00:39:27,710
"Kalder du det her kaffe? Var det kun
mig, der tog min hjerne med i dag?"
381
00:39:33,520 --> 00:39:37,710
– Jeg kommer til at savne dig.
– Kom her.
382
00:39:41,440 --> 00:39:44,550
Er jeg den eneste,
der tog hjernen med?
383
00:39:44,600 --> 00:39:48,590
Det var rigsarkivet.
Vi kan se sagsakterne med det samme.
384
00:39:48,640 --> 00:39:51,990
– Hvis I har tid.
– Jeg har.
385
00:40:07,080 --> 00:40:12,230
Det er de sidste mapper fra Sprogø.
Mange af dem er desværre ufuldendte.
386
00:40:21,880 --> 00:40:27,310
Her. En kvinde prøvede at lægge
sag an mod en læge på Sprogø.
387
00:40:27,360 --> 00:40:30,310
Curt Wad.
388
00:40:30,880 --> 00:40:32,950
– Hvad?
– Hvad?
389
00:40:33,000 --> 00:40:35,830
– Curt hvad?
– Hvad? Det er hans navn.
390
00:40:35,880 --> 00:40:40,990
Curt Wad. Philip Nørvig
var forsvarsadvokat for Curt Wad.
391
00:40:42,440 --> 00:40:47,030
Dommeren mente ikke, der var ført
bevis. Sagen kom aldrig for retten.
392
00:40:47,880 --> 00:40:50,750
Hvad handlede sagen om?
393
00:40:52,760 --> 00:40:57,150
Hun påstod, at Wad
havde tvangssteriliseret hende.
394
00:41:00,040 --> 00:41:04,150
Jeg kan ikke finde navnet på kvinden
i de dokumenter, vi har.
395
00:41:04,200 --> 00:41:08,270
– Vi må have fat i den læge. Wad.
– Ja.
396
00:41:09,080 --> 00:41:11,270
Seriøst?
397
00:41:12,920 --> 00:41:15,550
For helvede.
398
00:41:19,800 --> 00:41:23,710
Som I alle ved,
sværger jeg til videnskaben.
399
00:41:24,760 --> 00:41:28,110
Men jeg vil alligevel
slutte af med en bøn.
400
00:41:28,160 --> 00:41:31,310
Aldrig før har vi hjulpet så mange, –
401
00:41:31,360 --> 00:41:34,270
– der tidligere
ikke ville kunne få børn.
402
00:41:34,320 --> 00:41:37,630
Vi taler om den digitale tidsalder, –
403
00:41:37,680 --> 00:41:40,870
– og vi kan tale om
den fertile tidsalder.
404
00:41:40,920 --> 00:41:44,430
En sund kvinde på 50
med stærke gener –
405
00:41:45,360 --> 00:41:49,470
– kan i dag blive en lige så god mor
som en ung kvinde på 25.
406
00:41:49,520 --> 00:41:54,070
I mange andre lande er man længere
fremme på det politiske plan, –
407
00:41:54,120 --> 00:41:59,230
– og derfor skal det være min bøn
til staten, vores politikere, –
408
00:41:59,280 --> 00:42:04,390
– at man fjerner aldersbegrænsningen
på vores behandlinger.
409
00:42:04,440 --> 00:42:07,870
Lad os holde fingeren på livets puls.
410
00:42:14,720 --> 00:42:18,990
Tusind tak, Curt.
Inspirerende.
411
00:42:29,400 --> 00:42:33,750
Han er også en blandet fornøjelse.
(mobil ringer)
412
00:42:33,800 --> 00:42:37,790
Jeg bliver lige nødt til at tage den.
Undskyld.
413
00:42:43,280 --> 00:42:46,790
– Det er Rose Knudsen.
– Det er Brandt fra Sprogø.
414
00:42:46,840 --> 00:42:50,070
Jeg har nogle vigtige oplysninger.
415
00:42:50,120 --> 00:42:53,070
Jeg kan mødes i morgen
på neutral grund.
416
00:42:53,120 --> 00:42:58,550
Havnebodegaen mellem 12.14
og 12.16. Kom ikke for sent.
417
00:42:58,600 --> 00:43:02,870
Du bliver nødt til at fortælle mig,
hvad det drejer sig om.
418
00:43:02,920 --> 00:43:05,030
Aldrig i livet.
419
00:43:05,080 --> 00:43:10,230
Ved du, hvor mange der lytter med
på en normal telefonsamtale?
420
00:43:12,240 --> 00:43:16,150
Undskyld.
Det var bare arbejde.
421
00:43:16,200 --> 00:43:20,350
Din sikkerhedsventil for
at slippe ud af den her date.
422
00:43:20,400 --> 00:43:25,630
Nej, det var bare arbejde.
En tosset opsynsmand fra Sprogø.
423
00:43:25,680 --> 00:43:28,710
Okay. Så du bliver?
424
00:43:28,760 --> 00:43:32,430
Ja. De laver da
nogle virkelig gode drinks.
425
00:43:33,080 --> 00:43:36,350
Hvad ville den tossede opsynsmand?
426
00:43:40,920 --> 00:43:43,550
Hej, Assad. Hvad så?
427
00:43:48,600 --> 00:43:51,750
– Hej, min ven. Hej, Nour.
– Hej.
428
00:43:51,800 --> 00:43:57,390
– Jeg kan ikke finde æbler.
– Jeg kan finde nogle ude på lageret.
429
00:44:19,280 --> 00:44:21,470
(hulker)
430
00:44:30,520 --> 00:44:33,830
– Hvad er der galt?
– Jeg har bare ondt i maven.
431
00:44:33,880 --> 00:44:37,190
– Jeg henter din far.
– Det behøver du ikke.
432
00:44:37,240 --> 00:44:40,190
Nej, det er fint.
433
00:44:40,240 --> 00:44:44,350
Du skal da ikke arbejde,
når du har det sådan der.
434
00:44:47,800 --> 00:44:49,830
Nour.
435
00:44:51,120 --> 00:44:55,710
– Hvad er der galt?
– Min far slår mig ihjel.
436
00:44:56,440 --> 00:44:59,390
Der er ikke nogen,
der slår dig ihjel.
437
00:44:59,440 --> 00:45:01,990
Hvad er der sket?
438
00:45:07,040 --> 00:45:09,350
Er du gravid?
439
00:45:11,800 --> 00:45:15,950
Ja. Jeg har fået det fjernet.
440
00:45:20,400 --> 00:45:23,270
Det skal nok gå.
441
00:45:23,320 --> 00:45:25,630
Nour!
442
00:45:27,280 --> 00:45:32,110
Nour, hvad sker der?
Hvad sker der?
443
00:45:32,160 --> 00:45:37,070
Hun har det ikke så godt.
Jeg tror, det er madforgiftning.
444
00:45:37,120 --> 00:45:40,230
Du skal da ikke arbejde,
hvis du er syg.
445
00:45:40,280 --> 00:45:42,870
Er du okay, Nour?
446
00:45:43,400 --> 00:45:46,950
– Fred være med dig.
– Og fred være med dig.
447
00:45:49,160 --> 00:45:51,390
Hvad er det med dig?
448
00:45:51,440 --> 00:45:55,230
Jeg har det fint.
Jeg går hjem og lægger mig.
449
00:46:04,480 --> 00:46:08,150
Gitte Charles.
Det er en gammel dame, for helvede.
450
00:46:08,200 --> 00:46:12,830
– Hele Europa leder efter hende.
– Hun kan rejse under andet navn.
451
00:46:12,880 --> 00:46:16,590
En læge fra Sprogø, Curt Wad,
forbinder dem alle fire.
452
00:46:16,640 --> 00:46:21,270
Gitte Charles arbejdede for ham.
Nete og Rita var hans patienter.
453
00:46:21,320 --> 00:46:25,310
– Philip var hans advokat.
– Var Curt Wad læge på Sprogø?
454
00:46:25,360 --> 00:46:29,470
– Kender du ham?
– Han har forskningscentret Danevang.
455
00:46:29,520 --> 00:46:34,470
Han og hans kone har landets
bedste fertilitetsklinik derude.
456
00:46:36,480 --> 00:46:39,870
Er der noget,
vi skal være med på her?
457
00:46:41,320 --> 00:46:46,870
Curt behandlede Rie, efter alle andre
læger sagde, vi ikke kunne få børn.
458
00:46:47,920 --> 00:46:51,390
Var det ikke for ham,
havde vi ikke haft Jonas.
459
00:46:51,440 --> 00:46:55,270
Han er et generøst menneske.
Behandl ham ordentligt.
460
00:46:55,320 --> 00:46:59,470
Carl? Jeg vil godt have,
I behandler ham ordentligt.
461
00:46:59,520 --> 00:47:01,990
Ja.
462
00:47:10,680 --> 00:47:15,110
Jeg kan jo næsten regne ud,
det drejer sig om stakkels Philip.
463
00:47:15,160 --> 00:47:19,030
Alle troede, han levede livet
i armene på en spansk skønhed –
464
00:47:19,080 --> 00:47:22,430
– på solkysten,
og så er han i virkeligheden død.
465
00:47:22,480 --> 00:47:26,470
Sammen med Nete Hermansen
og Rita Nielsen.
466
00:47:26,520 --> 00:47:31,030
– I Gitte Charles' lejlighed.
– Gitte Charles?
467
00:47:32,040 --> 00:47:35,390
– Hvad er forbindelsen mellem dem?
– Pigerne?
468
00:47:35,440 --> 00:47:39,710
De var, som jeg husker det,
tætte under deres ophold på Sprogø.
469
00:47:39,760 --> 00:47:44,590
I mener, det er Gitte Charles,
der har gjort det?
470
00:47:44,640 --> 00:47:47,990
Du ved ikke tilfældigvis,
hvor hun er?
471
00:47:48,040 --> 00:47:51,750
Jeg har ikke set Gitte Charles
i 30 år.
472
00:47:51,800 --> 00:47:54,870
Hvorfor ville hun mon
slå de tre ihjel?
473
00:47:54,920 --> 00:47:57,710
Det er jo en grotesk historie.
474
00:47:57,760 --> 00:48:01,230
Jeg ved absolut intet.
Det beklager jeg.
475
00:48:01,280 --> 00:48:06,030
Jeg er ked af,
hvis I er gået forgæves.
476
00:48:08,240 --> 00:48:12,750
– Er de døde, dem der?
– Du har et godt øje.
477
00:48:12,800 --> 00:48:17,030
Det er et voldsomt billede at have
på en fertilitetsklinik.
478
00:48:17,080 --> 00:48:19,550
Tja, hvad skal man gøre?
479
00:48:19,600 --> 00:48:23,710
Vi læger har jo ry for
at have en lidt morbid humor.
480
00:48:24,400 --> 00:48:29,870
Jeg har altid drømt om et billede med
de døde siddende om middagsbordet.
481
00:48:31,720 --> 00:48:34,310
Underligt, ikke?
482
00:48:35,360 --> 00:48:38,750
Sidder du og giver dig selv et motiv?
483
00:48:40,800 --> 00:48:43,070
Var det det?
484
00:48:45,280 --> 00:48:49,830
– Curt? Vi er klar herinde.
– Beate. Ja, det er min hustru.
485
00:48:50,520 --> 00:48:52,430
Er vi færdige?
486
00:48:52,480 --> 00:48:59,070
Nørvig var din forsvarer, da du blev
anklaget for tvangssterilisering.
487
00:48:59,960 --> 00:49:03,590
– Det var kvindens påstand.
– Så hun løj.
488
00:49:03,640 --> 00:49:07,670
Det er muligt, hun talte sandt. Det
gjorde vi under ekstreme tilfælde.
489
00:49:07,720 --> 00:49:12,190
Det gav loven os hjemmel til. Vi
gjorde ting, jeg ikke er stolt af, –
490
00:49:12,240 --> 00:49:15,790
– og foretog en del aborter
på moralsk åndssvage.
491
00:49:15,840 --> 00:49:19,670
Det var jo en anden tid.
Vi gjorde intet ulovligt.
492
00:49:19,720 --> 00:49:23,830
Ekstreme tilfælde? Hvem var hun?
Hvad havde hun gjort?
493
00:49:23,880 --> 00:49:28,510
Det er mange år siden,
så jeg kan faktisk ikke huske det.
494
00:49:30,280 --> 00:49:35,390
Du kan huske, at de tre piger,
to patienter og en ansat, var tætte.
495
00:49:35,440 --> 00:49:41,230
Men ikke den steriliserede kvinde,
som prøvede at trække dig i retten?
496
00:49:41,280 --> 00:49:44,150
Nu tabte hun jo sagen, ikke sandt?
497
00:49:44,200 --> 00:49:48,950
I det lys synes jeg, vi skulle lægge
den ubehagelige tone på hylden.
498
00:49:57,960 --> 00:50:00,430
Jeg tror ikke en skid på ham.
499
00:50:00,480 --> 00:50:04,470
Tror du på ham, når han siger,
han angrer fortidens aborter?
500
00:50:04,520 --> 00:50:08,590
Behøver han angre? Jeg har da selv
været far til en abort.
501
00:50:08,640 --> 00:50:11,990
Hvad?
Det har du aldrig fortalt mig.
502
00:50:12,040 --> 00:50:16,390
– Det faldt ligesom ikke naturligt.
– Var det med Vigga?
503
00:50:17,640 --> 00:50:22,710
– Hvorfor ville du ikke have det?
– Hun havde et i forvejen.
504
00:50:22,760 --> 00:50:25,790
Gør det mig til morder?
505
00:50:25,840 --> 00:50:31,150
– Alle børn fortjener at leve.
– Ingen fortjener mig som far.
506
00:50:31,200 --> 00:50:35,550
Tænker du aldrig på, hvad det kunne
være blevet til, hvis I fik barnet?
507
00:50:35,600 --> 00:50:39,150
Jeg tror, det tænker:
"Tak, fordi jeg slap."
508
00:50:39,680 --> 00:50:42,790
Carl, det handler bare om...
509
00:51:03,640 --> 00:51:07,510
Hvis jeg var dig,
ville jeg gemme den der væk.
510
00:51:13,160 --> 00:51:16,630
– Man kan se det på dig.
– Se hvad?
511
00:51:17,160 --> 00:51:22,710
At du er med rogn. Se at komme væk,
så hurtigt du overhovedet kan.
512
00:51:25,040 --> 00:51:29,950
Hvad sker der med din baby, hvis Wad
og frøken Charles finder ud af det?
513
00:51:36,640 --> 00:51:39,670
Jeg kan jo ikke komme væk.
514
00:51:40,440 --> 00:51:44,630
– Stik af med fiskerne.
– Jeg har ikke nogen penge.
515
00:51:45,720 --> 00:51:50,830
Jeg kender en fisker,
der vil have noget andet end penge.
516
00:51:50,880 --> 00:51:54,630
Det gør jeg ikke.
Jeg er gravid med Tages barn.
517
00:51:56,000 --> 00:51:59,750
Man kan jo andet
end at sprede ben, Nete.
518
00:52:03,400 --> 00:52:06,390
Kan du ikke stramme det lidt?
519
00:52:11,480 --> 00:52:13,470
Shh.
520
00:52:24,720 --> 00:52:26,630
Åbn døren.
521
00:52:26,680 --> 00:52:29,030
– Nu?
– Langsomt.
522
00:52:47,520 --> 00:52:50,590
– Hej, Hans.
– Hej, Rita.
523
00:53:00,720 --> 00:53:04,350
Din veninde siger,
at du vil stikke af.
524
00:53:06,040 --> 00:53:09,950
– Jeg har ingen penge.
– Nej, det hører jeg.
525
00:53:12,760 --> 00:53:16,230
Men du vil gerne
have det sjovt, ikke?
526
00:53:19,480 --> 00:53:22,550
Vil du til Korsør eller ej?
527
00:53:25,600 --> 00:53:29,950
– Bare sig, hvad jeg skal gøre.
– Du kan jo tage din jakke af.
528
00:53:48,840 --> 00:53:52,710
– Tag trusserne af og kom herover.
– Hvad?
529
00:53:53,800 --> 00:53:56,350
Tag trusserne af.
530
00:54:11,360 --> 00:54:14,870
– Kom herover og læg dig.
– Rita...
531
00:54:16,360 --> 00:54:17,990
Kom.
532
00:54:30,840 --> 00:54:33,750
– Rita, Rita, Rita!
– Shh.
533
00:54:49,840 --> 00:54:55,270
Hold nu op, det er ikke første gang.
Spred nu bare benene. Spred benene!
534
00:54:55,320 --> 00:54:59,190
– Jeg er gravid.
– Det er det, jeg siger, ikke?
535
00:54:59,240 --> 00:55:02,750
Det er ikke første gang.
Spred nu de ben.
536
00:55:02,800 --> 00:55:06,030
Nej! Nej! Slip mig!
537
00:55:10,360 --> 00:55:12,830
Spred nu de ben!
538
00:55:16,240 --> 00:55:18,470
Slip mig!
539
00:55:22,000 --> 00:55:25,470
Tak. Jeg tror, vi har set nok.
540
00:55:26,640 --> 00:55:29,670
Hun skal i betænkningsrummet.
541
00:55:29,720 --> 00:55:32,390
– Nete.
– Slip mig!
542
00:55:33,240 --> 00:55:36,950
Hvorfor, Rita?
Hvorfor?! Hvorfor?!
543
00:55:37,000 --> 00:55:40,590
– Ti stille.
– Slip mig, din so!
544
00:55:47,440 --> 00:55:51,710
Du gjorde det rigtige. I morgen
skriver jeg til dine forældre, –
545
00:55:51,760 --> 00:55:56,190
– at du har vist modenhed
og er klar til at komme hjem.
546
00:56:21,080 --> 00:56:23,950
Det er spild af tid, det her.
547
00:56:29,080 --> 00:56:32,990
– Hej.
– Var der nye informationer til os?
548
00:56:34,840 --> 00:56:38,870
– Hvor er Rose Knudsen?
– Hun er på Politigården.
549
00:56:41,040 --> 00:56:46,630
Jeg skal se nogle skilte.
Kom nu, for fanden.
550
00:56:55,800 --> 00:57:00,790
Det er ikke et tilfælde, at jeg
har bijob som opsynsmand på Sprogø.
551
00:57:05,080 --> 00:57:07,990
Min moster blev steriliseret på øen.
552
00:57:08,040 --> 00:57:12,070
Hun endte med at begå selvmord,
fordi hun ikke kunne få børn.
553
00:57:12,120 --> 00:57:15,990
Jeg har klaget til den danske stat.
Den skal erkende sit ansvar.
554
00:57:16,040 --> 00:57:21,830
Den 3/11 2003 sendte jeg
det første brev, derefter 9/5 2005, –
555
00:57:21,880 --> 00:57:25,590
– 4/8 2006, 6/4 2007.
556
00:57:25,640 --> 00:57:28,110
Ja tak.
557
00:57:28,160 --> 00:57:32,390
Lægen, der steriliserede
din moster... Det var Curt Wad?
558
00:57:33,640 --> 00:57:38,550
Det er korrekt. Og her troede man,
at politiet var en flok amatører.
559
00:57:40,520 --> 00:57:43,790
Lad jer ikke snyde af
Curts nye imperium.
560
00:57:43,840 --> 00:57:49,350
Han er stadig en god socialdemokrat,
der kæmper for det rigtige samfund.
561
00:57:51,040 --> 00:57:54,910
Jeg ved ikke, hvad det betyder
i den sammenhæng.
562
00:57:56,280 --> 00:58:01,830
Curt gør stadig det, staten satte ham
i gang med for 60 år siden.
563
00:58:01,880 --> 00:58:04,550
Du må være tydeligere.
564
00:58:04,600 --> 00:58:08,950
Curt steriliserer unge kvinder,
uden at de ved det.
565
00:58:09,840 --> 00:58:12,950
Sunde, nordiske piger skal have børn.
566
00:58:13,000 --> 00:58:17,470
Svage piger, han mener
vil føde dumme børn, skal ikke.
567
00:58:17,520 --> 00:58:21,830
Indvandrerpiger er hans fokus nu,
og han er ikke alene om det.
568
00:58:21,880 --> 00:58:26,070
Jeg mistænker en række folk for
at være med i en større konspiration.
569
00:58:26,120 --> 00:58:30,430
Flest læger, men også jurister,
politifolk og politikere.
570
00:58:30,480 --> 00:58:33,150
Det her går hele vejen op.
571
00:58:34,520 --> 00:58:38,470
Hvis den mordsag, I arbejder på,
har ført jer til Sprogø, –
572
00:58:38,520 --> 00:58:43,230
– vil jeg mene, at de er slået ihjel
for at dække over, hvad der foregår.
573
00:58:43,280 --> 00:58:47,470
– Har du beviser for den teori?
– Nej. På ingen måde.
574
00:58:48,520 --> 00:58:51,470
Så hvorfor sidder vi her?
575
00:58:58,600 --> 00:59:02,990
Unge kvinder, der går ind i klinikken
uden forældrenes vidende.
576
00:59:03,040 --> 00:59:06,110
Du kan da få abort
uden forældrenes samtykke.
577
00:59:06,160 --> 00:59:11,390
Kun gennem Abortsamrådet. Wads
klinik gør det anonymt og gratis.
578
00:59:13,160 --> 00:59:16,590
En græsrodsbevægelse, for helvede.
579
00:59:16,640 --> 00:59:22,270
Pigerne tør ikke tale. Deres forældre
ved jo ikke engang, de har været der.
580
00:59:22,960 --> 00:59:25,110
Hvad skal vi gøre?
581
00:59:25,160 --> 00:59:30,070
Mange af lægerne havde
samme forsvarsadvokat. I ved hvem.
582
00:59:30,960 --> 00:59:33,430
– Philip Nørvig.
– Ja.
583
00:59:33,480 --> 00:59:37,470
Hans journaler vil formentlig vise
et mønster, et system.
584
00:59:37,520 --> 00:59:41,270
Men for at få dem ud af firmaet,
han arbejdede hos, –
585
00:59:41,320 --> 00:59:45,750
– skal jeg bruge en dommerkendelse,
og sådan en kan jeg ikke skaffe.
586
00:59:45,800 --> 00:59:50,870
Det kan vi så heller ikke.
Ikke så længe vi ikke har beviser.
587
00:59:51,520 --> 00:59:56,510
Og Rose har dit nummer,
hvis vi skal have fat på dig?
588
00:59:59,120 --> 01:00:00,990
Hvad sker der?
589
01:00:01,040 --> 01:00:06,070
Jeg kender en af pigerne på videoen.
Hun bor i min gade.
590
01:00:39,040 --> 01:00:43,470
Hej, Nour. Jeg hedder Louise.
Jeg skal foretage undersøgelsen.
591
01:00:43,520 --> 01:00:45,710
Jeg har det helt fint.
592
01:00:45,760 --> 01:00:48,870
Vi vil sikre os,
der ikke er begået en fejl.
593
01:00:48,920 --> 01:00:53,950
– Jeg skal være hjemme før halv fire.
– Okay. Det er ikke noget problem.
594
01:00:54,000 --> 01:00:58,630
Det går lynhurtigt.
Assad, hvis I lige venter ude foran.
595
01:01:11,480 --> 01:01:15,670
Sådan der. Det kan godt være
lidt koldt i starten.
596
01:01:20,240 --> 01:01:22,750
Er det okay? Godt.
597
01:01:23,120 --> 01:01:26,110
Hvad er det, du kigger efter?
598
01:01:28,360 --> 01:01:33,510
Jeg kigger bare efter,
om alt er, som det skal være.
599
01:01:47,440 --> 01:01:50,390
Det var præcis, som I sagde.
600
01:01:52,320 --> 01:01:56,030
Assad, skal jeg sige det til hende?
601
01:01:59,080 --> 01:02:01,350
Jeg tager den.
602
01:02:12,200 --> 01:02:15,870
Nour, måske du lige skal
sætte dig ned.
603
01:02:23,440 --> 01:02:27,950
– Vi skal have dine forældre herud.
– Nej. Har I snakket med dem?
604
01:02:28,000 --> 01:02:30,190
Ikke endnu.
605
01:02:30,240 --> 01:02:33,670
Du lovede mig
ikke at sige noget til dem.
606
01:02:33,720 --> 01:02:36,910
– Hvem foretog din abort?
– Hvorfor?
607
01:02:36,960 --> 01:02:41,510
– Jeg har brug for at vide det.
– Hvorfor har du brug for det?
608
01:02:43,360 --> 01:02:46,030
Hvad hed lægen?
609
01:02:47,920 --> 01:02:52,630
Jeg fortæller dig intet, før du lover
ikke at ringe til mine forældre.
610
01:02:52,680 --> 01:02:55,430
Jeg siger ikke noget.
611
01:02:58,360 --> 01:03:00,950
Jeg har brug for at vide det.
612
01:03:01,000 --> 01:03:04,870
Assad. Lov mig,
at du ikke ringer til dem.
613
01:03:08,320 --> 01:03:10,590
Så lover jeg.
614
01:03:12,040 --> 01:03:14,590
Hvad hed lægen?
615
01:03:16,880 --> 01:03:19,070
Curt Wad.
616
01:03:19,720 --> 01:03:23,110
Er du helt sikker?
Det er meget vigtigt.
617
01:03:23,160 --> 01:03:26,390
Ja. Curt Wad, Danevang.
618
01:03:26,440 --> 01:03:31,110
Assad, hvorfor?
Hvorfor har du brug for at vide det?
619
01:03:33,560 --> 01:03:36,150
Han har gjort sådan, at...
620
01:03:36,200 --> 01:03:40,070
Han har gjort sådan,
at du ikke kan få børn.
621
01:03:43,520 --> 01:03:45,870
Nej.
622
01:03:48,520 --> 01:03:54,070
– Jeg vil gerne have børn.
– Han har lavet et indgreb på dig.
623
01:03:55,600 --> 01:03:58,470
En sterilisation.
624
01:03:59,520 --> 01:04:03,630
– Så må du da lave det om!
– Det kan jeg ikke.
625
01:04:06,120 --> 01:04:09,350
Hvad fanden er det her for noget?
626
01:04:09,920 --> 01:04:14,430
Trækker du mig helt herhen
for at sige, at jeg ikke kan få børn?
627
01:04:14,480 --> 01:04:18,670
Vi skal stoppe dem, der har
gjort det her mod dig. Det lover jeg.
628
01:04:18,720 --> 01:04:22,670
Doktor Wad og alle dem,
han arbejder sammen med.
629
01:04:22,720 --> 01:04:25,950
– Du må fortælle...
– Jeg skal hjem nu.
630
01:04:26,000 --> 01:04:28,870
Fortæl politiet, hvad der er sket.
631
01:04:28,920 --> 01:04:32,710
Du ved godt,
at jeg ikke kan sige det til nogen.
632
01:04:32,760 --> 01:04:35,510
Jeg tror ikke en skid på jer!
633
01:04:43,040 --> 01:04:46,670
Vi skal stoppe dem,
der har gjort det.
634
01:04:50,480 --> 01:04:55,350
Ja. Vi skal have fat i
Patientklagenævnet.
635
01:04:55,400 --> 01:05:00,470
Carl vil have en liste over
fejlindgreb ved aborter siden 1970.
636
01:05:00,520 --> 01:05:03,470
1970? Det er papirjournaler.
637
01:05:03,520 --> 01:05:07,070
Skaf listen over de læger,
som en Brandt talte om.
638
01:05:07,120 --> 01:05:11,470
– Det ved jeg godt, hvad er.
– Hey, hvad sker der?
639
01:05:16,960 --> 01:05:19,910
Tak, fordi I kunne komme
med kort varsel.
640
01:05:19,960 --> 01:05:23,950
Vi har altid vidst,
at der var en risiko.
641
01:05:24,000 --> 01:05:28,590
Nu er der opstået huller,
og det skal vi nok håndtere.
642
01:05:28,640 --> 01:05:32,110
Hvis alle herinde
møder ethvert spørgsmål –
643
01:05:32,160 --> 01:05:35,030
– med en mur af tavshed.
644
01:05:37,160 --> 01:05:40,390
Vi går i dvale
med øjeblikkelig virkning.
645
01:05:40,440 --> 01:05:44,390
Blot for at vende tilbage
stærkere end nogensinde før.
646
01:05:57,360 --> 01:06:00,030
(mobil ringer)
647
01:06:03,120 --> 01:06:06,230
Hallo? Er det dig, Brandt?
648
01:06:06,280 --> 01:06:10,470
– Du fik min liste over lægerne?
– Jeg har den. Er du okay? –
649
01:06:10,520 --> 01:06:16,310
Jeg tror, de har opdaget mig. Jeg
følger aldrig den samme vej to gange.
650
01:06:16,360 --> 01:06:20,390
Når jeg pludselig ser den samme
mand tre gange, er der problemer.
651
01:06:20,440 --> 01:06:23,950
– Det her føles ikke godt.
– Jeg kommer ud til dig.
652
01:06:24,000 --> 01:06:27,150
Kan du være her
på et præcist tidspunkt?
653
01:06:27,200 --> 01:06:30,870
– Jeg kører nu.
– Men hvornår kan du være her præcis?
654
01:06:30,920 --> 01:06:34,430
Jeg kommer med det samme.
655
01:06:41,600 --> 01:06:45,590
Alle lægerne på Brandts liste
havde Nørvig som advokat.
656
01:06:45,640 --> 01:06:50,270
– De har samlet på patientklager.
– De dumme svin!
657
01:06:51,800 --> 01:06:56,630
– Vi må have fat i Nørvigs enke igen.
– Lad være med at ryge i bilen!
658
01:06:58,960 --> 01:07:04,150
Tag det roligt.
Vi skal nok stoppe dem.
659
01:07:04,760 --> 01:07:08,990
Er det, der skete med Nour,
forbundet til mordene?
660
01:07:09,040 --> 01:07:13,230
– Vi mangler stadig et motiv.
– Hvad hvis Brandt havde ret?
661
01:07:13,280 --> 01:07:17,670
Gitte slog dem ihjel, fordi de fandt
ud af, hvad Curt havde gang i.
662
01:07:17,720 --> 01:07:21,870
Vil du af med vidner, sætter du dem
ikke om et bord med ID på lommen.
663
01:07:21,920 --> 01:07:25,830
Nogen vil gerne have,
vi skal vide...
664
01:07:27,680 --> 01:07:29,790
hvem de var.
665
01:07:29,840 --> 01:07:32,710
Hvad tænker du?
666
01:07:32,760 --> 01:07:35,310
– Carl?
– Ikke noget.
667
01:07:38,480 --> 01:07:41,390
– To dage tilbage.
– Det er så fint.
668
01:07:41,440 --> 01:07:44,830
Jeg glæder mig. Jeg glæder mig.
669
01:08:05,480 --> 01:08:07,710
(skærebrænder)
670
01:08:07,760 --> 01:08:09,790
(klonk)
671
01:08:38,600 --> 01:08:41,630
– Hvad laver I her?
– Hej.
672
01:08:41,680 --> 01:08:45,390
Vi har bare nogle opfølgende
spørgsmål, hvis du har tid.
673
01:08:45,440 --> 01:08:49,870
Jeg synes ellers, du kom rigtig fint
rundt om det sidst.
674
01:08:50,800 --> 01:08:55,070
– Jeg vil til bunds i den her sag.
– Er der sket noget nyt?
675
01:08:55,120 --> 01:08:58,670
Philips speciale var
at forsvare læger –
676
01:08:58,720 --> 01:09:02,230
– i sager
om fejlindgreb af kvinder.
677
01:09:02,280 --> 01:09:04,550
Nu spørger jeg ligeud.
678
01:09:04,600 --> 01:09:08,790
Var Philip med i en gruppe
eller et netværk af mennesker, –
679
01:09:08,840 --> 01:09:13,390
– som ikke havde så meget tilovers
for sådan nogle som Assad her?
680
01:09:19,200 --> 01:09:23,910
Jeg har aldrig delt de holdninger.
Jeg er et ordentligt menneske.
681
01:09:23,960 --> 01:09:28,110
Han snakkede ikke om det herhjemme.
Det fik han ikke lov til.
682
01:09:28,160 --> 01:09:32,070
Vi tror, Philips død har forbindelse
til den gruppe.
683
01:09:32,120 --> 01:09:37,270
Så alt, hvad du kan huske. Navne på
medlemmer. Sager. Læger. Patienter.
684
01:09:39,640 --> 01:09:44,710
Han talte aldrig om gruppen.
Vi diskuterede ikke hans arbejde.
685
01:09:44,760 --> 01:09:47,670
Er du helt sikker?
686
01:09:47,720 --> 01:09:50,990
Jeg ville gerne kunne hjælpe jer.
687
01:09:51,040 --> 01:09:54,830
Han holdt den del af sit liv
skjult for mig.
688
01:09:57,880 --> 01:10:03,390
Hvorfor kigger I ikke i hans
journaler? Jeg har dem i kælderen.
689
01:10:04,120 --> 01:10:08,550
– Han arbejdede mest hjemme.
– Så du har det hele her?
690
01:10:08,600 --> 01:10:11,390
– Ja.
– I huset?
691
01:10:23,360 --> 01:10:26,670
(musik: "Når en sailor går i land")
692
01:10:28,600 --> 01:10:30,710
Hallo?
693
01:10:35,360 --> 01:10:38,350
Hallo? Brandt?
694
01:10:47,960 --> 01:10:50,110
Fuck.
695
01:12:05,080 --> 01:12:07,190
Hold da kæft.
696
01:12:15,760 --> 01:12:19,390
– Hvad har vi? Fejlsterilisationer.
– Curt Wad.
697
01:12:19,440 --> 01:12:24,150
– Fødsler, der går galt.
– De har ikke skjult det godt.
698
01:12:24,200 --> 01:12:28,550
Ingen vidste,
hvad de skulle lede efter. Før nu.
699
01:12:33,120 --> 01:12:36,910
– Hvad er det der?
– Journal 64.
700
01:12:36,960 --> 01:12:40,230
Nete Hermansens Sprogø–journal.
701
01:12:40,880 --> 01:12:44,070
Står der noget spændende?
702
01:12:45,400 --> 01:12:47,710
Carl?
703
01:12:50,440 --> 01:12:53,150
Hvem skriver du til?
704
01:12:58,680 --> 01:13:02,270
– Efter ham!
– Jeg kan ikke se en skid!
705
01:13:02,840 --> 01:13:04,470
Pas på!
706
01:13:15,400 --> 01:13:18,110
– Er du okay?
– Jeg kan ikke komme ud!
707
01:13:18,160 --> 01:13:21,750
Klik dig fri. De kommer tilbage.
708
01:13:26,000 --> 01:13:29,150
Du skal ud af bilen. De kommer!
709
01:13:30,840 --> 01:13:34,030
– Giv mig din pistol!
– Her!
710
01:13:39,160 --> 01:13:41,350
Jeg får dig ud!
711
01:13:43,040 --> 01:13:45,270
Jeg får dig ud!
712
01:13:47,960 --> 01:13:51,590
Kom nu, for fanden! Drop det der!
713
01:13:52,440 --> 01:13:55,670
Løb, for helvede, Carl! Løb!
714
01:14:14,480 --> 01:14:17,430
Næste stop Puttgarden.
715
01:14:45,600 --> 01:14:48,750
– Rita siger, du er gravid.
– Hun lyver.
716
01:14:48,800 --> 01:14:51,550
Det skal vi nok afgøre.
717
01:14:53,000 --> 01:14:56,750
Det er kun rimeligt,
du får en straf nu, Nete.
718
01:15:13,920 --> 01:15:16,870
Du rører mig ikke.
719
01:15:20,080 --> 01:15:22,870
Du rører mig ikke.
720
01:15:23,840 --> 01:15:26,950
– Du rører mig ikke!
– Shh.
721
01:15:28,240 --> 01:15:32,350
– Det gør du ikke! Det gør du ikke!
– Shh.
722
01:15:41,040 --> 01:15:43,510
Du gør det ikke!
723
01:15:53,440 --> 01:15:56,870
Husk, det er for dit eget bedste.
724
01:15:56,920 --> 01:16:00,030
Vi lærer ikke noget uden straf.
725
01:16:06,960 --> 01:16:09,310
Mit øre! Av!
726
01:16:12,680 --> 01:16:15,670
Jeg bider det andet af også!
727
01:16:24,400 --> 01:16:26,670
Slip mig!
728
01:16:38,280 --> 01:16:42,470
Så er det nu, vi sender
en kærlig hilsen til K.K. Steincke.
729
01:16:42,520 --> 01:16:46,910
Han stod bag
den store socialreform i 1933.
730
01:16:46,960 --> 01:16:52,750
Vi har meget at takke Steincke for.
Steincke sagde noget klogt.
731
01:16:53,200 --> 01:16:56,270
Vi må ikke
få for mange undermålere.
732
01:16:56,320 --> 01:17:01,950
Det er en praktisk foranstaltning,
for at velfærdssamfundet kan fungere.
733
01:17:15,200 --> 01:17:19,630
Godt. Vi gør klar til udskrabning
og sterilisation.
734
01:17:19,680 --> 01:17:21,870
Tak, Gitte.
735
01:17:46,920 --> 01:17:49,910
Efterlysning af
personer på motorcykel.
736
01:17:49,960 --> 01:17:54,590
En person er ramt af skud i venstre
arm. Formodes at være bevæbnet.
737
01:18:03,880 --> 01:18:07,590
Rose? Rose, for helvede,
du er så sej.
738
01:18:08,520 --> 01:18:10,830
Godt, I klarede den.
739
01:18:10,880 --> 01:18:14,270
– Hvordan har du det?
– Det har været en lortenat.
740
01:18:14,320 --> 01:18:17,590
– Er I okay?
– Fint. Hvad har vi at gå efter?
741
01:18:17,640 --> 01:18:21,910
Gerningsmanden var ude efter
Brandts computer. Teknisk har den nu.
742
01:18:21,960 --> 01:18:25,150
Curt Wad
har et alibi for hele aftenen.
743
01:18:25,200 --> 01:18:29,350
Har du ikke fortalt det, Rose?
Vi tror, der er en gruppe.
744
01:18:29,400 --> 01:18:33,830
En gruppe læger, som laver
fejlbehandlinger, slår fostre ihjel.
745
01:18:33,880 --> 01:18:37,190
Steriliserer kvinder.
Genetisk udrensning.
746
01:18:37,240 --> 01:18:41,470
Det er da for sindssygt.
Det ville vi have hørt om.
747
01:18:41,520 --> 01:18:45,310
Der er 2.000 klagesager mod politiet
hvert år. Vi vinder dem alle.
748
01:18:45,360 --> 01:18:49,750
Fordi vi aldrig begår fejl,
eller fordi vi beskytter hinanden?
749
01:18:49,800 --> 01:18:54,150
Vi blev overfaldet. De brændte
bilen af med alle vores beviser.
750
01:18:54,200 --> 01:18:57,950
Så slog de Brandt ihjel.
Fordi han har talt med os.
751
01:18:58,000 --> 01:19:02,590
Det her er større end Curt Wad
og et par af hans lægevenner.
752
01:19:02,640 --> 01:19:06,710
Hvad med ligene i lejligheden?
Var Gitte Charles med i gruppen?
753
01:19:06,760 --> 01:19:11,350
Det her er vanvittigt. Hvorfor
helvede kan ingen finde Charles?
754
01:19:11,400 --> 01:19:15,470
Nu hører I to rigtig godt efter.
Jeg siger det for jeres skyld.
755
01:19:15,520 --> 01:19:18,790
Specielt for din.
Du er på vej op ad rangstigen.
756
01:19:18,840 --> 01:19:22,030
Jo højere du kommer,
jo mere politisk balancegang.
757
01:19:22,080 --> 01:19:26,790
Ingen her anklager eller truer Curt
Wad og hans kone eller nogen andre, –
758
01:19:26,840 --> 01:19:31,390
– før vi har soleklare og juridisk
100 % skudsikre beviser for, –
759
01:19:31,440 --> 01:19:34,190
– at der er sket en forbrydelse.
760
01:19:34,240 --> 01:19:37,190
Nik, så jeg kan se,
I har forstået det.
761
01:19:37,240 --> 01:19:40,710
– Carl.
– Jeg har forstået det.
762
01:19:42,000 --> 01:19:44,470
– Tak.
– Ja. Hvad har du?
763
01:19:44,520 --> 01:19:47,830
Der er bid på navnet.
Hun er på vej i en bus.
764
01:19:47,880 --> 01:19:51,670
Den ankommer
til Hovedbanen 08.25.
765
01:19:51,720 --> 01:19:53,750
Carl!
766
01:20:00,160 --> 01:20:03,350
– Hvad sker der?
– Kør bare. Jeg kommer senere.
767
01:20:03,400 --> 01:20:06,830
– Hvor skal du hen?
– Hvad fanden laver du?
768
01:20:06,880 --> 01:20:10,270
Der er noget om Gitte Charles,
du ikke fortæller mig.
769
01:20:10,320 --> 01:20:14,550
– Hvorfor siger du ikke, hvad det er?
– Det gider jeg ikke.
770
01:20:15,920 --> 01:20:20,030
Stoler du ikke på mig mere?
Af alle mennesker?
771
01:20:20,080 --> 01:20:24,470
Slip mig nu. Slip min arm.
Assad, lad nu være med det der.
772
01:20:25,240 --> 01:20:30,350
Jeg gider ikke dit crap mere!
Vi arbejder hver for sig nu.
773
01:20:30,400 --> 01:20:34,550
Okay. Du mener i alle de 24 timer,
du har tilbage?
774
01:20:34,600 --> 01:20:37,950
– Fuck dig!
– Du skal ikke tage dig af ham.
775
01:20:38,000 --> 01:20:43,070
Han vil bare være uvenner, så det
ikke er så svært, når I skal skilles.
776
01:20:45,000 --> 01:20:47,070
For helvede.
777
01:20:51,120 --> 01:20:54,950
("I østen stiger solen op")
778
01:21:37,480 --> 01:21:40,430
Vi har en trist meddelelse.
779
01:21:40,480 --> 01:21:45,790
Den danske stat har besluttet
at lukke vores hjem her på Sprogø.
780
01:21:45,840 --> 01:21:50,670
Inden lørdag skal værelserne gøres
hovedrent og jeres ting være pakket.
781
01:21:50,720 --> 01:21:53,830
Vi er stolte over det,
vi har opnået her.
782
01:21:53,880 --> 01:21:58,270
I kommer til
at klare jer fint derude.
783
01:22:40,800 --> 01:22:44,470
Nete? Det er Nete, ikke?
784
01:22:47,520 --> 01:22:50,390
Hele verden
leder efter Gitte Charles.
785
01:22:50,440 --> 01:22:54,470
Du rejste hjem på dit rigtige pas.
Nete Hermansen.
786
01:22:55,320 --> 01:22:59,790
Du var den eneste, der havde noget
på dem alle tre. Et motiv.
787
01:22:59,840 --> 01:23:03,230
Jeg læste din journal fra Sprogø.
Det var dig, –
788
01:23:03,280 --> 01:23:06,950
– der lagde sag an mod Curt Wad,
men fik den afvist.
789
01:23:07,000 --> 01:23:09,910
Curt Wad slog dit barn ihjel.
790
01:23:09,960 --> 01:23:12,750
Hvad siger du til, at vi to...
791
01:23:12,800 --> 01:23:16,110
Hjælp!
Han prøver at stjæle min taske!
792
01:23:16,160 --> 01:23:20,550
– Hvad sker der her?
– Nete!
793
01:23:28,120 --> 01:23:30,430
Nete.
(dytter)
794
01:23:31,080 --> 01:23:33,070
Nete!
795
01:23:35,320 --> 01:23:37,270
Nete!
796
01:23:48,040 --> 01:23:52,110
Jeg er fra politiet.
Følg efter den taxa.
797
01:23:53,560 --> 01:23:55,390
Kør!
798
01:23:56,320 --> 01:23:59,270
Hallo? Hey!
799
01:24:02,880 --> 01:24:06,790
– Hvad har du gjort?
– Det er fint. Jeg skal...
800
01:24:06,840 --> 01:24:12,030
– Hvad laver du her?
– De siger, jeg ikke kan få børn.
801
01:24:12,080 --> 01:24:17,310
Jeg ved ikke, hvad der sker. Men vi
er også færdige. Vi ses på onsdag.
802
01:24:17,360 --> 01:24:20,430
Kom indenfor,
så vi kan snakke lidt.
803
01:24:20,480 --> 01:24:26,430
Der må være et eller andet,
du har misforstået. Kom. Sid ned.
804
01:24:26,480 --> 01:24:31,390
Og fortæl mig, hvad der er sket.
Hvem siger, du ikke kan få børn?
805
01:24:32,280 --> 01:24:35,350
Jeg kan ikke finde hende.
Hvor er hun?
806
01:24:35,400 --> 01:24:37,990
Det ved jeg ikke.
807
01:24:38,280 --> 01:24:41,270
Hey!
Jeg skal lige snakke med dig.
808
01:24:41,320 --> 01:24:44,550
Jeg leder efter Nour.
Ved du, hvor hun er?
809
01:24:44,600 --> 01:24:48,710
– Jeg ved ikke, hvor hun er.
– Du ved, jeg kender hende.
810
01:24:48,760 --> 01:24:52,630
Jeg ved, du var med på klinikken.
Er hun taget derhen?
811
01:24:55,400 --> 01:24:58,430
Jeg vil bare vide, hun har det godt.
812
01:24:58,480 --> 01:25:01,390
Tog hun ind på klinikken?
813
01:25:02,440 --> 01:25:06,230
– Ja.
– Tak.
814
01:25:22,320 --> 01:25:26,870
Det her er vist din.
Din hjertenøgle.
815
01:26:18,480 --> 01:26:21,350
Bulmeurt smager bedre,
end det lugter.
816
01:26:21,400 --> 01:26:26,230
Jeg vil ikke balsameres
og mures inde, hvis jeg kradser af.
817
01:26:35,360 --> 01:26:40,270
Du slog Philip Nørvig, Rita Nielsen
og Gitte Charles ihjel.
818
01:26:43,960 --> 01:26:47,270
Så fik du Gitte Charles til
at ligne dig.
819
01:26:47,320 --> 01:26:52,990
Du gav hende dit ID, din halskæde.
Og den tomme stol var Curt Wads.
820
01:27:03,880 --> 01:27:07,910
Undskyld, hvad laver du her?
Centret er lukket for i dag.
821
01:27:07,960 --> 01:27:10,910
– Jeg leder efter Nour.
– Hvem?
822
01:27:10,960 --> 01:27:14,070
Du ved godt,
hvem hun er, din psykopat.
823
01:27:14,120 --> 01:27:17,550
Jeg ved, hvad I har gjort ved hende.
Er hun her?
824
01:27:17,600 --> 01:27:22,190
En emotionelt ustabil indvandrerpige
var her i dag og tog hjem –
825
01:27:22,240 --> 01:27:27,190
– efter en samtale med
en af vores læger. Var det det?
826
01:27:32,960 --> 01:27:35,150
Hey.
827
01:27:36,680 --> 01:27:40,950
– Så stopper du.
– Nu vil jeg gerne bede dig om at gå.
828
01:28:12,240 --> 01:28:15,710
– Var hun der?
– De siger, de sendte hende hjem.
829
01:28:15,760 --> 01:28:19,350
Det passer ikke.
Hendes telefon er i området.
830
01:28:19,400 --> 01:28:24,190
– Hun er her stadig.
– Pas på. De er farlige. Assad!
831
01:28:33,600 --> 01:28:36,030
Hvad skete der?
832
01:28:36,080 --> 01:28:40,670
Tage og jeg var sammen
i et stykke tid efter Sprogø.
833
01:28:40,720 --> 01:28:44,310
Men jeg var ikke længere
den Nete, han forelskede sig i.
834
01:28:44,360 --> 01:28:47,030
Hans drøm var at få en familie.
835
01:28:47,080 --> 01:28:51,710
Det kunne jeg ikke give ham.
Det havde Curt sørget for.
836
01:28:52,520 --> 01:28:57,510
Så jeg gik fra ham. Jeg ville ikke
trække ham med ned i mørket.
837
01:28:58,120 --> 01:29:03,030
Det eneste, jeg havde i mig, var had.
Jeg ville have hævn.
838
01:29:03,080 --> 01:29:06,790
Hævn over de sataner,
der havde ødelagt mit liv.
839
01:29:06,840 --> 01:29:10,070
Kan du forstå det?
840
01:29:11,440 --> 01:29:13,950
Ja.
841
01:29:24,480 --> 01:29:27,350
Jeg begynder at kunne mærke det.
842
01:29:27,400 --> 01:29:31,030
Du kradser ikke af
af det lille krus der.
843
01:29:31,080 --> 01:29:36,430
– Det svarer til at ryge en joint.
– Nå... jamen så.
844
01:29:39,240 --> 01:29:44,110
Først efter de afviste retssagen,
tænkte jeg på at slå dem ihjel.
845
01:29:45,320 --> 01:29:49,990
– Men du ventede flere årtier.
– Længe var det bare en drøm.
846
01:29:50,040 --> 01:29:53,870
Noget, jeg fantaserede om,
mens jeg sad og hang.
847
01:29:53,920 --> 01:29:59,430
Alene på et værtshus.
Eller lå døddrukken i min seng.
848
01:29:59,480 --> 01:30:03,110
Så gik det op for mig,
jeg ikke havde noget at miste.
849
01:30:03,160 --> 01:30:07,030
– Jeg kunne lige så godt forsøge.
– Gitte Charles var den første?
850
01:30:07,080 --> 01:30:10,230
Det tog seks år
at vinde hendes tillid.
851
01:30:10,280 --> 01:30:13,950
At få hende til at tro på,
at jeg havde tilgivet hende.
852
01:30:14,000 --> 01:30:18,150
Så sad hun også der
og smilede til mig. Grinede.
853
01:30:18,200 --> 01:30:22,670
Glad, fordi nu skulle hun
drikke sig lidt skæv i bulmeurt.
854
01:30:24,960 --> 01:30:27,310
Ja.
855
01:30:28,440 --> 01:30:32,710
– Det er en rar fornemmelse, ikke?
– Jo, det er bare...
856
01:30:33,040 --> 01:30:35,870
Den nye veninde og...
857
01:30:38,960 --> 01:30:43,110
Så hun skulle dø?
Jeg skal ikke have mere af det her.
858
01:31:07,440 --> 01:31:12,190
Hvorfor skulle de sidde
på den måde? Omkring et bord?
859
01:31:12,240 --> 01:31:16,350
Det var et billede, Curt havde
vist mig, der gav mig idéen.
860
01:31:16,400 --> 01:31:20,030
Et billede af en familie,
der lå døde i deres seng.
861
01:31:20,080 --> 01:31:23,470
Så tænkte jeg,
at sådan skulle de også sidde.
862
01:31:23,520 --> 01:31:26,750
Omkring et bord. Døde.
863
01:31:27,480 --> 01:31:33,350
Og se på hinanden
og deres uværdige liv i al evighed.
864
01:31:33,400 --> 01:31:36,030
Og den sidste stol til Curt?
865
01:31:36,080 --> 01:31:39,670
Det ville blive svært
at lokke Curt op i lejligheden.
866
01:31:39,720 --> 01:31:43,870
Jeg tænkte, det ville lykkes, hvis
han troede, han skulle mødes med –
867
01:31:43,920 --> 01:31:47,870
– sin gamle sygeplejerske,
Gitte Charles.
868
01:31:47,920 --> 01:31:52,750
Hvorfor ikke gøre det færdigt? Curt
fortjente det mere end nogen anden.
869
01:31:52,800 --> 01:31:56,470
Mens jeg var i gang med
at slette mit liv som Nete, –
870
01:31:56,520 --> 01:31:59,470
– opdagede jeg,
at Tage havde skrevet til mig.
871
01:31:59,520 --> 01:32:04,470
Han var blevet sømand.
Han havde rejst verden tynd.
872
01:32:04,520 --> 01:32:07,830
Han havde heller aldrig fået børn.
873
01:32:07,880 --> 01:32:11,830
Og så pludselig en dag, –
874
01:32:11,880 --> 01:32:16,630
– så stod han foran min dør
og inviterede mig ud.
875
01:32:17,520 --> 01:32:21,430
Vi talte og talte. Og grinede.
876
01:32:23,280 --> 01:32:27,830
Og dansede. Jeg havde aldrig danset
før i mit liv.
877
01:32:28,800 --> 01:32:32,590
Næste morgen vågnede jeg
og lå og kiggede på ham.
878
01:32:32,640 --> 01:32:37,630
Og så vidste jeg,
at alle de mange år var spildt.
879
01:32:39,800 --> 01:32:44,430
Men det var ikke for sent. Jeg
behøvede ikke holde fast i min vrede.
880
01:32:44,480 --> 01:32:49,830
Jeg behøvede ikke
at holde fast i hævnen.
881
01:32:49,880 --> 01:32:52,470
Så jeg gav slip.
882
01:33:00,040 --> 01:33:04,710
Gud er død. Staten fejler.
883
01:33:05,680 --> 01:33:08,390
Men kærligheden sejrer.
884
01:33:09,920 --> 01:33:13,310
Hvis man...
Hvis man er heldig.
885
01:33:15,440 --> 01:33:19,630
De sidste 12 år har været
de lykkeligste i mit liv.
886
01:33:33,240 --> 01:33:35,110
Nete...
887
01:33:36,600 --> 01:33:40,070
Vi skal nok få ram på Curt.
Det lover jeg.
888
01:33:40,120 --> 01:33:44,550
Jeg er ikke kommet for
at smide dig i fængsel.
889
01:33:44,600 --> 01:33:47,510
Ingen ved, jeg er her.
890
01:33:48,400 --> 01:33:52,750
Tages sidste ønske var
at få sin aske spredt i Øresund.
891
01:34:35,960 --> 01:34:38,510
(mobil ringer)
892
01:34:41,360 --> 01:34:44,790
– Carl, hvor er du?
– Nete Hermansen er død.
893
01:34:44,840 --> 01:34:48,270
Hun har været død i over 13 år!
894
01:34:48,320 --> 01:34:52,270
Assad er ude på Danevang.
Han tror, de har taget Nour.
895
01:34:52,320 --> 01:34:56,150
Du må tage derud.
Jeg har ikke hørt fra ham længe.
896
01:34:56,200 --> 01:34:59,390
Hører du, hvad jeg siger?
897
01:34:59,840 --> 01:35:04,670
– Vend færgen. Vi skal til København.
– Du må ikke være her.
898
01:35:28,320 --> 01:35:32,030
Assad! Stop det der!
899
01:35:32,880 --> 01:35:35,390
Hvad fanden laver du her?
900
01:35:35,440 --> 01:35:40,310
Jacobsen har bedt mig hente dig.
De har anklaget dig for politivold.
901
01:35:42,360 --> 01:35:47,350
Her er ikke nogen, for fanden!
Her er lukket.
902
01:35:50,080 --> 01:35:53,470
– Kom nu.
– Fuck.
903
01:35:55,600 --> 01:35:57,870
(puslen)
904
01:36:00,360 --> 01:36:03,710
– Assad!
– Jeg skal lige tjekke den dør.
905
01:36:05,000 --> 01:36:07,470
Fuck! Nour!
906
01:36:07,880 --> 01:36:12,430
Gunnar! Hendes puls er god.
Hun er bare bedøvet.
907
01:36:13,080 --> 01:36:15,470
Sæt dig ned!
908
01:36:16,600 --> 01:36:19,150
Sæt dig ned!
909
01:36:21,600 --> 01:36:25,070
Ring efter en ambulance
og backup.
910
01:36:36,280 --> 01:36:39,430
Kender du kold vinter–teorien?
911
01:36:41,000 --> 01:36:45,590
Nej, det gør du vel ikke.
Den er også forholdsvis ny.
912
01:36:46,640 --> 01:36:50,670
Den går ud på, at jo længere
menneskene i forhistorisk tid –
913
01:36:50,720 --> 01:36:53,710
– vandrede mod de kolde,
nordiske egne, –
914
01:36:53,760 --> 01:36:57,190
– jo mere kontant
blev de udvalgt af naturen.
915
01:36:57,240 --> 01:37:00,550
Mod nord overlevede kun dem
med høj intelligens.
916
01:37:00,600 --> 01:37:05,150
De etablerede de demokratier,
vi værner om og skal værne om.
917
01:37:05,200 --> 01:37:08,470
Demokratiet blev grundlagt
i Grækenland.
918
01:37:08,520 --> 01:37:13,390
Så alle dem, der strømmer hertil
i disse år, de...
919
01:37:13,440 --> 01:37:19,070
I var ikke udsat for samme naturlige
selektion gennem årtusinder.
920
01:37:19,120 --> 01:37:21,910
I er ganske enkelt for svage.
921
01:37:21,960 --> 01:37:25,550
I ville fra naturens hånd
dø helt naturligt.
922
01:37:25,600 --> 01:37:30,310
Men grundet vores robuste samfund
holdes I kunstigt i live.
923
01:37:30,360 --> 01:37:33,550
– Hvad sker der?
– De er på vej.
924
01:37:46,360 --> 01:37:50,790
Det, der skete her, var,
at Nour fik en abort udført af os.
925
01:37:50,840 --> 01:37:55,390
Det er ganske vist ulovligt,
men medfører ikke mere end en bøde.
926
01:37:56,520 --> 01:37:59,750
Du kunne ikke leve med,
at en vantro udførte abort –
927
01:37:59,800 --> 01:38:04,510
– på en god muslimsk pige.
Du kom herop, gik amok, truede mig.
928
01:38:05,520 --> 01:38:09,590
I et anfald af raseri
forsøgte du at slå mig ihjel.
929
01:38:10,520 --> 01:38:15,030
Heldigvis reagerede
din kollega hurtigt og reddede dig.
930
01:38:15,080 --> 01:38:18,230
Men ambulancen
nåede ikke frem i tide, –
931
01:38:18,280 --> 01:38:21,910
– og derfor blev
et ikke dødeligt skud fatalt.
932
01:38:21,960 --> 01:38:26,510
Du forsøgte trods alt
at skyde mig.
933
01:38:29,520 --> 01:38:34,190
Fjern pigen. Skil jer af med hende.
Få det til at ligne selvmord.
934
01:38:34,240 --> 01:38:38,230
Sørg for, det sker så langt væk
fra centret som muligt.
935
01:38:38,280 --> 01:38:41,510
Gerne i den anden ende af byen.
936
01:38:52,000 --> 01:38:53,870
Hey!
937
01:38:56,640 --> 01:39:00,870
– Jeg henter bilen.
– Vi ses her om tre minutter.
938
01:39:09,400 --> 01:39:13,070
Hey, rolig!
Hey, Carl! Det er mig.
939
01:39:15,120 --> 01:39:18,710
– Hvad laver du her?
– Assad har mistet kontrollen.
940
01:39:18,760 --> 01:39:22,190
– Hvor er han?
– Han er hernede. Kom.
941
01:39:23,960 --> 01:39:26,590
Hvad er der sket?
942
01:39:27,200 --> 01:39:30,030
Du bløder.
943
01:39:31,280 --> 01:39:34,590
Motorcyklen. Det var dig, jeg skød.
944
01:39:48,760 --> 01:39:52,710
Så så. Vi hjælper dig
lidt på vej til et hjertestop.
945
01:39:52,760 --> 01:39:57,150
Det vil du få alligevel
inden for ti minutters tid. Så så.
946
01:39:57,200 --> 01:40:00,390
Du mærker bare et lille prik.
947
01:40:12,080 --> 01:40:15,590
Hvad fanden bilder du dig ind?
948
01:40:21,000 --> 01:40:24,710
Assad, kig på mig. Se på mig.
949
01:40:24,760 --> 01:40:26,630
Kom her.
950
01:40:26,680 --> 01:40:29,710
Ikke blive væk. Hey, hey.
951
01:40:32,200 --> 01:40:34,310
Bliv her.
952
01:40:34,360 --> 01:40:38,950
Jeg skal bruge patruljer og
ambulancer til Danevang Instituttet.
953
01:40:40,440 --> 01:40:44,830
Nu! Kom så.
Assad, nej, nej, nej. Kig på mig.
954
01:40:44,880 --> 01:40:48,110
Kom her. Bliv her.
Carl er her.
955
01:40:48,160 --> 01:40:52,350
Blodtrykket er stabilt.
Der er fortsat hjerteflimmer.
956
01:41:43,520 --> 01:41:46,070
Er der noget nyt?
957
01:41:47,360 --> 01:41:49,310
Nej.
958
01:42:00,520 --> 01:42:04,710
fra drabschef Jacobsens
netop overståede pressemøde.
959
01:42:04,760 --> 01:42:09,350
Alt peger på, at en gruppe læger
i årevis med stor tålmodighed –
960
01:42:09,400 --> 01:42:14,470
– har steriliseret en gruppe
dårligt stillede kvinder. Louise?
961
01:42:14,520 --> 01:42:18,270
Primært kvinder
med anden etnisk baggrund?
962
01:42:18,320 --> 01:42:23,710
Indsatsen var primært rettet mod
kvinder af anden etnisk herkomst.
963
01:42:23,760 --> 01:42:26,950
Det var alt.
Ikke flere spørgsmål.
964
01:42:27,000 --> 01:42:32,230
Efter den dramatiske skudveksling
på forskningscentret Danevang, –
965
01:42:32,280 --> 01:42:36,190
– som efterlod en betjent død
og en anden i kritisk tilstand, –
966
01:42:36,240 --> 01:42:40,750
– er overlæge Curt Wad og to
medarbejdere varetægtsfængslet.
967
01:42:40,800 --> 01:42:44,070
Det samme er hans kone,
Beate Wad.
968
01:42:50,360 --> 01:42:54,870
De øvrige medlemmer af gruppen
Kold Vinter var ikke kun læger.
969
01:42:54,920 --> 01:42:59,870
Medlemmerne strækker sig langt ind
i statsapparatet, "deep state".
970
01:43:05,080 --> 01:43:09,430
Wad nægter sig skyldig, men sagen
tog en overraskende drejning, –
971
01:43:09,480 --> 01:43:13,910
– da et af gruppens ofre, Nour
Turan, gik ud med sin historie.
972
01:43:13,960 --> 01:43:17,310
Det, der skete ved mig,
kan jeg ikke lave om på.
973
01:43:17,360 --> 01:43:21,150
Men jeg kan medvirke til,
at det ikke sker for andre.
974
01:43:21,200 --> 01:43:23,910
Derfor taler jeg med jer nu.
975
01:43:23,960 --> 01:43:29,110
Over 60 unge kvinder har nu
ringet eller skrevet til politiet.
976
01:43:29,160 --> 01:43:34,110
De mange henvendelser har ført til
fire arrestationer af læger.
977
01:43:34,160 --> 01:43:38,190
Ifølge drabschefen er den fulde
opklaring af sagen om gruppen, –
978
01:43:38,240 --> 01:43:42,350
– som kalder sig Kold Vinter,
først lige begyndt.
979
01:44:03,280 --> 01:44:05,430
Godmorgen.
980
01:44:11,680 --> 01:44:16,110
Vi måtte lægge dig i kunstigt koma,
mens du kom til hægterne.
981
01:44:16,160 --> 01:44:19,310
Jeg henter lidt til dig at drikke.
982
01:44:20,600 --> 01:44:22,590
Undskyld.
983
01:44:32,160 --> 01:44:34,070
Hej.
984
01:44:35,840 --> 01:44:37,870
Hej.
985
01:44:46,760 --> 01:44:48,870
Hold da op.
986
01:44:50,960 --> 01:44:56,030
– Det var lige ved at gå galt.
– Ja.
987
01:45:02,280 --> 01:45:05,830
Nå, men jeg kommer tilbage
i morgen.
988
01:45:28,400 --> 01:45:33,150
Jeg synes, du skulle komme tilbage
til Afdeling Q.
989
01:45:36,000 --> 01:45:38,950
Og Rose har brug for dig.
990
01:45:42,840 --> 01:45:45,230
Rose har brug for mig?
991
01:45:48,520 --> 01:45:51,510
Ja, og jeg har brug for dig.
992
01:45:54,520 --> 01:45:56,550
(snøfter)
993
01:45:57,240 --> 01:45:59,430
Kom tilbage.
994
01:46:03,080 --> 01:46:07,990
Må jeg lige få lov til
at komme ud af min fucking koma?
995
01:46:09,920 --> 01:46:12,350
Selvfølgelig.
996
01:46:24,240 --> 01:46:27,470
Assad, du er vågnet!
997
01:46:27,520 --> 01:46:28,950
Av!
998
01:46:29,000 --> 01:46:32,710
– Pas på, Rose.
– Nåh ja. Undskyld.
999
01:46:34,520 --> 01:46:36,590
Undskyld, Assad.
1000
01:46:36,640 --> 01:46:40,350
– Hej, Rose.
– Hej. Hvordan har du det?
1001
01:46:40,400 --> 01:46:42,470
Du er vågnet.
1002
01:46:42,520 --> 01:46:46,630
Hvorfor sagde du ikke, han var
vågnet? Det kunne du godt have sagt.
1003
01:46:46,680 --> 01:46:50,150
– Han er lige vågnet.
– Du kunne have råbt det.
1004
01:46:50,200 --> 01:46:54,670
– Nej. Den skal ikke være der.
– Hvorfor ikke?
1005
01:46:54,720 --> 01:46:58,270
– Ja, kom.
– Sten, saks, papir. Fuck.
1006
01:46:58,320 --> 01:47:00,670
Sten, saks, papir.
1007
01:47:00,720 --> 01:47:03,630
Sten, saks, papir. Yes!
1008
01:47:37,160 --> 01:47:39,110
Hej.
1009
01:47:39,880 --> 01:47:43,510
– Må jeg sætte mig her?
– Selvfølgelig.
1010
01:52:41,480 --> 01:52:45,310
Danske tekster: Malene Hollnagel
Scandinavian Text Service 2018
85406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.