All language subtitles for I.Am.Vengeance.2018.720p.WEB-DL.MkvCage.ws

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,631 --> 00:01:06,881 Mierda. 2 00:01:33,358 --> 00:01:34,457 Por aquí. 3 00:01:34,459 --> 00:01:36,945 Mira, él vino por aquí. 4 00:01:41,634 --> 00:01:43,115 - ¿Bien? - Shh. 5 00:01:55,180 --> 00:01:56,445 Venga. 6 00:01:56,447 --> 00:01:58,031 Mierda. 7 00:02:06,391 --> 00:02:07,641 Mierda. 8 00:02:23,709 --> 00:02:24,740 ¿Bien? 9 00:02:24,742 --> 00:02:25,992 Venga. 10 00:02:35,987 --> 00:02:37,554 Entonces... 11 00:02:37,556 --> 00:02:39,489 ¿Por qué no vuelves en silencio, Dan? 12 00:02:39,491 --> 00:02:41,677 Ahórrate algo de dolor. 13 00:02:43,861 --> 00:02:45,111 Lo suficientemente justo. 14 00:03:06,951 --> 00:03:08,584 ¿Quién más lo sabe? 15 00:03:08,586 --> 00:03:10,173 ¿A quién le has contado? 16 00:03:19,865 --> 00:03:21,498 Es un placer, chicos, unirse a nosotros. 17 00:03:21,500 --> 00:03:22,848 Sí. 18 00:03:26,572 --> 00:03:28,371 Tú... 19 00:03:28,373 --> 00:03:30,374 Hola Danny, ¿me extrañas? 20 00:03:30,376 --> 00:03:32,993 Parece que perdiste un diente allí, Danny. 21 00:03:36,814 --> 00:03:38,064 Basta. 22 00:03:38,883 --> 00:03:40,684 Llévalo de regreso con nosotros. 23 00:03:40,686 --> 00:03:41,936 Bien. 24 00:03:58,836 --> 00:04:00,889 Sácalo de aquí. 25 00:04:03,408 --> 00:04:06,076 ¿Cuánto crees que él sabe? 26 00:04:06,078 --> 00:04:08,627 Pronto lo sabremos. 27 00:05:12,110 --> 00:05:13,628 ¿Quién eres tú? 28 00:05:16,482 --> 00:05:18,998 Estoy aquí para llevarte a casa. 29 00:05:37,769 --> 00:05:40,103 Sí, Danny-Chico. 30 00:05:40,105 --> 00:05:41,724 Sí. 31 00:05:43,875 --> 00:05:48,730 Ya sabes, ahora te pareces mucho a tu papá. 32 00:05:50,048 --> 00:05:51,867 ¿O tal vez fue tu madre? 33 00:06:06,432 --> 00:06:07,764 Como estas, Stockwell. 34 00:06:07,766 --> 00:06:09,652 Jefe. 35 00:06:24,182 --> 00:06:26,048 Hola Daniel. 36 00:06:26,050 --> 00:06:28,370 Les diste la tarde a muchachos. 37 00:06:30,189 --> 00:06:31,788 Y oigo que no has dicho una palabra, 38 00:06:31,790 --> 00:06:33,789 a pesar de todo esto desagradable. 39 00:06:33,791 --> 00:06:37,760 Lo entiendo, eres un hombre duro. 40 00:06:37,762 --> 00:06:40,563 Bueno, ya has aclarado tu punto, pero ya es suficiente, 41 00:06:40,565 --> 00:06:41,798 ¿por qué no me dices qué? 42 00:06:41,800 --> 00:06:45,235 Daniel, Mason, sargento. 43 00:06:45,237 --> 00:06:47,637 Dos, cinco, uno. 44 00:06:47,639 --> 00:06:49,805 Sí, sí, sí, conozco la rutina. 45 00:06:49,807 --> 00:06:53,810 Estuve donde estás ahora, Fallujah, hace cuatro años. 46 00:06:53,812 --> 00:06:55,812 Esos tipos me presentaron los conceptos 47 00:06:55,814 --> 00:06:59,135 de dolor que nunca podría haber imaginado. 48 00:07:00,218 --> 00:07:02,051 Me hubieran matado a mí también. 49 00:07:02,053 --> 00:07:04,086 Excepto que estos muchachos se enfrentaron 50 00:07:04,088 --> 00:07:05,875 y me sacaron de allí. 51 00:07:17,235 --> 00:07:19,969 Sabes que serví en el golfo con tu viejo. 52 00:07:19,971 --> 00:07:21,389 Era un viejo bastardo duro. 53 00:07:22,708 --> 00:07:24,841 No eres apto para decir su nombre. 54 00:07:24,843 --> 00:07:27,577 Eres una desgracia. Todos ustedes. 55 00:07:27,579 --> 00:07:30,299 ¿Qué le pasó a tu papá hoy? 56 00:07:32,951 --> 00:07:34,367 Fue lamentable 57 00:07:41,860 --> 00:07:43,110 Buen esfuerzo, viejo. 58 00:07:44,129 --> 00:07:45,881 Y tu mamá 59 00:07:47,798 --> 00:07:49,048 Shh. 60 00:07:50,601 --> 00:07:51,851 Lugar equivocado. 61 00:07:55,574 --> 00:07:56,959 Hora inadecuada. 62 00:08:10,988 --> 00:08:13,188 Dan, por lo que sea que creas, 63 00:08:13,190 --> 00:08:15,892 o solo por una muerte fácil, 64 00:08:15,894 --> 00:08:17,780 dime con quién estás trabajando. 65 00:08:29,107 --> 00:08:30,639 Entonces estás preparado para morir 66 00:08:30,641 --> 00:08:32,776 por su sentido del honor, sargento Mason? 67 00:08:32,778 --> 00:08:34,777 Desde el día que me uní. 68 00:08:34,779 --> 00:08:37,399 Entonces, ¿por qué no sigues con eso, pedazo de mierda? 69 00:09:14,952 --> 00:09:17,472 Tienes un mensaje nuevo. 70 00:09:19,825 --> 00:09:21,925 Cariño, ¿dónde está el Cardamon? 71 00:09:21,927 --> 00:09:24,897 Hablo por teléfono, Ettie mi amor. Está en alguna parte. 72 00:09:25,364 --> 00:09:28,931 Hola, John, Dougie aquí. 73 00:09:28,933 --> 00:09:32,134 Ha pasado un tiempo, espero que recibas tus mensajes, amigo. 74 00:09:32,136 --> 00:09:34,170 Douglas, el Cardamon. 75 00:09:34,172 --> 00:09:38,894 Calla Ettie, por favor, estoy hablando por teléfono. 76 00:09:40,211 --> 00:09:41,710 John, sé que ha pasado un tiempo, 77 00:09:41,712 --> 00:09:44,113 y mira, independientemente de cómo fue 78 00:09:44,115 --> 00:09:47,050 entre nosotros la última vez que estuviste aquí, 79 00:09:47,052 --> 00:09:48,384 Dan y yo hemos trabajado en algo, 80 00:09:48,386 --> 00:09:50,853 y todo se fue muy profundo. 81 00:09:50,855 --> 00:09:54,305 Esperaba que volvieras para darnos una mano por los viejos tiempos. 82 00:09:54,759 --> 00:09:57,075 Tal vez ese es Daniel ahora. 83 00:09:58,397 --> 00:10:00,997 John, necesitamos tu ayuda aquí ahora. 84 00:10:00,999 --> 00:10:04,519 Llámame... 85 00:11:57,249 --> 00:11:58,915 Sí, hola. 86 00:11:58,917 --> 00:12:01,483 Solía servir junto al Sargento Daniel Mason. 87 00:12:01,485 --> 00:12:04,320 Creo que está estacionado en tu cuartel. 88 00:12:04,322 --> 00:12:05,789 Estoy en la ciudad por unos días, 89 00:12:05,791 --> 00:12:07,543 y esperaba alcanzar a... 90 00:12:14,231 --> 00:12:17,132 Lamento tener que decirte que el Sargento Mason 91 00:12:17,134 --> 00:12:21,137 fue víctima de una terrible paliza 92 00:12:21,139 --> 00:12:24,726 y luego fue apuñalado en la parte posterior del cuello. 93 00:12:31,149 --> 00:12:32,581 ¿Alguna pista de quién hizo esto? 94 00:12:32,583 --> 00:12:35,069 Nada que yo pueda confirmar 95 00:12:36,020 --> 00:12:38,320 Es de aquí, señor? 96 00:12:38,322 --> 00:12:39,955 Solía serlo. 97 00:12:39,957 --> 00:12:42,559 El informe dice que sus oficiales al mando 98 00:12:42,561 --> 00:12:44,426 asumió que se había ido sin permiso, 99 00:12:44,428 --> 00:12:46,863 pero luego el cuerpo fue encontrado en las afueras 100 00:12:46,865 --> 00:12:50,400 por una sección que regresa al cuartel. 101 00:12:50,402 --> 00:12:51,968 ¿Quién archivó el informe? 102 00:12:51,970 --> 00:12:55,271 Un Sargento Hatcher. 103 00:12:55,273 --> 00:12:58,373 Uno de sus hombres contactó a los servicios de emergencia, 104 00:12:58,375 --> 00:13:00,443 pero desafortunadamente el Sargento Mason 105 00:13:00,445 --> 00:13:02,311 fue declarado muerto en la escena. 106 00:13:02,313 --> 00:13:03,912 ¿Qué hay de sus padres? 107 00:13:03,914 --> 00:13:05,047 ¿Qué hace la policía? 108 00:13:05,049 --> 00:13:09,118 Creo que nuestro agente local 109 00:13:09,120 --> 00:13:11,105 está investigando ambos incidentes. 110 00:13:13,625 --> 00:13:18,493 No estoy seguro de cuánto se descubrió 111 00:13:18,495 --> 00:13:22,183 y si soy honesto, él no es la chispa más brillante, 112 00:13:23,268 --> 00:13:25,120 pero aquí están sus detalles. 113 00:13:27,438 --> 00:13:30,793 Nuevamente, mis condolencias por su pérdida. 114 00:13:32,009 --> 00:13:35,277 Según tengo entendido, el sargento Mason 115 00:13:35,279 --> 00:13:37,265 y su familia era muy apreciada. 116 00:13:39,149 --> 00:13:40,769 ¿Hay algo más que pueda? 117 00:13:43,120 --> 00:13:44,903 ¿Señor? 118 00:13:52,563 --> 00:13:53,813 Gracias. 119 00:14:02,374 --> 00:14:03,624 Dougie. 120 00:14:04,509 --> 00:14:05,759 Ettie. 121 00:14:11,081 --> 00:14:13,081 Acabaré a los bastardos que hicieron esto. 122 00:14:13,083 --> 00:14:14,569 Cada uno de ellos. 123 00:14:16,553 --> 00:14:18,173 Pero tu ya lo sabias. 124 00:14:37,142 --> 00:14:40,443 Bueno, podrías ver eso, un verdadero fantasma vivo. 125 00:14:40,445 --> 00:14:43,265 No es realmente él, no puede ser. 126 00:14:45,149 --> 00:14:46,400 ¿Permiso para mudarse? 127 00:14:49,553 --> 00:14:52,287 Él aparece como un objetivo prioritario, ¿deberíamos? 128 00:14:52,289 --> 00:14:54,575 Negativo, mantenga posiciones. 129 00:14:57,062 --> 00:14:58,614 ¿Sus órdenes, señor? 130 00:15:00,465 --> 00:15:02,297 ¿Qué estás haciendo aquí? 131 00:15:02,299 --> 00:15:04,166 Señor, sus órdenes. 132 00:15:04,168 --> 00:15:08,590 Bueno, si fuera tú, pediría muchas bolsas para cadáveres.. 133 00:15:44,442 --> 00:15:46,608 30 de junio. 134 00:15:46,610 --> 00:15:49,512 Hatcher tiene más de 20 años de experiencia. 135 00:15:49,514 --> 00:15:51,314 Con la amenazas habituales. 136 00:15:51,316 --> 00:15:52,566 Altamente decorado. 137 00:15:53,751 --> 00:15:56,419 Pero creo que sus hombres 138 00:15:56,421 --> 00:15:58,554 se volvió pícaro en un trabajo en Afganistán, 139 00:15:58,556 --> 00:16:01,442 entonces, Dan y yo empezaremos a cavar. 140 00:16:04,062 --> 00:16:05,312 Julio el segundo. 141 00:16:06,063 --> 00:16:07,530 De acuerdo con Dan, Hatcher y 142 00:16:07,532 --> 00:16:09,699 sus hombres están en un momento de molestia. 143 00:16:09,701 --> 00:16:12,200 Los RMP aún están tratando de descubrir 144 00:16:12,202 --> 00:16:14,503 exactamente lo que hicieron en su última misión, 145 00:16:14,505 --> 00:16:17,373 específicamente los dos días que pasaron en el interior 146 00:16:17,375 --> 00:16:22,478 País talibán que Hatcher aún no puede explicar. 147 00:16:22,480 --> 00:16:24,113 Dan está tratando de conseguir 148 00:16:24,115 --> 00:16:26,268 algo concreto en lo que estaban haciendo. 149 00:16:30,488 --> 00:16:33,055 Le dije que sea muy cuidadoso. 150 00:16:33,057 --> 00:16:35,843 Hatcher es un bastardo despiadado. 151 00:16:44,168 --> 00:16:45,687 Bien, gracias, gracias. 152 00:16:51,743 --> 00:16:53,709 Bueno, no has estado por aquí últimamente. 153 00:16:53,711 --> 00:16:56,697 Sí, lo siento. He sido muy maníaca de aquí. 154 00:16:59,283 --> 00:17:01,150 Bueno, ya sabes dónde estamos. 155 00:17:01,152 --> 00:17:04,338 Sí, claro, será mejor que vuelva al trabajo. 156 00:17:05,490 --> 00:17:06,740 Bruce. 157 00:17:08,292 --> 00:17:09,542 Lo de siempre. 158 00:17:21,271 --> 00:17:22,521 Ahora mismo. 159 00:17:29,180 --> 00:17:30,446 Quiero un vodka 160 00:17:30,448 --> 00:17:31,847 No lo creo. 161 00:17:31,849 --> 00:17:34,283 Tengo 18 años en cuatro meses. 162 00:17:34,285 --> 00:17:36,855 Sí, pues luego te invitaré a beber para celebrarlo. 163 00:17:38,423 --> 00:17:39,855 Ahí tienes, va por la casa. 164 00:17:39,857 --> 00:17:41,710 ¿Me ves buscando mi billetera? 165 00:17:45,195 --> 00:17:46,828 ¿Qué estás buscando, amigo? 166 00:17:46,830 --> 00:17:49,632 Estoy aquí para encontrar al asesino del sargento Daniel Mason. 167 00:17:49,634 --> 00:17:51,133 Perdón, ¿Me lo repites? 168 00:17:51,135 --> 00:17:53,201 Dije, estoy aquí para encontrar a quien sea 169 00:17:53,203 --> 00:17:55,638 asesinó al sargento Daniel Mason. 170 00:17:55,640 --> 00:17:57,606 Bueno, a Dan le gustaban mucho estas partes. 171 00:17:57,608 --> 00:17:58,807 Lo que pasó fue una tragedia. 172 00:17:58,809 --> 00:18:00,361 ¿Buscas líos o algo así? 173 00:18:01,346 --> 00:18:03,613 Alguna cosa. 174 00:18:03,615 --> 00:18:06,481 Si todo funciona, no tendrás que volver a trabajar. 175 00:18:06,483 --> 00:18:08,718 Me gusta el sonido de eso. 176 00:18:08,720 --> 00:18:10,786 Se ven acosados por allí, Lambert. 177 00:18:10,788 --> 00:18:12,578 ¿Se quedan sin cojones otra vez? 178 00:18:13,892 --> 00:18:15,892 Sandra, ella le cuenta sobre la Clamidia. 179 00:18:15,894 --> 00:18:17,160 Ha hablado toda la noche. 180 00:18:17,162 --> 00:18:19,394 Nueva cara. 181 00:18:19,396 --> 00:18:22,766 Acaba de llegar y dice que quiere encontrar al asesino de Dan Mason. 182 00:18:24,635 --> 00:18:26,201 Yo me encargare. 183 00:18:26,203 --> 00:18:29,523 Calma, solo señálelo a nosotros, Lambert. 184 00:18:31,241 --> 00:18:32,842 ¿Nada? 185 00:18:32,844 --> 00:18:36,097 ¿Ninguno de ustedes tiene algo que decir sobre Dan Mason? 186 00:18:37,248 --> 00:18:39,649 ¿Sus padres, Dougie y Ettie? 187 00:18:39,651 --> 00:18:43,553 Vivió por aquí durante 30 años, pilares de su comunidad. 188 00:18:43,555 --> 00:18:45,755 Ninguno de ustedes tiene una sola cosa 189 00:18:45,757 --> 00:18:48,376 para decir acerca de sus brutales asesinatos. 190 00:18:52,963 --> 00:18:54,729 ¿Tienes algo que quieres decirme? 191 00:18:54,731 --> 00:18:56,298 Yo miraría lo que haces 192 00:18:56,300 --> 00:18:57,985 por aquí, si fuera tú. 193 00:18:58,936 --> 00:19:00,603 ¿Lo harías ahora? 194 00:19:00,605 --> 00:19:02,837 Escucha, no hay nadie que 195 00:19:02,839 --> 00:19:05,474 puede ayudarte, ¿por qué no te vas? 196 00:19:05,476 --> 00:19:06,726 Disculpe. 197 00:19:11,548 --> 00:19:14,802 Conocía a los Mason, un poco. 198 00:19:16,621 --> 00:19:17,987 ¿Sí? 199 00:19:17,989 --> 00:19:21,390 Entraban en mi café de vez en cuando. 200 00:19:21,392 --> 00:19:22,744 Eran personas agradables. 201 00:19:23,861 --> 00:19:25,760 Fue muy triste lo que les pasó. 202 00:19:25,762 --> 00:19:27,630 No sé si te ayudará mucho, 203 00:19:27,632 --> 00:19:31,801 pero si quieres entrar y hablar, estamos todos los días. 204 00:19:31,803 --> 00:19:34,569 Mira, vamos, no queremos ningún problema aquí. 205 00:19:34,571 --> 00:19:36,021 Lo mejor es que te vayas. 206 00:19:36,907 --> 00:19:38,459 Gracias por el consejo. 207 00:19:39,711 --> 00:19:41,710 Pero no me iré de la ciudad hasta que descubra 208 00:19:41,712 --> 00:19:43,664 qué pasó con la familia Mason. 209 00:19:44,982 --> 00:19:47,501 Y si alguien tiene un problema con eso... 210 00:19:49,253 --> 00:19:50,671 Estaré afuera. 211 00:20:01,365 --> 00:20:02,597 Eso fue rápido. 212 00:20:02,599 --> 00:20:04,489 Creemos que podrías estar un poco perdido. 213 00:20:07,471 --> 00:20:08,837 No. 214 00:20:08,839 --> 00:20:10,472 Es mejor que dejes de preguntar, amigo. 215 00:20:10,474 --> 00:20:12,493 Y dejes la ciudad por tu propio bien. 216 00:20:15,480 --> 00:20:17,164 Voy a preguntarte una vez, 217 00:20:18,016 --> 00:20:22,137 cortésmente, ¿quién mató a Dan Mason? 218 00:20:29,394 --> 00:20:33,863 Y voy a decirte una vez, que te vayas de aquí, 219 00:20:33,865 --> 00:20:37,219 o eres un hombre muerto, ¿lo tienes? 220 00:20:41,071 --> 00:20:42,523 Todo el mundo. 221 00:20:44,642 --> 00:20:46,342 Todos, escuchen. 222 00:20:46,344 --> 00:20:48,529 Va a haber una pelea. 223 00:20:49,646 --> 00:20:50,979 Venga. 224 00:20:50,981 --> 00:20:52,480 Una pelea, jodidamente brillante. 225 00:20:52,482 --> 00:20:54,417 ¿De qué está hablando? 226 00:20:54,419 --> 00:20:55,651 ¿Quieres echar un vistazo? 227 00:20:55,653 --> 00:20:57,873 - ¿Una pelea? - Vamos a echar un vistazo. 228 00:20:59,891 --> 00:21:02,944 Mira, tratamos de ser razonables aquí... 229 00:21:23,847 --> 00:21:25,267 Hemos terminado aquí. 230 00:21:36,426 --> 00:21:38,312 ¿Debo repetirme? 231 00:21:57,115 --> 00:21:58,365 ¿Problema? 232 00:22:00,017 --> 00:22:01,950 Solo un gilipollas al azar. 233 00:22:01,952 --> 00:22:05,153 Es tu cabeza, así que considera esto una advertencia justa. 234 00:22:05,155 --> 00:22:07,922 Deja Devotion y no vuelvas. 235 00:22:07,924 --> 00:22:09,176 ¿Ha quedado claro? 236 00:22:19,737 --> 00:22:20,870 Vamonos. 237 00:22:20,872 --> 00:22:23,625 Vamos gente, se acabó el espectáculo. 238 00:22:31,749 --> 00:22:33,000 ¿Estás bien? 239 00:22:37,989 --> 00:22:39,239 ¿Señor? 240 00:22:42,559 --> 00:22:43,809 Excelente. 241 00:22:48,031 --> 00:22:49,565 Mira, no pude decir nada 242 00:22:49,567 --> 00:22:55,537 allá adentro pero conocí a Dan Mason. 243 00:22:55,539 --> 00:22:56,705 Sí, y si vienes conmigo 244 00:22:56,707 --> 00:22:58,540 Puedo contarte todo. 245 00:22:58,542 --> 00:23:00,060 En serio, puedo ayudarte. 246 00:23:01,112 --> 00:23:02,545 Bien. 247 00:23:02,547 --> 00:23:03,964 Vamos, hermana. 248 00:23:13,657 --> 00:23:16,491 Voy a tomar ese vodka ahora. 249 00:23:16,493 --> 00:23:18,209 - Por supuesto. - ¿De verdad? 250 00:23:27,471 --> 00:23:32,574 Danny Mason era un buen hombre, un caballero. 251 00:23:32,576 --> 00:23:35,029 Soy Sandra por cierto, ¿cómo te llamas? 252 00:23:37,080 --> 00:23:38,780 Se tu mismo. 253 00:23:38,782 --> 00:23:40,216 ¿Te gusta la música? 254 00:23:40,218 --> 00:23:41,683 ¿Qué tipo de música te gusta? 255 00:23:41,685 --> 00:23:42,935 Aquí vamos. 256 00:23:55,700 --> 00:23:57,766 ¿Cómo conociste a Dan? 257 00:23:57,768 --> 00:24:00,236 Solo del bar realmente. 258 00:24:00,238 --> 00:24:02,505 Sin embargo, fue amable, se inclinó bien. 259 00:24:02,507 --> 00:24:05,074 ¿Qué sabes sobre todo esto? 260 00:24:05,076 --> 00:24:07,575 Justo lo que Keith me dijo que fuera honesto. 261 00:24:07,577 --> 00:24:08,827 Suena horrible. 262 00:24:10,548 --> 00:24:11,779 ¿Keith? 263 00:24:11,781 --> 00:24:13,615 Sí, él es mi amigo. 264 00:24:13,617 --> 00:24:15,183 Nos ayudamos unos a otros y eso. 265 00:24:15,185 --> 00:24:16,619 Él es encantador. 266 00:24:16,621 --> 00:24:18,187 ¿Qué sabe Keith sobre Dan? 267 00:24:18,189 --> 00:24:19,988 Realmente no le pregunté mucho después 268 00:24:19,990 --> 00:24:21,590 él me dijo lo que pasó para ser honesto. 269 00:24:21,592 --> 00:24:23,242 Estaba un poco asustado en realidad. 270 00:24:24,228 --> 00:24:26,661 Llévame a él. 271 00:24:26,663 --> 00:24:29,597 Bueno, Keith está solo estos días, 272 00:24:29,599 --> 00:24:31,318 Dudo que él sepa nada en absoluto. 273 00:24:32,803 --> 00:24:34,289 Sí, no, está bien. 274 00:24:44,248 --> 00:24:45,797 Cojones. 275 00:24:48,818 --> 00:24:50,771 Está abierto, entra. 276 00:24:53,624 --> 00:24:54,890 Hola Keith. 277 00:24:54,892 --> 00:24:56,292 Sandra, cariño, gracias a Dios. 278 00:24:56,294 --> 00:24:58,160 ¿Tienes mis rollies? 279 00:24:58,162 --> 00:25:00,763 ¿Quién es este, Sandra? 280 00:25:00,765 --> 00:25:02,765 No, no te preocupes, está bien. 281 00:25:02,767 --> 00:25:04,099 Él está bien. 282 00:25:04,101 --> 00:25:06,488 Así que este es Keith, y Keith, esto es... 283 00:25:08,105 --> 00:25:10,305 Estás bien compañero, ¿cómo estás? 284 00:25:10,307 --> 00:25:12,807 - Mejor que algunos. - ¿Que, estos? 285 00:25:12,809 --> 00:25:14,642 Tengo suerte de tener a Sandra que me cuida. 286 00:25:14,644 --> 00:25:16,679 Ella es mi ángel personal, ¿no es así, cariño? 287 00:25:16,681 --> 00:25:18,365 Ven y dame algo de azúcar a Keithy. 288 00:25:21,318 --> 00:25:23,504 Keith. 289 00:25:24,622 --> 00:25:25,907 Siéntate compañero. 290 00:25:27,758 --> 00:25:28,790 ¿Quién eres tú? 291 00:25:28,792 --> 00:25:30,522 Ejército, policía, tripulación, ¿qué? 292 00:25:31,828 --> 00:25:33,078 ¿Sandra? 293 00:25:33,998 --> 00:25:34,997 Ninguno. 294 00:25:34,999 --> 00:25:36,798 Bien, los santos sean elogiados. 295 00:25:36,800 --> 00:25:38,033 Tienes un... 296 00:25:38,035 --> 00:25:39,685 Aquí, dame fuego, cariño. 297 00:25:40,837 --> 00:25:43,104 Entonces, ¿qué puedo hacer por ti? 298 00:25:43,106 --> 00:25:47,709 Hace dos días, mi amigo el sargento Daniel Mason fue asesinado. 299 00:25:47,711 --> 00:25:49,678 Estoy aquí para encontrar a quien lo hizo. 300 00:25:49,680 --> 00:25:51,779 Sandra piensa que era capaz de ayudarme. 301 00:25:51,781 --> 00:25:53,248 Calma amigo. 302 00:25:53,250 --> 00:25:55,383 ¿Qué te hace pensar que sé algo sobre algo? 303 00:25:55,385 --> 00:25:58,272 Bueno, como que le dije que lo hiciste. 304 00:25:59,957 --> 00:26:02,190 Entonces, ¿qué es lo que sabe? 305 00:26:02,192 --> 00:26:04,727 Veo que estás molesto, pero no puedo ayudarte. 306 00:26:04,729 --> 00:26:06,894 Sandra se divierte un poco a veces. 307 00:26:06,896 --> 00:26:08,212 Lo siento por tu amigo. 308 00:26:09,333 --> 00:26:11,299 - ¿Qué estás haciendo? - ¿Que sabes? 309 00:26:11,301 --> 00:26:12,267 Sácalo. 310 00:26:12,269 --> 00:26:13,835 Detente, por favor. 311 00:26:13,837 --> 00:26:15,355 Siéntate. 312 00:26:16,973 --> 00:26:19,023 Está bien, está bien, está bien, déjame. 313 00:26:20,010 --> 00:26:21,643 Empieza a hablar. 314 00:26:21,645 --> 00:26:23,711 Bueno, todo estuvo bien hasta hace un mes. 315 00:26:23,713 --> 00:26:25,847 Tenía todos los negocios en la ciudad, y estaba bien. 316 00:26:25,849 --> 00:26:28,851 De repente aparecen caras nuevas y 317 00:26:28,853 --> 00:26:30,986 Te lo digo, estos tíos eran hombres fuertes, 318 00:26:30,988 --> 00:26:32,921 eran jodidamente fuertes. 319 00:26:32,923 --> 00:26:35,056 Me hicieron tomar su producto. 320 00:26:35,058 --> 00:26:36,510 ¿Me puedo levantar ahora? 321 00:26:37,728 --> 00:26:38,978 Por supuesto. 322 00:26:42,732 --> 00:26:43,982 Oye. 323 00:26:46,303 --> 00:26:47,553 Continua. 324 00:26:48,739 --> 00:26:50,171 Las cosas estaban bien al principio, 325 00:26:50,173 --> 00:26:51,974 pero de repente me dicen basta. 326 00:26:51,976 --> 00:26:54,008 Les pago cada centavo a ellos. 327 00:26:54,010 --> 00:26:55,811 Al minuto todo está bien, 328 00:26:55,813 --> 00:26:58,180 y al siguiente estoy trabajando gratis, ¿y quién quiere eso? 329 00:26:58,182 --> 00:26:59,948 Y cuando digo algo al respecto, 330 00:26:59,950 --> 00:27:02,151 Ellos me hicieron esto y me echaron de mi rollo. 331 00:27:02,153 --> 00:27:05,853 Ahora no estoy trabajando y no tengo nada. 332 00:27:05,855 --> 00:27:08,076 Si no es por Sandra, solo Dios lo sabe. 333 00:27:09,192 --> 00:27:10,726 Aunque no todo es malo, ¿verdad? 334 00:27:10,728 --> 00:27:12,258 Algunos revestimientos de plata. 335 00:27:13,163 --> 00:27:15,698 ¿Quiénes son ellos, dónde están? 336 00:27:15,700 --> 00:27:17,415 Vamos tío, me matarán. 337 00:27:18,035 --> 00:27:19,802 Te mataré. 338 00:27:19,804 --> 00:27:20,969 Por favor para. 339 00:27:20,971 --> 00:27:22,071 Dime. 340 00:27:22,073 --> 00:27:24,238 Hatcher, su nombre es Hatcher. 341 00:27:24,240 --> 00:27:27,476 ¿Hatcher, como en el sargento George Hatcher? 342 00:27:27,478 --> 00:27:28,977 ¿Qué, lo conoces? 343 00:27:28,979 --> 00:27:30,312 No quiero nada 344 00:27:30,314 --> 00:27:32,146 de esto si lo conoces. 345 00:27:32,148 --> 00:27:35,383 ¿Que quieren un equipo de fuerzas especiales? 346 00:27:35,385 --> 00:27:38,319 ¿De una ciudad rota como Devotion? 347 00:27:38,321 --> 00:27:40,255 Mira, a nadie le importan una mierda. 348 00:27:40,257 --> 00:27:43,324 Pueden hacer lo que quieran aquí, nadie los detendrá. 349 00:27:43,326 --> 00:27:46,128 - Aquí mi amor. - Gracias cariño. 350 00:27:46,130 --> 00:27:49,180 ¿Quién se va a meter con las malditas fuerzas especiales? 351 00:27:53,903 --> 00:27:55,153 ¿Quien? 352 00:27:58,241 --> 00:28:00,174 ¿Tu lo harás? 353 00:28:00,176 --> 00:28:01,809 Bueno, buena suerte compañero, 354 00:28:01,811 --> 00:28:03,277 te prepararemos un ataúd 355 00:28:03,279 --> 00:28:05,409 por la mañana si quieres, ahorrate la molestia. 356 00:28:06,317 --> 00:28:07,783 ¿Dónde encuentro a Hatcher? 357 00:28:07,785 --> 00:28:08,851 Elige tu opción. 358 00:28:08,853 --> 00:28:10,518 Mi antiguo lugar, cuartel del ejército, 359 00:28:10,520 --> 00:28:13,521 el instituto de las mujeres de la Devotion. 360 00:28:13,523 --> 00:28:15,075 El esta en todos lados. 361 00:28:18,528 --> 00:28:20,448 Tú, no te vayas de la ciudad. 362 00:28:21,898 --> 00:28:24,099 Nos vamos. 363 00:28:24,101 --> 00:28:25,933 Sandra. 364 00:28:25,935 --> 00:28:27,321 Sandra, cariño. 365 00:28:30,875 --> 00:28:32,125 Sandra. 366 00:28:33,978 --> 00:28:35,228 Sandra. 367 00:28:39,115 --> 00:28:40,365 Mierda. 368 00:28:42,051 --> 00:28:43,285 No tienes que lastimarlo. 369 00:28:43,287 --> 00:28:45,187 Él vivirá. 370 00:28:45,189 --> 00:28:47,989 ¿Dónde está vendiendo Hatcher sus drogas? 371 00:28:47,991 --> 00:28:49,123 Está en Keith, 372 00:28:49,125 --> 00:28:50,459 pero es un agujero de mierda y 373 00:28:50,461 --> 00:28:51,526 sabes que no pienso 374 00:28:51,528 --> 00:28:53,128 ir allí ahora. 375 00:28:53,130 --> 00:28:54,462 Muéstramelo. 376 00:28:54,464 --> 00:28:56,064 ¿Tienes un deseo de morir o algo? 377 00:28:56,066 --> 00:28:57,316 Solo llévame allí. 378 00:28:58,134 --> 00:28:59,384 Bien. 379 00:29:02,173 --> 00:29:04,523 Pero es tu funeral. 380 00:29:20,324 --> 00:29:23,177 Esto es, te lo dije. 381 00:29:28,932 --> 00:29:30,384 Que... 382 00:29:34,337 --> 00:29:36,057 ¿Qué esta haciendo él aquí? 383 00:29:39,576 --> 00:29:42,944 No con tu compañero, vete. 384 00:29:42,946 --> 00:29:44,246 ¿Eres sorda o algo así? 385 00:29:44,248 --> 00:29:48,316 Dije vete, joder 386 00:29:48,318 --> 00:29:49,852 Sí, lo siento, creo que son 387 00:29:49,854 --> 00:29:51,471 paranoicos o algo así. 388 00:29:54,090 --> 00:29:56,324 Espera, espera, espera, no, no, no. 389 00:29:56,326 --> 00:29:58,192 Ellos me conocen aquí, así que debería 390 00:29:58,194 --> 00:30:00,714 comprar algo para que no parezcamos sospechoso. 391 00:30:02,232 --> 00:30:03,482 De acuerdo. 392 00:30:20,217 --> 00:30:22,103 Ya voy, está bien. 393 00:30:31,060 --> 00:30:32,547 Bien, sube. 394 00:31:15,538 --> 00:31:18,606 Hola, yo otra vez, ¿cómo estás? 395 00:31:18,608 --> 00:31:19,894 Sabía que volverías. 396 00:31:22,145 --> 00:31:23,444 ¿Cuántos? 397 00:31:23,446 --> 00:31:26,331 Solo uno, por favor. 398 00:31:37,027 --> 00:31:38,277 Dos. 399 00:31:56,713 --> 00:31:59,081 Sí, soy yo. 400 00:31:59,083 --> 00:32:01,469 Nuestro nuevo amigo del bar acaba de llegar. 401 00:32:03,053 --> 00:32:04,251 No, no te estoy jodiendo, 402 00:32:04,253 --> 00:32:05,863 ¿Qué quieres que haga al respecto? 403 00:32:19,569 --> 00:32:22,770 Muchas gracias, hasta pronto. 404 00:32:22,772 --> 00:32:24,291 No tan rápido. 405 00:32:31,147 --> 00:32:33,767 Hola chicos, ¿está bien? 406 00:32:44,728 --> 00:32:47,129 Tu amigo, ¿quién es él? 407 00:32:47,131 --> 00:32:49,096 No lo sé, nunca lo había visto antes. 408 00:32:49,098 --> 00:32:50,565 No me jodas, Sandra. 409 00:32:50,567 --> 00:32:51,799 Lo juro, nunca lo he visto 410 00:32:51,801 --> 00:32:53,691 antes de que él viniera al bar esta noche. 411 00:33:02,112 --> 00:33:04,645 Bueno, quiero saber dónde se aloja. 412 00:33:04,647 --> 00:33:06,666 Lo descubrirás, ¿no? 413 00:33:07,550 --> 00:33:08,840 - Quiero decir... - Mírame. 414 00:33:10,119 --> 00:33:12,054 Mírame. 415 00:33:12,056 --> 00:33:13,555 No me importa lo que hagas, Sandra, 416 00:33:13,557 --> 00:33:16,324 pero descubrirás dónde se está alojando, 417 00:33:16,326 --> 00:33:17,936 y luego me dirás, ¿no? 418 00:33:19,829 --> 00:33:21,079 ¿No lo harás? 419 00:33:34,278 --> 00:33:35,544 Todo listo. 420 00:33:35,546 --> 00:33:37,711 Sutil, ¿y la policía? 421 00:33:37,713 --> 00:33:38,680 ¿Y ellos? 422 00:33:38,682 --> 00:33:41,269 Sandra, háblame. 423 00:33:43,153 --> 00:33:48,489 Tú mismo lo dijiste, la Devoción es un lugar roto. 424 00:33:48,491 --> 00:33:49,757 Ve a la estación de policía, 425 00:33:49,759 --> 00:33:52,427 que es tres ciudades por el camino, 426 00:33:52,429 --> 00:33:53,661 ver si tomarán tu extracto 427 00:33:53,663 --> 00:33:56,297 para ser amenazado fuera del bar. 428 00:33:56,299 --> 00:33:58,432 Nuestro poli local estaba allí, por el amor de Dios. 429 00:33:58,434 --> 00:33:59,734 ¿Lo viste? 430 00:33:59,736 --> 00:34:01,702 ¿Levantó un dedo para ayudarte? 431 00:34:01,704 --> 00:34:03,624 ¿Te detiene cuando estabas afuera? 432 00:34:05,108 --> 00:34:06,894 La gente de aquí tiene miedo. 433 00:34:08,311 --> 00:34:10,144 Georgie Freeman dijo que iría a la policía 434 00:34:10,146 --> 00:34:11,512 después quemaron a su auto 435 00:34:11,514 --> 00:34:14,382 y nunca lo volvimos a ver. 436 00:34:14,384 --> 00:34:15,634 ¿Lo entiendes? 437 00:34:20,157 --> 00:34:21,407 Vamonos. 438 00:34:32,735 --> 00:34:36,338 Mira, lamento haberme enojado antes. 439 00:34:36,340 --> 00:34:37,738 ¿Es ésta la dirección? 440 00:34:37,740 --> 00:34:39,492 No hay nada más que campos aquí. 441 00:34:41,411 --> 00:34:43,063 No hablas mucho, ¿verdad? 442 00:34:50,753 --> 00:34:53,354 Es encantador. 443 00:34:53,356 --> 00:34:55,356 ¿Tienes un baño allí? 444 00:34:55,358 --> 00:34:57,208 ¿Cuándo fue la última vez que vio a Dan? 445 00:34:58,362 --> 00:35:02,664 Bueno, fue, un par de días antes, ya sabes. 446 00:35:02,666 --> 00:35:04,818 Fue horrible lo que pasó, ¿no? 447 00:35:07,670 --> 00:35:09,789 Nos vamos a congelar allí. 448 00:35:12,242 --> 00:35:17,398 ¿Puedo entrar por un rato, si quieres? 449 00:35:19,382 --> 00:35:20,632 Vete a casa, Sandra. 450 00:36:54,811 --> 00:36:56,497 Primeros de julio. 451 00:36:59,483 --> 00:37:00,733 Gracias, querida. 452 00:37:02,385 --> 00:37:04,753 Dan ha estado en contacto con la policía del condado, 453 00:37:04,755 --> 00:37:08,389 y parece que el negocio de las drogas en Devoción 454 00:37:08,391 --> 00:37:10,791 ha ido por las nubes desde que Hatcher se instaló. 455 00:37:10,793 --> 00:37:13,528 Antecedentes en el equipo de Hatcher. 456 00:37:13,530 --> 00:37:16,363 Barnes es su segundo al mando. 457 00:37:16,365 --> 00:37:18,599 Ella trabajó más duro que todos sus homólogos masculinos 458 00:37:18,601 --> 00:37:20,769 para alcanzar rango, y parecería 459 00:37:20,771 --> 00:37:24,525 que su ambición a largo plazo era unirse bajo Hatcher. 460 00:37:26,309 --> 00:37:29,793 Marshall ha hecho una carrera de ser un psicópata. 461 00:37:32,048 --> 00:37:35,050 Incontables informes de él atacando a civiles desarmados 462 00:37:35,052 --> 00:37:38,653 en climas extranjeros y otros actos atroces 463 00:37:38,655 --> 00:37:41,108 todo de alguna manera volcado por Hatcher. 464 00:37:42,893 --> 00:37:44,143 Stockwell. 465 00:37:45,695 --> 00:37:48,662 El genio del gatillo del pelo de Stockwell lo ha visto 466 00:37:48,664 --> 00:37:50,764 detenido por cargos de insubordinación 467 00:37:50,766 --> 00:37:53,068 en cada unidad en la que haya servido, 468 00:37:53,070 --> 00:37:59,193 hasta que Hatcher lo tomó bajo su ala y lo concentró. 469 00:38:03,914 --> 00:38:06,780 Y Lambert, él derrota a todos 470 00:38:06,782 --> 00:38:09,836 en el área de combate sin armas. 471 00:38:32,476 --> 00:38:34,409 Felicitaciones Lambert. 472 00:38:34,411 --> 00:38:37,965 Los hombres de Hatcher son absolutamente leales a él. 473 00:38:39,449 --> 00:38:40,981 17 de julio. 474 00:38:40,983 --> 00:38:43,418 Dan sospecha que Hatcher ha estado haciendo negocios 475 00:38:43,420 --> 00:38:47,856 con un famoso tipo de drogas dirigido por una Sonia Larsson. 476 00:38:47,858 --> 00:38:49,977 Ella es tan despiadada como ellos. 477 00:38:51,994 --> 00:38:55,963 Ha estado en observación durante años, pero hasta ahora intocable. 478 00:38:55,965 --> 00:38:57,132 Ettie. 479 00:38:57,134 --> 00:38:59,286 No los riegue cariño. 480 00:39:28,532 --> 00:39:30,951 Mierda, mierda, mierda. 481 00:39:55,992 --> 00:39:57,057 Hola. 482 00:39:57,059 --> 00:39:58,459 Hola, sí, soy yo. 483 00:39:58,461 --> 00:39:59,726 Yo... 484 00:39:59,728 --> 00:40:01,528 Sí, lo siento. 485 00:40:01,530 --> 00:40:03,983 Lo siento, solo fui, lamento llegar tarde, yo, sí, no. 486 00:40:07,137 --> 00:40:11,392 Está en el granero azul de Hobden Rise. 487 00:40:13,876 --> 00:40:17,612 No, no vi a nadie más. No vi a nadie más. 488 00:40:17,614 --> 00:40:22,717 Escucha, tú no...lo vas a lastimar, ¿verdad? 489 00:40:22,719 --> 00:40:24,871 Solo, la ultima vez. 490 00:41:52,074 --> 00:41:56,209 Está bien, agarramos al objetivo y nos vamos 491 00:41:56,211 --> 00:41:58,931 Agradable y fácil. Síganme. 492 00:42:17,967 --> 00:42:19,217 Para. 493 00:42:21,338 --> 00:42:23,056 Dios santo, detente. 494 00:42:25,708 --> 00:42:28,127 Mierda, ¿dónde está? 495 00:42:29,846 --> 00:42:30,945 Lo llamaré. 496 00:42:30,947 --> 00:42:32,713 Bollocks, mira lo que ha hecho. 497 00:42:32,715 --> 00:42:34,835 Asegurémonos de que esté muerto entonces. 498 00:42:50,065 --> 00:42:51,983 ¿Dónde estás? 499 00:43:08,652 --> 00:43:10,717 Le vas a dar un mensaje a Hatcher. 500 00:43:10,719 --> 00:43:12,302 Que te jodan 501 00:43:33,876 --> 00:43:35,461 Los cojones que tiene. 502 00:43:36,880 --> 00:43:40,180 Le avisamos y él mata a cuatro de los nuestros. 503 00:43:40,182 --> 00:43:41,849 Apenas una respuesta proporcionada. 504 00:43:41,851 --> 00:43:45,472 Lo sabía, deberíamos haberlo terminado en el bar. 505 00:43:48,391 --> 00:43:50,157 ¿Qué tenemos en él? 506 00:43:50,159 --> 00:43:52,025 Ejecuté eso a través del sistema, 507 00:43:52,027 --> 00:43:55,762 y hay una coincidencia para su rostro desde hace unos cinco años, 508 00:43:55,764 --> 00:44:00,333 pero sus archivos indican que ha sido clasificado como un objetivo prioritario. 509 00:44:00,335 --> 00:44:01,802 ¿Algo más? 510 00:44:01,804 --> 00:44:03,054 Estoy trabajando en eso. 511 00:44:18,822 --> 00:44:20,188 Buenos días 512 00:44:20,190 --> 00:44:21,440 ¿Qué puedo conseguirte? 513 00:44:23,425 --> 00:44:25,011 Ve a limpiar. 514 00:44:26,829 --> 00:44:28,079 Violet. 515 00:44:31,967 --> 00:44:33,217 Buenos días 516 00:44:37,407 --> 00:44:39,259 Ella está en esa edad difícil, ¿eh? 517 00:44:43,346 --> 00:44:44,412 ¿Cómo va el negocio Rose? 518 00:44:44,414 --> 00:44:45,664 Bien, gracias. 519 00:44:48,050 --> 00:44:49,150 ¿Cuánto por esto? 520 00:44:49,152 --> 00:44:50,351 No está a la venta. 521 00:44:50,353 --> 00:44:52,353 Dice 30 libras 522 00:44:52,355 --> 00:44:54,255 Mira, ¿qué es lo que realmente quieres? 523 00:44:54,257 --> 00:44:56,356 Ese bocazas en el bar anoche. 524 00:44:56,358 --> 00:44:57,492 Y le dijiste que podía 525 00:44:57,494 --> 00:44:59,360 venir aquí si quiere charlar 526 00:44:59,362 --> 00:45:00,862 Todos son bienvenidos aquí. 527 00:45:00,864 --> 00:45:04,264 Para comer, beber, charlar, lo que sea. 528 00:45:04,266 --> 00:45:06,400 Él solo parecía molesto. 529 00:45:06,402 --> 00:45:09,452 ¿Y cómo exactamente vas a alegrarle el día? 530 00:45:10,472 --> 00:45:11,505 No había pensado en... 531 00:45:11,507 --> 00:45:12,992 El desayuno sería un comienzo. 532 00:45:15,778 --> 00:45:17,396 Hola. 533 00:45:18,514 --> 00:45:22,883 - Buenos días - Buenos días, ¿está bien? 534 00:45:22,885 --> 00:45:25,135 Ella está bien. 535 00:45:46,141 --> 00:45:47,208 Rose, ¿verdad? 536 00:45:47,210 --> 00:45:48,876 ¿Demasiado tarde para desayunar? 537 00:45:48,878 --> 00:45:52,813 Eso es correcto, y servimos el desayuno todo el día. 538 00:45:52,815 --> 00:45:55,316 Solo tome asiento, y estaré bien con usted. 539 00:45:55,318 --> 00:45:56,416 ¿Café, Té? 540 00:45:56,418 --> 00:45:57,668 Café por favor. 541 00:45:59,121 --> 00:46:00,487 ¿Negro, sin azúcar? 542 00:46:00,489 --> 00:46:01,956 Buena suposición. 543 00:46:01,958 --> 00:46:04,443 Soy un experta, mi especialista. 544 00:46:09,898 --> 00:46:11,932 - Aquí tienes. - Gracias. 545 00:46:11,934 --> 00:46:13,934 Bueno, ya sabes mi nombre. 546 00:46:13,936 --> 00:46:14,901 ¿El tuyo? 547 00:46:14,903 --> 00:46:16,153 John. 548 00:46:17,005 --> 00:46:18,255 ¿Solo John? 549 00:46:20,210 --> 00:46:23,362 Bueno, solo John, ¿qué puedo traerte? 550 00:46:28,918 --> 00:46:30,351 Ya sabes, todo se ve bien. 551 00:46:30,353 --> 00:46:32,320 Sorpréndeme. 552 00:46:32,322 --> 00:46:33,673 Correcto. 553 00:46:58,380 --> 00:46:59,380 ¿Te gusta? 554 00:46:59,382 --> 00:47:00,632 ¿Quién es el artista? 555 00:47:01,550 --> 00:47:04,403 Ella es una excelente cocinera. 556 00:47:06,989 --> 00:47:11,092 Entonces, ¿qué tan bien conocías a la familia Mason? 557 00:47:11,094 --> 00:47:14,184 Tan bien como conozco a nuestros clientes habituales. 558 00:47:14,664 --> 00:47:17,632 Ettie fue muy exigente con su comida. 559 00:47:17,634 --> 00:47:23,237 Dougie limpiaría el plato, y Dan, 560 00:47:23,239 --> 00:47:26,641 era en algún punto intermedio, le gustaba todo quemado. 561 00:47:26,643 --> 00:47:28,528 Suena como Dan. 562 00:47:30,413 --> 00:47:33,380 Ya sabes, no tomes esto por el camino equivocado, 563 00:47:33,382 --> 00:47:35,983 pero no pareces encajar en esta ciudad. 564 00:47:35,985 --> 00:47:37,952 ¿En qué sentido? 565 00:47:37,954 --> 00:47:39,204 Eres amable. 566 00:47:40,155 --> 00:47:41,155 Gracias. 567 00:47:41,157 --> 00:47:42,389 No fue un cumplido 568 00:47:42,391 --> 00:47:43,990 Devoción, todo este lugar, 569 00:47:43,992 --> 00:47:46,722 ha caído en picado desde la última vez que vine. 570 00:47:46,963 --> 00:47:49,396 ¿Y cuánto tiempo hace de eso? 571 00:47:49,398 --> 00:47:52,599 Todas las personas agradables se han marchado. 572 00:47:52,601 --> 00:47:54,434 ¿Qué estoy haciendo todavía aquí? 573 00:47:54,436 --> 00:47:55,936 No hay mucho que contar. 574 00:47:55,938 --> 00:47:57,628 Papá solía dirigir el lugar con mamá. 575 00:47:59,041 --> 00:48:01,862 Y lo ayudé después de que ella murió, 576 00:48:03,079 --> 00:48:05,412 hasta que se unió a ella el año pasado. 577 00:48:05,414 --> 00:48:07,467 Esto es todo lo que les queda realmente. 578 00:48:09,018 --> 00:48:11,304 Alguien tiene que encargarse de los problemas allí. 579 00:48:14,456 --> 00:48:16,624 Ella me vuelve loca a veces, 580 00:48:16,626 --> 00:48:19,179 pero es toda la familia que me queda. 581 00:48:21,364 --> 00:48:23,030 Pensaste en mudarte a alguna parte... 582 00:48:23,032 --> 00:48:24,731 ¿Agradable? 583 00:48:24,733 --> 00:48:29,036 Sí, claro, pero todo está atado en este lugar, 584 00:48:29,038 --> 00:48:30,503 y la Devotion no es invadida 585 00:48:30,505 --> 00:48:33,259 con personas que desean comprar una propiedad... 586 00:48:43,485 --> 00:48:44,719 ¿Qué me puedes decir sobre 587 00:48:44,721 --> 00:48:46,354 mis amigos del bar anoche? 588 00:48:46,356 --> 00:48:48,375 ¿Pensando en causar más problemas? 589 00:48:51,327 --> 00:48:55,329 Todo lo que sé es que van como si fueran dueños del lugar. 590 00:48:55,331 --> 00:48:58,541 Hacemos lo que podemos para estar fuera de su camino. 591 00:49:10,480 --> 00:49:12,498 Esto es demasiado para... 592 00:49:13,682 --> 00:49:15,568 Gracias. 593 00:49:18,420 --> 00:49:22,789 Sé que quieres justicia para la familia Mason, 594 00:49:22,791 --> 00:49:25,092 pero es mejor pensar en dejar la ciudad. 595 00:49:25,094 --> 00:49:28,128 Gracias, no es justicia lo que estoy buscando. 596 00:49:28,130 --> 00:49:31,518 Por cierto, el artista es un excelente cocinero. 597 00:49:33,101 --> 00:49:34,420 No te metas en problemas. 598 00:49:43,045 --> 00:49:44,615 Eso fue absolutamente repugnante. 599 00:50:21,684 --> 00:50:22,934 Hola Sandra. 600 00:50:24,152 --> 00:50:28,738 Jesús, qué... eres tú?, vete, no. 601 00:50:38,733 --> 00:50:41,487 ¿Qué está haciendo ella aquí? 602 00:50:44,440 --> 00:50:45,690 Sube. 603 00:50:53,215 --> 00:50:55,583 Quiero hablar contigo. 604 00:50:55,585 --> 00:50:56,835 Muévete. 605 00:50:58,621 --> 00:51:00,354 ¿O? 606 00:51:00,356 --> 00:51:02,255 O voy a decorar este lugar 607 00:51:02,257 --> 00:51:04,743 en un delicado tono de tu cráneo y cerebro. 608 00:51:08,331 --> 00:51:09,581 Tu también. 609 00:51:10,465 --> 00:51:12,351 De acuerdo, solo no dispares, ¿sí? 610 00:51:13,469 --> 00:51:15,599 Hay una gran cantidad de mierda inflamable aquí. 611 00:51:17,706 --> 00:51:18,738 Pequeña mierda. 612 00:51:18,740 --> 00:51:20,773 Lo siento, me obligó. 613 00:51:20,775 --> 00:51:22,761 - Concentrado. - Calmate. 614 00:51:24,646 --> 00:51:28,067 Nadie tiene que morir, solo toma lo que quieras y vete. 615 00:51:34,556 --> 00:51:36,456 Tú. 616 00:51:36,458 --> 00:51:39,193 Mira, no fueron cosas del bar, solo fueron negocios. 617 00:51:39,195 --> 00:51:40,628 Tratábamos de hacerte un favor. 618 00:51:40,630 --> 00:51:42,162 No tienes idea de con quién te metes... 619 00:51:42,164 --> 00:51:43,416 Dije concentrado. 620 00:51:50,239 --> 00:51:51,771 Sandra, no lo hagas 621 00:51:51,773 --> 00:51:53,792 Pero yo solo, yo solo... 622 00:52:55,737 --> 00:52:57,670 Te lo advertí, Sandra, estás acabada. 623 00:52:57,672 --> 00:52:59,440 Aléjate de mí. 624 00:52:59,442 --> 00:53:03,028 - ¡Voy a matarte! - Maldito Jesús. 625 00:53:05,447 --> 00:53:06,697 Te mataré. 626 00:53:07,483 --> 00:53:09,682 ¡Voy a matarte! 627 00:53:09,684 --> 00:53:11,068 Loca. 628 00:53:32,807 --> 00:53:34,057 Déjalo caer. 629 00:53:41,617 --> 00:53:44,070 Jesucristo, mira el desastre que has hecho. 630 00:53:45,987 --> 00:53:47,506 Lo siento. 631 00:53:50,626 --> 00:53:51,876 Tú. 632 00:53:52,994 --> 00:53:54,813 Oye, Sandra, estoy hablando contigo. 633 00:53:59,034 --> 00:54:00,501 ¿Quieres otro golpe? 634 00:54:00,503 --> 00:54:02,521 Tráeme ese teléfono allí. 635 00:54:03,706 --> 00:54:04,956 Sandra, no lo hagas 636 00:54:05,807 --> 00:54:07,057 Hazlo ahora. 637 00:54:08,777 --> 00:54:10,230 ¡Ven ahora! 638 00:54:13,416 --> 00:54:14,667 Sandra. 639 00:54:26,429 --> 00:54:28,061 Me ocuparé de ti más tarde. 640 00:54:28,063 --> 00:54:30,998 Deberías haber dejado la ciudad cuando te lo dije. 641 00:54:31,000 --> 00:54:32,282 Ahora vas a... 642 00:54:45,780 --> 00:54:49,083 Un equipo de élite de fuerzas especiales 643 00:54:49,085 --> 00:54:51,452 y a su vez, los barones de la droga a nivel primero. 644 00:54:51,454 --> 00:54:52,552 Hablemos. 645 00:54:52,554 --> 00:54:53,804 Que te jodan. 646 00:54:54,590 --> 00:54:56,843 Vamos, empieza con eso. 647 00:54:58,126 --> 00:55:00,661 Fuimos enviados a Afganistán 648 00:55:00,663 --> 00:55:02,963 para derrotar a un importante capo de la droga. 649 00:55:02,965 --> 00:55:04,664 Lo interceptamos en la pista de aterrizaje, 650 00:55:04,666 --> 00:55:07,101 y cuando terminamos, estaba allí sentado. 651 00:55:07,103 --> 00:55:08,369 ¿Eso? 652 00:55:08,371 --> 00:55:10,771 Un bloque masivo de heroína. 653 00:55:10,773 --> 00:55:13,440 Mucha mierda para asegurarnos el resto de nuestras vidas. 654 00:55:13,442 --> 00:55:14,675 ¿Y? 655 00:55:14,677 --> 00:55:16,062 Y hablamos sobre eso. 656 00:55:16,978 --> 00:55:19,012 Hatcher nunca lo vio mal. 657 00:55:19,014 --> 00:55:21,447 Él lo vio como nuestro plan de jubilación. 658 00:55:21,449 --> 00:55:23,450 Entonces hacen contrabando 659 00:55:23,452 --> 00:55:25,418 y se hacen cargo del suministro de drogas 660 00:55:25,420 --> 00:55:27,673 Jefe pensó que sería la mejor manera de comenzar. 661 00:55:28,990 --> 00:55:31,277 Además, ¿qué sabemos sobre vender esta mierda? 662 00:55:32,994 --> 00:55:36,014 Entonces encontramos un proveedor local... 663 00:55:42,103 --> 00:55:44,189 Cuéntame sobre Dan Mason. 664 00:55:45,673 --> 00:55:47,363 Descubrió lo que estábamos haciendo. 665 00:55:48,577 --> 00:55:49,742 Sabía que hacíamos un trato 666 00:55:49,744 --> 00:55:51,445 para vender la mierda a Amsterdam. 667 00:55:51,447 --> 00:55:52,697 Continúa. 668 00:55:54,849 --> 00:55:56,379 ¿Por qué no le preguntas a ella? 669 00:55:57,552 --> 00:55:59,119 O ese perdedor con quien se junta. 670 00:55:59,121 --> 00:56:02,155 No, no, no lo hice, no hicimos nada. 671 00:56:02,157 --> 00:56:04,041 ¿De qué está hablando? 672 00:56:28,784 --> 00:56:30,637 Espera, ¿qué estás haciendo? 673 00:56:32,954 --> 00:56:35,789 Dios mío, ¿estás loco? 674 00:56:35,791 --> 00:56:37,858 No, no, no, no tienes que hacer esto, ¿está bien? 675 00:56:37,860 --> 00:56:39,592 No sé lo que te dijeron, 676 00:56:39,594 --> 00:56:41,913 Lo juro, lo juro. Por favor, no hagas esto. 677 00:56:51,039 --> 00:56:53,159 Estás loco, por favor, detente. 678 00:57:11,126 --> 00:57:12,376 Dios mío. 679 00:57:14,230 --> 00:57:15,595 Vamonos. 680 00:57:15,597 --> 00:57:17,246 Mierda. 681 00:57:37,519 --> 00:57:40,472 Jesús jodiendo a Cristo, te van a matar. 682 00:57:50,965 --> 00:57:52,215 Soy yo. 683 00:57:52,902 --> 00:57:54,152 Sí, él todavía está aquí. 684 00:57:56,871 --> 00:57:58,204 Él acaba de matar a soldados 685 00:57:58,206 --> 00:58:00,225 y prendió fuego a la fábrica local de drogas. 686 00:58:02,945 --> 00:58:04,764 No, todavía no lo sé. 687 00:58:06,047 --> 00:58:07,899 No, tampoco lo sé. 688 00:58:10,920 --> 00:58:13,338 Si, si, por supuesto. 689 00:58:15,023 --> 00:58:16,322 Solo dije que sí. 690 00:58:16,324 --> 00:58:17,758 ¿Por qué iba a conducir por todo? 691 00:58:17,760 --> 00:58:19,610 Aquí abajo, entonces no te digo cuándo... 692 00:58:22,565 --> 00:58:24,951 Por supuesto, no quise... 693 00:58:28,637 --> 00:58:32,039 ¿Por qué todos me molestan hoy? 694 00:58:32,041 --> 00:58:37,244 Es un héroe de la vida real honesto con Dios, o al menos lo era. 695 00:58:37,246 --> 00:58:40,347 John Gold, cruz militar. 696 00:58:40,349 --> 00:58:43,182 En el día en que él solo neutralizó 697 00:58:43,184 --> 00:58:44,918 más insurgentes en un año 698 00:58:44,920 --> 00:58:46,686 que el resto de su sección juntos. 699 00:58:46,688 --> 00:58:48,822 Él era una máquina de guerra de un solo hombre. 700 00:58:48,824 --> 00:58:50,791 Él casi desapareció hace poco más de tres años 701 00:58:50,793 --> 00:58:53,693 y ha estado desconectado de la red desde entonces. 702 00:58:53,695 --> 00:58:55,329 Ha habido rumores de que él aparece 703 00:58:55,331 --> 00:58:59,085 en lugares serios, pero nada verificable. 704 00:58:59,835 --> 00:59:01,668 ¿Por qué se fue? 705 00:59:01,670 --> 00:59:04,371 Trabajo en eso, pero tenía algo que ver 706 00:59:04,373 --> 00:59:07,340 con una operación en Europa del Este yendo de lado. 707 00:59:07,342 --> 00:59:09,528 Desastre total por lo que cuentan. 708 00:59:11,246 --> 00:59:12,912 Concéntrese en su regreso 709 00:59:12,914 --> 00:59:14,715 Bueno, no es oficial. 710 00:59:14,717 --> 00:59:17,068 No hay autorizaciones para él en el sistema. 711 00:59:18,353 --> 00:59:21,854 La única conexión real es que sirvió con Dan Mason 712 00:59:21,856 --> 00:59:26,126 hace unos años, y Mason senior era su instructor. 713 00:59:26,128 --> 00:59:27,327 Es personal 714 00:59:27,329 --> 00:59:29,028 Sí. 715 00:59:29,030 --> 00:59:31,197 Eso es bueno, sin represalias desde arriba. 716 00:59:31,199 --> 00:59:33,367 Lo eliminamos, seguimos adelante. 717 00:59:33,369 --> 00:59:35,302 Trabajo hecho. 718 00:59:35,304 --> 00:59:36,869 Por favor no, no. 719 00:59:36,871 --> 00:59:38,104 Haré lo que quieras. 720 00:59:38,106 --> 00:59:39,373 Haré lo que quieras. 721 00:59:39,375 --> 00:59:40,625 Sí. 722 00:59:42,077 --> 00:59:44,378 Espera, te pongo el altavoz. 723 00:59:44,380 --> 00:59:46,746 Dije, el lugar ha sido quemado, 724 00:59:46,748 --> 00:59:48,414 Lambert y los demás han sido aniquilados. 725 00:59:48,416 --> 00:59:51,150 Supongo que tardará 48 horas en volver a funcionar. 726 00:59:51,152 --> 00:59:54,121 Este gilipollas va en serio en nuestra productividad. 727 00:59:54,123 --> 00:59:56,889 Su nombre es John Gold, ex regimiento. 728 00:59:56,891 --> 01:00:00,126 Visita a nuestros contactos locales, encuéntralo. 729 01:00:00,128 --> 01:00:03,664 Stockwell, si lo encuentras, no te involucres. 730 01:00:03,666 --> 01:00:07,733 Informa primero, no actúes ¿está claro? 731 01:00:07,735 --> 01:00:09,288 Entendido. 732 01:00:16,945 --> 01:00:18,195 Marshall. 733 01:00:20,416 --> 01:00:21,901 Piensa estratégicamente. 734 01:00:25,286 --> 01:00:28,188 No tiene sentido que persigan Gold por la ciudad. 735 01:00:28,190 --> 01:00:31,191 Superarlo, ¿qué es lo que quiere? 736 01:00:31,193 --> 01:00:33,159 Nosotros, aparentemente. 737 01:00:33,161 --> 01:00:34,760 Exactamente eso. 738 01:00:34,762 --> 01:00:37,164 De una forma u otra él viene tras nosotros, 739 01:00:37,166 --> 01:00:40,416 y luego trataremos con él. 740 01:00:52,780 --> 01:00:54,567 Despierta, Keith. 741 01:00:55,951 --> 01:00:59,639 No ahora, Sandra, más tarde cariño. 742 01:01:15,237 --> 01:01:20,340 Mierda, Sandra, ¿dónde está? 743 01:01:20,342 --> 01:01:22,108 Cuéntame sobre Dan. 744 01:01:22,110 --> 01:01:24,811 Te lo dije antes, no tuve nada que ver con tu amigo. 745 01:01:24,813 --> 01:01:26,847 Sabes más de lo que me has dicho. 746 01:01:26,849 --> 01:01:28,949 ¿Acerca de? No sé de qué hablas. 747 01:01:28,951 --> 01:01:30,217 Sandra me engaño. 748 01:01:30,219 --> 01:01:31,952 Compi, ni siquiera lo sé, lo juro. 749 01:01:31,954 --> 01:01:33,487 ¿Engañaste a Dan también? 750 01:01:33,489 --> 01:01:35,889 No no no no no. No, no, por favor. 751 01:01:35,891 --> 01:01:37,958 No hice nada. 752 01:01:37,960 --> 01:01:39,992 ¿Crees que no he visto todo esto antes? 753 01:01:39,994 --> 01:01:43,362 Sé lo que eres, lo que has hecho, lo que te mereces. 754 01:01:43,364 --> 01:01:45,164 ¿Qué, Sandra? 755 01:01:45,166 --> 01:01:47,833 La cuido. ¡La cuido, y ella cuida de mí! 756 01:01:47,835 --> 01:01:49,802 ¡Por el amor de Dios, solo pregúntale! 757 01:01:49,804 --> 01:01:52,072 Ella no tenía ninguna posibilidad contigo. 758 01:01:52,074 --> 01:01:55,876 Pero te daré la oportunidad de hacer algo bueno. 759 01:01:55,878 --> 01:01:57,276 Dime qué le pasó a Dan. 760 01:01:57,278 --> 01:01:59,412 Sigo diciéndote que no lo sé. 761 01:01:59,414 --> 01:02:01,014 No lo sé, no lo sé. 762 01:02:01,016 --> 01:02:02,382 Si quieres que diga algo 763 01:02:02,384 --> 01:02:04,517 solo dime y lo diré, 764 01:02:04,519 --> 01:02:07,105 pero juro por Dios que no tuve nada que ver con tu amigo. 765 01:02:12,126 --> 01:02:14,860 El siguiente va por ti, habla. 766 01:02:14,862 --> 01:02:17,015 Está bien, está bien, solo escucha. 767 01:02:18,266 --> 01:02:20,133 Dan descubrió un trato que Hatcher 768 01:02:20,135 --> 01:02:23,068 estaba haciendo con este gran tipo holandés. 769 01:02:23,070 --> 01:02:25,237 Tulipanes y mierda. 770 01:02:25,239 --> 01:02:27,240 Le dijo a Sandra que iba a informar a Hatcher 771 01:02:27,242 --> 01:02:30,409 al puto alto comando o lo que sea. 772 01:02:30,411 --> 01:02:32,112 Le gustaba ella, él confiaba en ella. 773 01:02:32,114 --> 01:02:33,380 Él dijo que salga de la ciudad 774 01:02:33,382 --> 01:02:35,347 y agacharse hasta que todo explotó. 775 01:02:35,349 --> 01:02:36,883 Pero ella no lo hizo, vino y me lo dijo 776 01:02:36,885 --> 01:02:38,284 porque quería que fuera con ella, 777 01:02:38,286 --> 01:02:41,188 porque te dije que ella se preocupa por mí. 778 01:02:41,190 --> 01:02:46,025 Así que sí, fui a Hatcher. 779 01:02:46,027 --> 01:02:49,329 Pensé que si lo ayudaba, podría 780 01:02:49,331 --> 01:02:51,197 volver con mi viejo negocio, ¿sabes? 781 01:02:51,199 --> 01:02:53,066 Por favor, por favor. 782 01:02:53,068 --> 01:02:54,467 No tengo nada, me han quitado todo 783 01:02:54,469 --> 01:02:55,969 y solo quería algo para mí. 784 01:02:55,971 --> 01:02:57,489 Por favor, por favor. 785 01:03:00,576 --> 01:03:02,275 Continúa. 786 01:03:02,277 --> 01:03:04,577 Cuando descubrieron que Dan confiaba en Sandra, 787 01:03:04,579 --> 01:03:06,246 hicieron que les dijera lo de la reunión 788 01:03:06,248 --> 01:03:08,615 que estaba teniendo con el tipo. 789 01:03:08,617 --> 01:03:10,950 Pero era una trampa, sabían que venía. 790 01:03:10,952 --> 01:03:14,639 Me lo contó después de ello, ya sabes. 791 01:03:16,458 --> 01:03:19,124 Pero, por Dios, ella no sabía lo que iban a hacer, 792 01:03:19,126 --> 01:03:21,494 ella solo pensó que lo iban a echar de la ciudad o algo así. 793 01:03:21,496 --> 01:03:23,146 Ella no haría daño a una mosca. 794 01:03:27,536 --> 01:03:30,389 ¿Qué vas a hacer? 795 01:03:40,081 --> 01:03:42,014 Por favor no jodas, por favor no lo hagas. 796 01:03:42,016 --> 01:03:43,383 Te dije lo que querías saber, 797 01:03:43,385 --> 01:03:45,418 por favor no me mates, hombre. 798 01:03:45,420 --> 01:03:47,487 Por favor, haré cualquier cosa. 799 01:03:47,489 --> 01:03:49,639 Por favor, por favor. 800 01:03:59,601 --> 01:04:03,289 Mi Dios, Dios mío. 801 01:04:05,974 --> 01:04:07,264 Keithie tienes que moverte. 802 01:04:35,269 --> 01:04:36,554 Bien. 803 01:04:47,648 --> 01:04:50,215 Apenas podía respirar allí. 804 01:04:50,217 --> 01:04:51,483 ¿Estás bien? 805 01:04:51,485 --> 01:04:53,552 ¿Qué pasó con Keith, está bien? 806 01:04:53,554 --> 01:04:56,021 Él está bien. Vamos, tengo algunas preguntas para ti. 807 01:04:56,023 --> 01:04:57,222 ¿por qué? ¿Qué dijo él? 808 01:04:57,224 --> 01:05:01,510 Oh Jesús. 809 01:05:06,068 --> 01:05:07,318 Jode mi vida. 810 01:05:14,675 --> 01:05:16,661 "No actúes," mi puto culo 811 01:05:36,197 --> 01:05:38,097 No, no, no. 812 01:05:38,099 --> 01:05:39,331 Déjame. 813 01:05:39,333 --> 01:05:40,467 Déjame. 814 01:05:40,469 --> 01:05:41,367 No. 815 01:05:41,369 --> 01:05:42,922 ¡Rose! 816 01:05:47,108 --> 01:05:48,358 Quedate atrás. 817 01:05:49,443 --> 01:05:52,461 Mi... 818 01:06:12,733 --> 01:06:15,802 Vamos, bailemos. 819 01:06:15,804 --> 01:06:17,054 ¿De verdad? 820 01:06:49,503 --> 01:06:51,322 Oh Dios mío. 821 01:06:52,173 --> 01:06:53,673 Deberías irte. 822 01:06:53,675 --> 01:06:55,208 ¿Estas loco? 823 01:06:55,210 --> 01:06:57,795 Necesitas un hospital, déjame ayudarte. 824 01:06:59,181 --> 01:07:01,699 Vete ahora. 825 01:07:15,831 --> 01:07:18,298 Entonces, ¿dónde tú y los otros 826 01:07:18,300 --> 01:07:20,300 traidores pasar el rato? 827 01:07:20,302 --> 01:07:22,552 Chúpame la... 828 01:07:27,208 --> 01:07:28,458 ¿Dónde? 829 01:07:29,543 --> 01:07:32,463 Te tengo bien ¿todavía lo sientes? 830 01:07:33,815 --> 01:07:37,117 Killing House fuera de la ciudad, salida norte. 831 01:07:37,119 --> 01:07:38,318 Entrenamos allí. 832 01:07:38,320 --> 01:07:39,719 ¿Dan estará allí también? 833 01:07:39,721 --> 01:07:41,621 Solo estuve de guardia esa noche. 834 01:07:41,623 --> 01:07:42,822 Los otros, ellos... 835 01:07:42,824 --> 01:07:44,324 Claro, protegías la puerta 836 01:07:44,326 --> 01:07:46,159 mientras asesinaban a mi amigo 837 01:07:46,161 --> 01:07:47,793 Eso está bien, obviamente. 838 01:07:47,795 --> 01:07:49,045 No. 839 01:08:01,809 --> 01:08:03,059 Bueno. 840 01:08:06,614 --> 01:08:08,715 Conseguí una ubicación segura. 841 01:08:08,717 --> 01:08:11,351 Volveremos a estar en el negocio mañana por la noche. 842 01:08:11,353 --> 01:08:13,887 Espléndido, deja que Larsson sepa 843 01:08:13,889 --> 01:08:15,708 que estamos listos para hacer el trato. 844 01:08:21,162 --> 01:08:22,412 Sargento Barnes. 845 01:08:23,832 --> 01:08:27,567 Preparemos una fiesta de bienvenida para nuestro amigo. 846 01:08:27,569 --> 01:08:28,819 Si jefe. 847 01:08:30,843 --> 01:08:32,743 En tu casa a las 18.00 Preparate para morir 848 01:08:42,184 --> 01:08:43,383 ¿Estás bien? 849 01:08:43,385 --> 01:08:45,184 Jesús. 850 01:08:45,186 --> 01:08:46,318 ¿Estoy bien? 851 01:08:46,320 --> 01:08:47,786 ¿Estás bien? 852 01:08:47,788 --> 01:08:50,557 Mira, no vuelvas ahí por un tiempo. 853 01:08:50,559 --> 01:08:52,043 Deje que la policía maneje... 854 01:08:54,930 --> 01:08:56,180 No importa. 855 01:09:02,503 --> 01:09:04,970 Oye, ¿dónde has estado? 856 01:09:04,972 --> 01:09:06,958 Espera, ¿qué pasó? ¿Estás bien? 857 01:09:09,377 --> 01:09:10,729 Gracias. 858 01:09:20,755 --> 01:09:23,475 Ahora no, en serio. 859 01:09:25,292 --> 01:09:26,542 Más tarde entonces. 860 01:09:29,463 --> 01:09:30,713 ¿Qué? 861 01:09:40,975 --> 01:09:43,476 Vamos, te mostraré. 862 01:09:43,478 --> 01:09:45,596 Muchas gracias por ayudarme. 863 01:10:05,800 --> 01:10:07,052 Eso es bueno. 864 01:10:08,369 --> 01:10:09,619 Sí. 865 01:10:11,538 --> 01:10:12,938 ¿Qué es esto entonces? 866 01:10:12,940 --> 01:10:14,773 Solíamos usarlos en misiones. 867 01:10:14,775 --> 01:10:16,375 ¿Quienes somos nosotros? 868 01:10:16,377 --> 01:10:19,344 Mi vieja unidad, Dan y los otros. 869 01:10:19,346 --> 01:10:21,632 Bueno, ¿dónde están ahora? 870 01:10:23,318 --> 01:10:24,568 Se han ido. 871 01:10:34,496 --> 01:10:36,547 Esas cosas te matarán, ya sabes. 872 01:10:43,037 --> 01:10:44,603 Eso se ve horrible 873 01:10:44,605 --> 01:10:46,039 ¿Cuánta sangre has perdido? 874 01:10:46,041 --> 01:10:48,411 Quizás necesites un zumo de naranja o algo así. 875 01:10:50,979 --> 01:10:53,045 Estabas loco allá, con ese tipo con el arma. 876 01:10:53,047 --> 01:10:54,714 ¿Qué crees que sucedió realmente? 877 01:10:54,716 --> 01:10:58,537 Sé lo que hiciste, Sandra. Y también de Dan. 878 01:10:59,587 --> 01:11:02,941 No, no lo hice. 879 01:11:05,726 --> 01:11:10,396 Mira, lamento mucho haberlos ayudado. 880 01:11:10,398 --> 01:11:13,633 Nunca pensé eso, pero puedo ayudarte ahora. 881 01:11:13,635 --> 01:11:15,701 Haré lo que quieras, lo juro. 882 01:11:15,703 --> 01:11:17,803 Sandra, quiero que sepas que yo 883 01:11:17,805 --> 01:11:20,639 entiendo que eres una víctima en todo esto. 884 01:11:20,641 --> 01:11:22,075 ¿Qué quieres decir? 885 01:11:22,077 --> 01:11:24,876 Has sido una víctima toda tu vida. 886 01:11:24,878 --> 01:11:28,848 De este lugar, Keith, Hatcher también. 887 01:11:28,850 --> 01:11:31,970 Solo quería que supieras que lo entiendo. 888 01:11:34,021 --> 01:11:37,055 Lamento mucho haberles dicho dónde estabas, 889 01:11:37,057 --> 01:11:40,793 y lo siento, lo siento mucho porque les conté sobre Dan. 890 01:11:40,795 --> 01:11:43,028 Yo nunca... 891 01:11:43,030 --> 01:11:46,766 Es justo, es la droga, ya sabes. 892 01:11:46,768 --> 01:11:52,037 Lo necesito y no puedo 893 01:11:52,039 --> 01:11:53,740 pero voy a dejarlo, está bien. 894 01:11:53,742 --> 01:11:55,607 Lo dejo, y te ayudaré 895 01:11:55,609 --> 01:11:59,096 si me dejas que te ayude te prometo que juro que lo dejo. 896 01:12:25,707 --> 01:12:26,957 Déjalo ir. 897 01:12:52,167 --> 01:12:53,799 Hola cielo. 898 01:12:53,801 --> 01:12:56,501 Gold, ¿entonces aún vienes? 899 01:12:56,503 --> 01:12:57,937 Lo parece. 900 01:12:57,939 --> 01:13:00,440 ¿Sabes que estás en una carrera suicida? 901 01:13:00,442 --> 01:13:05,945 De hecho, en 10 o tal vez en 12 minutos, todos estarán muertos. 902 01:13:05,947 --> 01:13:07,179 No estás en posición de... 903 01:13:07,181 --> 01:13:09,667 ¿Gold? 904 01:13:35,542 --> 01:13:36,894 Ahora mismo. 905 01:14:00,635 --> 01:14:02,421 Los chicos están listos. 906 01:14:04,072 --> 01:14:05,838 Excelente. 907 01:14:05,840 --> 01:14:11,076 Dejaremos que Gold venga a nosotros, termina su interferencia, 908 01:14:11,078 --> 01:14:13,030 y luego regresó a los negocios. 909 01:14:20,688 --> 01:14:22,254 ¿Cómo es éste gilipollas? 910 01:14:22,256 --> 01:14:24,156 A quién le importa una mierda, 911 01:14:24,158 --> 01:14:25,558 dispara al que no reconozcas 912 01:14:25,560 --> 01:14:27,509 para que podamos ir al bar. 913 01:14:30,564 --> 01:14:32,947 La primera ronda la pago yo, muchachos. 914 01:15:27,322 --> 01:15:29,338 Vamos. 915 01:16:18,706 --> 01:16:20,859 Vamos, ¿qué estás esperando? 916 01:16:22,275 --> 01:16:24,229 Es una jodida fiesta. 917 01:16:44,399 --> 01:16:46,451 Ya sabes, Hatcher podría ser el mejor perro, 918 01:16:47,969 --> 01:16:51,222 pero yo soy el evento principal. 919 01:16:53,041 --> 01:16:54,773 Sí, eres duro y atemorizador. 920 01:16:54,775 --> 01:16:56,308 ¿Sí? 921 01:16:56,310 --> 01:16:58,897 Y eres duro como la primera mierda de un bebé. 922 01:17:18,298 --> 01:17:19,548 Estás sangrando. 923 01:17:53,234 --> 01:17:55,451 Ni siquiera hemos sido presentados. 924 01:18:07,914 --> 01:18:09,197 ¿Nos sentamos ahora? 925 01:18:15,256 --> 01:18:16,488 He estado esperando 926 01:18:16,490 --> 01:18:18,510 esto desde fuera del bar. 927 01:18:23,797 --> 01:18:27,348 Bienvenido a Glasgow. 928 01:18:28,168 --> 01:18:29,235 ¿Sabes el punto real 929 01:18:29,237 --> 01:18:31,269 para mí en los últimos días 930 01:18:31,271 --> 01:18:33,272 estaba poniendo redondos 931 01:18:33,274 --> 01:18:37,242 agujeros de bala en el pobre viejo Ettie Mason. 932 01:18:37,244 --> 01:18:43,499 Eso, para mi amigo, fue un verdadero placer. 933 01:18:56,029 --> 01:18:58,182 Ésto es por Ettie. 934 01:19:02,502 --> 01:19:04,218 Ahora mismo. 935 01:19:43,043 --> 01:19:44,343 Creo que es hora de 936 01:19:44,345 --> 01:19:45,910 traerme a Gold, sargento Barnes. 937 01:19:45,912 --> 01:19:47,545 Jefe, ¿estás seguro? 938 01:19:47,547 --> 01:19:50,467 Tráelo a mí ahora, esa es una orden directa. 939 01:20:11,404 --> 01:20:14,091 Mira, ¿eres Gold? 940 01:20:23,885 --> 01:20:25,804 Hatcher quiere enfrentarte uno a uno. 941 01:20:27,421 --> 01:20:30,121 Yo, he visto lo que puedes hacer 942 01:20:30,123 --> 01:20:32,493 y no estoy loca como para atacarte. 943 01:20:39,634 --> 01:20:40,884 ¿Gold? 944 01:20:49,143 --> 01:20:52,529 Dejaré todo esto ahora mismo. 945 01:20:56,016 --> 01:20:57,769 Solo déjame salir de aquí. 946 01:21:03,123 --> 01:21:04,842 Solo quiero irme. 947 01:21:08,561 --> 01:21:10,028 Trato, o... 948 01:21:10,030 --> 01:21:11,748 No hay trato. 949 01:21:31,452 --> 01:21:32,737 Entra. 950 01:21:40,461 --> 01:21:41,880 Me has impresionado, Gold. 951 01:21:43,296 --> 01:21:44,729 Podría usar un hombre como tú. 952 01:21:44,731 --> 01:21:46,184 No estoy interesado. 953 01:21:55,475 --> 01:21:57,526 Adelante con eso. 954 01:22:19,500 --> 01:22:21,099 No lo entiendo 955 01:22:21,101 --> 01:22:23,755 Todo este agravamiento por lo que, los Mason? 956 01:22:29,143 --> 01:22:30,795 No solo los Mason. 957 01:22:32,345 --> 01:22:36,964 Hermandad, lealtad, reina y país. 958 01:22:45,192 --> 01:22:46,442 ¿Fraternidad? 959 01:22:47,094 --> 01:22:48,378 ¿El dinero de esto? 960 01:22:49,764 --> 01:22:52,296 Va a las familias de hombres que hemos perdido. 961 01:22:52,298 --> 01:22:54,400 Familias que el gobierno dejó para pudrirse. 962 01:22:54,402 --> 01:22:58,637 Vimos la oportunidad de hacerlo bien, y lo tomamos. 963 01:22:58,639 --> 01:23:01,259 Y mataste a personas inocentes en el proceso. 964 01:23:02,643 --> 01:23:03,893 Buena gente. 965 01:23:08,815 --> 01:23:10,835 No se merecían nada de esto. 966 01:23:47,520 --> 01:23:48,905 ¿Algunas últimas palabras? 967 01:24:04,704 --> 01:24:06,623 Deberías haber aceptado mi oferta. 968 01:25:05,565 --> 01:25:07,050 De nada. 969 01:25:09,170 --> 01:25:11,503 Lo tenía justo donde lo quería. 970 01:25:11,505 --> 01:25:14,205 ¿Dónde está él, está aquí? 971 01:25:14,207 --> 01:25:15,473 No. 972 01:25:15,475 --> 01:25:17,776 Dios mío, ¿qué te pasó? 973 01:25:17,778 --> 01:25:19,577 ¿Mataste a todas esas personas? 974 01:25:19,579 --> 01:25:21,631 ¿Cómo los mataste? 975 01:25:23,551 --> 01:25:25,584 Es eso, ¿es eso tu sangre? 976 01:25:25,586 --> 01:25:28,553 Sabes, creo que necesitas yeso o algo así. 977 01:25:28,555 --> 01:25:29,805 Gracias. 978 01:25:31,859 --> 01:25:33,109 Voy a verte pronto. 979 01:25:34,194 --> 01:25:35,444 Mejor que no. 980 01:25:38,765 --> 01:25:41,833 Todas las unidades, de pie, se reagrupan en el punto C. 981 01:25:41,835 --> 01:25:44,721 En serio, ¿quién es ese tipo y a dónde va? 982 01:25:46,207 --> 01:25:48,540 De todos modos, ¿estás seguro de que estás bien? 983 01:25:48,542 --> 01:25:50,308 - En forma para pelear. - Genial. 984 01:25:50,310 --> 01:25:53,678 Bueno, en ese caso, ¿puedo sostener una de tus armas? 985 01:25:53,680 --> 01:25:55,932 Vamos, solo una pequeña. 986 01:25:58,484 --> 01:26:00,419 Estamos reunidos para conmemorar 987 01:26:00,421 --> 01:26:07,425 la vida y el fallecimiento de Dan Mason, que descanse en paz. 988 01:26:07,427 --> 01:26:10,228 Recordemos a todos los que murieron 989 01:26:10,230 --> 01:26:14,232 por su país, en guerra y paz. 990 01:26:14,234 --> 01:26:18,889 Aquellos a quienes conocimos, y aquellos cuya memoria atesoramos. 991 01:26:24,411 --> 01:26:25,661 Buen viaje, Dan. 992 01:26:31,452 --> 01:26:32,702 Gold. 993 01:26:33,886 --> 01:26:35,486 Frost. 994 01:26:35,488 --> 01:26:37,623 Nos preguntábamos qué estarías haciendo aquí. 995 01:26:37,625 --> 01:26:39,258 Siempre has tenido la costumbre de ir 996 01:26:39,260 --> 01:26:41,593 como el Charles Bronson. ¿verdad? 997 01:26:41,595 --> 01:26:43,428 ¿Has venido para llevarme? 998 01:26:43,430 --> 01:26:44,996 Tu equipo es tan sutil como siempre. 999 01:26:44,998 --> 01:26:46,531 Lejos de ahí. 1000 01:26:46,533 --> 01:26:49,701 Todos los signos de llamada, esto es cero, descanse. 1001 01:26:49,703 --> 01:26:51,522 Camina conmigo, John. 1002 01:26:54,574 --> 01:26:58,677 Mira, extraoficialmente, lo que has logrado aquí 1003 01:26:58,679 --> 01:27:01,713 en un par de días, más de lo que el departamento habría hecho en meses. 1004 01:27:01,715 --> 01:27:03,682 ¿Y las familias de los hombres de Hatcher? 1005 01:27:03,684 --> 01:27:05,851 Intel cogió de la computadora de Hatcher fondos y los 1006 01:27:05,853 --> 01:27:07,952 transfirió a una docena de cuentas diferentes, 1007 01:27:07,954 --> 01:27:10,608 pero, sinceramente, vine aquí por ti. 1008 01:27:13,493 --> 01:27:18,664 John, sé que esto probablemente haya sido difícil para ti, 1009 01:27:18,666 --> 01:27:20,065 fuiste nuestro mejor recurso 1010 01:27:20,067 --> 01:27:22,034 y te necesitamos de vuelta en el trabajo. 1011 01:27:22,036 --> 01:27:23,286 Te diré el qué. 1012 01:27:24,904 --> 01:27:27,906 Tómate un tiempo, ordena la cabeza. 1013 01:27:27,908 --> 01:27:29,560 Ve a algún lugar, tropical. 1014 01:27:31,511 --> 01:27:34,831 Luego vuelve con nosotros y podremos seguir trabajando. 1015 01:27:38,484 --> 01:27:39,734 ¿Bien? 1016 01:27:43,623 --> 01:27:45,240 ¿Gold? 1017 01:27:59,006 --> 01:28:00,256 ¿Hola? 1018 01:28:12,853 --> 01:28:14,305 ¿Que esta pasando? 1019 01:28:18,391 --> 01:28:19,641 Vaya. 1020 01:28:28,435 --> 01:28:31,436 ¿Es de él? ¿Qué dice? 1021 01:28:31,438 --> 01:28:34,292 Dice: "Cállate y haz tu tarea, Violet". 1022 01:28:36,016 --> 01:28:38,916 Vayan en algún lugar agradable John 1023 01:28:52,893 --> 01:28:54,425 ¿Estás bien? 1024 01:28:54,427 --> 01:28:56,846 Todos los días es la perfección, ¿verdad? 1025 01:28:58,465 --> 01:29:01,967 Bueno, ha sido un poco estresante. 1026 01:29:01,969 --> 01:29:03,735 - ¿Estás lista? - ¿Puedo conducir? 1027 01:29:03,737 --> 01:29:04,987 No. 1028 01:29:12,645 --> 01:29:14,478 ¿A dónde vamos? 1029 01:29:14,480 --> 01:29:15,847 Te lo dije, Londres. 1030 01:29:15,849 --> 01:29:17,616 Bueno, ¿qué parte? 1031 01:29:17,618 --> 01:29:19,651 Una buena parte. 1032 01:29:19,653 --> 01:29:21,620 Eso está bien. 1033 01:29:21,622 --> 01:29:23,487 ¿Qué tipo de música tienes? 1034 01:29:23,489 --> 01:29:25,190 Sin música. 1035 01:29:25,192 --> 01:29:26,424 ¿Sin música? 1036 01:29:26,426 --> 01:29:28,125 Eso es muy aburrido. 1037 01:29:28,127 --> 01:29:29,928 Ooh, ¿qué hay de mi música? 1038 01:29:29,930 --> 01:29:35,016 Podemos reproducir mi música en mi teléfono, espera un segundo. 1039 01:29:40,102 --> 01:29:47,852 JACC / 24/08/2018 72093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.