All language subtitles for Inmate 0102

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,506 --> 00:00:09,551 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:17,828 --> 00:01:20,497 Bonjour, papa. C'est moi. 3 00:01:22,040 --> 00:01:24,501 Je ne tiendrai plus très longtemps. 4 00:01:27,087 --> 00:01:28,714 Donne-leur ce qu'ils veulent. 5 00:01:30,674 --> 00:01:31,925 Je t'en prie, papa. 6 00:01:33,427 --> 00:01:34,761 Je t'aime. 7 00:01:35,429 --> 00:01:39,057 - Ramène-moi à la maison. - "Je t'en prie, papa." 8 00:01:39,558 --> 00:01:40,934 "Je t'en prie, papa." 9 00:01:41,727 --> 00:01:42,936 Pitié. 10 00:02:17,304 --> 00:02:19,306 - Bonjour, Claudio. - Monsieur. 11 00:02:19,431 --> 00:02:21,141 - Le bébé est né ? - Oui. 12 00:02:21,224 --> 00:02:23,852 - Je vais envoyer un cadeau. - Bien, monsieur. 13 00:02:24,102 --> 00:02:25,896 On va s'occuper du baptême. 14 00:02:26,647 --> 00:02:27,939 Oui. 15 00:02:28,023 --> 00:02:31,276 Il faudrait me faire une carte de détenu VIP. 16 00:02:32,569 --> 00:02:35,322 "M. Mariano Tavares Alcocer." 17 00:02:36,114 --> 00:02:37,032 - Oui. - Monsieur. 18 00:02:37,991 --> 00:02:40,577 - M. Mariano Tavares. - Oui. 19 00:02:41,536 --> 00:02:42,663 Et ce titre ? 20 00:02:44,831 --> 00:02:47,542 - C'est... - Mains en l'air ! 21 00:02:47,626 --> 00:02:49,878 C'est un braquage. 22 00:02:53,006 --> 00:02:54,674 - Rox. - Oui ? 23 00:02:54,925 --> 00:02:56,593 Laisse-nous, ma belle. 24 00:02:56,718 --> 00:02:59,304 - Bien sûr. - Emporte ça. 25 00:03:00,472 --> 00:03:02,182 - Excusez-moi. - Je t'en prie. 26 00:03:07,813 --> 00:03:09,773 Quoi de neuf ? Je peux t'aider ? 27 00:03:10,649 --> 00:03:12,651 Oui, en me disant où est ton pote. 28 00:03:12,734 --> 00:03:14,778 Il manque à l'appel depuis quelques jours. 29 00:03:16,613 --> 00:03:17,697 Qui ? 30 00:03:18,490 --> 00:03:19,574 René Santana. 31 00:03:21,034 --> 00:03:22,411 Oh, René. 32 00:03:24,871 --> 00:03:26,164 Ce bon vieux René. 33 00:03:26,581 --> 00:03:28,166 - Par là ! - Ta gueule ! 34 00:03:28,250 --> 00:03:30,210 - Les flics ! - Attention ! 35 00:03:34,965 --> 00:03:35,841 Voilà. 36 00:03:36,466 --> 00:03:39,094 Je leur ai demandé de me rendre un service. 37 00:03:39,177 --> 00:03:41,596 René en a profité pour voir sa vieille. 38 00:03:41,972 --> 00:03:45,308 Elle est sur le point de passer l'arme à gauche. 39 00:03:45,517 --> 00:03:47,310 - Elle a 98 balais. - Ah. 40 00:03:47,477 --> 00:03:51,106 Ce n'est pas donné à tout le monde de vivre si vieux. 41 00:03:52,733 --> 00:03:53,567 Dis. 42 00:03:54,151 --> 00:03:56,194 Pardonne ma curiosité, 43 00:03:56,278 --> 00:03:58,238 mais quel service il te rendait ? 44 00:04:01,199 --> 00:04:02,576 Un règlement de comptes. 45 00:04:02,743 --> 00:04:05,620 Tout s'explique, il fallait commencer par là. 46 00:04:06,705 --> 00:04:07,789 Combien tu me donnes ? 47 00:04:09,124 --> 00:04:11,168 Tu ne perds pas le nord, toi. 48 00:04:12,753 --> 00:04:13,879 Deux cent mille, 49 00:04:14,463 --> 00:04:16,381 et tu gardes tes questions. 50 00:04:16,465 --> 00:04:19,468 Deux cent cinquante ou plus de visites conjugales. 51 00:04:19,551 --> 00:04:20,635 Arrête. 52 00:04:21,511 --> 00:04:23,930 C'est sacré, ça. 53 00:04:24,014 --> 00:04:27,350 Je ne poserai plus de questions si tu me ramènes René. 54 00:04:27,976 --> 00:04:29,895 Il nous manque, ce con. 55 00:04:30,520 --> 00:04:31,813 Ça me va, l'ami. 56 00:04:32,773 --> 00:04:35,400 Il est bon, ton brandy. 57 00:04:36,109 --> 00:04:39,112 On en offre une bouteille aux autres pour Noël ? 58 00:04:42,115 --> 00:04:44,284 Passe la bouteille. 59 00:04:46,661 --> 00:04:49,581 - Ramène-moi à la maison. - "Je t'en prie, papa." 60 00:04:50,081 --> 00:04:51,541 "Je t'en prie, papa." 61 00:04:52,167 --> 00:04:53,084 Pitié. 62 00:05:01,426 --> 00:05:02,302 Morris. 63 00:05:02,469 --> 00:05:04,513 Votre fille va bien, M. Morris. 64 00:05:04,805 --> 00:05:05,847 Pour l'instant. 65 00:05:05,931 --> 00:05:09,017 Même si sa vie est un peu moins luxueuse. 66 00:05:09,100 --> 00:05:10,435 Écoutez-moi bien ! 67 00:05:11,686 --> 00:05:14,481 Vous ne savez pas où vous foutez les pieds ! 68 00:05:14,940 --> 00:05:16,608 Je suis juge, et Américain ! 69 00:05:16,900 --> 00:05:19,319 Et moi, je suis le bad hombre qui a votre fille. 70 00:05:19,402 --> 00:05:20,737 Et alors ? 71 00:05:21,488 --> 00:05:24,157 Baisse d'un ton, monsieur le juge. 72 00:05:25,867 --> 00:05:29,162 On ne veut pas qu'il lui arrive des bricoles. Si ? 73 00:05:30,205 --> 00:05:31,248 Bien sûr que non. 74 00:05:31,665 --> 00:05:34,292 Je fais de mon mieux pour répondre à vos exigences. 75 00:05:34,376 --> 00:05:38,171 Tu sais très bien où trouver les six millions de dollars. 76 00:05:38,421 --> 00:05:39,840 Ne joue pas au con ! 77 00:05:40,507 --> 00:05:42,217 D'homme à homme, 78 00:05:42,884 --> 00:05:45,303 de père à père, de frère à frère, dis-moi. 79 00:05:46,137 --> 00:05:47,847 Ta fille, elle est encore vierge ? 80 00:05:49,266 --> 00:05:51,935 Magne-toi si tu veux qu'elle le reste. 81 00:05:52,686 --> 00:05:54,771 Vite. J'en bave déjà. 82 00:05:59,067 --> 00:06:00,110 Salopard ! 83 00:06:01,069 --> 00:06:02,070 Putain de merde ! 84 00:06:21,798 --> 00:06:24,175 Ma jolie. 85 00:06:24,259 --> 00:06:27,178 - Mange, allez. - Vous lui donnez quel âge ? 86 00:06:27,887 --> 00:06:28,763 - Pas mal. - Montre. 87 00:06:28,847 --> 00:06:32,267 Beau petit lot. Je dirais, 23 ans ? 88 00:06:32,475 --> 00:06:33,727 Tout juste 20 ans. 89 00:06:34,019 --> 00:06:36,688 Tendre et juteuse à souhait. 90 00:06:36,771 --> 00:06:37,856 Une Canadienne. 91 00:06:38,231 --> 00:06:39,149 Très jolie. 92 00:06:39,232 --> 00:06:41,067 Étudiante en Relations internationales. 93 00:06:41,484 --> 00:06:43,278 Elle sait que tu es en prison ? 94 00:06:43,612 --> 00:06:45,238 Aucun problème avec ça. 95 00:06:46,031 --> 00:06:49,367 Des tas de nanas adorent les taulards. Tu sais pourquoi ? 96 00:06:49,909 --> 00:06:52,621 Parce qu'elles ne peuvent pas saquer 97 00:06:52,871 --> 00:06:55,582 - leur père trop absent ? - Non, ducon. 98 00:06:56,416 --> 00:06:58,960 Elles ne supportent pas les hommes libres. 99 00:06:59,294 --> 00:07:01,046 Nous, on est en cage. 100 00:07:01,838 --> 00:07:04,174 J'étais un vrai tombeur, moi. 101 00:07:04,507 --> 00:07:08,553 Rien qu'en parlant. Je n'étais pas du genre à me frotter sur elles. 102 00:07:09,721 --> 00:07:12,557 J'ai eu un bon prof. Ton paternel. 103 00:07:12,766 --> 00:07:13,725 Quico. 104 00:07:14,392 --> 00:07:17,604 Il savait leur parler, un vrai charmeur. 105 00:07:17,687 --> 00:07:19,689 Il a même fait maquereau. 106 00:07:20,815 --> 00:07:22,692 Mais il a fini au mitard. 107 00:07:22,776 --> 00:07:26,613 C'est comme ça, les meilleurs partent les premiers. 108 00:07:27,238 --> 00:07:31,242 Patron, la gringa gueule comme un veau. 109 00:07:31,326 --> 00:07:32,535 Elle est très énervée. 110 00:07:32,619 --> 00:07:34,579 Tu n'as pas laissé la radio allumée ? 111 00:07:34,663 --> 00:07:37,499 Si, mais il y a quelqu'un au trou. 112 00:07:37,582 --> 00:07:40,251 J'ai peur qu'il l'entende. C'est juste à côté. 113 00:07:41,628 --> 00:07:44,339 - Tiens, c'est pour toi. - Foca ! 114 00:07:45,590 --> 00:07:46,675 Oui, patron ? 115 00:07:46,883 --> 00:07:49,010 Tu sais qui est au trou ? 116 00:07:49,469 --> 00:07:51,262 Oui, ce con de nouveau. 117 00:07:51,930 --> 00:07:54,057 Il ne faut pas te vexer comme ça. 118 00:07:54,140 --> 00:07:56,476 Tu as essayé de refaire les dents du Dentier. 119 00:07:56,685 --> 00:07:57,978 Il t'a bien rétamé. 120 00:07:58,561 --> 00:08:00,939 Qu'est-ce qu'il fout au trou ? 121 00:08:01,022 --> 00:08:02,732 Tu m'as dit de régler son cas. 122 00:08:03,358 --> 00:08:06,444 Ta pizza, tu peux te la foutre quelque part. Dégage. 123 00:08:06,778 --> 00:08:09,155 - Allez, dehors ! - Je n'ai rien fait ! 124 00:08:11,741 --> 00:08:12,826 Va voir Marcial 125 00:08:13,326 --> 00:08:16,579 - et dis-lui de sortir le nouveau de là. - Marcial est déjà parti. 126 00:08:16,663 --> 00:08:18,999 Alors demain, à la première heure ! 127 00:08:24,546 --> 00:08:26,798 Debout, bande de rebuts ! 128 00:08:28,967 --> 00:08:31,344 Allez, tas de sous-merdes ! 129 00:08:31,886 --> 00:08:35,807 Debout ! On se réveille, les fils de pute ! 130 00:09:06,713 --> 00:09:08,423 Bien dormi, ma jolie ? 131 00:09:09,591 --> 00:09:11,718 On ne fait pas plus confort. Debout. 132 00:09:13,511 --> 00:09:14,471 Grouille-toi. 133 00:09:15,138 --> 00:09:16,389 Je suis pressé. 134 00:09:31,571 --> 00:09:33,490 Torche-toi, connard. 135 00:09:33,573 --> 00:09:35,992 C'est vraiment devenu un dépotoir. 136 00:09:37,077 --> 00:09:39,537 Si tu l'ouvres, tu es baisé. 137 00:09:40,413 --> 00:09:41,706 Tu n'as pas vu le trou. 138 00:09:42,040 --> 00:09:43,625 Le voilà, l'Art Marcial ! 139 00:09:45,585 --> 00:09:47,420 Qui t'a dit de le coller au trou ? 140 00:09:48,379 --> 00:09:52,050 Il faut des signatures normalement. Où est ton sens du devoir ? 141 00:09:52,550 --> 00:09:54,094 Là. Tu veux voir ? 142 00:09:54,177 --> 00:09:55,804 - Oui. - À genoux, alors. 143 00:09:56,721 --> 00:10:00,141 Montre-la-moi. Tu devrais le dénoncer ! 144 00:10:00,266 --> 00:10:02,936 Je témoignerai pour toi, Dentier. 145 00:10:03,019 --> 00:10:04,270 Tire-toi, connard. 146 00:10:04,854 --> 00:10:06,564 Qui croirait un toxico ? 147 00:10:06,815 --> 00:10:09,067 Tu es défoncé 24 heures sur 24. 148 00:10:09,150 --> 00:10:10,819 Ta cervelle est grillée. 149 00:10:10,902 --> 00:10:14,781 La vérité sort de la bouche des enfants et des camés. 150 00:10:15,115 --> 00:10:17,450 Dégage, va donc te laver le cul. 151 00:10:17,534 --> 00:10:20,203 Tu l'aimes, ma belle aubergine. Tantouze ! 152 00:10:21,287 --> 00:10:24,541 Il joue les durs, mais c'est une petite suceuse. 153 00:10:25,750 --> 00:10:29,587 Programme rapide Trop de soirées, trop de blé 154 00:10:29,671 --> 00:10:32,715 C'est qui le patron ? C'est toi, tu fous le boxon 155 00:10:32,799 --> 00:10:35,718 Je suis la voix d'Iztapalapa Venu d'orient 156 00:10:36,136 --> 00:10:38,763 Le quartier qui domine À l'est de mon Mexique 157 00:10:39,222 --> 00:10:42,308 Je suis un tox, un tombeur, un truand 158 00:10:42,517 --> 00:10:44,686 Dante ? Tu reviens déjà ? 159 00:10:45,353 --> 00:10:47,772 Je n'ai pas eu le temps de louer ton lit. 160 00:10:48,690 --> 00:10:51,025 Comment je peux avoir une carte de téléphone ? 161 00:10:51,818 --> 00:10:53,903 Il faut voir avec Foca. 162 00:10:54,654 --> 00:10:56,573 Il ne voudra pas t'en vendre, 163 00:10:56,656 --> 00:10:59,409 - mais essaie toujours. - Achète-la pour moi. 164 00:11:00,326 --> 00:11:01,619 Je n'ai pas un rond. 165 00:11:01,703 --> 00:11:04,664 Et je ne veux pas voir ce gros tas. 166 00:11:04,747 --> 00:11:06,457 Je l'emmerde, ce phoque graisseux. 167 00:11:06,541 --> 00:11:09,002 Il nous fait chier du matin au soir. 168 00:11:12,755 --> 00:11:14,674 Dante est sorti. 169 00:11:16,342 --> 00:11:18,094 Tu as passé de bonnes vacances ? 170 00:11:18,386 --> 00:11:19,220 Ça va ? 171 00:11:19,387 --> 00:11:21,097 On organise une fête. 172 00:11:21,598 --> 00:11:23,808 Pour Cuau. Participe. 173 00:11:23,933 --> 00:11:26,769 - Une fête ? - Pour son anniversaire. 174 00:11:26,853 --> 00:11:30,857 On va s'éclater. Ce sera l'orgie, avec des putes partout. 175 00:11:30,940 --> 00:11:32,859 Pourquoi tu es sorti si vite ? 176 00:11:33,526 --> 00:11:35,945 - Qui t'a fait remonter ? - Personne. 177 00:11:36,362 --> 00:11:39,282 Tu pourrais m'aider ? J'ai besoin d'une carte pour appeler 178 00:11:39,365 --> 00:11:40,283 mon avocat. 179 00:11:40,950 --> 00:11:42,660 Non, casse-toi. 180 00:11:42,744 --> 00:11:45,330 C'est l'anniversaire de Cuau, pas le tien. 181 00:11:45,413 --> 00:11:46,998 - Égoïste. - Attends. 182 00:11:47,624 --> 00:11:50,126 Je t'en aurai une, de carte. 183 00:11:50,919 --> 00:11:53,838 Tant que tu admets qui fait la loi dans la cour. 184 00:11:54,255 --> 00:11:56,758 - C'est nous. - Carrément. 185 00:11:58,760 --> 00:11:59,677 À mon tour. 186 00:12:00,887 --> 00:12:03,598 - D'accord. Un, deux, trois. - Voilà. 187 00:12:07,310 --> 00:12:08,227 Ouvre ! 188 00:12:09,562 --> 00:12:12,231 Je ne vais pas ouvrir la serrure avec ma bite. 189 00:12:12,315 --> 00:12:14,609 Parle-moi autrement, sale con. 190 00:12:14,692 --> 00:12:15,610 De quoi ? 191 00:12:17,028 --> 00:12:19,489 N'oublie pas qui je suis et qui tu es. 192 00:12:19,989 --> 00:12:22,450 Je sais qui je suis. Et je sais qui tu es. 193 00:12:22,992 --> 00:12:25,119 Tu sais qui tu es, mais pas qui je suis. 194 00:12:25,203 --> 00:12:26,704 Je suis un saint connard. 195 00:12:27,330 --> 00:12:30,208 Tu sais ce que font les saints aux mortels comme toi 196 00:12:30,291 --> 00:12:31,626 qui agissent mal ? 197 00:12:32,627 --> 00:12:35,129 On les retourne et on les démonte. 198 00:12:36,005 --> 00:12:38,508 Alors, Silvestre ? Je t'ai fait peur ? 199 00:12:38,716 --> 00:12:41,469 Ou ça t'excite ? Tu mouilles ton slip ? 200 00:12:42,053 --> 00:12:43,179 Allez, ouvre. 201 00:12:51,270 --> 00:12:52,855 Bordel de merde. 202 00:12:54,232 --> 00:12:56,192 Garde-moi ça le temps que je revienne. 203 00:13:00,321 --> 00:13:02,281 Putain de porc. 204 00:13:50,413 --> 00:13:51,998 Mets-la en cloque 205 00:13:55,877 --> 00:13:57,086 Tu parles espagnol ? 206 00:14:04,135 --> 00:14:05,094 Tu parles espagnol ? 207 00:14:06,387 --> 00:14:07,930 Tu parles espagnol, bébé ? 208 00:14:11,100 --> 00:14:12,435 Garde tes putain de "bébé". 209 00:14:12,643 --> 00:14:14,729 Non, pas de "putain". 210 00:14:15,021 --> 00:14:17,440 Tu comprends ce que je dis, en tout cas. 211 00:14:17,523 --> 00:14:19,275 Alors écoute, blondinette. 212 00:14:19,901 --> 00:14:22,153 Si ton papa John Morris ne crache pas, 213 00:14:23,321 --> 00:14:24,739 tu vas rester si longtemps ici 214 00:14:24,822 --> 00:14:26,949 que tu oublieras que tu as vécu ailleurs, 215 00:14:27,033 --> 00:14:29,786 que tu avais des copines et du fric. 216 00:14:31,245 --> 00:14:35,208 Tu passeras chaque minute, chaque jour, à nous supplier de te tuer. 217 00:14:36,125 --> 00:14:37,126 Pigé ? 218 00:14:38,044 --> 00:14:39,087 Mange. 219 00:14:40,922 --> 00:14:41,881 Mange. 220 00:14:42,048 --> 00:14:44,133 Tu te prends pour un dur, avec ta soupe ? 221 00:14:44,759 --> 00:14:45,843 Tu n'es qu'un loser ! 222 00:14:45,927 --> 00:14:49,389 Arrête. Moi, un loser ? Pas du tout. 223 00:14:49,472 --> 00:14:51,849 Non. Je suis fin psychologue. 224 00:14:52,141 --> 00:14:53,267 Je voyage beaucoup. 225 00:14:53,393 --> 00:14:55,436 Je connais tous les États-Unis. 226 00:14:55,520 --> 00:14:58,606 C'est vrai ? Tu as servi ta soupe partout aux États-Unis ? 227 00:14:58,689 --> 00:15:00,108 À des criminels comme toi ? 228 00:15:00,191 --> 00:15:03,736 C'est ça le problème avec les gringos ! 229 00:15:03,820 --> 00:15:07,407 Vous croyez qu'on est tous des minables. 230 00:15:07,907 --> 00:15:11,285 Qu'on rêve tous de passer votre frontière merdique. 231 00:15:11,536 --> 00:15:14,455 Apprends à faire la différence, connasse. 232 00:15:18,459 --> 00:15:21,295 Ton papa ne t'a jamais rien appris ? 233 00:15:24,298 --> 00:15:27,051 Il était occupé à enfermer des ordures comme toi. 234 00:15:27,718 --> 00:15:30,012 Et pourtant, on en est là. 235 00:15:31,139 --> 00:15:32,223 Tu es là, bébé. 236 00:15:34,308 --> 00:15:35,268 Enfoiré. 237 00:15:38,020 --> 00:15:39,564 Écoute-moi bien, bébé. 238 00:15:41,566 --> 00:15:43,359 Si papa ne paie pas... 239 00:15:55,872 --> 00:15:57,248 Tu es privée de repas, 240 00:15:57,915 --> 00:15:59,167 pour ton caprice de gringa. 241 00:16:02,628 --> 00:16:05,256 Je vous déteste. Putain de gringos ! 242 00:16:10,094 --> 00:16:12,305 Salut, bébé. 243 00:16:14,265 --> 00:16:17,810 Notre dernier entretien a été interrompu par votre avocat. 244 00:16:18,394 --> 00:16:21,814 Remplissez ce formulaire et je vous pose quelques questions. 245 00:16:26,277 --> 00:16:27,445 Dites-moi. 246 00:16:28,279 --> 00:16:29,614 Vous avez des passions ? 247 00:16:31,324 --> 00:16:32,658 Des passe-temps ? 248 00:16:35,912 --> 00:16:38,331 Vous avez vu la liste des activités ? 249 00:16:40,166 --> 00:16:42,460 Je préfère ne pas me précipiter. 250 00:16:43,252 --> 00:16:44,420 Rien ne presse. 251 00:16:47,798 --> 00:16:49,217 Prenez votre temps. 252 00:16:49,675 --> 00:16:51,928 Mais en participant aux ateliers, 253 00:16:52,011 --> 00:16:53,930 vous gagnerez des privilèges. 254 00:16:59,644 --> 00:17:01,270 Vous savez de quoi on m'accuse ? 255 00:17:04,190 --> 00:17:06,817 - Bien sûr. - Vous n'avez pas peur ? 256 00:17:09,237 --> 00:17:11,072 Je ne serais pas là, si j'avais peur. 257 00:17:11,989 --> 00:17:13,199 Et les autres détenus ? 258 00:17:14,784 --> 00:17:16,410 Vous leur faites confiance ? 259 00:17:17,036 --> 00:17:18,329 Aucun ne vous effraie ? 260 00:17:19,997 --> 00:17:21,374 Ils sont tous différents. 261 00:17:22,333 --> 00:17:25,169 Vous verrez. Je ne suis pas là pour vous juger. 262 00:17:26,462 --> 00:17:28,005 Revenons à nos questions. 263 00:17:29,632 --> 00:17:31,801 Quelqu'un vous attend, dehors ? 264 00:17:32,885 --> 00:17:35,846 On doit valider tout futur visiteur. 265 00:17:37,765 --> 00:17:41,269 Personne. Sauf mon avocat, et je n'ai pas envie de le voir. 266 00:17:44,188 --> 00:17:47,149 Il y a forcément quelqu'un qui tient à vous. 267 00:17:48,109 --> 00:17:49,026 Et vous ? 268 00:17:50,861 --> 00:17:52,572 Vous avez un chat, un chien ? 269 00:17:53,531 --> 00:17:54,574 Des plantes ? 270 00:17:56,450 --> 00:17:59,245 J'ai l'impression que vous me cachez des choses. 271 00:18:00,788 --> 00:18:03,165 J'en aurai le cœur net, Dante. 272 00:18:04,875 --> 00:18:06,085 Je relève le défi. 273 00:18:11,340 --> 00:18:13,718 - Ça va, Foca ? - Rubio. 274 00:18:14,010 --> 00:18:15,386 - Ça va ? - Oui. 275 00:18:15,469 --> 00:18:17,847 Donne quelque chose pour la fête de Cuau. 276 00:18:18,389 --> 00:18:21,517 Un signe de bonne volonté, envers La Unión ? 277 00:18:21,601 --> 00:18:22,852 - On est les rois. - Oui. 278 00:18:22,935 --> 00:18:25,396 Dites à Cuau d'arrêter de faire entrer des gens, 279 00:18:25,479 --> 00:18:27,732 tout ça pour votre gang. 280 00:18:29,442 --> 00:18:30,526 Tenez. 281 00:18:31,652 --> 00:18:33,362 - C'est quoi ? - Qu'est-ce qu'il y a ? 282 00:18:33,446 --> 00:18:35,531 Arrête tes conneries. On est 20. 283 00:18:35,615 --> 00:18:39,327 Buvez avec modération, alors. Et ne soyez pas si difficiles. 284 00:18:39,410 --> 00:18:41,120 - Va te faire foutre. - Toi-même. 285 00:18:41,203 --> 00:18:43,623 Donne au moins une carte, que Cuau appelle sa mère. 286 00:18:43,706 --> 00:18:46,500 - Et des clopes. - Et plus de bières. 287 00:18:46,584 --> 00:18:49,045 Vous n'avez pas l'air de piger, les clodos. 288 00:18:49,128 --> 00:18:52,256 Il y a les mendiants et les bienfaiteurs. 289 00:18:52,340 --> 00:18:54,675 Vous n'aviez pas de bière du tout. 290 00:18:55,092 --> 00:18:56,677 Et vous en voulez plus ? 291 00:18:56,761 --> 00:19:00,848 C'est 200 la carte, 100 la bière et 20 le paquet de clopes. 292 00:19:00,931 --> 00:19:04,268 - Pour baiser ta mère, c'est combien ? - Je t'emmerde. 293 00:19:04,352 --> 00:19:06,354 - J'ai la trique. - Foutez le camp. 294 00:19:06,437 --> 00:19:07,855 - Dégagez. - Connard. 295 00:19:07,938 --> 00:19:10,816 - Le crack vous ronge. - Ça pue la merde, ici. 296 00:19:10,900 --> 00:19:13,235 - Surtout votre cerveau. - Ça pue. 297 00:19:13,319 --> 00:19:14,654 Va te faire foutre. 298 00:19:14,737 --> 00:19:16,197 - Connards. - Enfoiré. 299 00:19:16,280 --> 00:19:18,032 Merdeux. 300 00:19:19,909 --> 00:19:21,994 Ce salaud de Foca n'a pas donné plus. 301 00:19:22,078 --> 00:19:24,330 - Quel casse-couilles. - Et la carte ? 302 00:19:26,499 --> 00:19:28,000 Pas moyen d'en avoir une. 303 00:19:28,918 --> 00:19:30,711 Quelle connerie. Tiens. 304 00:19:31,003 --> 00:19:32,213 Arrête de chialer. 305 00:19:32,880 --> 00:19:34,215 Mais fais bien gaffe. 306 00:19:34,840 --> 00:19:36,967 Les gardes sont aux aguets. 307 00:19:40,471 --> 00:19:42,431 Pour la fête, on fait quoi ? 308 00:19:42,515 --> 00:19:45,935 Il me faut de la coke, de la meuf, de la chatte ! 309 00:19:47,770 --> 00:19:48,854 Salut, petit mec. 310 00:19:51,023 --> 00:19:52,066 C'est papa. 311 00:19:53,943 --> 00:19:55,277 Tu y es presque ? 312 00:19:56,487 --> 00:19:57,446 C'est bien. 313 00:19:58,698 --> 00:20:00,574 Tu iras loin dans la vie. 314 00:20:01,367 --> 00:20:02,618 Tu feras des trucs bien. 315 00:20:06,580 --> 00:20:08,332 Je serai très fier de toi. 316 00:20:11,377 --> 00:20:12,461 C'est tout. 317 00:20:13,629 --> 00:20:15,715 Je rappelle lundi. Prends soin de toi. 318 00:20:23,431 --> 00:20:24,432 Porfirio, c'est moi. 319 00:20:25,057 --> 00:20:27,560 Viens me voir, c'est important. 320 00:20:30,604 --> 00:20:31,772 Ça va, Dentier ? 321 00:20:33,023 --> 00:20:33,899 Qui tu appelais ? 322 00:20:34,692 --> 00:20:37,319 - Mon avocat. - Putain de baveux. 323 00:20:37,403 --> 00:20:40,865 Ils ne rappliquent que quand ils veulent du fric. Comme les meufs. 324 00:20:41,907 --> 00:20:46,370 La seule chose qui peut te sauver ici, c'est la loyauté. Et notre gang. 325 00:20:47,246 --> 00:20:48,247 Au fait... 326 00:20:49,081 --> 00:20:50,082 vas-y. 327 00:20:51,876 --> 00:20:54,295 Dis-moi merci, pauvre con. Allez. 328 00:20:54,754 --> 00:20:56,088 Pourquoi, Santito ? 329 00:20:56,714 --> 00:20:59,467 Comment ça, pourquoi ? Ne fais pas le con. 330 00:20:59,884 --> 00:21:03,471 Comment tu crois que tu es sorti du trou sans avoir à te chier dessus ? 331 00:21:03,888 --> 00:21:06,265 À qui tu dois ce miracle ? Vas-y. 332 00:21:07,391 --> 00:21:08,976 Merci, je te revaudrai ça. 333 00:21:09,059 --> 00:21:11,395 Ne panique pas, mon pote. 334 00:21:11,479 --> 00:21:12,730 Je ne te demande rien. 335 00:21:15,107 --> 00:21:16,108 À moins que... 336 00:21:17,234 --> 00:21:18,152 Non. 337 00:21:19,612 --> 00:21:21,572 Je fais ça par bonté. Vas-y. 338 00:21:25,743 --> 00:21:28,329 Patron, on a un petit souci. 339 00:21:28,537 --> 00:21:29,371 C'est-à-dire ? 340 00:21:29,538 --> 00:21:32,166 La femme de René Santana est ici. 341 00:21:32,291 --> 00:21:33,584 Elle est assez agitée. 342 00:21:34,043 --> 00:21:36,754 Elle veut vous parler de son mari introuvable. 343 00:21:36,921 --> 00:21:37,922 Fais-la entrer. 344 00:21:38,005 --> 00:21:40,800 - Vite. Et reste avec nous. - D'accord. 345 00:21:41,217 --> 00:21:43,093 Entrez, madame. 346 00:21:48,015 --> 00:21:49,975 Soyez la bienvenue. Entrez. 347 00:21:51,060 --> 00:21:52,102 Asseyez-vous. 348 00:21:53,562 --> 00:21:55,439 Je veux savoir où est mon mari. 349 00:21:56,106 --> 00:21:57,900 Bien sûr. Asseyez-vous. 350 00:21:58,567 --> 00:21:59,610 Écoutez... 351 00:21:59,985 --> 00:22:03,197 René souffre d'une grave gastroentérite, 352 00:22:03,280 --> 00:22:06,325 - il est à l'hôpital pour réhydratation. - Quoi ? 353 00:22:06,951 --> 00:22:09,411 - C'est grave, alors ? - Non. Calmez-vous. 354 00:22:09,870 --> 00:22:12,206 L'hôpital vient de m'appeler. 355 00:22:12,623 --> 00:22:15,376 Ils m'ont dit qu'il sortirait bientôt. 356 00:22:16,043 --> 00:22:17,294 Quel hôpital ? 357 00:22:17,753 --> 00:22:20,005 Rox, quel hôpital est-ce, déjà ? 358 00:22:20,464 --> 00:22:22,466 Vous auriez dû me prévenir. 359 00:22:24,260 --> 00:22:25,261 Madame, 360 00:22:25,886 --> 00:22:27,012 je vais être franc. 361 00:22:27,847 --> 00:22:30,766 Mais je vous demande d'être discrète. 362 00:22:31,016 --> 00:22:31,850 D'accord ? 363 00:22:32,101 --> 00:22:34,103 - Toi aussi, Roxana. - Bien sûr. 364 00:22:34,186 --> 00:22:36,647 On ne veut pas que ce cas de gastro 365 00:22:36,730 --> 00:22:38,566 soit connu. Ça compliquerait tout. 366 00:22:38,649 --> 00:22:41,318 Entre la paperasse et tous les tests obligatoires, 367 00:22:41,485 --> 00:22:44,488 ça deviendrait infernal, y compris pour vous. 368 00:22:44,572 --> 00:22:47,741 Parce que les visites de proches sont restreintes. 369 00:22:47,825 --> 00:22:50,911 Si vous saviez comme ça peut être pénible, la bureaucratie. 370 00:22:50,995 --> 00:22:53,914 Vous n'avez pas idée. Je vous propose ceci. 371 00:22:54,623 --> 00:22:55,666 S'il vous plaît. 372 00:22:57,251 --> 00:23:01,547 En dédommagement de la gêne occasionnée. 373 00:23:02,006 --> 00:23:03,090 S'il vous plaît. 374 00:23:03,591 --> 00:23:04,967 Je comprends. 375 00:23:06,969 --> 00:23:10,848 Dès que René sera revenu, je lui donnerai une carte de téléphone moi-même. 376 00:23:10,931 --> 00:23:13,517 - Tu m'y feras penser, Rox ? - Oui. 377 00:23:14,101 --> 00:23:15,227 Acceptez, madame. 378 00:23:15,811 --> 00:23:17,229 - Tenez. - Allez-y. 379 00:23:18,022 --> 00:23:19,106 Merci beaucoup. 380 00:23:19,898 --> 00:23:22,860 Pardon de vous avoir dérangé. 381 00:23:22,943 --> 00:23:24,737 Vous ne dérangez pas. 382 00:23:24,820 --> 00:23:26,989 Savez-vous ce que représentent mes détenus ? 383 00:23:27,072 --> 00:23:27,990 Non ? 384 00:23:28,616 --> 00:23:30,659 C'est presque une famille, pour moi. 385 00:23:31,327 --> 00:23:34,163 Ce bon vieux René... Voilà comment on le surnomme ! 386 00:23:34,246 --> 00:23:36,498 - Oui. - Il est irréprochable. 387 00:23:36,582 --> 00:23:39,001 - Il va guérir ? - Il sera vite sur pied. 388 00:23:39,084 --> 00:23:42,421 - Sa digestion s'améliore déjà. - C'est vrai, 389 00:23:42,630 --> 00:23:44,840 il a toujours eu l'estomac fragile. 390 00:23:45,090 --> 00:23:46,508 Vous voyez ? 391 00:23:46,592 --> 00:23:48,344 Ne lui apportez plus rien d'épicé. 392 00:23:48,427 --> 00:23:50,095 C'est ingérable, pour lui. 393 00:23:50,179 --> 00:23:52,806 Oublions un moment les tacos bien gras. 394 00:23:52,890 --> 00:23:54,850 J'ai été ravi, madame. 395 00:23:57,144 --> 00:23:58,395 Merci, monsieur. 396 00:23:59,104 --> 00:24:01,315 S'il vous plaît, appelez-moi 397 00:24:01,940 --> 00:24:04,610 - dès qu'il sera sorti de l'hôpital. - Bien sûr. 398 00:24:04,693 --> 00:24:06,278 - Promis. - Bien sûr. 399 00:24:06,362 --> 00:24:07,446 N'ayez crainte. 400 00:24:07,988 --> 00:24:10,115 - Je vous le confie. - Ça va aller. 401 00:24:11,450 --> 00:24:15,996 Ce n'est pas ici que vous devriez être, patron. 402 00:24:16,080 --> 00:24:19,041 - Où, alors ? - Dans un temple, 403 00:24:19,875 --> 00:24:21,669 car vous êtes le dieu des fourbes. 404 00:24:24,254 --> 00:24:26,256 Je fais mon boulot, c'est tout. 405 00:24:26,590 --> 00:24:29,968 Un jour, je dresserai un autel en votre honneur 406 00:24:30,052 --> 00:24:34,056 - et vous exaucerez mes prières. - Essaie, ça peut marcher. 407 00:24:50,489 --> 00:24:51,699 Bonjour, monsieur. 408 00:24:52,658 --> 00:24:53,701 Tenez. 409 00:24:54,118 --> 00:24:55,619 Lázaro. 410 00:24:55,703 --> 00:24:56,829 Bonne nouvelle. 411 00:24:57,162 --> 00:25:00,499 Mon ami a trouvé une place pour Camila dans ses essais cliniques. 412 00:25:00,916 --> 00:25:02,000 Il reste un espoir. 413 00:25:03,419 --> 00:25:04,461 Comment va-t-elle ? 414 00:25:06,672 --> 00:25:07,631 Pas très bien. 415 00:25:08,424 --> 00:25:11,385 Mais c'est une excellente nouvelle. Merci. 416 00:25:12,553 --> 00:25:13,637 Lázaro. 417 00:25:14,596 --> 00:25:18,434 Vous veillez sur ma famille. Laissez-moi aider la vôtre. 418 00:25:19,518 --> 00:25:21,603 L'argent ne doit pas être un obstacle. 419 00:25:22,354 --> 00:25:23,897 C'est peut-être la solution. 420 00:25:25,482 --> 00:25:27,025 - Merci, monsieur. - Bien. 421 00:25:27,359 --> 00:25:28,444 Bonne journée. 422 00:25:28,694 --> 00:25:30,154 Tu es magnifique, chéri. 423 00:25:33,657 --> 00:25:34,491 Pablito, 424 00:25:35,200 --> 00:25:36,577 on fait quoi, aujourd'hui ? 425 00:25:41,999 --> 00:25:43,751 Chérie ? Attends. 426 00:25:43,834 --> 00:25:45,085 Ça va aller. 427 00:25:45,169 --> 00:25:47,087 Tu veux un peu d'eau ? 428 00:25:55,387 --> 00:25:56,764 Lázaro, mon ami. 429 00:25:57,181 --> 00:25:59,641 Je suis sincèrement désolé pour Camila. 430 00:26:00,142 --> 00:26:02,478 Ça doit être très difficile pour vous. 431 00:26:02,561 --> 00:26:04,688 Les voies du Seigneur sont impénétrables. 432 00:26:07,357 --> 00:26:10,486 J'aimerais prendre un peu de congés, pour réfléchir. 433 00:26:12,196 --> 00:26:13,906 Je comprends très bien. 434 00:26:13,989 --> 00:26:15,365 Prenez tout votre temps. 435 00:26:16,283 --> 00:26:18,202 Vous feriez pareil pour moi. 436 00:26:19,036 --> 00:26:19,995 Merci. 437 00:26:50,400 --> 00:26:52,069 Salut, mon pote. 438 00:26:52,277 --> 00:26:53,904 - Viens. - Qu'est-ce que tu veux ? 439 00:26:53,987 --> 00:26:55,697 Je viens te proposer un produit. 440 00:26:56,490 --> 00:26:58,659 Mais ça reste entre nous. Secret total. 441 00:26:58,742 --> 00:27:01,245 Ça vient d'une ville, pas loin. 442 00:27:01,328 --> 00:27:04,665 On y cultive un extrait que personne d'autre n'a. 443 00:27:04,832 --> 00:27:08,043 Est-ce que, avec ta femme, ça marche encore ? 444 00:27:08,585 --> 00:27:09,962 - Tu vois ? - Merde. 445 00:27:10,045 --> 00:27:11,213 Tu me comprends ? 446 00:27:11,296 --> 00:27:13,215 La ville en question, c'est Pinocu, 447 00:27:13,298 --> 00:27:15,551 - pas loin de Susmab. - Connard. 448 00:27:15,634 --> 00:27:18,262 L'extrait, il vient de ma bite. Tenté ? 449 00:27:18,345 --> 00:27:19,555 - Va chier. - Hé ! 450 00:27:19,638 --> 00:27:21,306 Embrasse ta mère pour moi. 451 00:27:43,453 --> 00:27:44,496 Passe, vas-y. 452 00:27:46,415 --> 00:27:47,249 Vite. 453 00:27:48,709 --> 00:27:49,543 Plus vite, merde. 454 00:28:03,807 --> 00:28:04,808 On y va. 455 00:28:27,831 --> 00:28:29,541 On va faire la fête. 456 00:29:28,016 --> 00:29:29,476 C'est quoi, ce bordel ? 457 00:29:30,102 --> 00:29:33,021 Encore une de leurs fêtes à la con, sûrement. 458 00:29:35,440 --> 00:29:38,193 Attends, il se passe un truc. Je reviens, chérie. 459 00:29:46,368 --> 00:29:48,245 C'est quoi, ce bordel ? 460 00:29:48,328 --> 00:29:50,706 Où tu vas comme ça ? 461 00:29:52,541 --> 00:29:54,418 Pas ça, putain ! Pas ça ! 462 00:29:54,501 --> 00:29:56,044 Les fils de putes ! 463 00:29:56,169 --> 00:29:57,713 C'est pas possible ! 464 00:29:57,796 --> 00:30:00,549 Ils ont tout volé, les fumiers ! 465 00:30:01,008 --> 00:30:05,262 Matías ! Espèce de crevure ! Salauds ! 466 00:30:05,345 --> 00:30:07,973 Lâchez ma marchandise, ordures ! 467 00:30:08,098 --> 00:30:09,141 Ça va chier ! 468 00:30:09,433 --> 00:30:10,767 Putain ! 469 00:30:11,977 --> 00:30:14,521 Tu as cru que je ne verrais rien ? 470 00:30:14,604 --> 00:30:17,566 Fils de pute ! Viens là, salopard ! 471 00:30:37,961 --> 00:30:39,713 Enfoiré ! 472 00:30:41,965 --> 00:30:45,761 Ouvrez ! Ouvrez, bande de connards ! 473 00:31:15,832 --> 00:31:17,292 {\an8}Pas possible. 474 00:31:17,376 --> 00:31:20,128 {\an8}La Unión t'a volé tout ton stock ? 475 00:31:20,212 --> 00:31:21,380 - "Mon" stock ? - Oui. 476 00:31:21,463 --> 00:31:24,758 C'est bien toi, le patron de ce gros porc minable, non ? 477 00:31:24,841 --> 00:31:26,676 Là, tu as raison. 478 00:31:27,302 --> 00:31:29,513 Foca est trop vieux. 479 00:31:29,596 --> 00:31:31,014 Et tes gardes ? 480 00:31:31,098 --> 00:31:34,351 Il y en a un qui se faisait cogner, pendant ce temps-là ! 481 00:31:34,518 --> 00:31:36,686 Ils sont payés à coups de trique 482 00:31:36,770 --> 00:31:39,231 pour faire ce que tu es censé gérer. 483 00:31:39,314 --> 00:31:41,983 Laisse-les s'amuser un peu. 484 00:31:42,067 --> 00:31:44,277 Cartes de téléphones, alcool, dope. 485 00:31:44,361 --> 00:31:46,405 Ces salauds ont tout volé ! 486 00:31:46,488 --> 00:31:49,825 Tu te plains ? C'est moi qui vais en souffrir le plus. 487 00:31:50,283 --> 00:31:52,369 Je vais les faire morfler. 488 00:31:52,452 --> 00:31:54,496 J'espère bien. Rien d'autre à me dire ? 489 00:31:54,579 --> 00:31:56,748 - Quoi ? - Santana. Où est-il ? 490 00:31:56,832 --> 00:31:59,042 Sa mère est malade, je te l'ai dit. 491 00:31:59,126 --> 00:32:00,836 - Où est le souci ? - Qui ça ? 492 00:32:00,919 --> 00:32:02,546 Ne joue pas au plus con ! 493 00:32:02,629 --> 00:32:04,840 Tu ne me parles pas sur ce ton. 494 00:32:04,923 --> 00:32:07,759 Pas de ça. On est entre gentlemen. 495 00:32:07,926 --> 00:32:10,303 Je vais t'expliquer très clairement. 496 00:32:10,387 --> 00:32:13,807 Santana peut crever, je m'en tape. Mais il existe, légalement. 497 00:32:13,890 --> 00:32:16,476 Si quelqu'un remarque qu'il n'est pas là, 498 00:32:16,560 --> 00:32:18,770 je saute. Et ensuite, ce sera toi. 499 00:32:20,981 --> 00:32:23,525 Vous avez oublié les piments, pauvres cons ! 500 00:32:25,235 --> 00:32:28,530 - Ne me regarde pas comme ça. - Comment, alors ? 501 00:32:29,322 --> 00:32:30,991 Qu'est-ce que tu regardes ? 502 00:32:31,408 --> 00:32:33,410 Il suffisait de leur donner de la bière. 503 00:32:33,535 --> 00:32:34,744 Ça coûtait moins cher. 504 00:32:34,828 --> 00:32:36,663 Va te faire foutre. Dégage. 505 00:32:37,164 --> 00:32:39,749 - C'est juste un conseil. - Ton conseil, 506 00:32:39,833 --> 00:32:41,042 - carre-le profond. - Stop. 507 00:32:41,126 --> 00:32:43,003 Il va encore te tabasser. 508 00:32:43,420 --> 00:32:45,380 Sors d'ici, je vais ranger. 509 00:33:15,577 --> 00:33:18,371 Bonjour. 510 00:33:26,296 --> 00:33:27,380 C'est le petit-déj. 511 00:33:33,345 --> 00:33:34,721 Tu as faim, blondinette ? 512 00:33:36,806 --> 00:33:37,891 Blondinette ? 513 00:33:41,686 --> 00:33:42,729 Blondinette ? 514 00:33:45,023 --> 00:33:45,899 Blondinette. 515 00:33:48,985 --> 00:33:50,028 Blondinette ! 516 00:33:50,195 --> 00:33:51,988 Bordel de merde ! 517 00:34:08,463 --> 00:34:11,299 On leur en veut d'avoir tout piqué ? 518 00:34:11,383 --> 00:34:13,635 Ou de ne pas nous avoir invités ? 519 00:34:14,928 --> 00:34:15,762 Parrain, 520 00:34:16,471 --> 00:34:20,183 je sais que tu ne crois pas à la psychologie, mais sérieusement, 521 00:34:20,642 --> 00:34:23,353 c'est la clé pour entrer dans leur tête. 522 00:34:23,436 --> 00:34:26,231 On pourra comprendre ce qu'ils pensent, ressentent, 523 00:34:26,982 --> 00:34:27,941 ce qu'ils craignent. 524 00:34:28,483 --> 00:34:31,361 Ces mecs-là n'ont plus peur de Foca. 525 00:34:31,444 --> 00:34:32,696 Tu proposes quoi ? 526 00:34:35,323 --> 00:34:36,283 Dentier ! 527 00:34:37,409 --> 00:34:38,410 Viens, mon gars ! 528 00:34:39,411 --> 00:34:41,288 - Viens. - Je vois. 529 00:34:42,872 --> 00:34:45,208 Le fameux petit nouveau. 530 00:34:47,877 --> 00:34:49,254 La vedette. 531 00:34:50,130 --> 00:34:51,006 Ton nom ? 532 00:34:51,089 --> 00:34:53,174 - Dante Pardo. - Dentier. 533 00:34:54,175 --> 00:34:57,178 Quelqu'un peut venir se venger de ce que tu as fait dehors ? 534 00:34:57,262 --> 00:34:59,222 Non, aucun souci à se faire. 535 00:34:59,306 --> 00:35:01,641 Nous, on ne s'en fait pas. 536 00:35:01,725 --> 00:35:03,768 Mais sois un peu plus bavard. 537 00:35:04,811 --> 00:35:08,273 Pas grave, je me fous de ce que tu as fait dehors. 538 00:35:08,356 --> 00:35:11,401 On te demande juste de mettre de l'ordre dans la cour. 539 00:35:12,110 --> 00:35:15,280 Tu t'es mis La Unión dans la poche. Un exploit. 540 00:35:16,031 --> 00:35:17,991 Essaie avec lui, parrain. 541 00:35:18,074 --> 00:35:19,659 C'est mon ami, il est cool. 542 00:35:19,743 --> 00:35:22,245 Si une de tes erreurs revient jusqu'à nous, 543 00:35:22,996 --> 00:35:26,666 on ne se posera pas de questions, on n'aura pas de patience. 544 00:35:28,627 --> 00:35:31,004 Tu veux dire que c'est oui ? 545 00:35:34,090 --> 00:35:36,051 Super. Viens. 546 00:35:38,178 --> 00:35:39,888 On a du boulot. 547 00:35:40,138 --> 00:35:42,265 - Je suis à sec. - La gringa est malade. 548 00:35:43,475 --> 00:35:44,476 On y va. 549 00:35:48,938 --> 00:35:50,231 Tu veux de la coke ? 550 00:35:51,358 --> 00:35:52,275 - Non. - Fêtons ça. 551 00:36:15,215 --> 00:36:17,133 Qu'est-ce que tu lui donnes ? 552 00:36:17,217 --> 00:36:19,260 C'est grave ? Elle va guérir ? 553 00:36:19,678 --> 00:36:20,637 Docteur ? 554 00:36:21,012 --> 00:36:23,348 - Elle va guérir ? - Arrête, bon Dieu ! 555 00:36:23,723 --> 00:36:25,684 - Un mot en privé ? - Oui. 556 00:36:34,651 --> 00:36:35,860 Ça va aller, ma belle. 557 00:36:36,611 --> 00:36:37,779 Tu vas guérir. 558 00:36:38,655 --> 00:36:39,572 Tout va bien. 559 00:36:40,156 --> 00:36:41,741 Ça va aller mieux. 560 00:36:43,660 --> 00:36:44,786 Vise un peu ça. 561 00:36:45,120 --> 00:36:48,123 Dehors, les gens triment pour vivre comme des riches. 562 00:36:48,415 --> 00:36:49,541 Les cons. 563 00:36:49,833 --> 00:36:51,751 On vit bien mieux qu'eux. 564 00:36:51,960 --> 00:36:52,836 On a la télé. 565 00:36:52,919 --> 00:36:54,337 Le replay. 566 00:36:54,546 --> 00:36:55,630 La chaîne porno. 567 00:36:56,131 --> 00:36:58,049 - Les putes. - Du feu ? 568 00:37:01,469 --> 00:37:03,596 - Il est pété. - Il ne marche pas. 569 00:37:05,265 --> 00:37:07,892 La drogue, c'est tout ce qui compte ici. 570 00:37:08,977 --> 00:37:10,812 On fait une partie de babyfoot ? 571 00:37:11,604 --> 00:37:13,940 - Plus tard. - D'accord. 572 00:37:14,190 --> 00:37:16,359 Je les domine tous, ici. 573 00:37:18,528 --> 00:37:20,321 Sauf mon parrain. 574 00:37:20,405 --> 00:37:22,991 Il joue comme un Argentin, je te jure. 575 00:37:23,408 --> 00:37:24,617 Il connait tous les trucs. 576 00:37:26,786 --> 00:37:29,289 Il avait l'air inquiet. Il y a un souci ? 577 00:37:31,916 --> 00:37:32,792 Quel genre ? 578 00:37:33,501 --> 00:37:35,336 C'est qui, "la gringa" ? 579 00:37:36,212 --> 00:37:37,422 La gringa ? 580 00:37:42,969 --> 00:37:44,220 Tu comprendras. 581 00:37:45,180 --> 00:37:46,556 Petit à petit. 582 00:37:46,639 --> 00:37:48,224 Santito. Ta gueule. 583 00:37:48,933 --> 00:37:50,602 J'en ai marre de cette musique. 584 00:37:52,979 --> 00:37:54,939 Viens, Dentier. 585 00:37:55,523 --> 00:37:57,525 Rentier. Parmentier. 586 00:37:58,318 --> 00:37:59,235 On se casse. 587 00:37:59,360 --> 00:38:01,237 On va faire un tour. 588 00:38:02,113 --> 00:38:04,240 Santito, où est Mariano ? 589 00:38:04,324 --> 00:38:07,035 - Où il est ? - Ça te regarde ? 590 00:38:07,202 --> 00:38:09,120 Quoi ? Il faut qu'on agisse. 591 00:38:09,204 --> 00:38:11,206 Contre les salauds qui nous ont pillés. 592 00:38:11,289 --> 00:38:12,916 Foca. 593 00:38:12,999 --> 00:38:17,462 - Arrête de déconner. - Tu as déjà été viré ? 594 00:38:18,129 --> 00:38:20,089 - Quoi ? - Comment, "quoi" ? 595 00:38:20,173 --> 00:38:23,384 S'il était là, il te parlerait indemnités de licenciement. 596 00:38:24,719 --> 00:38:26,638 Mon copain Dentier te remplace. 597 00:38:26,763 --> 00:38:27,764 Tu en dis quoi ? 598 00:38:30,558 --> 00:38:33,728 Mon cul, oui ! Je tiens la cour depuis trop longtemps. 599 00:38:33,812 --> 00:38:34,813 Ne chiale pas. 600 00:38:34,896 --> 00:38:36,773 Tu donnes ma place à ce trou du cul ? 601 00:38:37,607 --> 00:38:40,109 Il nous trahira tous. 602 00:38:41,402 --> 00:38:43,446 Tu prédis le futur, Foca ? 603 00:38:43,738 --> 00:38:45,824 La voilà, ta reconversion. 604 00:38:45,907 --> 00:38:49,410 Après Paul le Poulpe, Foca le Phoque. Putain ! 605 00:38:49,494 --> 00:38:51,538 - On va miser ! - Attends. 606 00:38:51,621 --> 00:38:54,833 Tu peux déguiser Florentina en gitane. 607 00:38:55,667 --> 00:38:57,335 Laissons ton parrain décider. 608 00:38:57,418 --> 00:38:59,212 C'est déjà fait, gros malin. 609 00:38:59,295 --> 00:39:02,465 Il a choisi quelqu'un d'autre. C'est fini pour toi. 610 00:39:02,966 --> 00:39:04,384 Que ça te plaise ou non. 611 00:39:04,968 --> 00:39:06,719 Dégage, Foca. Tu es fini. 612 00:39:06,970 --> 00:39:08,012 On y va. 613 00:39:09,430 --> 00:39:10,557 Viens, Dentier. 614 00:39:13,434 --> 00:39:15,520 Foca a une sacrée paire de loches. 615 00:39:16,020 --> 00:39:18,106 Elle va guérir, ou pas ? 616 00:39:19,858 --> 00:39:22,026 Elle va être réhydratée. 617 00:39:22,861 --> 00:39:25,280 Je lui ai aussi donné de la fludrocortisone 618 00:39:26,197 --> 00:39:27,615 pour la tension. 619 00:39:28,366 --> 00:39:29,200 Elle ira mieux... 620 00:39:29,868 --> 00:39:32,370 - mais ne la négligez pas. - Dieu merci. 621 00:39:32,787 --> 00:39:35,248 Et toi ? Tu es censé veiller sur elle. 622 00:39:35,331 --> 00:39:37,917 Oui, mais elle refuse de manger. 623 00:39:38,001 --> 00:39:39,168 Bordel. 624 00:39:39,627 --> 00:39:41,004 Combien je te dois, doc ? 625 00:39:42,130 --> 00:39:43,715 Ça fera 1 500. 626 00:39:44,257 --> 00:39:45,258 Nom de Dieu. 627 00:39:46,050 --> 00:39:47,969 Encore heureux que c'est bénin. 628 00:39:48,052 --> 00:39:50,805 Je devrais hypothéquer la taule, sinon. 629 00:39:53,558 --> 00:39:54,517 Merci. 630 00:39:57,061 --> 00:39:59,147 Ils ont passé un bon moment, on dirait. 631 00:39:59,230 --> 00:40:02,108 C'est clair. Ils ne m'ont même pas invité. 632 00:40:02,191 --> 00:40:04,193 Tu dormais, je ne voulais pas te déranger. 633 00:40:04,277 --> 00:40:06,154 J'ai toujours envie de m'éclater. 634 00:40:07,071 --> 00:40:08,781 C'est toi le patron, alors ? 635 00:40:09,699 --> 00:40:11,159 Attention, mec. 636 00:40:11,242 --> 00:40:13,703 On n'a besoin de personne pour dealer notre came. 637 00:40:13,786 --> 00:40:16,497 Pareil pour la bière et le téléphone. 638 00:40:16,581 --> 00:40:18,833 Tavares peut envoyer qui il veut, 639 00:40:18,917 --> 00:40:20,418 La Unión l'éliminera. 640 00:40:21,377 --> 00:40:23,046 - Sale traître. - Non. 641 00:40:23,129 --> 00:40:24,255 Pas du tout. 642 00:40:24,339 --> 00:40:26,424 On va se débarrasser du nouveau. 643 00:40:26,507 --> 00:40:28,176 Tu vas le payer de ton sang. 644 00:40:28,259 --> 00:40:30,011 Tavares sait qu'on s'entend bien. 645 00:40:30,094 --> 00:40:32,513 Il a viré Foca par respect pour vous. 646 00:40:32,597 --> 00:40:34,891 Il peut se coller son respect au fion. 647 00:40:35,224 --> 00:40:38,019 Si tu nous mens et qu'au final tu es comme Foca, 648 00:40:38,102 --> 00:40:39,228 on te butera. 649 00:40:39,729 --> 00:40:42,440 Le métèque est dans la bande de Tavares ? 650 00:40:43,358 --> 00:40:45,276 On t'a posé des questions, à toi ? 651 00:40:52,408 --> 00:40:53,534 Du calme ! 652 00:40:54,202 --> 00:40:55,161 Arrêtez ! 653 00:40:55,536 --> 00:40:58,081 Je ne suis pas un pantin comme Foca. 654 00:40:58,998 --> 00:41:01,459 Il est parti. Moi, je ne vous entuberai pas. 655 00:41:01,542 --> 00:41:03,544 Vous verrez. 656 00:41:04,545 --> 00:41:07,256 Je ne cherche pas la merde. Je suis libre. 657 00:41:09,258 --> 00:41:11,844 On y va. 658 00:41:13,346 --> 00:41:15,515 Je n'ai rien à faire nettoyer. 659 00:41:15,598 --> 00:41:17,392 - Va chier. - Dégagez, putain ! 660 00:41:17,475 --> 00:41:19,227 Tu es un homme mort ! 661 00:41:19,310 --> 00:41:20,311 - Connard. - Merde. 662 00:41:22,021 --> 00:41:23,815 - Dégage. - Vite. 663 00:41:24,357 --> 00:41:25,483 Enfoirés. 664 00:41:25,733 --> 00:41:27,235 Ne joue pas avec le feu. 665 00:41:28,319 --> 00:41:30,697 Parce que ici, il n'a qu'une fonction. 666 00:41:33,574 --> 00:41:34,617 Petit Phoque. 667 00:41:42,291 --> 00:41:43,126 Pousse-toi. 668 00:41:46,462 --> 00:41:48,589 Calme-toi, mon chéri. Allez. 669 00:41:49,132 --> 00:41:50,383 Calme-toi. 670 00:41:51,467 --> 00:41:53,511 Je le tuerai de mes mains. 671 00:41:53,594 --> 00:41:56,139 Comment ? En t'asseyant sur lui ? 672 00:41:59,517 --> 00:42:02,437 - Ne fais pas chier. - Laisse-moi, sale con. 673 00:42:02,895 --> 00:42:05,064 J'ai assez de problèmes comme ça. 674 00:42:06,816 --> 00:42:08,234 J'ai presque fini. Oui. 675 00:42:08,860 --> 00:42:10,486 Encore cinq minutes. 676 00:42:22,957 --> 00:42:25,334 Demain, un sandwich. D'accord ? 677 00:42:27,587 --> 00:42:29,547 - Demain. - J'ai peur. 678 00:42:30,882 --> 00:42:33,134 J'ai vraiment très peur. 679 00:42:33,885 --> 00:42:36,554 - Quoi ? - J'ai très peur. 680 00:42:37,138 --> 00:42:38,389 Je ne comprends pas. 681 00:42:38,473 --> 00:42:40,725 - Pardon, je ne sais pas... - Attends. 682 00:42:40,808 --> 00:42:42,810 - Je ne sais pas quoi faire. - Du calme. 683 00:42:42,894 --> 00:42:44,854 Si ton père paye, tout ira bien. 684 00:42:44,937 --> 00:42:47,565 - Je veux rentrer chez moi. - Oui. 685 00:42:47,648 --> 00:42:48,608 Pitié. 686 00:42:48,691 --> 00:42:50,443 Ça ira si ton père paye. 687 00:42:50,526 --> 00:42:54,363 - Si papa paye, ça va. - D'accord. 688 00:42:54,447 --> 00:42:56,240 Calme-toi. Détends-toi. 689 00:42:56,741 --> 00:42:59,702 Du calme. Tout va bien. 690 00:43:00,036 --> 00:43:02,413 Voilà. Tout va bien se passer. 691 00:43:03,456 --> 00:43:05,458 - Tout va bien. - D'accord. 692 00:43:05,541 --> 00:43:08,127 Je dois partir, mais ça va aller. 693 00:43:08,586 --> 00:43:11,255 - Non. - Ne pleure pas, blondinette. 694 00:43:11,339 --> 00:43:12,757 Tout va bien. 695 00:43:23,726 --> 00:43:25,645 Mon Dieu. 696 00:43:26,187 --> 00:43:27,230 Bon. 697 00:43:28,481 --> 00:43:29,524 Dante Pardo. 698 00:43:34,570 --> 00:43:36,322 Tu en as mis du temps. 699 00:43:37,698 --> 00:43:38,741 Que se passe-t-il ? 700 00:43:39,784 --> 00:43:40,868 Je sais où elle est. 701 00:44:02,056 --> 00:44:03,850 Allez. Réponds, papa. 702 00:44:17,989 --> 00:44:19,657 La salope ! 703 00:45:28,100 --> 00:45:30,603 Sous-titres : Rhys Guillerme48991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.