All language subtitles for Journal.64.2018.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,480 --> 00:01:04,110 Jeg troede ikke, du ville komme. 2 00:01:04,160 --> 00:01:08,350 – Hvad med din far? – Jeg er ligeglad. Nu er jeg her. 3 00:01:40,640 --> 00:01:45,190 – Jeg er så forelsket i dig. – Tænk, at vi skal have et barn. 4 00:01:46,400 --> 00:01:48,830 Jeg elsker dig. 5 00:01:50,960 --> 00:01:56,590 Skide luder! Ligger du der og horer med din fætter? 6 00:01:56,640 --> 00:02:00,310 – Stop! – Du bliver bare der. 7 00:02:00,360 --> 00:02:04,550 Det her får konsekvenser. Det kan jeg godt fortælle dig! 8 00:02:04,600 --> 00:02:07,150 – Kom med dig. – Nete! 9 00:02:07,200 --> 00:02:11,110 Jeg klapper dig kraftedeme en, hvis du følger efter mig. 10 00:02:11,160 --> 00:02:14,710 – Av! Slip mig! – Hold din kæft. 11 00:02:32,760 --> 00:02:34,710 Carl. 12 00:02:36,080 --> 00:02:38,350 Carl. 13 00:02:39,680 --> 00:02:43,430 Jeg læste, hvad du skrev om mig i din anbefaling. 14 00:02:43,480 --> 00:02:46,190 Var det for meget? 15 00:02:46,880 --> 00:02:50,630 "Assad har siden 2013 arbejdet for mig på Afdeling Q. 16 00:02:50,680 --> 00:02:55,190 Han har udført arbejdet som forventet. Carl Mørck." 17 00:02:56,440 --> 00:03:01,150 Fem år, Carl. Var det det bedste, du kunne finde på at sige? 18 00:03:01,200 --> 00:03:04,990 Det er ligegyldigt. Du har jo fået stillingen. 19 00:03:05,040 --> 00:03:07,630 (kantinedame nynner) 20 00:03:08,680 --> 00:03:11,030 Undskyld! 21 00:03:12,640 --> 00:03:16,270 – Det er en arbejdsplads, det her. – Hey... 22 00:03:16,320 --> 00:03:20,550 – Jeg skal ud at ryge. – Carl, jeg har én uge tilbage i Q. 23 00:03:21,880 --> 00:03:25,510 – Er du okay med, at jeg tager væk? – Ja. 24 00:03:26,400 --> 00:03:29,350 Du har siddet i den kælder længe nok. 25 00:03:29,400 --> 00:03:32,910 Er det ikke mærkeligt, vi ikke skal arbejde sammen? 26 00:03:32,960 --> 00:03:38,190 Vi er kolleger på en politistation. Om et år hilser vi ikke i kantinen. 27 00:03:38,240 --> 00:03:41,310 Om fem år siger en: "Kan du huske Carl Mørck?" 28 00:03:41,360 --> 00:03:45,310 Så skal du lige bruge et sekund, inden den klikker. 29 00:03:45,360 --> 00:03:50,750 Kolleger på en politistation? Er det det, vi er? 30 00:03:54,680 --> 00:03:57,150 Ja. 31 00:04:02,080 --> 00:04:05,310 Men jeg kommer til at savne de der hundeøjne. 32 00:04:05,360 --> 00:04:08,270 – Godt, du slipper for dem. – Perfekt. 33 00:04:08,320 --> 00:04:12,990 Du er fucking elendig til de mest almindelige menneskelige relationer. 34 00:04:13,040 --> 00:04:17,950 Tværtimod. Jeg ser det hele lysende klart. Dét er frustrerende. 35 00:04:18,000 --> 00:04:21,230 Du vinder, Carl. Sov godt. 36 00:04:41,440 --> 00:04:44,350 – Kommer du ikke med ned? – Nej. 37 00:04:44,400 --> 00:04:48,750 – Vi har en stol til dig. – Hold kæft. Hvad skal vi snakke om? 38 00:05:07,960 --> 00:05:10,470 (bil dytter) 39 00:05:10,520 --> 00:05:15,030 Hold din fucking kæft, okay! Skal jeg smadre dine fortænder? 40 00:05:15,080 --> 00:05:18,070 – Hvor er de grimme. – Undskyld. 41 00:05:18,120 --> 00:05:20,310 Det vil jeg skide på. 42 00:05:20,360 --> 00:05:24,070 Intet er mere irriterende, end når folk ikke kører ved grønt. 43 00:05:24,120 --> 00:05:29,950 Måske lige rockere. Rockere er virkelig fucking røvirriterende. 44 00:05:30,000 --> 00:05:34,390 Hvad siger du til mig? Din lille, fucking nar! Vil du noget? 45 00:05:41,160 --> 00:05:44,470 Hvad laver du? Din nar, mand! 46 00:05:44,520 --> 00:05:47,110 Fuck dig, mand! 47 00:06:00,320 --> 00:06:02,350 Kom så. 48 00:06:06,280 --> 00:06:08,270 Afsted. 49 00:06:10,200 --> 00:06:14,870 Goddag, Nete. Gitte Charles. Det er mig, der fører dig til Sprogø. 50 00:06:14,920 --> 00:06:17,070 Javel. 51 00:06:17,120 --> 00:06:21,710 – Javel, frøken Charles. – Javel, frøken Charles. 52 00:07:08,440 --> 00:07:12,190 – Er du okay? – Ja. Kom. 53 00:07:38,040 --> 00:07:42,230 Der kommer en sygeplejerske til jer lige om lidt. 54 00:07:47,400 --> 00:07:50,190 – Jeg hedder Beate. – Nour. 55 00:07:50,240 --> 00:07:54,430 Doktor Wad, som skal foretage indgrebet, kommer om et øjeblik. 56 00:07:54,480 --> 00:07:58,750 Normalt beder vi om cpr–nummer, men du er jo indforstået med, – 57 00:07:58,800 --> 00:08:02,390 – at operationen bliver foretaget anonymt. 58 00:08:02,440 --> 00:08:07,350 Hvis du klæder om og gør dig parat, kommer jeg ind og henter dig. 59 00:08:22,200 --> 00:08:25,630 Der er et eller andet galt med de tegninger. 60 00:08:25,680 --> 00:08:29,750 Jeg har set folk bygge sindssyge vægge, men aldrig et tilmuret rum. 61 00:08:29,800 --> 00:08:34,750 20 år i ejendomsbranchen. Der er ikke noget, der kan overraske mig. 62 00:08:37,200 --> 00:08:39,670 Jeg har set alt. 63 00:08:44,760 --> 00:08:50,470 Måske skulle jeg vente. Jeg føler mig ikke tryg her. Helt alene. 64 00:08:50,520 --> 00:08:53,670 Nour, det skal nok gå. 65 00:08:59,400 --> 00:09:04,030 Og du bekræfter, at du stadig ønsker dit svangerskab stoppet? 66 00:09:04,080 --> 00:09:05,870 Ja. 67 00:09:14,840 --> 00:09:17,870 Det er den der, den er gal med. 68 00:09:23,680 --> 00:09:26,430 Den er sgu god nok. Den er hul. 69 00:09:26,480 --> 00:09:29,270 Du går bare amok, Torsten. 70 00:09:45,320 --> 00:09:49,390 – Så er der hul igennem. – Stop lige. Lad mig lige se. 71 00:10:18,080 --> 00:10:22,350 Hvis jeg selv skal sige det, er jeg utrolig nem at arbejde sammen med. 72 00:10:22,400 --> 00:10:26,870 Du har mest været i trafiktjenesten. Der er ikke meget opklaringsarbejde. 73 00:10:26,920 --> 00:10:30,070 Jeg har en sporhunds næse for detaljer. 74 00:10:30,120 --> 00:10:34,230 Når min dame har smidt et smykke væk eller et eller andet. 75 00:10:34,280 --> 00:10:37,310 Bum. Det er altid mig, der finder det. 76 00:10:37,360 --> 00:10:40,470 Selv som knægt kunne jeg udpege morderen i tv. 77 00:10:40,520 --> 00:10:44,230 "Det er morderen." "Det har de da ikke sagt endnu." 78 00:10:44,280 --> 00:10:47,550 Bingo. Det er altid den handicappede. 79 00:10:47,600 --> 00:10:52,550 – Jeg har alle Barnaby på Blu–ray. – Og hvorfor lige Afdeling Q? 80 00:10:52,600 --> 00:10:55,950 Du skriver, det kunne være det perfekte match. 81 00:10:56,000 --> 00:10:59,070 Bare mellem os, har jeg hørt det der med, – 82 00:10:59,120 --> 00:11:03,030 – at det med at køre tingene lige efter bogen ikke er jer. 83 00:11:03,080 --> 00:11:06,470 Smid bogen væk. Det er totalt mig. Fuck bogen. 84 00:11:06,520 --> 00:11:09,870 – Forstyrrer jeg? – Nej. Hej, Bak. 85 00:11:09,920 --> 00:11:13,230 Kom indenfor. Tak, fordi du kom. 86 00:11:14,080 --> 00:11:18,030 – Får jeg svar på mail eller ...? – Nej. Jo, vi ringer. 87 00:11:18,080 --> 00:11:21,430 – Er der mange ansøgere? – Nej. Tak, fordi du kom. 88 00:11:21,480 --> 00:11:25,550 – Har I allerede fundet en ny Assad? – Carl kan ikke lide nogen. 89 00:11:25,600 --> 00:11:29,190 I skal ikke tage ham der. Han er pisseirriterende. 90 00:11:29,240 --> 00:11:32,950 Sådan læste jeg ham slet ikke. Tak for tippet. 91 00:11:34,520 --> 00:11:38,350 – Kan vi hjælpe dig? – Jeg skal bare tjekke arkiverne. 92 00:11:38,400 --> 00:11:42,470 Jeg er blevet sat i spidsen for århundredets største mordsag. 93 00:11:42,520 --> 00:11:46,550 Jeg skal tjekke, om vi har lignende tilfælde fra før min tid. 94 00:11:46,600 --> 00:11:49,950 De blev fundet i en lejlighed her til morgen. 95 00:11:50,000 --> 00:11:52,230 Hold da kæft. 96 00:11:57,880 --> 00:12:02,630 – Du har fået sagen ved søerne? – Ja. Lyd ikke så overrasket. 97 00:12:06,920 --> 00:12:10,070 Jeg kan ikke finde rundt i jeres system. 98 00:12:10,120 --> 00:12:15,030 Ligger det på nettet eller hernede? Hvor skal du hen? 99 00:12:15,080 --> 00:12:19,110 Carl. Det er min sag. Carl! 100 00:12:20,120 --> 00:12:24,470 – Hvad sker der? – Idioten prøver at overtage min sag. 101 00:12:25,560 --> 00:12:29,910 Bliver du ikke irriteret over, han altid skrider midt i en samtale? 102 00:12:29,960 --> 00:12:34,590 Carl! Hvad sker der? Bak siger, du tager hans sag. 103 00:12:34,640 --> 00:12:38,310 Han vil aldrig kunne løfte så stor en opgave. 104 00:12:39,680 --> 00:12:43,190 Manden har brugt bogstaver i en sudoku. 105 00:12:43,800 --> 00:12:48,550 – Hvad laver du? – Jeg har stadig en uge tilbage. 106 00:13:05,240 --> 00:13:08,350 – Hvem ejer lejligheden? – Hej, Gunnar. 107 00:13:08,400 --> 00:13:12,710 – Ved Bak, I er her? – Han bad mig om at kigge på sagen. 108 00:13:12,760 --> 00:13:17,270 – Kunne ikke lige overskue det. – En Gitte Charles er lejer. 109 00:13:17,320 --> 00:13:21,390 Telefonnummeret på lejekontrakten virker ikke. 110 00:13:24,400 --> 00:13:26,390 Hold da kæft. 111 00:13:37,160 --> 00:13:40,630 I har måske lyst til at høre menuen? 112 00:13:41,440 --> 00:13:45,310 Vi har balsameret penis med testikler. 113 00:13:45,960 --> 00:13:48,390 Her har vi æggestok. 114 00:13:48,440 --> 00:13:51,750 Og herovre... underliv. 115 00:13:55,440 --> 00:13:58,550 – Må jeg låne den? – Ja, værsgo. 116 00:13:59,640 --> 00:14:02,030 Fuck, mand. 117 00:14:07,640 --> 00:14:11,070 Hvad er det der? 118 00:14:13,400 --> 00:14:18,390 En kærestenøgle. Den symboliserer, du har nøglen til en andens hjerte. 119 00:14:18,440 --> 00:14:22,270 Der er et hjerte i toppen. Værdiløs. 120 00:14:22,320 --> 00:14:24,510 Er du sikker? 121 00:14:24,560 --> 00:14:27,990 – Jeg har haft en magen til. – Det har du? 122 00:14:29,920 --> 00:14:32,350 Giv mig den der. 123 00:14:48,360 --> 00:14:52,470 – Og stolen lå sådan der? – Ja, stolen var væltet. 124 00:14:54,440 --> 00:14:57,630 Der skulle have siddet en til. 125 00:15:31,000 --> 00:15:33,630 Gab lidt højere. 126 00:15:34,160 --> 00:15:36,870 Lidt længere ud med tungen. 127 00:15:38,440 --> 00:15:41,350 Ja, du er sund og frisk, Nete. 128 00:15:41,800 --> 00:15:45,030 Hvornår har du sidst haft menstruation? 129 00:15:45,080 --> 00:15:47,830 For et par dage siden. 130 00:15:57,640 --> 00:16:00,590 Hvordan ser du din fremtid, Nete? 131 00:16:00,640 --> 00:16:04,790 Jeg skal giftes med Tage, når han fylder 18 om et år. 132 00:16:04,840 --> 00:16:08,870 – Tage... det er din fætter? – Min kæreste. 133 00:16:11,200 --> 00:16:14,270 – Vi skal... giftes. – Ja. 134 00:16:15,160 --> 00:16:17,950 Og hvad med børn? 135 00:16:19,360 --> 00:16:25,430 Tage kommer fra en familie med mange søskende. Vi skal have mindst fire. 136 00:16:25,480 --> 00:16:30,670 Tage har planer om at blive læge eller advokat for at have så mange? 137 00:16:32,040 --> 00:16:35,790 Han hjælper sin far på gården. 138 00:16:35,840 --> 00:16:40,670 Til næste år skal han ud at fiske, så han kan få sin egen kutter. 139 00:16:40,720 --> 00:16:43,350 Sin egen kutter. 140 00:16:45,080 --> 00:16:47,710 Lad mig vise dig noget. 141 00:16:49,840 --> 00:16:54,510 Det her viser jeg alle de nye piger, der kommer til øen. 142 00:16:56,080 --> 00:16:58,150 Kom herom. 143 00:17:01,320 --> 00:17:03,390 Kom. 144 00:17:07,640 --> 00:17:10,510 Sæt dig ned. 145 00:17:17,760 --> 00:17:20,230 Hvad ser du? 146 00:17:23,840 --> 00:17:25,990 De... 147 00:17:26,520 --> 00:17:30,350 – De er døde. – Ja, de er døde. 148 00:17:31,520 --> 00:17:33,790 Men hvad mere? 149 00:17:36,800 --> 00:17:40,030 De har bevaret deres værdighed. 150 00:17:41,680 --> 00:17:46,230 Det kan du godt se, ikke? Det er meget vigtigt, Nete. 151 00:17:47,800 --> 00:17:51,630 Det er det, vi prøver på at hjælpe jer med her. 152 00:17:52,760 --> 00:17:55,950 At genskabe jeres værdighed. 153 00:17:57,200 --> 00:18:02,390 For vi skal alle sammen kunne bidrage til det nye velfærdssamfund. 154 00:18:03,440 --> 00:18:05,990 Kan du forstå det? 155 00:18:06,040 --> 00:18:09,750 Det handler ikke om dig eller om mig, men om os. 156 00:18:12,880 --> 00:18:17,070 – Doktor Wad, der er middag. – Tak, søde Gitte. 157 00:18:17,760 --> 00:18:22,550 Nete. Din far har givet hjemmet fuld myndighed over dig. 158 00:18:23,400 --> 00:18:28,630 Der går mange år, før jeg bedømmer, du er moden nok til at komme hjem. 159 00:18:29,920 --> 00:18:34,870 Så du kan lige så godt glemme Tage. For din egen skyld. 160 00:18:40,040 --> 00:18:42,630 Tak, Gitte. 161 00:18:45,600 --> 00:18:48,390 Velkommen til nyhederne på TV2, – 162 00:18:48,440 --> 00:18:53,030 – hvor vi i dag åbner med en uhyggelig opdagelse i København. 163 00:18:53,080 --> 00:18:55,350 Hvad har man fundet? 164 00:18:55,400 --> 00:19:00,110 Håndværkere gjorde et makabert fund i denne ejendom midt i København. 165 00:19:00,160 --> 00:19:04,470 Tre nærmest mumificerede lig opstillet omkring et spisebord. 166 00:19:04,520 --> 00:19:07,910 Jeg står her med Kjeld Sørensen, administrator – 167 00:19:07,960 --> 00:19:11,350 – og første mand på stedet. Hvad tænker du? 168 00:19:11,400 --> 00:19:13,990 Jeg har aldrig set noget lignende. 169 00:19:14,040 --> 00:19:17,190 Politiet giver sparsomme informationer, – 170 00:19:17,240 --> 00:19:22,750 – men vi kan forstå, at jagten på gerningsmanden er i fuld gang. 171 00:19:41,800 --> 00:19:46,270 Nete Hermansen. Død som 60–årig. Liget er drænet for væske, – 172 00:19:46,320 --> 00:19:50,830 – og en mumificeringsproces har bevaret liget i udtørret form. 173 00:19:50,880 --> 00:19:54,550 De indre organer er fjernet, underlivet er skåret ud – 174 00:19:54,600 --> 00:19:59,030 – og opbevaret i en særskilt glasmontre med ætanol. 175 00:20:07,080 --> 00:20:11,390 – Kender vi dødsårsagen? – Overdosis af Hyoscyamus niger. 176 00:20:11,440 --> 00:20:13,470 Bulmeurt. 177 00:20:13,520 --> 00:20:18,470 Oprindeligt brugt på de første arabiske hospitaler som bedøvelse. 178 00:20:18,520 --> 00:20:21,750 Også brugt i tysk øl frem til 1500–tallet. 179 00:20:21,800 --> 00:20:24,190 I små doser et rusmiddel. 180 00:20:24,240 --> 00:20:29,990 Centralnervesystemet lammes ved større mængder til en pinefuld død. 181 00:20:30,040 --> 00:20:34,790 Spørgsmålet er, om kønsorganerne er blevet fjernet, efter døden indtraf. 182 00:20:34,840 --> 00:20:39,030 – Eller... – Mens de stadig var levende? 183 00:20:39,080 --> 00:20:41,110 Ja. 184 00:20:41,880 --> 00:20:45,030 Det er sgu ikke for børn, venner. 185 00:20:53,360 --> 00:20:55,710 Hvad tænker du? 186 00:20:57,240 --> 00:21:02,670 Så mange års planlægning. Der er så meget had i det gerningssted. 187 00:21:08,760 --> 00:21:13,550 Er vi ikke blevet overdænget med den ene uopklarede sag efter den anden, – 188 00:21:13,600 --> 00:21:16,150 – siden vi oprettede Afdeling Q? 189 00:21:16,200 --> 00:21:18,830 Det er ikke Afdeling Q's sag. 190 00:21:18,880 --> 00:21:22,310 Det er en 12 år gammel sag med balsamerede lig. 191 00:21:22,360 --> 00:21:25,590 Der står Q skrevet med katastrofetyper. 192 00:21:25,640 --> 00:21:28,990 Pressen dækker 24 timer i døgnet. 193 00:21:29,040 --> 00:21:33,030 Enhver artikel med "mumie" i overskriften får tusindvis af klik. 194 00:21:33,080 --> 00:21:37,030 – Fortæl mig, vi har en mistænkt. – Vi var ved at undersøge... 195 00:21:37,080 --> 00:21:41,550 Lejeren. En Gitte Charles. Pensioneret sygeplejerske. 196 00:21:41,600 --> 00:21:45,070 Fyret fra Holbæk Sygehus efter aggressiv opførsel. 197 00:21:45,120 --> 00:21:49,270 Hun har også arbejdet for en bedemand og kan balsamere. 198 00:21:50,280 --> 00:21:54,030 Okay! Det er da lovende. Ved vi, hvor hun er? 199 00:21:54,080 --> 00:21:57,750 Niksen. Ingen har set hende i flere år. 200 00:21:57,800 --> 00:22:01,470 Men huslejen blev betalt til tiden hver måned. 201 00:22:01,520 --> 00:22:03,190 Niksen? 202 00:22:03,240 --> 00:22:06,790 Jeg prøver at få lidt dansk slang ind i mit sprog. 203 00:22:06,840 --> 00:22:09,550 Få Gitte Charles efterlyst. 204 00:22:09,600 --> 00:22:13,030 – Det er allerede gjort. – Og ofrene? 205 00:22:13,080 --> 00:22:17,710 Alle tre lig havde sygesikringskort eller kørekort på sig. 206 00:22:17,760 --> 00:22:23,950 – Det var da nemt for en gangs skyld. – Nete Hermansen, forsvundet i 2005. 207 00:22:24,000 --> 00:22:27,230 En Philip Nørvig, forsvundet i 2006. 208 00:22:27,280 --> 00:22:30,430 Den anden kvindes kørekort er for udvisket. 209 00:22:30,480 --> 00:22:35,430 – Men vi kører infrarød og uv på det. – Det kunne være Gitte Charles. 210 00:22:36,160 --> 00:22:40,190 Hun myrdede de andre, og så slog hun sig selv ihjel. 211 00:22:40,240 --> 00:22:43,430 Prøv lige at give den nogle sekunder. 212 00:22:44,920 --> 00:22:47,670 Hvorfor? Det har man hørt før. 213 00:22:47,720 --> 00:22:52,750 Hun slog sig selv ihjel og murede sig inde? Udefra. 214 00:22:53,960 --> 00:22:57,990 Philip Nørvig. Hvorfor siger han mig et eller andet? 215 00:22:58,040 --> 00:23:01,630 Fordi du havde sagen. Den blev lukket efter få uger. 216 00:23:01,680 --> 00:23:04,070 Det er sgu da rigtigt. 217 00:23:04,120 --> 00:23:08,870 Lod vi ikke sagen falde, fordi konen sagde, han stak af med en anden? 218 00:23:08,920 --> 00:23:12,590 – Jo. – Det var han så ikke. 219 00:23:13,120 --> 00:23:16,510 Vi starter med konen. 220 00:23:19,760 --> 00:23:22,950 Assad? Luk lige døren. 221 00:23:23,000 --> 00:23:27,310 Jeg synes, du skal bruge resten af tiden her på dit nye job. 222 00:23:27,360 --> 00:23:29,870 Jeg bør være her den sidste uge. 223 00:23:29,920 --> 00:23:33,470 – Det har været mit hjem i fem år. – Du vil være der for Carl. 224 00:23:33,520 --> 00:23:36,870 Men tænk på dig selv og din fremtid. 225 00:23:37,520 --> 00:23:40,790 Job hos bagmandspolitiet hænger ikke på træerne. 226 00:23:40,840 --> 00:23:43,150 Især ikke hvis man... 227 00:23:43,200 --> 00:23:48,430 Især ikke for folk med brune øjne og sjov accent. Jeg er klar på mandag. 228 00:23:51,480 --> 00:23:53,830 Tror du, konen har løjet? 229 00:23:53,880 --> 00:23:58,750 Det ville ikke være første gang, en kvinde har løjet om sin mand. 230 00:24:15,040 --> 00:24:18,590 – Mie Nørvig? – Ja. Hej. 231 00:24:18,640 --> 00:24:22,870 Har du fem minutter? Det drejer sig om din mand, Philip. 232 00:24:22,920 --> 00:24:26,510 Vi ses senere. Ja? 233 00:24:26,560 --> 00:24:31,470 For 12 år siden fortalte du, at din mand var rejst med en elskerinde. 234 00:24:31,520 --> 00:24:35,870 – Hvorfor? – Måske du lige skal sætte dig. 235 00:24:39,520 --> 00:24:44,070 Hans lig blev fundet i en lejlighed i morges. Han har været død i 12 år. 236 00:24:44,120 --> 00:24:48,590 Hvad? Det kan ikke være rigtigt. 237 00:24:49,640 --> 00:24:53,550 Er det det, de snakker om i pressen? 238 00:24:56,120 --> 00:24:59,430 Har han bare været død i alle de år? 239 00:24:59,480 --> 00:25:01,870 Først meldte du ham savnet. 240 00:25:01,920 --> 00:25:07,590 Så fortalte du politiet, at han var stukket af. Hvorfor skifte historie? 241 00:25:09,080 --> 00:25:13,230 – Jeg fik en mail fra ham. – Du fik en mail? 242 00:25:13,280 --> 00:25:16,630 Ja. Cirka 14 dage efter han var forsvundet. 243 00:25:16,680 --> 00:25:22,590 Han havde forelsket sig i en anden, og jeg skulle ikke lede efter ham. 244 00:25:22,640 --> 00:25:27,270 Så du lod ham bare være? Efter hvad? 40 års ægteskab? 245 00:25:27,960 --> 00:25:29,950 30. 246 00:25:30,880 --> 00:25:35,870 – Har du gemt den mail? – Nej. Min søn... 247 00:25:35,920 --> 00:25:41,550 Vores søn fandt ud af, den kom fra en internetcafé i Malaga. 248 00:25:42,840 --> 00:25:46,910 – Gitte Charles, siger det dig noget? – Nej, det tror jeg ikke. 249 00:25:46,960 --> 00:25:50,950 Her er, hvad vi har på hende. 250 00:25:51,000 --> 00:25:54,030 Bopæl, arbejdspladser. 251 00:25:56,400 --> 00:26:00,750 Er der noget, der forbinder hende med Philip? 252 00:26:00,800 --> 00:26:04,150 Sprogø. Kvindehjemmet på Sprogø. 253 00:26:07,840 --> 00:26:12,150 Hun var ansat der fra 1958 til 61. Og hvad så? 254 00:26:14,240 --> 00:26:17,190 Der var en del... 255 00:26:17,240 --> 00:26:21,870 retssager mod kvindehjemmet, efter det lukkede. 256 00:26:21,920 --> 00:26:25,670 Jeg tror, Philip var forsvarer i en af dem. 257 00:26:25,720 --> 00:26:28,310 – Hvilken? – Det ved jeg ikke. 258 00:26:28,360 --> 00:26:32,310 Du spurgte aldrig ind til det i jeres 30 års ægteskab? 259 00:26:33,720 --> 00:26:36,350 Tak for hjælpen. 260 00:26:40,600 --> 00:26:43,390 En mail fra Philip sendt fra Spanien? 261 00:26:43,440 --> 00:26:48,230 Philip tog til middag i København. Med sine egne testikler som hovedret. 262 00:26:48,280 --> 00:26:53,270 – Hvad med Sprogø–forbindelsen? – Jeg har lige sendt den til Rose. 263 00:27:06,520 --> 00:27:09,630 – Nete boller sin fætter. – Stille! 264 00:27:12,640 --> 00:27:15,230 Du deler rum med Rita. 265 00:27:38,920 --> 00:27:42,870 – Er du dum eller liderlig? – Hvad mener du? 266 00:27:43,760 --> 00:27:48,510 Hvorfor er du her? Fordi du er dum, eller fordi du er liderlig? 267 00:27:49,480 --> 00:27:52,070 Jeg elsker bare Tage. 268 00:28:12,680 --> 00:28:16,390 Du siger ikke noget til nogen om det her. 269 00:28:17,320 --> 00:28:21,750 Fiskerne kommer forbi en gang imellem med forbudte varer. 270 00:28:22,680 --> 00:28:27,750 – Hvis vi giver dem lidt til gengæld. – Som hvad? 271 00:28:38,520 --> 00:28:42,390 – Hvad er der? – Du har flotte øjne. 272 00:28:52,640 --> 00:28:55,630 Jeg skal nok passe på dig. 273 00:28:58,600 --> 00:29:02,790 – Hvornår får de lavet den vandskade? – Vi har det sidste offer. 274 00:29:02,840 --> 00:29:05,190 Prostitueret Rita Nielsen. 275 00:29:05,240 --> 00:29:08,790 Hun blev meldt savnet i 2006 af et bordel på Fyn. 276 00:29:08,840 --> 00:29:11,070 Og forbindelsen til Sprogø? 277 00:29:11,120 --> 00:29:15,150 Jeg fandt ingen Sprogø–retssag, hvor Philip Nørvig var advokat. 278 00:29:15,200 --> 00:29:17,830 Måske husker enken forkert. 279 00:29:17,880 --> 00:29:22,150 Sammenfat en liste af alle på øen, da Gitte Charles var ansat. 280 00:29:22,200 --> 00:29:24,510 Hvad var der med den ø? 281 00:29:24,560 --> 00:29:27,710 Det var et hjem for kvinder med psykiske problemer. 282 00:29:27,760 --> 00:29:30,470 Ifølge det mandsdominerede samfund. 283 00:29:30,520 --> 00:29:34,390 Et fængsel for kvinder, som staten ikke fandt anstændige. 284 00:29:34,440 --> 00:29:37,670 Når jeg som teenager var hysterisk, sagde min far: 285 00:29:37,720 --> 00:29:41,470 "Vær glad for, du er født nu. Ellers var du endt på Sprogø." 286 00:29:41,520 --> 00:29:44,470 – Idiot. – Vi kendte dig ikke som barn. 287 00:29:44,520 --> 00:29:47,670 Måske var du ulidelig at være sammen med. 288 00:29:47,720 --> 00:29:52,470 – Du må ikke ryge herinde. – Vil du ikke savne det her? 289 00:29:52,520 --> 00:29:55,910 Ping–ping frem og tilbage, Carl og Assad? 290 00:29:55,960 --> 00:30:00,990 – Det her ping–ping? – Jeg fik fat på politiet i Malaga. 291 00:30:01,040 --> 00:30:04,750 Gitte Charles har en Malaga–adresse og en spansk bankkonto, – 292 00:30:04,800 --> 00:30:08,670 – som hvert halve år har overført penge til mumielejligheden. 293 00:30:08,720 --> 00:30:12,030 Hvorfor fortæller du først det vigtigste nu? 294 00:30:12,080 --> 00:30:15,910 Hvis jeg starter med det vigtigste, så er du straks Carl Mørck – 295 00:30:15,960 --> 00:30:18,910 – og skal ringe til vigtige mennesker. 296 00:30:18,960 --> 00:30:22,870 – Og så når jeg ikke at tale færdig. – Carl Mørck. Jeg skal tale med... 297 00:30:22,920 --> 00:30:27,430 Jeg har ringet. Spansk politi er på vej ud for at hente hende. 298 00:30:28,480 --> 00:30:31,830 Det er ligegyldigt. 299 00:30:33,680 --> 00:30:37,470 Godt. Gitte Charles slår Nete, Rita og Philip ihjel. 300 00:30:37,520 --> 00:30:40,990 Så murer hun rummet til, rejser til Spanien. 301 00:30:41,040 --> 00:30:45,590 Så sender hun mail til Philips kone og får afblæst jagten på ham. 302 00:30:45,640 --> 00:30:50,230 Da ingen savner de to piger, bliver sagen aldrig efterforsket. 303 00:30:51,040 --> 00:30:54,470 – Vi mangler bare stadigvæk... – Et motiv. 304 00:30:54,520 --> 00:30:58,870 En forbindelse mellem Gitte Charles og de tre døde. 305 00:31:08,840 --> 00:31:12,750 – Vent. Jeg har nøglen. – Kom nu. Luk op. 306 00:31:16,640 --> 00:31:20,110 Det er politiet. Er der nogen hjemme? 307 00:31:22,440 --> 00:31:25,270 Det er politiet. 308 00:31:27,000 --> 00:31:30,670 – Er der nogen? – Vær venlig at gå. 309 00:31:41,520 --> 00:31:45,790 Charles var ikke i lejligheden og lukkede sin spanske konto i dag. 310 00:31:45,840 --> 00:31:48,350 Hun ved, vi er efter hende. 311 00:31:48,400 --> 00:31:52,310 Vi skal udvide efterlysningen. Interpol, flyselskaber, tog. 312 00:31:52,360 --> 00:31:56,470 Lufthavne, internationale busser. Grænseovergange. 313 00:31:56,520 --> 00:32:00,150 Taxaer i både Spanien og København. Hører du? 314 00:32:00,200 --> 00:32:02,510 Ja, jeg hører. 315 00:32:05,200 --> 00:32:07,550 (nynner) 316 00:32:46,920 --> 00:32:49,350 Det er bulmeurt. 317 00:32:49,400 --> 00:32:54,150 Heksene tog det i gamle dage, så de kunne flyve til Bloksbjerg. 318 00:33:06,720 --> 00:33:08,990 Kom her, smukke. 319 00:33:28,160 --> 00:33:30,550 Skal du ikke smage lidt? 320 00:33:30,600 --> 00:33:34,110 – Jeg er lige i gang med noget. – Kom nu. 321 00:33:36,880 --> 00:33:39,870 Kom nu. Drik. 322 00:33:59,760 --> 00:34:01,750 Rita, nej! 323 00:34:04,040 --> 00:34:06,510 Kom her. 324 00:34:43,960 --> 00:34:46,230 Carl! Du havde ret. 325 00:34:46,280 --> 00:34:49,390 Sprogø forbinder Gitte Charles med ofrene. 326 00:34:49,440 --> 00:34:52,270 Vi tager derover nu. Kom. 327 00:34:54,920 --> 00:34:57,750 Nete Hermansen og Rita Nielsen var patienter. 328 00:34:57,800 --> 00:35:02,510 Gitte Charles var ansat. Alle sammen fra 1960 til 1961. 329 00:35:02,560 --> 00:35:07,470 Jeg har stadig ikke fundet noget, der forbinder Charles med Nørvig. 330 00:35:21,240 --> 00:35:23,670 – Rose Knudsen? – Det er mig. 331 00:35:23,720 --> 00:35:27,110 Vi havde en aftale klokken 15.30. Den er nu 15.37. 332 00:35:27,160 --> 00:35:32,750 Det er dybt uprofessionelt, når man er kommet fra København for at åbne. 333 00:35:32,800 --> 00:35:36,230 Vi kan ikke nå det hele nu. Sig, hvor vi skal starte. 334 00:35:36,280 --> 00:35:41,150 – Hvor skal vi starte? – Gror der bulmeurt på Sprogø? 335 00:35:42,720 --> 00:35:45,630 Ja. Følg mig. 336 00:35:45,680 --> 00:35:50,710 Vi er i natskyggefamilien. Bulmeurt og kartofler er beslægtede. 337 00:35:50,760 --> 00:35:55,510 Kom, mærk! Pigerne på øen brugte det som rusmiddel. 338 00:35:57,960 --> 00:36:00,230 Jeg troede, man kunne dø af det. 339 00:36:00,280 --> 00:36:04,590 Man kan dø af alt i for store mængder. Kaffe, avocado, jordbær. 340 00:36:04,640 --> 00:36:09,710 En mindre mængde bulmeurt svarer til at tage svampe eller ryge hash. 341 00:36:11,000 --> 00:36:15,750 Jeg røg noget hash i gymnasiet, men så fik jeg et angstanfald... 342 00:36:15,800 --> 00:36:19,430 Hold da op. Skal vi komme afsted? 343 00:36:20,400 --> 00:36:23,270 Ikke mange af pigerne fejlede noget. 344 00:36:23,320 --> 00:36:27,870 Det var et fængsel for frisindede kvinder. Såkaldt moralsk åndssvage. 345 00:36:27,920 --> 00:36:32,710 En sidste krampetrækning af staten i 50'ernes totalitære ensretning. 346 00:36:32,760 --> 00:36:36,670 Det her var et af pigernes værelse. 347 00:36:43,600 --> 00:36:46,830 Det virker tilforladeligt, til man kommer dybere ind. 348 00:36:46,880 --> 00:36:49,990 Hvordan var forholdet mellem pigerne og de ansatte? 349 00:36:50,040 --> 00:36:53,830 Pigerne var fanger. De ansatte var fangevogtere. 350 00:36:53,880 --> 00:36:58,870 Var du til piger, var det ikke et dårligt sted for en kvindelig ansat. 351 00:36:58,920 --> 00:37:02,870 Det var herinde, de havde fællesspisning og morgensang. 352 00:37:10,160 --> 00:37:15,870 den kommer fra den fagre kyst 353 00:37:20,480 --> 00:37:22,990 Jeg hader det her rum. 354 00:37:23,040 --> 00:37:25,630 Ja, kom. Kom, kom, kom. 355 00:37:25,680 --> 00:37:29,310 Kom nu, for helvede. Det var da utroligt. 356 00:37:33,920 --> 00:37:39,070 Her kom de ned, når de skulle straffes. Betænkningsrummet. 357 00:37:39,120 --> 00:37:43,790 De blev spændt fast og lagt herind i flere dage uden mad. 358 00:37:44,680 --> 00:37:48,390 Der går historier om en pige, som prøvede at stikke af, – 359 00:37:48,440 --> 00:37:51,510 – som lå her i to uger. 360 00:37:53,080 --> 00:37:58,030 Det er sindssygt, at staten aldrig har undskyldt over for kvinderne. 361 00:37:58,080 --> 00:38:02,230 Det er korrekt. De er bange for erstatningssager. 362 00:38:02,680 --> 00:38:05,990 Mange af sagerne kom ikke for retten. 363 00:38:06,040 --> 00:38:09,030 – Hvad sagde du? – De kom ikke for retten. 364 00:38:09,080 --> 00:38:13,630 Dommerne afviste sagerne i lukkede høringer. Dumme svin! 365 00:38:14,240 --> 00:38:17,750 Så høringerne ville ikke stå i politiets arkiver? 366 00:38:17,800 --> 00:38:23,150 – Men der var advokater til stede? – Philip Nørvig. 367 00:38:23,960 --> 00:38:27,270 Rigsarkivet må have de journaler. 368 00:38:33,960 --> 00:38:39,070 Har jeg spurgt om jeres lukketid? Virker jeg interesseret i det? 369 00:38:40,000 --> 00:38:42,390 Rose, hvad er det? 370 00:38:43,920 --> 00:38:47,470 – Er du okay? – Det er ikke noget. Det... 371 00:38:49,200 --> 00:38:52,630 – Jeg har bare en aftale i aften. – Nå! 372 00:38:53,280 --> 00:38:56,670 – Held og lykke. – Tak. 373 00:38:57,440 --> 00:39:00,910 Jeg tilgiver dig aldrig, bare lige så du ved det. 374 00:39:00,960 --> 00:39:05,110 Du lader mig i stikken alene med det sure røvhul. 375 00:39:05,160 --> 00:39:08,110 Jeg bliver nødt til at komme videre. 376 00:39:08,160 --> 00:39:11,470 Du overtalte mig til at blive for din skyld. 377 00:39:11,520 --> 00:39:16,030 Du var den eneste, Carl havde i sit liv, og jeg var livsnødvendig. 378 00:39:16,080 --> 00:39:19,150 Jeg troede, han ville ændre sig, men nej. 379 00:39:19,200 --> 00:39:22,310 "Jeg har ikke brug for dig, Assad." 380 00:39:22,360 --> 00:39:27,710 "Kalder du det her kaffe? Var det kun mig, der tog min hjerne med i dag?" 381 00:39:33,520 --> 00:39:37,710 – Jeg kommer til at savne dig. – Kom her. 382 00:39:41,440 --> 00:39:44,550 Er jeg den eneste, der tog hjernen med? 383 00:39:44,600 --> 00:39:48,590 Det var rigsarkivet. Vi kan se sagsakterne med det samme. 384 00:39:48,640 --> 00:39:51,990 – Hvis I har tid. – Jeg har. 385 00:40:07,080 --> 00:40:12,230 Det er de sidste mapper fra Sprogø. Mange af dem er desværre ufuldendte. 386 00:40:21,880 --> 00:40:27,310 Her. En kvinde prøvede at lægge sag an mod en læge på Sprogø. 387 00:40:27,360 --> 00:40:30,310 Curt Wad. 388 00:40:30,880 --> 00:40:32,950 – Hvad? – Hvad? 389 00:40:33,000 --> 00:40:35,830 – Curt hvad? – Hvad? Det er hans navn. 390 00:40:35,880 --> 00:40:40,990 Curt Wad. Philip Nørvig var forsvarsadvokat for Curt Wad. 391 00:40:42,440 --> 00:40:47,030 Dommeren mente ikke, der var ført bevis. Sagen kom aldrig for retten. 392 00:40:47,880 --> 00:40:50,750 Hvad handlede sagen om? 393 00:40:52,760 --> 00:40:57,150 Hun påstod, at Wad havde tvangssteriliseret hende. 394 00:41:00,040 --> 00:41:04,150 Jeg kan ikke finde navnet på kvinden i de dokumenter, vi har. 395 00:41:04,200 --> 00:41:08,270 – Vi må have fat i den læge. Wad. – Ja. 396 00:41:09,080 --> 00:41:11,270 Seriøst? 397 00:41:12,920 --> 00:41:15,550 For helvede. 398 00:41:19,800 --> 00:41:23,710 Som I alle ved, sværger jeg til videnskaben. 399 00:41:24,760 --> 00:41:28,110 Men jeg vil alligevel slutte af med en bøn. 400 00:41:28,160 --> 00:41:31,310 Aldrig før har vi hjulpet så mange, – 401 00:41:31,360 --> 00:41:34,270 – der tidligere ikke ville kunne få børn. 402 00:41:34,320 --> 00:41:37,630 Vi taler om den digitale tidsalder, – 403 00:41:37,680 --> 00:41:40,870 – og vi kan tale om den fertile tidsalder. 404 00:41:40,920 --> 00:41:44,430 En sund kvinde på 50 med stærke gener – 405 00:41:45,360 --> 00:41:49,470 – kan i dag blive en lige så god mor som en ung kvinde på 25. 406 00:41:49,520 --> 00:41:54,070 I mange andre lande er man længere fremme på det politiske plan, – 407 00:41:54,120 --> 00:41:59,230 – og derfor skal det være min bøn til staten, vores politikere, – 408 00:41:59,280 --> 00:42:04,390 – at man fjerner aldersbegrænsningen på vores behandlinger. 409 00:42:04,440 --> 00:42:07,870 Lad os holde fingeren på livets puls. 410 00:42:14,720 --> 00:42:18,990 Tusind tak, Curt. Inspirerende. 411 00:42:29,400 --> 00:42:33,750 Han er også en blandet fornøjelse. (mobil ringer) 412 00:42:33,800 --> 00:42:37,790 Jeg bliver lige nødt til at tage den. Undskyld. 413 00:42:43,280 --> 00:42:46,790 – Det er Rose Knudsen. – Det er Brandt fra Sprogø. 414 00:42:46,840 --> 00:42:50,070 Jeg har nogle vigtige oplysninger. 415 00:42:50,120 --> 00:42:53,070 Jeg kan mødes i morgen på neutral grund. 416 00:42:53,120 --> 00:42:58,550 Havnebodegaen mellem 12.14 og 12.16. Kom ikke for sent. 417 00:42:58,600 --> 00:43:02,870 Du bliver nødt til at fortælle mig, hvad det drejer sig om. 418 00:43:02,920 --> 00:43:05,030 Aldrig i livet. 419 00:43:05,080 --> 00:43:10,230 Ved du, hvor mange der lytter med på en normal telefonsamtale? 420 00:43:12,240 --> 00:43:16,150 Undskyld. Det var bare arbejde. 421 00:43:16,200 --> 00:43:20,350 Din sikkerhedsventil for at slippe ud af den her date. 422 00:43:20,400 --> 00:43:25,630 Nej, det var bare arbejde. En tosset opsynsmand fra Sprogø. 423 00:43:25,680 --> 00:43:28,710 Okay. Så du bliver? 424 00:43:28,760 --> 00:43:32,430 Ja. De laver da nogle virkelig gode drinks. 425 00:43:33,080 --> 00:43:36,350 Hvad ville den tossede opsynsmand? 426 00:43:40,920 --> 00:43:43,550 Hej, Assad. Hvad så? 427 00:43:48,600 --> 00:43:51,750 – Hej, min ven. Hej, Nour. – Hej. 428 00:43:51,800 --> 00:43:57,390 – Jeg kan ikke finde æbler. – Jeg kan finde nogle ude på lageret. 429 00:44:19,280 --> 00:44:21,470 (hulker) 430 00:44:30,520 --> 00:44:33,830 – Hvad er der galt? – Jeg har bare ondt i maven. 431 00:44:33,880 --> 00:44:37,190 – Jeg henter din far. – Det behøver du ikke. 432 00:44:37,240 --> 00:44:40,190 Nej, det er fint. 433 00:44:40,240 --> 00:44:44,350 Du skal da ikke arbejde, når du har det sådan der. 434 00:44:47,800 --> 00:44:49,830 Nour. 435 00:44:51,120 --> 00:44:55,710 – Hvad er der galt? – Min far slår mig ihjel. 436 00:44:56,440 --> 00:44:59,390 Der er ikke nogen, der slår dig ihjel. 437 00:44:59,440 --> 00:45:01,990 Hvad er der sket? 438 00:45:07,040 --> 00:45:09,350 Er du gravid? 439 00:45:11,800 --> 00:45:15,950 Ja. Jeg har fået det fjernet. 440 00:45:20,400 --> 00:45:23,270 Det skal nok gå. 441 00:45:23,320 --> 00:45:25,630 Nour! 442 00:45:27,280 --> 00:45:32,110 Nour, hvad sker der? Hvad sker der? 443 00:45:32,160 --> 00:45:37,070 Hun har det ikke så godt. Jeg tror, det er madforgiftning. 444 00:45:37,120 --> 00:45:40,230 Du skal da ikke arbejde, hvis du er syg. 445 00:45:40,280 --> 00:45:42,870 Er du okay, Nour? 446 00:45:43,400 --> 00:45:46,950 – Fred være med dig. – Og fred være med dig. 447 00:45:49,160 --> 00:45:51,390 Hvad er det med dig? 448 00:45:51,440 --> 00:45:55,230 Jeg har det fint. Jeg går hjem og lægger mig. 449 00:46:04,480 --> 00:46:08,150 Gitte Charles. Det er en gammel dame, for helvede. 450 00:46:08,200 --> 00:46:12,830 – Hele Europa leder efter hende. – Hun kan rejse under andet navn. 451 00:46:12,880 --> 00:46:16,590 En læge fra Sprogø, Curt Wad, forbinder dem alle fire. 452 00:46:16,640 --> 00:46:21,270 Gitte Charles arbejdede for ham. Nete og Rita var hans patienter. 453 00:46:21,320 --> 00:46:25,310 – Philip var hans advokat. – Var Curt Wad læge på Sprogø? 454 00:46:25,360 --> 00:46:29,470 – Kender du ham? – Han har forskningscentret Danevang. 455 00:46:29,520 --> 00:46:34,470 Han og hans kone har landets bedste fertilitetsklinik derude. 456 00:46:36,480 --> 00:46:39,870 Er der noget, vi skal være med på her? 457 00:46:41,320 --> 00:46:46,870 Curt behandlede Rie, efter alle andre læger sagde, vi ikke kunne få børn. 458 00:46:47,920 --> 00:46:51,390 Var det ikke for ham, havde vi ikke haft Jonas. 459 00:46:51,440 --> 00:46:55,270 Han er et generøst menneske. Behandl ham ordentligt. 460 00:46:55,320 --> 00:46:59,470 Carl? Jeg vil godt have, I behandler ham ordentligt. 461 00:46:59,520 --> 00:47:01,990 Ja. 462 00:47:10,680 --> 00:47:15,110 Jeg kan jo næsten regne ud, det drejer sig om stakkels Philip. 463 00:47:15,160 --> 00:47:19,030 Alle troede, han levede livet i armene på en spansk skønhed – 464 00:47:19,080 --> 00:47:22,430 – på solkysten, og så er han i virkeligheden død. 465 00:47:22,480 --> 00:47:26,470 Sammen med Nete Hermansen og Rita Nielsen. 466 00:47:26,520 --> 00:47:31,030 – I Gitte Charles' lejlighed. – Gitte Charles? 467 00:47:32,040 --> 00:47:35,390 – Hvad er forbindelsen mellem dem? – Pigerne? 468 00:47:35,440 --> 00:47:39,710 De var, som jeg husker det, tætte under deres ophold på Sprogø. 469 00:47:39,760 --> 00:47:44,590 I mener, det er Gitte Charles, der har gjort det? 470 00:47:44,640 --> 00:47:47,990 Du ved ikke tilfældigvis, hvor hun er? 471 00:47:48,040 --> 00:47:51,750 Jeg har ikke set Gitte Charles i 30 år. 472 00:47:51,800 --> 00:47:54,870 Hvorfor ville hun mon slå de tre ihjel? 473 00:47:54,920 --> 00:47:57,710 Det er jo en grotesk historie. 474 00:47:57,760 --> 00:48:01,230 Jeg ved absolut intet. Det beklager jeg. 475 00:48:01,280 --> 00:48:06,030 Jeg er ked af, hvis I er gået forgæves. 476 00:48:08,240 --> 00:48:12,750 – Er de døde, dem der? – Du har et godt øje. 477 00:48:12,800 --> 00:48:17,030 Det er et voldsomt billede at have på en fertilitetsklinik. 478 00:48:17,080 --> 00:48:19,550 Tja, hvad skal man gøre? 479 00:48:19,600 --> 00:48:23,710 Vi læger har jo ry for at have en lidt morbid humor. 480 00:48:24,400 --> 00:48:29,870 Jeg har altid drømt om et billede med de døde siddende om middagsbordet. 481 00:48:31,720 --> 00:48:34,310 Underligt, ikke? 482 00:48:35,360 --> 00:48:38,750 Sidder du og giver dig selv et motiv? 483 00:48:40,800 --> 00:48:43,070 Var det det? 484 00:48:45,280 --> 00:48:49,830 – Curt? Vi er klar herinde. – Beate. Ja, det er min hustru. 485 00:48:50,520 --> 00:48:52,430 Er vi færdige? 486 00:48:52,480 --> 00:48:59,070 Nørvig var din forsvarer, da du blev anklaget for tvangssterilisering. 487 00:48:59,960 --> 00:49:03,590 – Det var kvindens påstand. – Så hun løj. 488 00:49:03,640 --> 00:49:07,670 Det er muligt, hun talte sandt. Det gjorde vi under ekstreme tilfælde. 489 00:49:07,720 --> 00:49:12,190 Det gav loven os hjemmel til. Vi gjorde ting, jeg ikke er stolt af, – 490 00:49:12,240 --> 00:49:15,790 – og foretog en del aborter på moralsk åndssvage. 491 00:49:15,840 --> 00:49:19,670 Det var jo en anden tid. Vi gjorde intet ulovligt. 492 00:49:19,720 --> 00:49:23,830 Ekstreme tilfælde? Hvem var hun? Hvad havde hun gjort? 493 00:49:23,880 --> 00:49:28,510 Det er mange år siden, så jeg kan faktisk ikke huske det. 494 00:49:30,280 --> 00:49:35,390 Du kan huske, at de tre piger, to patienter og en ansat, var tætte. 495 00:49:35,440 --> 00:49:41,230 Men ikke den steriliserede kvinde, som prøvede at trække dig i retten? 496 00:49:41,280 --> 00:49:44,150 Nu tabte hun jo sagen, ikke sandt? 497 00:49:44,200 --> 00:49:48,950 I det lys synes jeg, vi skulle lægge den ubehagelige tone på hylden. 498 00:49:57,960 --> 00:50:00,430 Jeg tror ikke en skid på ham. 499 00:50:00,480 --> 00:50:04,470 Tror du på ham, når han siger, han angrer fortidens aborter? 500 00:50:04,520 --> 00:50:08,590 Behøver han angre? Jeg har da selv været far til en abort. 501 00:50:08,640 --> 00:50:11,990 Hvad? Det har du aldrig fortalt mig. 502 00:50:12,040 --> 00:50:16,390 – Det faldt ligesom ikke naturligt. – Var det med Vigga? 503 00:50:17,640 --> 00:50:22,710 – Hvorfor ville du ikke have det? – Hun havde et i forvejen. 504 00:50:22,760 --> 00:50:25,790 Gør det mig til morder? 505 00:50:25,840 --> 00:50:31,150 – Alle børn fortjener at leve. – Ingen fortjener mig som far. 506 00:50:31,200 --> 00:50:35,550 Tænker du aldrig på, hvad det kunne være blevet til, hvis I fik barnet? 507 00:50:35,600 --> 00:50:39,150 Jeg tror, det tænker: "Tak, fordi jeg slap." 508 00:50:39,680 --> 00:50:42,790 Carl, det handler bare om... 509 00:51:03,640 --> 00:51:07,510 Hvis jeg var dig, ville jeg gemme den der væk. 510 00:51:13,160 --> 00:51:16,630 – Man kan se det på dig. – Se hvad? 511 00:51:17,160 --> 00:51:22,710 At du er med rogn. Se at komme væk, så hurtigt du overhovedet kan. 512 00:51:25,040 --> 00:51:29,950 Hvad sker der med din baby, hvis Wad og frøken Charles finder ud af det? 513 00:51:36,640 --> 00:51:39,670 Jeg kan jo ikke komme væk. 514 00:51:40,440 --> 00:51:44,630 – Stik af med fiskerne. – Jeg har ikke nogen penge. 515 00:51:45,720 --> 00:51:50,830 Jeg kender en fisker, der vil have noget andet end penge. 516 00:51:50,880 --> 00:51:54,630 Det gør jeg ikke. Jeg er gravid med Tages barn. 517 00:51:56,000 --> 00:51:59,750 Man kan jo andet end at sprede ben, Nete. 518 00:52:03,400 --> 00:52:06,390 Kan du ikke stramme det lidt? 519 00:52:11,480 --> 00:52:13,470 Shh. 520 00:52:24,720 --> 00:52:26,630 Åbn døren. 521 00:52:26,680 --> 00:52:29,030 – Nu? – Langsomt. 522 00:52:47,520 --> 00:52:50,590 – Hej, Hans. – Hej, Rita. 523 00:53:00,720 --> 00:53:04,350 Din veninde siger, at du vil stikke af. 524 00:53:06,040 --> 00:53:09,950 – Jeg har ingen penge. – Nej, det hører jeg. 525 00:53:12,760 --> 00:53:16,230 Men du vil gerne have det sjovt, ikke? 526 00:53:19,480 --> 00:53:22,550 Vil du til Korsør eller ej? 527 00:53:25,600 --> 00:53:29,950 – Bare sig, hvad jeg skal gøre. – Du kan jo tage din jakke af. 528 00:53:48,840 --> 00:53:52,710 – Tag trusserne af og kom herover. – Hvad? 529 00:53:53,800 --> 00:53:56,350 Tag trusserne af. 530 00:54:11,360 --> 00:54:14,870 – Kom herover og læg dig. – Rita... 531 00:54:16,360 --> 00:54:17,990 Kom. 532 00:54:30,840 --> 00:54:33,750 – Rita, Rita, Rita! – Shh. 533 00:54:49,840 --> 00:54:55,270 Hold nu op, det er ikke første gang. Spred nu bare benene. Spred benene! 534 00:54:55,320 --> 00:54:59,190 – Jeg er gravid. – Det er det, jeg siger, ikke? 535 00:54:59,240 --> 00:55:02,750 Det er ikke første gang. Spred nu de ben. 536 00:55:02,800 --> 00:55:06,030 Nej! Nej! Slip mig! 537 00:55:10,360 --> 00:55:12,830 Spred nu de ben! 538 00:55:16,240 --> 00:55:18,470 Slip mig! 539 00:55:22,000 --> 00:55:25,470 Tak. Jeg tror, vi har set nok. 540 00:55:26,640 --> 00:55:29,670 Hun skal i betænkningsrummet. 541 00:55:29,720 --> 00:55:32,390 – Nete. – Slip mig! 542 00:55:33,240 --> 00:55:36,950 Hvorfor, Rita? Hvorfor?! Hvorfor?! 543 00:55:37,000 --> 00:55:40,590 – Ti stille. – Slip mig, din so! 544 00:55:47,440 --> 00:55:51,710 Du gjorde det rigtige. I morgen skriver jeg til dine forældre, – 545 00:55:51,760 --> 00:55:56,190 – at du har vist modenhed og er klar til at komme hjem. 546 00:56:21,080 --> 00:56:23,950 Det er spild af tid, det her. 547 00:56:29,080 --> 00:56:32,990 – Hej. – Var der nye informationer til os? 548 00:56:34,840 --> 00:56:38,870 – Hvor er Rose Knudsen? – Hun er på Politigården. 549 00:56:41,040 --> 00:56:46,630 Jeg skal se nogle skilte. Kom nu, for fanden. 550 00:56:55,800 --> 00:57:00,790 Det er ikke et tilfælde, at jeg har bijob som opsynsmand på Sprogø. 551 00:57:05,080 --> 00:57:07,990 Min moster blev steriliseret på øen. 552 00:57:08,040 --> 00:57:12,070 Hun endte med at begå selvmord, fordi hun ikke kunne få børn. 553 00:57:12,120 --> 00:57:15,990 Jeg har klaget til den danske stat. Den skal erkende sit ansvar. 554 00:57:16,040 --> 00:57:21,830 Den 3/11 2003 sendte jeg det første brev, derefter 9/5 2005, – 555 00:57:21,880 --> 00:57:25,590 – 4/8 2006, 6/4 2007. 556 00:57:25,640 --> 00:57:28,110 Ja tak. 557 00:57:28,160 --> 00:57:32,390 Lægen, der steriliserede din moster... Det var Curt Wad? 558 00:57:33,640 --> 00:57:38,550 Det er korrekt. Og her troede man, at politiet var en flok amatører. 559 00:57:40,520 --> 00:57:43,790 Lad jer ikke snyde af Curts nye imperium. 560 00:57:43,840 --> 00:57:49,350 Han er stadig en god socialdemokrat, der kæmper for det rigtige samfund. 561 00:57:51,040 --> 00:57:54,910 Jeg ved ikke, hvad det betyder i den sammenhæng. 562 00:57:56,280 --> 00:58:01,830 Curt gør stadig det, staten satte ham i gang med for 60 år siden. 563 00:58:01,880 --> 00:58:04,550 Du må være tydeligere. 564 00:58:04,600 --> 00:58:08,950 Curt steriliserer unge kvinder, uden at de ved det. 565 00:58:09,840 --> 00:58:12,950 Sunde, nordiske piger skal have børn. 566 00:58:13,000 --> 00:58:17,470 Svage piger, han mener vil føde dumme børn, skal ikke. 567 00:58:17,520 --> 00:58:21,830 Indvandrerpiger er hans fokus nu, og han er ikke alene om det. 568 00:58:21,880 --> 00:58:26,070 Jeg mistænker en række folk for at være med i en større konspiration. 569 00:58:26,120 --> 00:58:30,430 Flest læger, men også jurister, politifolk og politikere. 570 00:58:30,480 --> 00:58:33,150 Det her går hele vejen op. 571 00:58:34,520 --> 00:58:38,470 Hvis den mordsag, I arbejder på, har ført jer til Sprogø, – 572 00:58:38,520 --> 00:58:43,230 – vil jeg mene, at de er slået ihjel for at dække over, hvad der foregår. 573 00:58:43,280 --> 00:58:47,470 – Har du beviser for den teori? – Nej. På ingen måde. 574 00:58:48,520 --> 00:58:51,470 Så hvorfor sidder vi her? 575 00:58:58,600 --> 00:59:02,990 Unge kvinder, der går ind i klinikken uden forældrenes vidende. 576 00:59:03,040 --> 00:59:06,110 Du kan da få abort uden forældrenes samtykke. 577 00:59:06,160 --> 00:59:11,390 Kun gennem Abortsamrådet. Wads klinik gør det anonymt og gratis. 578 00:59:13,160 --> 00:59:16,590 En græsrodsbevægelse, for helvede. 579 00:59:16,640 --> 00:59:22,270 Pigerne tør ikke tale. Deres forældre ved jo ikke engang, de har været der. 580 00:59:22,960 --> 00:59:25,110 Hvad skal vi gøre? 581 00:59:25,160 --> 00:59:30,070 Mange af lægerne havde samme forsvarsadvokat. I ved hvem. 582 00:59:30,960 --> 00:59:33,430 – Philip Nørvig. – Ja. 583 00:59:33,480 --> 00:59:37,470 Hans journaler vil formentlig vise et mønster, et system. 584 00:59:37,520 --> 00:59:41,270 Men for at få dem ud af firmaet, han arbejdede hos, – 585 00:59:41,320 --> 00:59:45,750 – skal jeg bruge en dommerkendelse, og sådan en kan jeg ikke skaffe. 586 00:59:45,800 --> 00:59:50,870 Det kan vi så heller ikke. Ikke så længe vi ikke har beviser. 587 00:59:51,520 --> 00:59:56,510 Og Rose har dit nummer, hvis vi skal have fat på dig? 588 00:59:59,120 --> 01:00:00,990 Hvad sker der? 589 01:00:01,040 --> 01:00:06,070 Jeg kender en af pigerne på videoen. Hun bor i min gade. 590 01:00:39,040 --> 01:00:43,470 Hej, Nour. Jeg hedder Louise. Jeg skal foretage undersøgelsen. 591 01:00:43,520 --> 01:00:45,710 Jeg har det helt fint. 592 01:00:45,760 --> 01:00:48,870 Vi vil sikre os, der ikke er begået en fejl. 593 01:00:48,920 --> 01:00:53,950 – Jeg skal være hjemme før halv fire. – Okay. Det er ikke noget problem. 594 01:00:54,000 --> 01:00:58,630 Det går lynhurtigt. Assad, hvis I lige venter ude foran. 595 01:01:11,480 --> 01:01:15,670 Sådan der. Det kan godt være lidt koldt i starten. 596 01:01:20,240 --> 01:01:22,750 Er det okay? Godt. 597 01:01:23,120 --> 01:01:26,110 Hvad er det, du kigger efter? 598 01:01:28,360 --> 01:01:33,510 Jeg kigger bare efter, om alt er, som det skal være. 599 01:01:47,440 --> 01:01:50,390 Det var præcis, som I sagde. 600 01:01:52,320 --> 01:01:56,030 Assad, skal jeg sige det til hende? 601 01:01:59,080 --> 01:02:01,350 Jeg tager den. 602 01:02:12,200 --> 01:02:15,870 Nour, måske du lige skal sætte dig ned. 603 01:02:23,440 --> 01:02:27,950 – Vi skal have dine forældre herud. – Nej. Har I snakket med dem? 604 01:02:28,000 --> 01:02:30,190 Ikke endnu. 605 01:02:30,240 --> 01:02:33,670 Du lovede mig ikke at sige noget til dem. 606 01:02:33,720 --> 01:02:36,910 – Hvem foretog din abort? – Hvorfor? 607 01:02:36,960 --> 01:02:41,510 – Jeg har brug for at vide det. – Hvorfor har du brug for det? 608 01:02:43,360 --> 01:02:46,030 Hvad hed lægen? 609 01:02:47,920 --> 01:02:52,630 Jeg fortæller dig intet, før du lover ikke at ringe til mine forældre. 610 01:02:52,680 --> 01:02:55,430 Jeg siger ikke noget. 611 01:02:58,360 --> 01:03:00,950 Jeg har brug for at vide det. 612 01:03:01,000 --> 01:03:04,870 Assad. Lov mig, at du ikke ringer til dem. 613 01:03:08,320 --> 01:03:10,590 Så lover jeg. 614 01:03:12,040 --> 01:03:14,590 Hvad hed lægen? 615 01:03:16,880 --> 01:03:19,070 Curt Wad. 616 01:03:19,720 --> 01:03:23,110 Er du helt sikker? Det er meget vigtigt. 617 01:03:23,160 --> 01:03:26,390 Ja. Curt Wad, Danevang. 618 01:03:26,440 --> 01:03:31,110 Assad, hvorfor? Hvorfor har du brug for at vide det? 619 01:03:33,560 --> 01:03:36,150 Han har gjort sådan, at... 620 01:03:36,200 --> 01:03:40,070 Han har gjort sådan, at du ikke kan få børn. 621 01:03:43,520 --> 01:03:45,870 Nej. 622 01:03:48,520 --> 01:03:54,070 – Jeg vil gerne have børn. – Han har lavet et indgreb på dig. 623 01:03:55,600 --> 01:03:58,470 En sterilisation. 624 01:03:59,520 --> 01:04:03,630 – Så må du da lave det om! – Det kan jeg ikke. 625 01:04:06,120 --> 01:04:09,350 Hvad fanden er det her for noget? 626 01:04:09,920 --> 01:04:14,430 Trækker du mig helt herhen for at sige, at jeg ikke kan få børn? 627 01:04:14,480 --> 01:04:18,670 Vi skal stoppe dem, der har gjort det her mod dig. Det lover jeg. 628 01:04:18,720 --> 01:04:22,670 Doktor Wad og alle dem, han arbejder sammen med. 629 01:04:22,720 --> 01:04:25,950 – Du må fortælle... – Jeg skal hjem nu. 630 01:04:26,000 --> 01:04:28,870 Fortæl politiet, hvad der er sket. 631 01:04:28,920 --> 01:04:32,710 Du ved godt, at jeg ikke kan sige det til nogen. 632 01:04:32,760 --> 01:04:35,510 Jeg tror ikke en skid på jer! 633 01:04:43,040 --> 01:04:46,670 Vi skal stoppe dem, der har gjort det. 634 01:04:50,480 --> 01:04:55,350 Ja. Vi skal have fat i Patientklagenævnet. 635 01:04:55,400 --> 01:05:00,470 Carl vil have en liste over fejlindgreb ved aborter siden 1970. 636 01:05:00,520 --> 01:05:03,470 1970? Det er papirjournaler. 637 01:05:03,520 --> 01:05:07,070 Skaf listen over de læger, som en Brandt talte om. 638 01:05:07,120 --> 01:05:11,470 – Det ved jeg godt, hvad er. – Hey, hvad sker der? 639 01:05:16,960 --> 01:05:19,910 Tak, fordi I kunne komme med kort varsel. 640 01:05:19,960 --> 01:05:23,950 Vi har altid vidst, at der var en risiko. 641 01:05:24,000 --> 01:05:28,590 Nu er der opstået huller, og det skal vi nok håndtere. 642 01:05:28,640 --> 01:05:32,110 Hvis alle herinde møder ethvert spørgsmål – 643 01:05:32,160 --> 01:05:35,030 – med en mur af tavshed. 644 01:05:37,160 --> 01:05:40,390 Vi går i dvale med øjeblikkelig virkning. 645 01:05:40,440 --> 01:05:44,390 Blot for at vende tilbage stærkere end nogensinde før. 646 01:05:57,360 --> 01:06:00,030 (mobil ringer) 647 01:06:03,120 --> 01:06:06,230 Hallo? Er det dig, Brandt? 648 01:06:06,280 --> 01:06:10,470 – Du fik min liste over lægerne? – Jeg har den. Er du okay? – 649 01:06:10,520 --> 01:06:16,310 Jeg tror, de har opdaget mig. Jeg følger aldrig den samme vej to gange. 650 01:06:16,360 --> 01:06:20,390 Når jeg pludselig ser den samme mand tre gange, er der problemer. 651 01:06:20,440 --> 01:06:23,950 – Det her føles ikke godt. – Jeg kommer ud til dig. 652 01:06:24,000 --> 01:06:27,150 Kan du være her på et præcist tidspunkt? 653 01:06:27,200 --> 01:06:30,870 – Jeg kører nu. – Men hvornår kan du være her præcis? 654 01:06:30,920 --> 01:06:34,430 Jeg kommer med det samme. 655 01:06:41,600 --> 01:06:45,590 Alle lægerne på Brandts liste havde Nørvig som advokat. 656 01:06:45,640 --> 01:06:50,270 – De har samlet på patientklager. – De dumme svin! 657 01:06:51,800 --> 01:06:56,630 – Vi må have fat i Nørvigs enke igen. – Lad være med at ryge i bilen! 658 01:06:58,960 --> 01:07:04,150 Tag det roligt. Vi skal nok stoppe dem. 659 01:07:04,760 --> 01:07:08,990 Er det, der skete med Nour, forbundet til mordene? 660 01:07:09,040 --> 01:07:13,230 – Vi mangler stadig et motiv. – Hvad hvis Brandt havde ret? 661 01:07:13,280 --> 01:07:17,670 Gitte slog dem ihjel, fordi de fandt ud af, hvad Curt havde gang i. 662 01:07:17,720 --> 01:07:21,870 Vil du af med vidner, sætter du dem ikke om et bord med ID på lommen. 663 01:07:21,920 --> 01:07:25,830 Nogen vil gerne have, vi skal vide... 664 01:07:27,680 --> 01:07:29,790 hvem de var. 665 01:07:29,840 --> 01:07:32,710 Hvad tænker du? 666 01:07:32,760 --> 01:07:35,310 – Carl? – Ikke noget. 667 01:07:38,480 --> 01:07:41,390 – To dage tilbage. – Det er så fint. 668 01:07:41,440 --> 01:07:44,830 Jeg glæder mig. Jeg glæder mig. 669 01:08:05,480 --> 01:08:07,710 (skærebrænder) 670 01:08:07,760 --> 01:08:09,790 (klonk) 671 01:08:38,600 --> 01:08:41,630 – Hvad laver I her? – Hej. 672 01:08:41,680 --> 01:08:45,390 Vi har bare nogle opfølgende spørgsmål, hvis du har tid. 673 01:08:45,440 --> 01:08:49,870 Jeg synes ellers, du kom rigtig fint rundt om det sidst. 674 01:08:50,800 --> 01:08:55,070 – Jeg vil til bunds i den her sag. – Er der sket noget nyt? 675 01:08:55,120 --> 01:08:58,670 Philips speciale var at forsvare læger – 676 01:08:58,720 --> 01:09:02,230 – i sager om fejlindgreb af kvinder. 677 01:09:02,280 --> 01:09:04,550 Nu spørger jeg ligeud. 678 01:09:04,600 --> 01:09:08,790 Var Philip med i en gruppe eller et netværk af mennesker, – 679 01:09:08,840 --> 01:09:13,390 – som ikke havde så meget tilovers for sådan nogle som Assad her? 680 01:09:19,200 --> 01:09:23,910 Jeg har aldrig delt de holdninger. Jeg er et ordentligt menneske. 681 01:09:23,960 --> 01:09:28,110 Han snakkede ikke om det herhjemme. Det fik han ikke lov til. 682 01:09:28,160 --> 01:09:32,070 Vi tror, Philips død har forbindelse til den gruppe. 683 01:09:32,120 --> 01:09:37,270 Så alt, hvad du kan huske. Navne på medlemmer. Sager. Læger. Patienter. 684 01:09:39,640 --> 01:09:44,710 Han talte aldrig om gruppen. Vi diskuterede ikke hans arbejde. 685 01:09:44,760 --> 01:09:47,670 Er du helt sikker? 686 01:09:47,720 --> 01:09:50,990 Jeg ville gerne kunne hjælpe jer. 687 01:09:51,040 --> 01:09:54,830 Han holdt den del af sit liv skjult for mig. 688 01:09:57,880 --> 01:10:03,390 Hvorfor kigger I ikke i hans journaler? Jeg har dem i kælderen. 689 01:10:04,120 --> 01:10:08,550 – Han arbejdede mest hjemme. – Så du har det hele her? 690 01:10:08,600 --> 01:10:11,390 – Ja. – I huset? 691 01:10:23,360 --> 01:10:26,670 (musik: "Når en sailor går i land") 692 01:10:28,600 --> 01:10:30,710 Hallo? 693 01:10:35,360 --> 01:10:38,350 Hallo? Brandt? 694 01:10:47,960 --> 01:10:50,110 Fuck. 695 01:12:05,080 --> 01:12:07,190 Hold da kæft. 696 01:12:15,760 --> 01:12:19,390 – Hvad har vi? Fejlsterilisationer. – Curt Wad. 697 01:12:19,440 --> 01:12:24,150 – Fødsler, der går galt. – De har ikke skjult det godt. 698 01:12:24,200 --> 01:12:28,550 Ingen vidste, hvad de skulle lede efter. Før nu. 699 01:12:33,120 --> 01:12:36,910 – Hvad er det der? – Journal 64. 700 01:12:36,960 --> 01:12:40,230 Nete Hermansens Sprogø–journal. 701 01:12:40,880 --> 01:12:44,070 Står der noget spændende? 702 01:12:45,400 --> 01:12:47,710 Carl? 703 01:12:50,440 --> 01:12:53,150 Hvem skriver du til? 704 01:12:58,680 --> 01:13:02,270 – Efter ham! – Jeg kan ikke se en skid! 705 01:13:02,840 --> 01:13:04,470 Pas på! 706 01:13:15,400 --> 01:13:18,110 – Er du okay? – Jeg kan ikke komme ud! 707 01:13:18,160 --> 01:13:21,750 Klik dig fri. De kommer tilbage. 708 01:13:26,000 --> 01:13:29,150 Du skal ud af bilen. De kommer! 709 01:13:30,840 --> 01:13:34,030 – Giv mig din pistol! – Her! 710 01:13:39,160 --> 01:13:41,350 Jeg får dig ud! 711 01:13:43,040 --> 01:13:45,270 Jeg får dig ud! 712 01:13:47,960 --> 01:13:51,590 Kom nu, for fanden! Drop det der! 713 01:13:52,440 --> 01:13:55,670 Løb, for helvede, Carl! Løb! 714 01:14:14,480 --> 01:14:17,430 Næste stop Puttgarden. 715 01:14:45,600 --> 01:14:48,750 – Rita siger, du er gravid. – Hun lyver. 716 01:14:48,800 --> 01:14:51,550 Det skal vi nok afgøre. 717 01:14:53,000 --> 01:14:56,750 Det er kun rimeligt, du får en straf nu, Nete. 718 01:15:13,920 --> 01:15:16,870 Du rører mig ikke. 719 01:15:20,080 --> 01:15:22,870 Du rører mig ikke. 720 01:15:23,840 --> 01:15:26,950 – Du rører mig ikke! – Shh. 721 01:15:28,240 --> 01:15:32,350 – Det gør du ikke! Det gør du ikke! – Shh. 722 01:15:41,040 --> 01:15:43,510 Du gør det ikke! 723 01:15:53,440 --> 01:15:56,870 Husk, det er for dit eget bedste. 724 01:15:56,920 --> 01:16:00,030 Vi lærer ikke noget uden straf. 725 01:16:06,960 --> 01:16:09,310 Mit øre! Av! 726 01:16:12,680 --> 01:16:15,670 Jeg bider det andet af også! 727 01:16:24,400 --> 01:16:26,670 Slip mig! 728 01:16:38,280 --> 01:16:42,470 Så er det nu, vi sender en kærlig hilsen til K.K. Steincke. 729 01:16:42,520 --> 01:16:46,910 Han stod bag den store socialreform i 1933. 730 01:16:46,960 --> 01:16:52,750 Vi har meget at takke Steincke for. Steincke sagde noget klogt. 731 01:16:53,200 --> 01:16:56,270 Vi må ikke få for mange undermålere. 732 01:16:56,320 --> 01:17:01,950 Det er en praktisk foranstaltning, for at velfærdssamfundet kan fungere. 733 01:17:15,200 --> 01:17:19,630 Godt. Vi gør klar til udskrabning og sterilisation. 734 01:17:19,680 --> 01:17:21,870 Tak, Gitte. 735 01:17:46,920 --> 01:17:49,910 Efterlysning af personer på motorcykel. 736 01:17:49,960 --> 01:17:54,590 En person er ramt af skud i venstre arm. Formodes at være bevæbnet. 737 01:18:03,880 --> 01:18:07,590 Rose? Rose, for helvede, du er så sej. 738 01:18:08,520 --> 01:18:10,830 Godt, I klarede den. 739 01:18:10,880 --> 01:18:14,270 – Hvordan har du det? – Det har været en lortenat. 740 01:18:14,320 --> 01:18:17,590 – Er I okay? – Fint. Hvad har vi at gå efter? 741 01:18:17,640 --> 01:18:21,910 Gerningsmanden var ude efter Brandts computer. Teknisk har den nu. 742 01:18:21,960 --> 01:18:25,150 Curt Wad har et alibi for hele aftenen. 743 01:18:25,200 --> 01:18:29,350 Har du ikke fortalt det, Rose? Vi tror, der er en gruppe. 744 01:18:29,400 --> 01:18:33,830 En gruppe læger, som laver fejlbehandlinger, slår fostre ihjel. 745 01:18:33,880 --> 01:18:37,190 Steriliserer kvinder. Genetisk udrensning. 746 01:18:37,240 --> 01:18:41,470 Det er da for sindssygt. Det ville vi have hørt om. 747 01:18:41,520 --> 01:18:45,310 Der er 2.000 klagesager mod politiet hvert år. Vi vinder dem alle. 748 01:18:45,360 --> 01:18:49,750 Fordi vi aldrig begår fejl, eller fordi vi beskytter hinanden? 749 01:18:49,800 --> 01:18:54,150 Vi blev overfaldet. De brændte bilen af med alle vores beviser. 750 01:18:54,200 --> 01:18:57,950 Så slog de Brandt ihjel. Fordi han har talt med os. 751 01:18:58,000 --> 01:19:02,590 Det her er større end Curt Wad og et par af hans lægevenner. 752 01:19:02,640 --> 01:19:06,710 Hvad med ligene i lejligheden? Var Gitte Charles med i gruppen? 753 01:19:06,760 --> 01:19:11,350 Det her er vanvittigt. Hvorfor helvede kan ingen finde Charles? 754 01:19:11,400 --> 01:19:15,470 Nu hører I to rigtig godt efter. Jeg siger det for jeres skyld. 755 01:19:15,520 --> 01:19:18,790 Specielt for din. Du er på vej op ad rangstigen. 756 01:19:18,840 --> 01:19:22,030 Jo højere du kommer, jo mere politisk balancegang. 757 01:19:22,080 --> 01:19:26,790 Ingen her anklager eller truer Curt Wad og hans kone eller nogen andre, – 758 01:19:26,840 --> 01:19:31,390 – før vi har soleklare og juridisk 100 % skudsikre beviser for, – 759 01:19:31,440 --> 01:19:34,190 – at der er sket en forbrydelse. 760 01:19:34,240 --> 01:19:37,190 Nik, så jeg kan se, I har forstået det. 761 01:19:37,240 --> 01:19:40,710 – Carl. – Jeg har forstået det. 762 01:19:42,000 --> 01:19:44,470 – Tak. – Ja. Hvad har du? 763 01:19:44,520 --> 01:19:47,830 Der er bid på navnet. Hun er på vej i en bus. 764 01:19:47,880 --> 01:19:51,670 Den ankommer til Hovedbanen 08.25. 765 01:19:51,720 --> 01:19:53,750 Carl! 766 01:20:00,160 --> 01:20:03,350 – Hvad sker der? – Kør bare. Jeg kommer senere. 767 01:20:03,400 --> 01:20:06,830 – Hvor skal du hen? – Hvad fanden laver du? 768 01:20:06,880 --> 01:20:10,270 Der er noget om Gitte Charles, du ikke fortæller mig. 769 01:20:10,320 --> 01:20:14,550 – Hvorfor siger du ikke, hvad det er? – Det gider jeg ikke. 770 01:20:15,920 --> 01:20:20,030 Stoler du ikke på mig mere? Af alle mennesker? 771 01:20:20,080 --> 01:20:24,470 Slip mig nu. Slip min arm. Assad, lad nu være med det der. 772 01:20:25,240 --> 01:20:30,350 Jeg gider ikke dit crap mere! Vi arbejder hver for sig nu. 773 01:20:30,400 --> 01:20:34,550 Okay. Du mener i alle de 24 timer, du har tilbage? 774 01:20:34,600 --> 01:20:37,950 – Fuck dig! – Du skal ikke tage dig af ham. 775 01:20:38,000 --> 01:20:43,070 Han vil bare være uvenner, så det ikke er så svært, når I skal skilles. 776 01:20:45,000 --> 01:20:47,070 For helvede. 777 01:20:51,120 --> 01:20:54,950 ("I østen stiger solen op") 778 01:21:37,480 --> 01:21:40,430 Vi har en trist meddelelse. 779 01:21:40,480 --> 01:21:45,790 Den danske stat har besluttet at lukke vores hjem her på Sprogø. 780 01:21:45,840 --> 01:21:50,670 Inden lørdag skal værelserne gøres hovedrent og jeres ting være pakket. 781 01:21:50,720 --> 01:21:53,830 Vi er stolte over det, vi har opnået her. 782 01:21:53,880 --> 01:21:58,270 I kommer til at klare jer fint derude. 783 01:22:40,800 --> 01:22:44,470 Nete? Det er Nete, ikke? 784 01:22:47,520 --> 01:22:50,390 Hele verden leder efter Gitte Charles. 785 01:22:50,440 --> 01:22:54,470 Du rejste hjem på dit rigtige pas. Nete Hermansen. 786 01:22:55,320 --> 01:22:59,790 Du var den eneste, der havde noget på dem alle tre. Et motiv. 787 01:22:59,840 --> 01:23:03,230 Jeg læste din journal fra Sprogø. Det var dig, – 788 01:23:03,280 --> 01:23:06,950 – der lagde sag an mod Curt Wad, men fik den afvist. 789 01:23:07,000 --> 01:23:09,910 Curt Wad slog dit barn ihjel. 790 01:23:09,960 --> 01:23:12,750 Hvad siger du til, at vi to... 791 01:23:12,800 --> 01:23:16,110 Hjælp! Han prøver at stjæle min taske! 792 01:23:16,160 --> 01:23:20,550 – Hvad sker der her? – Nete! 793 01:23:28,120 --> 01:23:30,430 Nete. (dytter) 794 01:23:31,080 --> 01:23:33,070 Nete! 795 01:23:35,320 --> 01:23:37,270 Nete! 796 01:23:48,040 --> 01:23:52,110 Jeg er fra politiet. Følg efter den taxa. 797 01:23:53,560 --> 01:23:55,390 Kør! 798 01:23:56,320 --> 01:23:59,270 Hallo? Hey! 799 01:24:02,880 --> 01:24:06,790 – Hvad har du gjort? – Det er fint. Jeg skal... 800 01:24:06,840 --> 01:24:12,030 – Hvad laver du her? – De siger, jeg ikke kan få børn. 801 01:24:12,080 --> 01:24:17,310 Jeg ved ikke, hvad der sker. Men vi er også færdige. Vi ses på onsdag. 802 01:24:17,360 --> 01:24:20,430 Kom indenfor, så vi kan snakke lidt. 803 01:24:20,480 --> 01:24:26,430 Der må være et eller andet, du har misforstået. Kom. Sid ned. 804 01:24:26,480 --> 01:24:31,390 Og fortæl mig, hvad der er sket. Hvem siger, du ikke kan få børn? 805 01:24:32,280 --> 01:24:35,350 Jeg kan ikke finde hende. Hvor er hun? 806 01:24:35,400 --> 01:24:37,990 Det ved jeg ikke. 807 01:24:38,280 --> 01:24:41,270 Hey! Jeg skal lige snakke med dig. 808 01:24:41,320 --> 01:24:44,550 Jeg leder efter Nour. Ved du, hvor hun er? 809 01:24:44,600 --> 01:24:48,710 – Jeg ved ikke, hvor hun er. – Du ved, jeg kender hende. 810 01:24:48,760 --> 01:24:52,630 Jeg ved, du var med på klinikken. Er hun taget derhen? 811 01:24:55,400 --> 01:24:58,430 Jeg vil bare vide, hun har det godt. 812 01:24:58,480 --> 01:25:01,390 Tog hun ind på klinikken? 813 01:25:02,440 --> 01:25:06,230 – Ja. – Tak. 814 01:25:22,320 --> 01:25:26,870 Det her er vist din. Din hjertenøgle. 815 01:26:18,480 --> 01:26:21,350 Bulmeurt smager bedre, end det lugter. 816 01:26:21,400 --> 01:26:26,230 Jeg vil ikke balsameres og mures inde, hvis jeg kradser af. 817 01:26:35,360 --> 01:26:40,270 Du slog Philip Nørvig, Rita Nielsen og Gitte Charles ihjel. 818 01:26:43,960 --> 01:26:47,270 Så fik du Gitte Charles til at ligne dig. 819 01:26:47,320 --> 01:26:52,990 Du gav hende dit ID, din halskæde. Og den tomme stol var Curt Wads. 820 01:27:03,880 --> 01:27:07,910 Undskyld, hvad laver du her? Centret er lukket for i dag. 821 01:27:07,960 --> 01:27:10,910 – Jeg leder efter Nour. – Hvem? 822 01:27:10,960 --> 01:27:14,070 Du ved godt, hvem hun er, din psykopat. 823 01:27:14,120 --> 01:27:17,550 Jeg ved, hvad I har gjort ved hende. Er hun her? 824 01:27:17,600 --> 01:27:22,190 En emotionelt ustabil indvandrerpige var her i dag og tog hjem – 825 01:27:22,240 --> 01:27:27,190 – efter en samtale med en af vores læger. Var det det? 826 01:27:32,960 --> 01:27:35,150 Hey. 827 01:27:36,680 --> 01:27:40,950 – Så stopper du. – Nu vil jeg gerne bede dig om at gå. 828 01:28:12,240 --> 01:28:15,710 – Var hun der? – De siger, de sendte hende hjem. 829 01:28:15,760 --> 01:28:19,350 Det passer ikke. Hendes telefon er i området. 830 01:28:19,400 --> 01:28:24,190 – Hun er her stadig. – Pas på. De er farlige. Assad! 831 01:28:33,600 --> 01:28:36,030 Hvad skete der? 832 01:28:36,080 --> 01:28:40,670 Tage og jeg var sammen i et stykke tid efter Sprogø. 833 01:28:40,720 --> 01:28:44,310 Men jeg var ikke længere den Nete, han forelskede sig i. 834 01:28:44,360 --> 01:28:47,030 Hans drøm var at få en familie. 835 01:28:47,080 --> 01:28:51,710 Det kunne jeg ikke give ham. Det havde Curt sørget for. 836 01:28:52,520 --> 01:28:57,510 Så jeg gik fra ham. Jeg ville ikke trække ham med ned i mørket. 837 01:28:58,120 --> 01:29:03,030 Det eneste, jeg havde i mig, var had. Jeg ville have hævn. 838 01:29:03,080 --> 01:29:06,790 Hævn over de sataner, der havde ødelagt mit liv. 839 01:29:06,840 --> 01:29:10,070 Kan du forstå det? 840 01:29:11,440 --> 01:29:13,950 Ja. 841 01:29:24,480 --> 01:29:27,350 Jeg begynder at kunne mærke det. 842 01:29:27,400 --> 01:29:31,030 Du kradser ikke af af det lille krus der. 843 01:29:31,080 --> 01:29:36,430 – Det svarer til at ryge en joint. – Nå... jamen så. 844 01:29:39,240 --> 01:29:44,110 Først efter de afviste retssagen, tænkte jeg på at slå dem ihjel. 845 01:29:45,320 --> 01:29:49,990 – Men du ventede flere årtier. – Længe var det bare en drøm. 846 01:29:50,040 --> 01:29:53,870 Noget, jeg fantaserede om, mens jeg sad og hang. 847 01:29:53,920 --> 01:29:59,430 Alene på et værtshus. Eller lå døddrukken i min seng. 848 01:29:59,480 --> 01:30:03,110 Så gik det op for mig, jeg ikke havde noget at miste. 849 01:30:03,160 --> 01:30:07,030 – Jeg kunne lige så godt forsøge. – Gitte Charles var den første? 850 01:30:07,080 --> 01:30:10,230 Det tog seks år at vinde hendes tillid. 851 01:30:10,280 --> 01:30:13,950 At få hende til at tro på, at jeg havde tilgivet hende. 852 01:30:14,000 --> 01:30:18,150 Så sad hun også der og smilede til mig. Grinede. 853 01:30:18,200 --> 01:30:22,670 Glad, fordi nu skulle hun drikke sig lidt skæv i bulmeurt. 854 01:30:24,960 --> 01:30:27,310 Ja. 855 01:30:28,440 --> 01:30:32,710 – Det er en rar fornemmelse, ikke? – Jo, det er bare... 856 01:30:33,040 --> 01:30:35,870 Den nye veninde og... 857 01:30:38,960 --> 01:30:43,110 Så hun skulle dø? Jeg skal ikke have mere af det her. 858 01:31:07,440 --> 01:31:12,190 Hvorfor skulle de sidde på den måde? Omkring et bord? 859 01:31:12,240 --> 01:31:16,350 Det var et billede, Curt havde vist mig, der gav mig idéen. 860 01:31:16,400 --> 01:31:20,030 Et billede af en familie, der lå døde i deres seng. 861 01:31:20,080 --> 01:31:23,470 Så tænkte jeg, at sådan skulle de også sidde. 862 01:31:23,520 --> 01:31:26,750 Omkring et bord. Døde. 863 01:31:27,480 --> 01:31:33,350 Og se på hinanden og deres uværdige liv i al evighed. 864 01:31:33,400 --> 01:31:36,030 Og den sidste stol til Curt? 865 01:31:36,080 --> 01:31:39,670 Det ville blive svært at lokke Curt op i lejligheden. 866 01:31:39,720 --> 01:31:43,870 Jeg tænkte, det ville lykkes, hvis han troede, han skulle mødes med – 867 01:31:43,920 --> 01:31:47,870 – sin gamle sygeplejerske, Gitte Charles. 868 01:31:47,920 --> 01:31:52,750 Hvorfor ikke gøre det færdigt? Curt fortjente det mere end nogen anden. 869 01:31:52,800 --> 01:31:56,470 Mens jeg var i gang med at slette mit liv som Nete, – 870 01:31:56,520 --> 01:31:59,470 – opdagede jeg, at Tage havde skrevet til mig. 871 01:31:59,520 --> 01:32:04,470 Han var blevet sømand. Han havde rejst verden tynd. 872 01:32:04,520 --> 01:32:07,830 Han havde heller aldrig fået børn. 873 01:32:07,880 --> 01:32:11,830 Og så pludselig en dag, – 874 01:32:11,880 --> 01:32:16,630 – så stod han foran min dør og inviterede mig ud. 875 01:32:17,520 --> 01:32:21,430 Vi talte og talte. Og grinede. 876 01:32:23,280 --> 01:32:27,830 Og dansede. Jeg havde aldrig danset før i mit liv. 877 01:32:28,800 --> 01:32:32,590 Næste morgen vågnede jeg og lå og kiggede på ham. 878 01:32:32,640 --> 01:32:37,630 Og så vidste jeg, at alle de mange år var spildt. 879 01:32:39,800 --> 01:32:44,430 Men det var ikke for sent. Jeg behøvede ikke holde fast i min vrede. 880 01:32:44,480 --> 01:32:49,830 Jeg behøvede ikke at holde fast i hævnen. 881 01:32:49,880 --> 01:32:52,470 Så jeg gav slip. 882 01:33:00,040 --> 01:33:04,710 Gud er død. Staten fejler. 883 01:33:05,680 --> 01:33:08,390 Men kærligheden sejrer. 884 01:33:09,920 --> 01:33:13,310 Hvis man... Hvis man er heldig. 885 01:33:15,440 --> 01:33:19,630 De sidste 12 år har været de lykkeligste i mit liv. 886 01:33:33,240 --> 01:33:35,110 Nete... 887 01:33:36,600 --> 01:33:40,070 Vi skal nok få ram på Curt. Det lover jeg. 888 01:33:40,120 --> 01:33:44,550 Jeg er ikke kommet for at smide dig i fængsel. 889 01:33:44,600 --> 01:33:47,510 Ingen ved, jeg er her. 890 01:33:48,400 --> 01:33:52,750 Tages sidste ønske var at få sin aske spredt i Øresund. 891 01:34:35,960 --> 01:34:38,510 (mobil ringer) 892 01:34:41,360 --> 01:34:44,790 – Carl, hvor er du? – Nete Hermansen er død. 893 01:34:44,840 --> 01:34:48,270 Hun har været død i over 13 år! 894 01:34:48,320 --> 01:34:52,270 Assad er ude på Danevang. Han tror, de har taget Nour. 895 01:34:52,320 --> 01:34:56,150 Du må tage derud. Jeg har ikke hørt fra ham længe. 896 01:34:56,200 --> 01:34:59,390 Hører du, hvad jeg siger? 897 01:34:59,840 --> 01:35:04,670 – Vend færgen. Vi skal til København. – Du må ikke være her. 898 01:35:28,320 --> 01:35:32,030 Assad! Stop det der! 899 01:35:32,880 --> 01:35:35,390 Hvad fanden laver du her? 900 01:35:35,440 --> 01:35:40,310 Jacobsen har bedt mig hente dig. De har anklaget dig for politivold. 901 01:35:42,360 --> 01:35:47,350 Her er ikke nogen, for fanden! Her er lukket. 902 01:35:50,080 --> 01:35:53,470 – Kom nu. – Fuck. 903 01:35:55,600 --> 01:35:57,870 (puslen) 904 01:36:00,360 --> 01:36:03,710 – Assad! – Jeg skal lige tjekke den dør. 905 01:36:05,000 --> 01:36:07,470 Fuck! Nour! 906 01:36:07,880 --> 01:36:12,430 Gunnar! Hendes puls er god. Hun er bare bedøvet. 907 01:36:13,080 --> 01:36:15,470 Sæt dig ned! 908 01:36:16,600 --> 01:36:19,150 Sæt dig ned! 909 01:36:21,600 --> 01:36:25,070 Ring efter en ambulance og backup. 910 01:36:36,280 --> 01:36:39,430 Kender du kold vinter–teorien? 911 01:36:41,000 --> 01:36:45,590 Nej, det gør du vel ikke. Den er også forholdsvis ny. 912 01:36:46,640 --> 01:36:50,670 Den går ud på, at jo længere menneskene i forhistorisk tid – 913 01:36:50,720 --> 01:36:53,710 – vandrede mod de kolde, nordiske egne, – 914 01:36:53,760 --> 01:36:57,190 – jo mere kontant blev de udvalgt af naturen. 915 01:36:57,240 --> 01:37:00,550 Mod nord overlevede kun dem med høj intelligens. 916 01:37:00,600 --> 01:37:05,150 De etablerede de demokratier, vi værner om og skal værne om. 917 01:37:05,200 --> 01:37:08,470 Demokratiet blev grundlagt i Grækenland. 918 01:37:08,520 --> 01:37:13,390 Så alle dem, der strømmer hertil i disse år, de... 919 01:37:13,440 --> 01:37:19,070 I var ikke udsat for samme naturlige selektion gennem årtusinder. 920 01:37:19,120 --> 01:37:21,910 I er ganske enkelt for svage. 921 01:37:21,960 --> 01:37:25,550 I ville fra naturens hånd dø helt naturligt. 922 01:37:25,600 --> 01:37:30,310 Men grundet vores robuste samfund holdes I kunstigt i live. 923 01:37:30,360 --> 01:37:33,550 – Hvad sker der? – De er på vej. 924 01:37:46,360 --> 01:37:50,790 Det, der skete her, var, at Nour fik en abort udført af os. 925 01:37:50,840 --> 01:37:55,390 Det er ganske vist ulovligt, men medfører ikke mere end en bøde. 926 01:37:56,520 --> 01:37:59,750 Du kunne ikke leve med, at en vantro udførte abort – 927 01:37:59,800 --> 01:38:04,510 – på en god muslimsk pige. Du kom herop, gik amok, truede mig. 928 01:38:05,520 --> 01:38:09,590 I et anfald af raseri forsøgte du at slå mig ihjel. 929 01:38:10,520 --> 01:38:15,030 Heldigvis reagerede din kollega hurtigt og reddede dig. 930 01:38:15,080 --> 01:38:18,230 Men ambulancen nåede ikke frem i tide, – 931 01:38:18,280 --> 01:38:21,910 – og derfor blev et ikke dødeligt skud fatalt. 932 01:38:21,960 --> 01:38:26,510 Du forsøgte trods alt at skyde mig. 933 01:38:29,520 --> 01:38:34,190 Fjern pigen. Skil jer af med hende. Få det til at ligne selvmord. 934 01:38:34,240 --> 01:38:38,230 Sørg for, det sker så langt væk fra centret som muligt. 935 01:38:38,280 --> 01:38:41,510 Gerne i den anden ende af byen. 936 01:38:52,000 --> 01:38:53,870 Hey! 937 01:38:56,640 --> 01:39:00,870 – Jeg henter bilen. – Vi ses her om tre minutter. 938 01:39:09,400 --> 01:39:13,070 Hey, rolig! Hey, Carl! Det er mig. 939 01:39:15,120 --> 01:39:18,710 – Hvad laver du her? – Assad har mistet kontrollen. 940 01:39:18,760 --> 01:39:22,190 – Hvor er han? – Han er hernede. Kom. 941 01:39:23,960 --> 01:39:26,590 Hvad er der sket? 942 01:39:27,200 --> 01:39:30,030 Du bløder. 943 01:39:31,280 --> 01:39:34,590 Motorcyklen. Det var dig, jeg skød. 944 01:39:48,760 --> 01:39:52,710 Så så. Vi hjælper dig lidt på vej til et hjertestop. 945 01:39:52,760 --> 01:39:57,150 Det vil du få alligevel inden for ti minutters tid. Så så. 946 01:39:57,200 --> 01:40:00,390 Du mærker bare et lille prik. 947 01:40:12,080 --> 01:40:15,590 Hvad fanden bilder du dig ind? 948 01:40:21,000 --> 01:40:24,710 Assad, kig på mig. Se på mig. 949 01:40:24,760 --> 01:40:26,630 Kom her. 950 01:40:26,680 --> 01:40:29,710 Ikke blive væk. Hey, hey. 951 01:40:32,200 --> 01:40:34,310 Bliv her. 952 01:40:34,360 --> 01:40:38,950 Jeg skal bruge patruljer og ambulancer til Danevang Instituttet. 953 01:40:40,440 --> 01:40:44,830 Nu! Kom så. Assad, nej, nej, nej. Kig på mig. 954 01:40:44,880 --> 01:40:48,110 Kom her. Bliv her. Carl er her. 955 01:40:48,160 --> 01:40:52,350 Blodtrykket er stabilt. Der er fortsat hjerteflimmer. 956 01:41:43,520 --> 01:41:46,070 Er der noget nyt? 957 01:41:47,360 --> 01:41:49,310 Nej. 958 01:42:00,520 --> 01:42:04,710 fra drabschef Jacobsens netop overståede pressemøde. 959 01:42:04,760 --> 01:42:09,350 Alt peger på, at en gruppe læger i årevis med stor tålmodighed – 960 01:42:09,400 --> 01:42:14,470 – har steriliseret en gruppe dårligt stillede kvinder. Louise? 961 01:42:14,520 --> 01:42:18,270 Primært kvinder med anden etnisk baggrund? 962 01:42:18,320 --> 01:42:23,710 Indsatsen var primært rettet mod kvinder af anden etnisk herkomst. 963 01:42:23,760 --> 01:42:26,950 Det var alt. Ikke flere spørgsmål. 964 01:42:27,000 --> 01:42:32,230 Efter den dramatiske skudveksling på forskningscentret Danevang, – 965 01:42:32,280 --> 01:42:36,190 – som efterlod en betjent død og en anden i kritisk tilstand, – 966 01:42:36,240 --> 01:42:40,750 – er overlæge Curt Wad og to medarbejdere varetægtsfængslet. 967 01:42:40,800 --> 01:42:44,070 Det samme er hans kone, Beate Wad. 968 01:42:50,360 --> 01:42:54,870 De øvrige medlemmer af gruppen Kold Vinter var ikke kun læger. 969 01:42:54,920 --> 01:42:59,870 Medlemmerne strækker sig langt ind i statsapparatet, "deep state". 970 01:43:05,080 --> 01:43:09,430 Wad nægter sig skyldig, men sagen tog en overraskende drejning, – 971 01:43:09,480 --> 01:43:13,910 – da et af gruppens ofre, Nour Turan, gik ud med sin historie. 972 01:43:13,960 --> 01:43:17,310 Det, der skete ved mig, kan jeg ikke lave om på. 973 01:43:17,360 --> 01:43:21,150 Men jeg kan medvirke til, at det ikke sker for andre. 974 01:43:21,200 --> 01:43:23,910 Derfor taler jeg med jer nu. 975 01:43:23,960 --> 01:43:29,110 Over 60 unge kvinder har nu ringet eller skrevet til politiet. 976 01:43:29,160 --> 01:43:34,110 De mange henvendelser har ført til fire arrestationer af læger. 977 01:43:34,160 --> 01:43:38,190 Ifølge drabschefen er den fulde opklaring af sagen om gruppen, – 978 01:43:38,240 --> 01:43:42,350 – som kalder sig Kold Vinter, først lige begyndt. 979 01:44:03,280 --> 01:44:05,430 Godmorgen. 980 01:44:11,680 --> 01:44:16,110 Vi måtte lægge dig i kunstigt koma, mens du kom til hægterne. 981 01:44:16,160 --> 01:44:19,310 Jeg henter lidt til dig at drikke. 982 01:44:20,600 --> 01:44:22,590 Undskyld. 983 01:44:32,160 --> 01:44:34,070 Hej. 984 01:44:35,840 --> 01:44:37,870 Hej. 985 01:44:46,760 --> 01:44:48,870 Hold da op. 986 01:44:50,960 --> 01:44:56,030 – Det var lige ved at gå galt. – Ja. 987 01:45:02,280 --> 01:45:05,830 Nå, men jeg kommer tilbage i morgen. 988 01:45:28,400 --> 01:45:33,150 Jeg synes, du skulle komme tilbage til Afdeling Q. 989 01:45:36,000 --> 01:45:38,950 Og Rose har brug for dig. 990 01:45:42,840 --> 01:45:45,230 Rose har brug for mig? 991 01:45:48,520 --> 01:45:51,510 Ja, og jeg har brug for dig. 992 01:45:54,520 --> 01:45:56,550 (snøfter) 993 01:45:57,240 --> 01:45:59,430 Kom tilbage. 994 01:46:03,080 --> 01:46:07,990 Må jeg lige få lov til at komme ud af min fucking koma? 995 01:46:09,920 --> 01:46:12,350 Selvfølgelig. 996 01:46:24,240 --> 01:46:27,470 Assad, du er vågnet! 997 01:46:27,520 --> 01:46:28,950 Av! 998 01:46:29,000 --> 01:46:32,710 – Pas på, Rose. – Nåh ja. Undskyld. 999 01:46:34,520 --> 01:46:36,590 Undskyld, Assad. 1000 01:46:36,640 --> 01:46:40,350 – Hej, Rose. – Hej. Hvordan har du det? 1001 01:46:40,400 --> 01:46:42,470 Du er vågnet. 1002 01:46:42,520 --> 01:46:46,630 Hvorfor sagde du ikke, han var vågnet? Det kunne du godt have sagt. 1003 01:46:46,680 --> 01:46:50,150 – Han er lige vågnet. – Du kunne have råbt det. 1004 01:46:50,200 --> 01:46:54,670 – Nej. Den skal ikke være der. – Hvorfor ikke? 1005 01:46:54,720 --> 01:46:58,270 – Ja, kom. – Sten, saks, papir. Fuck. 1006 01:46:58,320 --> 01:47:00,670 Sten, saks, papir. 1007 01:47:00,720 --> 01:47:03,630 Sten, saks, papir. Yes! 1008 01:47:37,160 --> 01:47:39,110 Hej. 1009 01:47:39,880 --> 01:47:43,510 – Må jeg sætte mig her? – Selvfølgelig. 1010 01:52:41,480 --> 01:52:45,310 Danske tekster: Malene Hollnagel Scandinavian Text Service 2018 85406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.