Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,631 --> 00:01:06,881
Mierda.
2
00:01:33,358 --> 00:01:34,457
Por aquí.
3
00:01:34,459 --> 00:01:36,945
Mira, él vino por aquí.
4
00:01:41,634 --> 00:01:43,115
- ¿Bien?
- Shh.
5
00:01:55,180 --> 00:01:56,445
Venga.
6
00:01:56,447 --> 00:01:58,031
Mierda.
7
00:02:06,391 --> 00:02:07,641
Mierda.
8
00:02:23,709 --> 00:02:24,740
¿Bien?
9
00:02:24,742 --> 00:02:25,992
Venga.
10
00:02:35,987 --> 00:02:37,554
Entonces...
11
00:02:37,556 --> 00:02:39,489
¿Por qué no vuelves
en silencio, Dan?
12
00:02:39,491 --> 00:02:41,677
Ahórrate algo de dolor.
13
00:02:43,861 --> 00:02:45,111
Lo suficientemente justo.
14
00:03:06,951 --> 00:03:08,584
¿Quién más lo sabe?
15
00:03:08,586 --> 00:03:10,173
¿A quién le has contado?
16
00:03:19,865 --> 00:03:21,498
Es un placer, chicos,
unirse a nosotros.
17
00:03:21,500 --> 00:03:22,848
Sí.
18
00:03:26,572 --> 00:03:28,371
Tú...
19
00:03:28,373 --> 00:03:30,374
Hola Danny, ¿me extrañas?
20
00:03:30,376 --> 00:03:32,993
Parece que perdiste un
diente allí, Danny.
21
00:03:36,814 --> 00:03:38,064
Basta.
22
00:03:38,883 --> 00:03:40,684
Llévalo de regreso con nosotros.
23
00:03:40,686 --> 00:03:41,936
Bien.
24
00:03:58,836 --> 00:04:00,889
Sácalo de aquí.
25
00:04:03,408 --> 00:04:06,076
¿Cuánto crees que él sabe?
26
00:04:06,078 --> 00:04:08,627
Pronto lo sabremos.
27
00:05:12,110 --> 00:05:13,628
¿Quién eres tú?
28
00:05:16,482 --> 00:05:18,998
Estoy aquí para llevarte a casa.
29
00:05:37,769 --> 00:05:40,103
Sí, Danny-Chico.
30
00:05:40,105 --> 00:05:41,724
Sí.
31
00:05:43,875 --> 00:05:48,730
Ya sabes, ahora te
pareces mucho a tu papá.
32
00:05:50,048 --> 00:05:51,867
¿O tal vez fue tu madre?
33
00:06:06,432 --> 00:06:07,764
Como estas, Stockwell.
34
00:06:07,766 --> 00:06:09,652
Jefe.
35
00:06:24,182 --> 00:06:26,048
Hola Daniel.
36
00:06:26,050 --> 00:06:28,370
Les diste la tarde a muchachos.
37
00:06:30,189 --> 00:06:31,788
Y oigo que no has
dicho una palabra,
38
00:06:31,790 --> 00:06:33,789
a pesar de todo esto desagradable.
39
00:06:33,791 --> 00:06:37,760
Lo entiendo, eres un hombre duro.
40
00:06:37,762 --> 00:06:40,563
Bueno, ya has aclarado tu
punto, pero ya es suficiente,
41
00:06:40,565 --> 00:06:41,798
¿por qué no me dices qué?
42
00:06:41,800 --> 00:06:45,235
Daniel, Mason, sargento.
43
00:06:45,237 --> 00:06:47,637
Dos, cinco, uno.
44
00:06:47,639 --> 00:06:49,805
Sí, sí, sí, conozco la rutina.
45
00:06:49,807 --> 00:06:53,810
Estuve donde estás ahora,
Fallujah, hace cuatro años.
46
00:06:53,812 --> 00:06:55,812
Esos tipos me presentaron
los conceptos
47
00:06:55,814 --> 00:06:59,135
de dolor que nunca
podría haber imaginado.
48
00:07:00,218 --> 00:07:02,051
Me hubieran matado a mí también.
49
00:07:02,053 --> 00:07:04,086
Excepto que estos
muchachos se enfrentaron
50
00:07:04,088 --> 00:07:05,875
y me sacaron de allí.
51
00:07:17,235 --> 00:07:19,969
Sabes que serví en el
golfo con tu viejo.
52
00:07:19,971 --> 00:07:21,389
Era un viejo bastardo duro.
53
00:07:22,708 --> 00:07:24,841
No eres apto para decir su nombre.
54
00:07:24,843 --> 00:07:27,577
Eres una desgracia.
Todos ustedes.
55
00:07:27,579 --> 00:07:30,299
¿Qué le pasó a tu papá hoy?
56
00:07:32,951 --> 00:07:34,367
Fue lamentable
57
00:07:41,860 --> 00:07:43,110
Buen esfuerzo, viejo.
58
00:07:44,129 --> 00:07:45,881
Y tu mamá
59
00:07:47,798 --> 00:07:49,048
Shh.
60
00:07:50,601 --> 00:07:51,851
Lugar equivocado.
61
00:07:55,574 --> 00:07:56,959
Hora inadecuada.
62
00:08:10,988 --> 00:08:13,188
Dan, por lo que sea que creas,
63
00:08:13,190 --> 00:08:15,892
o solo por una muerte fácil,
64
00:08:15,894 --> 00:08:17,780
dime con quién estás trabajando.
65
00:08:29,107 --> 00:08:30,639
Entonces estás preparado para morir
66
00:08:30,641 --> 00:08:32,776
por su sentido del
honor, sargento Mason?
67
00:08:32,778 --> 00:08:34,777
Desde el día que me uní.
68
00:08:34,779 --> 00:08:37,399
Entonces, ¿por qué no sigues
con eso, pedazo de mierda?
69
00:09:14,952 --> 00:09:17,472
Tienes un mensaje nuevo.
70
00:09:19,825 --> 00:09:21,925
Cariño, ¿dónde está el Cardamon?
71
00:09:21,927 --> 00:09:24,897
Hablo por teléfono, Ettie mi amor.
Está en alguna parte.
72
00:09:25,364 --> 00:09:28,931
Hola, John, Dougie aquí.
73
00:09:28,933 --> 00:09:32,134
Ha pasado un tiempo, espero que
recibas tus mensajes, amigo.
74
00:09:32,136 --> 00:09:34,170
Douglas, el Cardamon.
75
00:09:34,172 --> 00:09:38,894
Calla Ettie, por favor,
estoy hablando por teléfono.
76
00:09:40,211 --> 00:09:41,710
John, sé que ha
pasado un tiempo,
77
00:09:41,712 --> 00:09:44,113
y mira, independientemente
de cómo fue
78
00:09:44,115 --> 00:09:47,050
entre nosotros la última
vez que estuviste aquí,
79
00:09:47,052 --> 00:09:48,384
Dan y yo hemos
trabajado en algo,
80
00:09:48,386 --> 00:09:50,853
y todo se fue muy profundo.
81
00:09:50,855 --> 00:09:54,305
Esperaba que volvieras para darnos una
mano por los viejos tiempos.
82
00:09:54,759 --> 00:09:57,075
Tal vez ese es Daniel ahora.
83
00:09:58,397 --> 00:10:00,997
John, necesitamos tu
ayuda aquí ahora.
84
00:10:00,999 --> 00:10:04,519
Llámame...
85
00:11:57,249 --> 00:11:58,915
Sí, hola.
86
00:11:58,917 --> 00:12:01,483
Solía servir junto al
Sargento Daniel Mason.
87
00:12:01,485 --> 00:12:04,320
Creo que está estacionado
en tu cuartel.
88
00:12:04,322 --> 00:12:05,789
Estoy en la ciudad
por unos días,
89
00:12:05,791 --> 00:12:07,543
y esperaba alcanzar a...
90
00:12:14,231 --> 00:12:17,132
Lamento tener que decirte
que el Sargento Mason
91
00:12:17,134 --> 00:12:21,137
fue víctima de una
terrible paliza
92
00:12:21,139 --> 00:12:24,726
y luego fue apuñalado en
la parte posterior del cuello.
93
00:12:31,149 --> 00:12:32,581
¿Alguna pista de quién hizo esto?
94
00:12:32,583 --> 00:12:35,069
Nada que yo pueda confirmar
95
00:12:36,020 --> 00:12:38,320
Es de aquí, señor?
96
00:12:38,322 --> 00:12:39,955
Solía serlo.
97
00:12:39,957 --> 00:12:42,559
El informe dice que sus
oficiales al mando
98
00:12:42,561 --> 00:12:44,426
asumió que se había ido sin permiso,
99
00:12:44,428 --> 00:12:46,863
pero luego el cuerpo fue
encontrado en las afueras
100
00:12:46,865 --> 00:12:50,400
por una sección que
regresa al cuartel.
101
00:12:50,402 --> 00:12:51,968
¿Quién archivó el informe?
102
00:12:51,970 --> 00:12:55,271
Un Sargento Hatcher.
103
00:12:55,273 --> 00:12:58,373
Uno de sus hombres contactó a los
servicios de emergencia,
104
00:12:58,375 --> 00:13:00,443
pero desafortunadamente el Sargento Mason
105
00:13:00,445 --> 00:13:02,311
fue declarado muerto
en la escena.
106
00:13:02,313 --> 00:13:03,912
¿Qué hay de sus padres?
107
00:13:03,914 --> 00:13:05,047
¿Qué hace la policía?
108
00:13:05,049 --> 00:13:09,118
Creo que nuestro agente local
109
00:13:09,120 --> 00:13:11,105
está investigando ambos incidentes.
110
00:13:13,625 --> 00:13:18,493
No estoy seguro de
cuánto se descubrió
111
00:13:18,495 --> 00:13:22,183
y si soy honesto, él no es
la chispa más brillante,
112
00:13:23,268 --> 00:13:25,120
pero aquí están sus detalles.
113
00:13:27,438 --> 00:13:30,793
Nuevamente, mis condolencias
por su pérdida.
114
00:13:32,009 --> 00:13:35,277
Según tengo entendido,
el sargento Mason
115
00:13:35,279 --> 00:13:37,265
y su familia era muy apreciada.
116
00:13:39,149 --> 00:13:40,769
¿Hay algo más que pueda?
117
00:13:43,120 --> 00:13:44,903
¿Señor?
118
00:13:52,563 --> 00:13:53,813
Gracias.
119
00:14:02,374 --> 00:14:03,624
Dougie.
120
00:14:04,509 --> 00:14:05,759
Ettie.
121
00:14:11,081 --> 00:14:13,081
Acabaré a los bastardos
que hicieron esto.
122
00:14:13,083 --> 00:14:14,569
Cada uno de ellos.
123
00:14:16,553 --> 00:14:18,173
Pero tu ya lo sabias.
124
00:14:37,142 --> 00:14:40,443
Bueno, podrías ver eso, un
verdadero fantasma vivo.
125
00:14:40,445 --> 00:14:43,265
No es realmente él, no puede ser.
126
00:14:45,149 --> 00:14:46,400
¿Permiso para mudarse?
127
00:14:49,553 --> 00:14:52,287
Él aparece como un objetivo
prioritario, ¿deberíamos?
128
00:14:52,289 --> 00:14:54,575
Negativo, mantenga posiciones.
129
00:14:57,062 --> 00:14:58,614
¿Sus órdenes, señor?
130
00:15:00,465 --> 00:15:02,297
¿Qué estás haciendo aquí?
131
00:15:02,299 --> 00:15:04,166
Señor, sus órdenes.
132
00:15:04,168 --> 00:15:08,590
Bueno, si fuera tú, pediría
muchas bolsas para cadáveres..
133
00:15:44,442 --> 00:15:46,608
30 de junio.
134
00:15:46,610 --> 00:15:49,512
Hatcher tiene más de 20
años de experiencia.
135
00:15:49,514 --> 00:15:51,314
Con la amenazas habituales.
136
00:15:51,316 --> 00:15:52,566
Altamente decorado.
137
00:15:53,751 --> 00:15:56,419
Pero creo que sus hombres
138
00:15:56,421 --> 00:15:58,554
se volvió pícaro en un
trabajo en Afganistán,
139
00:15:58,556 --> 00:16:01,442
entonces, Dan y yo
empezaremos a cavar.
140
00:16:04,062 --> 00:16:05,312
Julio el segundo.
141
00:16:06,063 --> 00:16:07,530
De acuerdo con Dan, Hatcher y
142
00:16:07,532 --> 00:16:09,699
sus hombres están en un
momento de molestia.
143
00:16:09,701 --> 00:16:12,200
Los RMP aún están
tratando de descubrir
144
00:16:12,202 --> 00:16:14,503
exactamente lo que hicieron
en su última misión,
145
00:16:14,505 --> 00:16:17,373
específicamente los dos días
que pasaron en el interior
146
00:16:17,375 --> 00:16:22,478
País talibán que Hatcher
aún no puede explicar.
147
00:16:22,480 --> 00:16:24,113
Dan está tratando de conseguir
148
00:16:24,115 --> 00:16:26,268
algo concreto en lo
que estaban haciendo.
149
00:16:30,488 --> 00:16:33,055
Le dije que sea muy cuidadoso.
150
00:16:33,057 --> 00:16:35,843
Hatcher es un bastardo despiadado.
151
00:16:44,168 --> 00:16:45,687
Bien, gracias, gracias.
152
00:16:51,743 --> 00:16:53,709
Bueno, no has estado
por aquí últimamente.
153
00:16:53,711 --> 00:16:56,697
Sí, lo siento. He sido
muy maníaca de aquí.
154
00:16:59,283 --> 00:17:01,150
Bueno, ya sabes dónde estamos.
155
00:17:01,152 --> 00:17:04,338
Sí, claro, será mejor
que vuelva al trabajo.
156
00:17:05,490 --> 00:17:06,740
Bruce.
157
00:17:08,292 --> 00:17:09,542
Lo de siempre.
158
00:17:21,271 --> 00:17:22,521
Ahora mismo.
159
00:17:29,180 --> 00:17:30,446
Quiero un vodka
160
00:17:30,448 --> 00:17:31,847
No lo creo.
161
00:17:31,849 --> 00:17:34,283
Tengo 18 años en cuatro meses.
162
00:17:34,285 --> 00:17:36,855
Sí, pues luego te invitaré
a beber para celebrarlo.
163
00:17:38,423 --> 00:17:39,855
Ahí tienes, va por la casa.
164
00:17:39,857 --> 00:17:41,710
¿Me ves buscando mi billetera?
165
00:17:45,195 --> 00:17:46,828
¿Qué estás buscando, amigo?
166
00:17:46,830 --> 00:17:49,632
Estoy aquí para encontrar al
asesino del sargento Daniel Mason.
167
00:17:49,634 --> 00:17:51,133
Perdón, ¿Me lo repites?
168
00:17:51,135 --> 00:17:53,201
Dije, estoy aquí para encontrar a quien sea
169
00:17:53,203 --> 00:17:55,638
asesinó al sargento Daniel Mason.
170
00:17:55,640 --> 00:17:57,606
Bueno, a Dan le gustaban
mucho estas partes.
171
00:17:57,608 --> 00:17:58,807
Lo que pasó fue una tragedia.
172
00:17:58,809 --> 00:18:00,361
¿Buscas líos o algo así?
173
00:18:01,346 --> 00:18:03,613
Alguna cosa.
174
00:18:03,615 --> 00:18:06,481
Si todo funciona, no tendrás
que volver a trabajar.
175
00:18:06,483 --> 00:18:08,718
Me gusta el sonido de eso.
176
00:18:08,720 --> 00:18:10,786
Se ven acosados
por allí, Lambert.
177
00:18:10,788 --> 00:18:12,578
¿Se quedan sin cojones otra vez?
178
00:18:13,892 --> 00:18:15,892
Sandra, ella le cuenta
sobre la Clamidia.
179
00:18:15,894 --> 00:18:17,160
Ha hablado toda la noche.
180
00:18:17,162 --> 00:18:19,394
Nueva cara.
181
00:18:19,396 --> 00:18:22,766
Acaba de llegar y dice que quiere
encontrar al asesino de Dan Mason.
182
00:18:24,635 --> 00:18:26,201
Yo me encargare.
183
00:18:26,203 --> 00:18:29,523
Calma, solo señálelo
a nosotros, Lambert.
184
00:18:31,241 --> 00:18:32,842
¿Nada?
185
00:18:32,844 --> 00:18:36,097
¿Ninguno de ustedes tiene algo
que decir sobre Dan Mason?
186
00:18:37,248 --> 00:18:39,649
¿Sus padres, Dougie y Ettie?
187
00:18:39,651 --> 00:18:43,553
Vivió por aquí durante 30 años,
pilares de su comunidad.
188
00:18:43,555 --> 00:18:45,755
Ninguno de ustedes
tiene una sola cosa
189
00:18:45,757 --> 00:18:48,376
para decir acerca de sus
brutales asesinatos.
190
00:18:52,963 --> 00:18:54,729
¿Tienes algo que
quieres decirme?
191
00:18:54,731 --> 00:18:56,298
Yo miraría lo que haces
192
00:18:56,300 --> 00:18:57,985
por aquí, si fuera tú.
193
00:18:58,936 --> 00:19:00,603
¿Lo harías ahora?
194
00:19:00,605 --> 00:19:02,837
Escucha, no hay nadie que
195
00:19:02,839 --> 00:19:05,474
puede ayudarte,
¿por qué no te vas?
196
00:19:05,476 --> 00:19:06,726
Disculpe.
197
00:19:11,548 --> 00:19:14,802
Conocía a los Mason, un poco.
198
00:19:16,621 --> 00:19:17,987
¿Sí?
199
00:19:17,989 --> 00:19:21,390
Entraban en mi café
de vez en cuando.
200
00:19:21,392 --> 00:19:22,744
Eran personas agradables.
201
00:19:23,861 --> 00:19:25,760
Fue muy triste lo que les pasó.
202
00:19:25,762 --> 00:19:27,630
No sé si te ayudará mucho,
203
00:19:27,632 --> 00:19:31,801
pero si quieres entrar y hablar,
estamos todos los días.
204
00:19:31,803 --> 00:19:34,569
Mira, vamos, no queremos
ningún problema aquí.
205
00:19:34,571 --> 00:19:36,021
Lo mejor es que te vayas.
206
00:19:36,907 --> 00:19:38,459
Gracias por el consejo.
207
00:19:39,711 --> 00:19:41,710
Pero no me iré de la
ciudad hasta que descubra
208
00:19:41,712 --> 00:19:43,664
qué pasó con la familia Mason.
209
00:19:44,982 --> 00:19:47,501
Y si alguien tiene un
problema con eso...
210
00:19:49,253 --> 00:19:50,671
Estaré afuera.
211
00:20:01,365 --> 00:20:02,597
Eso fue rápido.
212
00:20:02,599 --> 00:20:04,489
Creemos que podrías
estar un poco perdido.
213
00:20:07,471 --> 00:20:08,837
No.
214
00:20:08,839 --> 00:20:10,472
Es mejor que dejes
de preguntar, amigo.
215
00:20:10,474 --> 00:20:12,493
Y dejes la ciudad por
tu propio bien.
216
00:20:15,480 --> 00:20:17,164
Voy a preguntarte una vez,
217
00:20:18,016 --> 00:20:22,137
cortésmente, ¿quién mató a Dan Mason?
218
00:20:29,394 --> 00:20:33,863
Y voy a decirte una vez,
que te vayas de aquí,
219
00:20:33,865 --> 00:20:37,219
o eres un hombre
muerto, ¿lo tienes?
220
00:20:41,071 --> 00:20:42,523
Todo el mundo.
221
00:20:44,642 --> 00:20:46,342
Todos, escuchen.
222
00:20:46,344 --> 00:20:48,529
Va a haber una pelea.
223
00:20:49,646 --> 00:20:50,979
Venga.
224
00:20:50,981 --> 00:20:52,480
Una pelea, jodidamente
brillante.
225
00:20:52,482 --> 00:20:54,417
¿De qué está hablando?
226
00:20:54,419 --> 00:20:55,651
¿Quieres echar un vistazo?
227
00:20:55,653 --> 00:20:57,873
- ¿Una pelea?
- Vamos a echar un vistazo.
228
00:20:59,891 --> 00:21:02,944
Mira, tratamos de ser
razonables aquí...
229
00:21:23,847 --> 00:21:25,267
Hemos terminado aquí.
230
00:21:36,426 --> 00:21:38,312
¿Debo repetirme?
231
00:21:57,115 --> 00:21:58,365
¿Problema?
232
00:22:00,017 --> 00:22:01,950
Solo un gilipollas al azar.
233
00:22:01,952 --> 00:22:05,153
Es tu cabeza, así que considera
esto una advertencia justa.
234
00:22:05,155 --> 00:22:07,922
Deja Devotion y no vuelvas.
235
00:22:07,924 --> 00:22:09,176
¿Ha quedado claro?
236
00:22:19,737 --> 00:22:20,870
Vamonos.
237
00:22:20,872 --> 00:22:23,625
Vamos gente, se acabó el espectáculo.
238
00:22:31,749 --> 00:22:33,000
¿Estás bien?
239
00:22:37,989 --> 00:22:39,239
¿Señor?
240
00:22:42,559 --> 00:22:43,809
Excelente.
241
00:22:48,031 --> 00:22:49,565
Mira, no pude decir nada
242
00:22:49,567 --> 00:22:55,537
allá adentro pero
conocí a Dan Mason.
243
00:22:55,539 --> 00:22:56,705
Sí, y si vienes conmigo
244
00:22:56,707 --> 00:22:58,540
Puedo contarte todo.
245
00:22:58,542 --> 00:23:00,060
En serio, puedo ayudarte.
246
00:23:01,112 --> 00:23:02,545
Bien.
247
00:23:02,547 --> 00:23:03,964
Vamos, hermana.
248
00:23:13,657 --> 00:23:16,491
Voy a tomar ese vodka ahora.
249
00:23:16,493 --> 00:23:18,209
- Por supuesto.
- ¿De verdad?
250
00:23:27,471 --> 00:23:32,574
Danny Mason era un buen
hombre, un caballero.
251
00:23:32,576 --> 00:23:35,029
Soy Sandra por cierto,
¿cómo te llamas?
252
00:23:37,080 --> 00:23:38,780
Se tu mismo.
253
00:23:38,782 --> 00:23:40,216
¿Te gusta la música?
254
00:23:40,218 --> 00:23:41,683
¿Qué tipo de música te gusta?
255
00:23:41,685 --> 00:23:42,935
Aquí vamos.
256
00:23:55,700 --> 00:23:57,766
¿Cómo conociste a Dan?
257
00:23:57,768 --> 00:24:00,236
Solo del bar realmente.
258
00:24:00,238 --> 00:24:02,505
Sin embargo, fue amable, se inclinó bien.
259
00:24:02,507 --> 00:24:05,074
¿Qué sabes sobre todo esto?
260
00:24:05,076 --> 00:24:07,575
Justo lo que Keith me
dijo que fuera honesto.
261
00:24:07,577 --> 00:24:08,827
Suena horrible.
262
00:24:10,548 --> 00:24:11,779
¿Keith?
263
00:24:11,781 --> 00:24:13,615
Sí, él es mi amigo.
264
00:24:13,617 --> 00:24:15,183
Nos ayudamos unos a otros y eso.
265
00:24:15,185 --> 00:24:16,619
Él es encantador.
266
00:24:16,621 --> 00:24:18,187
¿Qué sabe Keith sobre Dan?
267
00:24:18,189 --> 00:24:19,988
Realmente no le
pregunté mucho después
268
00:24:19,990 --> 00:24:21,590
él me dijo lo que pasó
para ser honesto.
269
00:24:21,592 --> 00:24:23,242
Estaba un poco
asustado en realidad.
270
00:24:24,228 --> 00:24:26,661
Llévame a él.
271
00:24:26,663 --> 00:24:29,597
Bueno, Keith está
solo estos días,
272
00:24:29,599 --> 00:24:31,318
Dudo que él sepa
nada en absoluto.
273
00:24:32,803 --> 00:24:34,289
Sí, no, está bien.
274
00:24:44,248 --> 00:24:45,797
Cojones.
275
00:24:48,818 --> 00:24:50,771
Está abierto, entra.
276
00:24:53,624 --> 00:24:54,890
Hola Keith.
277
00:24:54,892 --> 00:24:56,292
Sandra, cariño, gracias a Dios.
278
00:24:56,294 --> 00:24:58,160
¿Tienes mis rollies?
279
00:24:58,162 --> 00:25:00,763
¿Quién es este, Sandra?
280
00:25:00,765 --> 00:25:02,765
No, no te preocupes, está bien.
281
00:25:02,767 --> 00:25:04,099
Él está bien.
282
00:25:04,101 --> 00:25:06,488
Así que este es Keith,
y Keith, esto es...
283
00:25:08,105 --> 00:25:10,305
Estás bien compañero, ¿cómo estás?
284
00:25:10,307 --> 00:25:12,807
- Mejor que algunos.
- ¿Que, estos?
285
00:25:12,809 --> 00:25:14,642
Tengo suerte de tener
a Sandra que me cuida.
286
00:25:14,644 --> 00:25:16,679
Ella es mi ángel personal,
¿no es así, cariño?
287
00:25:16,681 --> 00:25:18,365
Ven y dame algo de azúcar a Keithy.
288
00:25:21,318 --> 00:25:23,504
Keith.
289
00:25:24,622 --> 00:25:25,907
Siéntate compañero.
290
00:25:27,758 --> 00:25:28,790
¿Quién eres tú?
291
00:25:28,792 --> 00:25:30,522
Ejército, policía, tripulación, ¿qué?
292
00:25:31,828 --> 00:25:33,078
¿Sandra?
293
00:25:33,998 --> 00:25:34,997
Ninguno.
294
00:25:34,999 --> 00:25:36,798
Bien, los santos sean elogiados.
295
00:25:36,800 --> 00:25:38,033
Tienes un...
296
00:25:38,035 --> 00:25:39,685
Aquí, dame fuego, cariño.
297
00:25:40,837 --> 00:25:43,104
Entonces, ¿qué puedo hacer por ti?
298
00:25:43,106 --> 00:25:47,709
Hace dos días, mi amigo el sargento
Daniel Mason fue asesinado.
299
00:25:47,711 --> 00:25:49,678
Estoy aquí para encontrar
a quien lo hizo.
300
00:25:49,680 --> 00:25:51,779
Sandra piensa que era capaz de ayudarme.
301
00:25:51,781 --> 00:25:53,248
Calma amigo.
302
00:25:53,250 --> 00:25:55,383
¿Qué te hace pensar que
sé algo sobre algo?
303
00:25:55,385 --> 00:25:58,272
Bueno, como que le
dije que lo hiciste.
304
00:25:59,957 --> 00:26:02,190
Entonces, ¿qué es lo que sabe?
305
00:26:02,192 --> 00:26:04,727
Veo que estás molesto,
pero no puedo ayudarte.
306
00:26:04,729 --> 00:26:06,894
Sandra se divierte
un poco a veces.
307
00:26:06,896 --> 00:26:08,212
Lo siento por tu amigo.
308
00:26:09,333 --> 00:26:11,299
- ¿Qué estás haciendo?
- ¿Que sabes?
309
00:26:11,301 --> 00:26:12,267
Sácalo.
310
00:26:12,269 --> 00:26:13,835
Detente, por favor.
311
00:26:13,837 --> 00:26:15,355
Siéntate.
312
00:26:16,973 --> 00:26:19,023
Está bien, está bien,
está bien, déjame.
313
00:26:20,010 --> 00:26:21,643
Empieza a hablar.
314
00:26:21,645 --> 00:26:23,711
Bueno, todo estuvo bien
hasta hace un mes.
315
00:26:23,713 --> 00:26:25,847
Tenía todos los negocios en la
ciudad, y estaba bien.
316
00:26:25,849 --> 00:26:28,851
De repente aparecen
caras nuevas y
317
00:26:28,853 --> 00:26:30,986
Te lo digo, estos
tíos eran hombres fuertes,
318
00:26:30,988 --> 00:26:32,921
eran jodidamente fuertes.
319
00:26:32,923 --> 00:26:35,056
Me hicieron tomar su producto.
320
00:26:35,058 --> 00:26:36,510
¿Me puedo levantar ahora?
321
00:26:37,728 --> 00:26:38,978
Por supuesto.
322
00:26:42,732 --> 00:26:43,982
Oye.
323
00:26:46,303 --> 00:26:47,553
Continua.
324
00:26:48,739 --> 00:26:50,171
Las cosas estaban
bien al principio,
325
00:26:50,173 --> 00:26:51,974
pero de repente me dicen basta.
326
00:26:51,976 --> 00:26:54,008
Les pago cada centavo a ellos.
327
00:26:54,010 --> 00:26:55,811
Al minuto todo está bien,
328
00:26:55,813 --> 00:26:58,180
y al siguiente estoy trabajando
gratis, ¿y quién quiere eso?
329
00:26:58,182 --> 00:26:59,948
Y cuando digo algo al respecto,
330
00:26:59,950 --> 00:27:02,151
Ellos me hicieron esto y
me echaron de mi rollo.
331
00:27:02,153 --> 00:27:05,853
Ahora no estoy trabajando
y no tengo nada.
332
00:27:05,855 --> 00:27:08,076
Si no es por Sandra,
solo Dios lo sabe.
333
00:27:09,192 --> 00:27:10,726
Aunque no todo es malo, ¿verdad?
334
00:27:10,728 --> 00:27:12,258
Algunos revestimientos de plata.
335
00:27:13,163 --> 00:27:15,698
¿Quiénes son ellos, dónde están?
336
00:27:15,700 --> 00:27:17,415
Vamos tío, me matarán.
337
00:27:18,035 --> 00:27:19,802
Te mataré.
338
00:27:19,804 --> 00:27:20,969
Por favor para.
339
00:27:20,971 --> 00:27:22,071
Dime.
340
00:27:22,073 --> 00:27:24,238
Hatcher, su nombre es Hatcher.
341
00:27:24,240 --> 00:27:27,476
¿Hatcher, como en el
sargento George Hatcher?
342
00:27:27,478 --> 00:27:28,977
¿Qué, lo conoces?
343
00:27:28,979 --> 00:27:30,312
No quiero nada
344
00:27:30,314 --> 00:27:32,146
de esto si lo conoces.
345
00:27:32,148 --> 00:27:35,383
¿Que quieren un equipo
de fuerzas especiales?
346
00:27:35,385 --> 00:27:38,319
¿De una ciudad rota
como Devotion?
347
00:27:38,321 --> 00:27:40,255
Mira, a nadie le
importan una mierda.
348
00:27:40,257 --> 00:27:43,324
Pueden hacer lo que quieran
aquí, nadie los detendrá.
349
00:27:43,326 --> 00:27:46,128
- Aquí mi amor.
- Gracias cariño.
350
00:27:46,130 --> 00:27:49,180
¿Quién se va a meter con las
malditas fuerzas especiales?
351
00:27:53,903 --> 00:27:55,153
¿Quien?
352
00:27:58,241 --> 00:28:00,174
¿Tu lo harás?
353
00:28:00,176 --> 00:28:01,809
Bueno, buena suerte compañero,
354
00:28:01,811 --> 00:28:03,277
te prepararemos un ataúd
355
00:28:03,279 --> 00:28:05,409
por la mañana si quieres,
ahorrate la molestia.
356
00:28:06,317 --> 00:28:07,783
¿Dónde encuentro a Hatcher?
357
00:28:07,785 --> 00:28:08,851
Elige tu opción.
358
00:28:08,853 --> 00:28:10,518
Mi antiguo lugar, cuartel del ejército,
359
00:28:10,520 --> 00:28:13,521
el instituto de las
mujeres de la Devotion.
360
00:28:13,523 --> 00:28:15,075
El esta en todos lados.
361
00:28:18,528 --> 00:28:20,448
Tú, no te vayas de la ciudad.
362
00:28:21,898 --> 00:28:24,099
Nos vamos.
363
00:28:24,101 --> 00:28:25,933
Sandra.
364
00:28:25,935 --> 00:28:27,321
Sandra, cariño.
365
00:28:30,875 --> 00:28:32,125
Sandra.
366
00:28:33,978 --> 00:28:35,228
Sandra.
367
00:28:39,115 --> 00:28:40,365
Mierda.
368
00:28:42,051 --> 00:28:43,285
No tienes que lastimarlo.
369
00:28:43,287 --> 00:28:45,187
Él vivirá.
370
00:28:45,189 --> 00:28:47,989
¿Dónde está vendiendo
Hatcher sus drogas?
371
00:28:47,991 --> 00:28:49,123
Está en Keith,
372
00:28:49,125 --> 00:28:50,459
pero es un agujero de mierda y
373
00:28:50,461 --> 00:28:51,526
sabes que no pienso
374
00:28:51,528 --> 00:28:53,128
ir allí ahora.
375
00:28:53,130 --> 00:28:54,462
Muéstramelo.
376
00:28:54,464 --> 00:28:56,064
¿Tienes un deseo
de morir o algo?
377
00:28:56,066 --> 00:28:57,316
Solo llévame allí.
378
00:28:58,134 --> 00:28:59,384
Bien.
379
00:29:02,173 --> 00:29:04,523
Pero es tu funeral.
380
00:29:20,324 --> 00:29:23,177
Esto es, te lo dije.
381
00:29:28,932 --> 00:29:30,384
Que...
382
00:29:34,337 --> 00:29:36,057
¿Qué esta haciendo él aquí?
383
00:29:39,576 --> 00:29:42,944
No con tu compañero, vete.
384
00:29:42,946 --> 00:29:44,246
¿Eres sorda o algo así?
385
00:29:44,248 --> 00:29:48,316
Dije vete, joder
386
00:29:48,318 --> 00:29:49,852
Sí, lo siento, creo que son
387
00:29:49,854 --> 00:29:51,471
paranoicos o algo así.
388
00:29:54,090 --> 00:29:56,324
Espera, espera, espera, no, no, no.
389
00:29:56,326 --> 00:29:58,192
Ellos me conocen aquí,
así que debería
390
00:29:58,194 --> 00:30:00,714
comprar algo para que no
parezcamos sospechoso.
391
00:30:02,232 --> 00:30:03,482
De acuerdo.
392
00:30:20,217 --> 00:30:22,103
Ya voy, está bien.
393
00:30:31,060 --> 00:30:32,547
Bien, sube.
394
00:31:15,538 --> 00:31:18,606
Hola, yo otra vez, ¿cómo estás?
395
00:31:18,608 --> 00:31:19,894
Sabía que volverías.
396
00:31:22,145 --> 00:31:23,444
¿Cuántos?
397
00:31:23,446 --> 00:31:26,331
Solo uno, por favor.
398
00:31:37,027 --> 00:31:38,277
Dos.
399
00:31:56,713 --> 00:31:59,081
Sí, soy yo.
400
00:31:59,083 --> 00:32:01,469
Nuestro nuevo amigo del
bar acaba de llegar.
401
00:32:03,053 --> 00:32:04,251
No, no te estoy jodiendo,
402
00:32:04,253 --> 00:32:05,863
¿Qué quieres que
haga al respecto?
403
00:32:19,569 --> 00:32:22,770
Muchas gracias, hasta pronto.
404
00:32:22,772 --> 00:32:24,291
No tan rápido.
405
00:32:31,147 --> 00:32:33,767
Hola chicos, ¿está bien?
406
00:32:44,728 --> 00:32:47,129
Tu amigo, ¿quién es él?
407
00:32:47,131 --> 00:32:49,096
No lo sé, nunca lo
había visto antes.
408
00:32:49,098 --> 00:32:50,565
No me jodas, Sandra.
409
00:32:50,567 --> 00:32:51,799
Lo juro, nunca lo he visto
410
00:32:51,801 --> 00:32:53,691
antes de que él viniera
al bar esta noche.
411
00:33:02,112 --> 00:33:04,645
Bueno, quiero saber
dónde se aloja.
412
00:33:04,647 --> 00:33:06,666
Lo descubrirás, ¿no?
413
00:33:07,550 --> 00:33:08,840
- Quiero decir...
- Mírame.
414
00:33:10,119 --> 00:33:12,054
Mírame.
415
00:33:12,056 --> 00:33:13,555
No me importa lo
que hagas, Sandra,
416
00:33:13,557 --> 00:33:16,324
pero descubrirás dónde
se está alojando,
417
00:33:16,326 --> 00:33:17,936
y luego me dirás, ¿no?
418
00:33:19,829 --> 00:33:21,079
¿No lo harás?
419
00:33:34,278 --> 00:33:35,544
Todo listo.
420
00:33:35,546 --> 00:33:37,711
Sutil, ¿y la policía?
421
00:33:37,713 --> 00:33:38,680
¿Y ellos?
422
00:33:38,682 --> 00:33:41,269
Sandra, háblame.
423
00:33:43,153 --> 00:33:48,489
Tú mismo lo dijiste, la
Devoción es un lugar roto.
424
00:33:48,491 --> 00:33:49,757
Ve a la estación de policía,
425
00:33:49,759 --> 00:33:52,427
que es tres ciudades
por el camino,
426
00:33:52,429 --> 00:33:53,661
ver si tomarán tu extracto
427
00:33:53,663 --> 00:33:56,297
para ser amenazado
fuera del bar.
428
00:33:56,299 --> 00:33:58,432
Nuestro poli local estaba
allí, por el amor de Dios.
429
00:33:58,434 --> 00:33:59,734
¿Lo viste?
430
00:33:59,736 --> 00:34:01,702
¿Levantó un
dedo para ayudarte?
431
00:34:01,704 --> 00:34:03,624
¿Te detiene cuando
estabas afuera?
432
00:34:05,108 --> 00:34:06,894
La gente de aquí tiene miedo.
433
00:34:08,311 --> 00:34:10,144
Georgie Freeman dijo
que iría a la policía
434
00:34:10,146 --> 00:34:11,512
después quemaron a su auto
435
00:34:11,514 --> 00:34:14,382
y nunca lo volvimos a ver.
436
00:34:14,384 --> 00:34:15,634
¿Lo entiendes?
437
00:34:20,157 --> 00:34:21,407
Vamonos.
438
00:34:32,735 --> 00:34:36,338
Mira, lamento haberme
enojado antes.
439
00:34:36,340 --> 00:34:37,738
¿Es ésta la dirección?
440
00:34:37,740 --> 00:34:39,492
No hay nada más que campos aquí.
441
00:34:41,411 --> 00:34:43,063
No hablas mucho, ¿verdad?
442
00:34:50,753 --> 00:34:53,354
Es encantador.
443
00:34:53,356 --> 00:34:55,356
¿Tienes un baño allí?
444
00:34:55,358 --> 00:34:57,208
¿Cuándo fue la última vez que vio a Dan?
445
00:34:58,362 --> 00:35:02,664
Bueno, fue, un par de
días antes, ya sabes.
446
00:35:02,666 --> 00:35:04,818
Fue horrible lo que pasó, ¿no?
447
00:35:07,670 --> 00:35:09,789
Nos vamos a
congelar allí.
448
00:35:12,242 --> 00:35:17,398
¿Puedo entrar por un rato, si quieres?
449
00:35:19,382 --> 00:35:20,632
Vete a casa, Sandra.
450
00:36:54,811 --> 00:36:56,497
Primeros de julio.
451
00:36:59,483 --> 00:37:00,733
Gracias, querida.
452
00:37:02,385 --> 00:37:04,753
Dan ha estado en contacto
con la policía del condado,
453
00:37:04,755 --> 00:37:08,389
y parece que el negocio
de las drogas en Devoción
454
00:37:08,391 --> 00:37:10,791
ha ido por las nubes desde
que Hatcher se instaló.
455
00:37:10,793 --> 00:37:13,528
Antecedentes en el equipo de Hatcher.
456
00:37:13,530 --> 00:37:16,363
Barnes es su segundo al mando.
457
00:37:16,365 --> 00:37:18,599
Ella trabajó más duro que todos
sus homólogos masculinos
458
00:37:18,601 --> 00:37:20,769
para alcanzar rango, y parecería
459
00:37:20,771 --> 00:37:24,525
que su ambición a largo plazo
era unirse bajo Hatcher.
460
00:37:26,309 --> 00:37:29,793
Marshall ha hecho una carrera
de ser un psicópata.
461
00:37:32,048 --> 00:37:35,050
Incontables informes de él
atacando a civiles desarmados
462
00:37:35,052 --> 00:37:38,653
en climas extranjeros
y otros actos atroces
463
00:37:38,655 --> 00:37:41,108
todo de alguna manera
volcado por Hatcher.
464
00:37:42,893 --> 00:37:44,143
Stockwell.
465
00:37:45,695 --> 00:37:48,662
El genio del gatillo del pelo
de Stockwell lo ha visto
466
00:37:48,664 --> 00:37:50,764
detenido por cargos
de insubordinación
467
00:37:50,766 --> 00:37:53,068
en cada unidad en la
que haya servido,
468
00:37:53,070 --> 00:37:59,193
hasta que Hatcher lo tomó
bajo su ala y lo concentró.
469
00:38:03,914 --> 00:38:06,780
Y Lambert, él derrota a todos
470
00:38:06,782 --> 00:38:09,836
en el área de combate sin armas.
471
00:38:32,476 --> 00:38:34,409
Felicitaciones Lambert.
472
00:38:34,411 --> 00:38:37,965
Los hombres de Hatcher son
absolutamente leales a él.
473
00:38:39,449 --> 00:38:40,981
17 de julio.
474
00:38:40,983 --> 00:38:43,418
Dan sospecha que Hatcher ha
estado haciendo negocios
475
00:38:43,420 --> 00:38:47,856
con un famoso tipo de drogas
dirigido por una Sonia Larsson.
476
00:38:47,858 --> 00:38:49,977
Ella es tan despiadada como ellos.
477
00:38:51,994 --> 00:38:55,963
Ha estado en observación durante
años, pero hasta ahora intocable.
478
00:38:55,965 --> 00:38:57,132
Ettie.
479
00:38:57,134 --> 00:38:59,286
No los riegue cariño.
480
00:39:28,532 --> 00:39:30,951
Mierda, mierda, mierda.
481
00:39:55,992 --> 00:39:57,057
Hola.
482
00:39:57,059 --> 00:39:58,459
Hola, sí, soy yo.
483
00:39:58,461 --> 00:39:59,726
Yo...
484
00:39:59,728 --> 00:40:01,528
Sí, lo siento.
485
00:40:01,530 --> 00:40:03,983
Lo siento, solo fui, lamento
llegar tarde, yo, sí, no.
486
00:40:07,137 --> 00:40:11,392
Está en el granero
azul de Hobden Rise.
487
00:40:13,876 --> 00:40:17,612
No, no vi a nadie más.
No vi a nadie más.
488
00:40:17,614 --> 00:40:22,717
Escucha, tú no...lo vas
a lastimar, ¿verdad?
489
00:40:22,719 --> 00:40:24,871
Solo, la ultima vez.
490
00:41:52,074 --> 00:41:56,209
Está bien, agarramos al
objetivo y nos vamos
491
00:41:56,211 --> 00:41:58,931
Agradable y fácil.
Síganme.
492
00:42:17,967 --> 00:42:19,217
Para.
493
00:42:21,338 --> 00:42:23,056
Dios santo, detente.
494
00:42:25,708 --> 00:42:28,127
Mierda, ¿dónde está?
495
00:42:29,846 --> 00:42:30,945
Lo llamaré.
496
00:42:30,947 --> 00:42:32,713
Bollocks, mira lo que ha hecho.
497
00:42:32,715 --> 00:42:34,835
Asegurémonos de que
esté muerto entonces.
498
00:42:50,065 --> 00:42:51,983
¿Dónde estás?
499
00:43:08,652 --> 00:43:10,717
Le vas a dar un
mensaje a Hatcher.
500
00:43:10,719 --> 00:43:12,302
Que te jodan
501
00:43:33,876 --> 00:43:35,461
Los cojones que tiene.
502
00:43:36,880 --> 00:43:40,180
Le avisamos y él mata a
cuatro de los nuestros.
503
00:43:40,182 --> 00:43:41,849
Apenas una respuesta proporcionada.
504
00:43:41,851 --> 00:43:45,472
Lo sabía, deberíamos haberlo
terminado en el bar.
505
00:43:48,391 --> 00:43:50,157
¿Qué tenemos en él?
506
00:43:50,159 --> 00:43:52,025
Ejecuté eso a través del sistema,
507
00:43:52,027 --> 00:43:55,762
y hay una coincidencia para su
rostro desde hace unos cinco años,
508
00:43:55,764 --> 00:44:00,333
pero sus archivos indican que ha sido
clasificado como un objetivo prioritario.
509
00:44:00,335 --> 00:44:01,802
¿Algo más?
510
00:44:01,804 --> 00:44:03,054
Estoy trabajando en eso.
511
00:44:18,822 --> 00:44:20,188
Buenos días
512
00:44:20,190 --> 00:44:21,440
¿Qué puedo conseguirte?
513
00:44:23,425 --> 00:44:25,011
Ve a limpiar.
514
00:44:26,829 --> 00:44:28,079
Violet.
515
00:44:31,967 --> 00:44:33,217
Buenos días
516
00:44:37,407 --> 00:44:39,259
Ella está en esa edad difícil, ¿eh?
517
00:44:43,346 --> 00:44:44,412
¿Cómo va el negocio Rose?
518
00:44:44,414 --> 00:44:45,664
Bien, gracias.
519
00:44:48,050 --> 00:44:49,150
¿Cuánto por esto?
520
00:44:49,152 --> 00:44:50,351
No está a la venta.
521
00:44:50,353 --> 00:44:52,353
Dice 30 libras
522
00:44:52,355 --> 00:44:54,255
Mira, ¿qué es lo que realmente quieres?
523
00:44:54,257 --> 00:44:56,356
Ese bocazas en el bar anoche.
524
00:44:56,358 --> 00:44:57,492
Y le dijiste que podía
525
00:44:57,494 --> 00:44:59,360
venir aquí si quiere charlar
526
00:44:59,362 --> 00:45:00,862
Todos son bienvenidos aquí.
527
00:45:00,864 --> 00:45:04,264
Para comer, beber, charlar, lo que sea.
528
00:45:04,266 --> 00:45:06,400
Él solo parecía molesto.
529
00:45:06,402 --> 00:45:09,452
¿Y cómo exactamente vas
a alegrarle el día?
530
00:45:10,472 --> 00:45:11,505
No había pensado en...
531
00:45:11,507 --> 00:45:12,992
El desayuno sería un comienzo.
532
00:45:15,778 --> 00:45:17,396
Hola.
533
00:45:18,514 --> 00:45:22,883
- Buenos días
- Buenos días, ¿está bien?
534
00:45:22,885 --> 00:45:25,135
Ella está bien.
535
00:45:46,141 --> 00:45:47,208
Rose, ¿verdad?
536
00:45:47,210 --> 00:45:48,876
¿Demasiado tarde para desayunar?
537
00:45:48,878 --> 00:45:52,813
Eso es correcto, y servimos
el desayuno todo el día.
538
00:45:52,815 --> 00:45:55,316
Solo tome asiento, y
estaré bien con usted.
539
00:45:55,318 --> 00:45:56,416
¿Café, Té?
540
00:45:56,418 --> 00:45:57,668
Café por favor.
541
00:45:59,121 --> 00:46:00,487
¿Negro, sin azúcar?
542
00:46:00,489 --> 00:46:01,956
Buena suposición.
543
00:46:01,958 --> 00:46:04,443
Soy un experta, mi especialista.
544
00:46:09,898 --> 00:46:11,932
- Aquí tienes.
- Gracias.
545
00:46:11,934 --> 00:46:13,934
Bueno, ya sabes mi nombre.
546
00:46:13,936 --> 00:46:14,901
¿El tuyo?
547
00:46:14,903 --> 00:46:16,153
John.
548
00:46:17,005 --> 00:46:18,255
¿Solo John?
549
00:46:20,210 --> 00:46:23,362
Bueno, solo John,
¿qué puedo traerte?
550
00:46:28,918 --> 00:46:30,351
Ya sabes, todo se ve bien.
551
00:46:30,353 --> 00:46:32,320
Sorpréndeme.
552
00:46:32,322 --> 00:46:33,673
Correcto.
553
00:46:58,380 --> 00:46:59,380
¿Te gusta?
554
00:46:59,382 --> 00:47:00,632
¿Quién es el artista?
555
00:47:01,550 --> 00:47:04,403
Ella es una excelente cocinera.
556
00:47:06,989 --> 00:47:11,092
Entonces, ¿qué tan bien
conocías a la familia Mason?
557
00:47:11,094 --> 00:47:14,184
Tan bien como conozco a
nuestros clientes habituales.
558
00:47:14,664 --> 00:47:17,632
Ettie fue muy exigente
con su comida.
559
00:47:17,634 --> 00:47:23,237
Dougie limpiaría
el plato, y Dan,
560
00:47:23,239 --> 00:47:26,641
era en algún punto intermedio,
le gustaba todo quemado.
561
00:47:26,643 --> 00:47:28,528
Suena como Dan.
562
00:47:30,413 --> 00:47:33,380
Ya sabes, no tomes esto
por el camino equivocado,
563
00:47:33,382 --> 00:47:35,983
pero no pareces encajar
en esta ciudad.
564
00:47:35,985 --> 00:47:37,952
¿En qué sentido?
565
00:47:37,954 --> 00:47:39,204
Eres amable.
566
00:47:40,155 --> 00:47:41,155
Gracias.
567
00:47:41,157 --> 00:47:42,389
No fue un cumplido
568
00:47:42,391 --> 00:47:43,990
Devoción, todo este lugar,
569
00:47:43,992 --> 00:47:46,722
ha caído en picado desde
la última vez que vine.
570
00:47:46,963 --> 00:47:49,396
¿Y cuánto tiempo hace de eso?
571
00:47:49,398 --> 00:47:52,599
Todas las personas
agradables se han marchado.
572
00:47:52,601 --> 00:47:54,434
¿Qué estoy haciendo todavía aquí?
573
00:47:54,436 --> 00:47:55,936
No hay mucho que contar.
574
00:47:55,938 --> 00:47:57,628
Papá solía dirigir
el lugar con mamá.
575
00:47:59,041 --> 00:48:01,862
Y lo ayudé después
de que ella murió,
576
00:48:03,079 --> 00:48:05,412
hasta que se unió a ella el año pasado.
577
00:48:05,414 --> 00:48:07,467
Esto es todo lo que
les queda realmente.
578
00:48:09,018 --> 00:48:11,304
Alguien tiene que encargarse
de los problemas allí.
579
00:48:14,456 --> 00:48:16,624
Ella me vuelve loca a veces,
580
00:48:16,626 --> 00:48:19,179
pero es toda la
familia que me queda.
581
00:48:21,364 --> 00:48:23,030
Pensaste en mudarte
a alguna parte...
582
00:48:23,032 --> 00:48:24,731
¿Agradable?
583
00:48:24,733 --> 00:48:29,036
Sí, claro, pero todo está
atado en este lugar,
584
00:48:29,038 --> 00:48:30,503
y la Devotion no es invadida
585
00:48:30,505 --> 00:48:33,259
con personas que desean comprar
una propiedad...
586
00:48:43,485 --> 00:48:44,719
¿Qué me puedes decir sobre
587
00:48:44,721 --> 00:48:46,354
mis amigos del bar anoche?
588
00:48:46,356 --> 00:48:48,375
¿Pensando en causar
más problemas?
589
00:48:51,327 --> 00:48:55,329
Todo lo que sé es que van como
si fueran dueños del lugar.
590
00:48:55,331 --> 00:48:58,541
Hacemos lo que podemos
para estar fuera de su camino.
591
00:49:10,480 --> 00:49:12,498
Esto es demasiado para...
592
00:49:13,682 --> 00:49:15,568
Gracias.
593
00:49:18,420 --> 00:49:22,789
Sé que quieres justicia
para la familia Mason,
594
00:49:22,791 --> 00:49:25,092
pero es mejor pensar
en dejar la ciudad.
595
00:49:25,094 --> 00:49:28,128
Gracias, no es justicia
lo que estoy buscando.
596
00:49:28,130 --> 00:49:31,518
Por cierto, el artista es
un excelente cocinero.
597
00:49:33,101 --> 00:49:34,420
No te metas en problemas.
598
00:49:43,045 --> 00:49:44,615
Eso fue absolutamente repugnante.
599
00:50:21,684 --> 00:50:22,934
Hola Sandra.
600
00:50:24,152 --> 00:50:28,738
Jesús, qué...
eres tú?, vete, no.
601
00:50:38,733 --> 00:50:41,487
¿Qué está haciendo ella aquí?
602
00:50:44,440 --> 00:50:45,690
Sube.
603
00:50:53,215 --> 00:50:55,583
Quiero hablar contigo.
604
00:50:55,585 --> 00:50:56,835
Muévete.
605
00:50:58,621 --> 00:51:00,354
¿O?
606
00:51:00,356 --> 00:51:02,255
O voy a decorar este lugar
607
00:51:02,257 --> 00:51:04,743
en un delicado tono de
tu cráneo y cerebro.
608
00:51:08,331 --> 00:51:09,581
Tu también.
609
00:51:10,465 --> 00:51:12,351
De acuerdo, solo no dispares, ¿sí?
610
00:51:13,469 --> 00:51:15,599
Hay una gran cantidad de
mierda inflamable aquí.
611
00:51:17,706 --> 00:51:18,738
Pequeña mierda.
612
00:51:18,740 --> 00:51:20,773
Lo siento, me obligó.
613
00:51:20,775 --> 00:51:22,761
- Concentrado.
- Calmate.
614
00:51:24,646 --> 00:51:28,067
Nadie tiene que morir, solo
toma lo que quieras y vete.
615
00:51:34,556 --> 00:51:36,456
Tú.
616
00:51:36,458 --> 00:51:39,193
Mira, no fueron cosas del
bar, solo fueron negocios.
617
00:51:39,195 --> 00:51:40,628
Tratábamos de hacerte un favor.
618
00:51:40,630 --> 00:51:42,162
No tienes idea de con
quién te metes...
619
00:51:42,164 --> 00:51:43,416
Dije concentrado.
620
00:51:50,239 --> 00:51:51,771
Sandra, no lo hagas
621
00:51:51,773 --> 00:51:53,792
Pero yo solo, yo solo...
622
00:52:55,737 --> 00:52:57,670
Te lo advertí, Sandra,
estás acabada.
623
00:52:57,672 --> 00:52:59,440
Aléjate de mí.
624
00:52:59,442 --> 00:53:03,028
- ¡Voy a matarte!
- Maldito Jesús.
625
00:53:05,447 --> 00:53:06,697
Te mataré.
626
00:53:07,483 --> 00:53:09,682
¡Voy a matarte!
627
00:53:09,684 --> 00:53:11,068
Loca.
628
00:53:32,807 --> 00:53:34,057
Déjalo caer.
629
00:53:41,617 --> 00:53:44,070
Jesucristo, mira el
desastre que has hecho.
630
00:53:45,987 --> 00:53:47,506
Lo siento.
631
00:53:50,626 --> 00:53:51,876
Tú.
632
00:53:52,994 --> 00:53:54,813
Oye, Sandra, estoy hablando contigo.
633
00:53:59,034 --> 00:54:00,501
¿Quieres otro golpe?
634
00:54:00,503 --> 00:54:02,521
Tráeme ese teléfono allí.
635
00:54:03,706 --> 00:54:04,956
Sandra, no lo hagas
636
00:54:05,807 --> 00:54:07,057
Hazlo ahora.
637
00:54:08,777 --> 00:54:10,230
¡Ven ahora!
638
00:54:13,416 --> 00:54:14,667
Sandra.
639
00:54:26,429 --> 00:54:28,061
Me ocuparé de ti más tarde.
640
00:54:28,063 --> 00:54:30,998
Deberías haber dejado la
ciudad cuando te lo dije.
641
00:54:31,000 --> 00:54:32,282
Ahora vas a...
642
00:54:45,780 --> 00:54:49,083
Un equipo de élite de
fuerzas especiales
643
00:54:49,085 --> 00:54:51,452
y a su vez, los barones de la
droga a nivel primero.
644
00:54:51,454 --> 00:54:52,552
Hablemos.
645
00:54:52,554 --> 00:54:53,804
Que te jodan.
646
00:54:54,590 --> 00:54:56,843
Vamos, empieza con eso.
647
00:54:58,126 --> 00:55:00,661
Fuimos enviados a Afganistán
648
00:55:00,663 --> 00:55:02,963
para derrotar a un
importante capo de la droga.
649
00:55:02,965 --> 00:55:04,664
Lo interceptamos en la
pista de aterrizaje,
650
00:55:04,666 --> 00:55:07,101
y cuando terminamos,
estaba allí sentado.
651
00:55:07,103 --> 00:55:08,369
¿Eso?
652
00:55:08,371 --> 00:55:10,771
Un bloque masivo de heroína.
653
00:55:10,773 --> 00:55:13,440
Mucha mierda para asegurarnos
el resto de nuestras vidas.
654
00:55:13,442 --> 00:55:14,675
¿Y?
655
00:55:14,677 --> 00:55:16,062
Y hablamos sobre eso.
656
00:55:16,978 --> 00:55:19,012
Hatcher nunca lo vio mal.
657
00:55:19,014 --> 00:55:21,447
Él lo vio como nuestro
plan de jubilación.
658
00:55:21,449 --> 00:55:23,450
Entonces hacen contrabando
659
00:55:23,452 --> 00:55:25,418
y se hacen cargo del
suministro de drogas
660
00:55:25,420 --> 00:55:27,673
Jefe pensó que sería la
mejor manera de comenzar.
661
00:55:28,990 --> 00:55:31,277
Además, ¿qué sabemos sobre
vender esta mierda?
662
00:55:32,994 --> 00:55:36,014
Entonces encontramos
un proveedor local...
663
00:55:42,103 --> 00:55:44,189
Cuéntame sobre Dan Mason.
664
00:55:45,673 --> 00:55:47,363
Descubrió lo que estábamos haciendo.
665
00:55:48,577 --> 00:55:49,742
Sabía que hacíamos un trato
666
00:55:49,744 --> 00:55:51,445
para vender la
mierda a Amsterdam.
667
00:55:51,447 --> 00:55:52,697
Continúa.
668
00:55:54,849 --> 00:55:56,379
¿Por qué no le preguntas a ella?
669
00:55:57,552 --> 00:55:59,119
O ese perdedor con
quien se junta.
670
00:55:59,121 --> 00:56:02,155
No, no, no lo hice,
no hicimos nada.
671
00:56:02,157 --> 00:56:04,041
¿De qué está hablando?
672
00:56:28,784 --> 00:56:30,637
Espera, ¿qué estás haciendo?
673
00:56:32,954 --> 00:56:35,789
Dios mío, ¿estás loco?
674
00:56:35,791 --> 00:56:37,858
No, no, no, no tienes que
hacer esto, ¿está bien?
675
00:56:37,860 --> 00:56:39,592
No sé lo que te dijeron,
676
00:56:39,594 --> 00:56:41,913
Lo juro, lo juro.
Por favor, no hagas esto.
677
00:56:51,039 --> 00:56:53,159
Estás loco, por favor, detente.
678
00:57:11,126 --> 00:57:12,376
Dios mío.
679
00:57:14,230 --> 00:57:15,595
Vamonos.
680
00:57:15,597 --> 00:57:17,246
Mierda.
681
00:57:37,519 --> 00:57:40,472
Jesús jodiendo a Cristo,
te van a matar.
682
00:57:50,965 --> 00:57:52,215
Soy yo.
683
00:57:52,902 --> 00:57:54,152
Sí, él todavía está aquí.
684
00:57:56,871 --> 00:57:58,204
Él acaba de matar a soldados
685
00:57:58,206 --> 00:58:00,225
y prendió fuego a la
fábrica local de drogas.
686
00:58:02,945 --> 00:58:04,764
No, todavía no lo sé.
687
00:58:06,047 --> 00:58:07,899
No, tampoco lo sé.
688
00:58:10,920 --> 00:58:13,338
Si, si, por supuesto.
689
00:58:15,023 --> 00:58:16,322
Solo dije que sí.
690
00:58:16,324 --> 00:58:17,758
¿Por qué iba a
conducir por todo?
691
00:58:17,760 --> 00:58:19,610
Aquí abajo, entonces
no te digo cuándo...
692
00:58:22,565 --> 00:58:24,951
Por supuesto, no quise...
693
00:58:28,637 --> 00:58:32,039
¿Por qué todos me molestan hoy?
694
00:58:32,041 --> 00:58:37,244
Es un héroe de la vida real honesto
con Dios, o al menos lo era.
695
00:58:37,246 --> 00:58:40,347
John Gold, cruz militar.
696
00:58:40,349 --> 00:58:43,182
En el día en que
él solo neutralizó
697
00:58:43,184 --> 00:58:44,918
más insurgentes en un año
698
00:58:44,920 --> 00:58:46,686
que el resto de su
sección juntos.
699
00:58:46,688 --> 00:58:48,822
Él era una máquina de
guerra de un solo hombre.
700
00:58:48,824 --> 00:58:50,791
Él casi desapareció hace
poco más de tres años
701
00:58:50,793 --> 00:58:53,693
y ha estado desconectado
de la red desde entonces.
702
00:58:53,695 --> 00:58:55,329
Ha habido rumores
de que él aparece
703
00:58:55,331 --> 00:58:59,085
en lugares serios,
pero nada verificable.
704
00:58:59,835 --> 00:59:01,668
¿Por qué se fue?
705
00:59:01,670 --> 00:59:04,371
Trabajo en eso, pero
tenía algo que ver
706
00:59:04,373 --> 00:59:07,340
con una operación en Europa
del Este yendo de lado.
707
00:59:07,342 --> 00:59:09,528
Desastre total por lo que cuentan.
708
00:59:11,246 --> 00:59:12,912
Concéntrese en su regreso
709
00:59:12,914 --> 00:59:14,715
Bueno, no es oficial.
710
00:59:14,717 --> 00:59:17,068
No hay autorizaciones
para él en el sistema.
711
00:59:18,353 --> 00:59:21,854
La única conexión real es
que sirvió con Dan Mason
712
00:59:21,856 --> 00:59:26,126
hace unos años, y Mason
senior era su instructor.
713
00:59:26,128 --> 00:59:27,327
Es personal
714
00:59:27,329 --> 00:59:29,028
Sí.
715
00:59:29,030 --> 00:59:31,197
Eso es bueno, sin
represalias desde arriba.
716
00:59:31,199 --> 00:59:33,367
Lo eliminamos, seguimos adelante.
717
00:59:33,369 --> 00:59:35,302
Trabajo hecho.
718
00:59:35,304 --> 00:59:36,869
Por favor no, no.
719
00:59:36,871 --> 00:59:38,104
Haré lo que quieras.
720
00:59:38,106 --> 00:59:39,373
Haré lo que quieras.
721
00:59:39,375 --> 00:59:40,625
Sí.
722
00:59:42,077 --> 00:59:44,378
Espera, te pongo el altavoz.
723
00:59:44,380 --> 00:59:46,746
Dije, el lugar ha sido quemado,
724
00:59:46,748 --> 00:59:48,414
Lambert y los demás
han sido aniquilados.
725
00:59:48,416 --> 00:59:51,150
Supongo que tardará 48 horas
en volver a funcionar.
726
00:59:51,152 --> 00:59:54,121
Este gilipollas va en serio
en nuestra productividad.
727
00:59:54,123 --> 00:59:56,889
Su nombre es John
Gold, ex regimiento.
728
00:59:56,891 --> 01:00:00,126
Visita a nuestros contactos
locales, encuéntralo.
729
01:00:00,128 --> 01:00:03,664
Stockwell, si lo encuentras,
no te involucres.
730
01:00:03,666 --> 01:00:07,733
Informa primero, no actúes
¿está claro?
731
01:00:07,735 --> 01:00:09,288
Entendido.
732
01:00:16,945 --> 01:00:18,195
Marshall.
733
01:00:20,416 --> 01:00:21,901
Piensa estratégicamente.
734
01:00:25,286 --> 01:00:28,188
No tiene sentido que
persigan Gold por la ciudad.
735
01:00:28,190 --> 01:00:31,191
Superarlo, ¿qué
es lo que quiere?
736
01:00:31,193 --> 01:00:33,159
Nosotros, aparentemente.
737
01:00:33,161 --> 01:00:34,760
Exactamente eso.
738
01:00:34,762 --> 01:00:37,164
De una forma u otra él
viene tras nosotros,
739
01:00:37,166 --> 01:00:40,416
y luego trataremos con él.
740
01:00:52,780 --> 01:00:54,567
Despierta, Keith.
741
01:00:55,951 --> 01:00:59,639
No ahora, Sandra, más tarde cariño.
742
01:01:15,237 --> 01:01:20,340
Mierda, Sandra, ¿dónde está?
743
01:01:20,342 --> 01:01:22,108
Cuéntame sobre Dan.
744
01:01:22,110 --> 01:01:24,811
Te lo dije antes, no tuve
nada que ver con tu amigo.
745
01:01:24,813 --> 01:01:26,847
Sabes más de lo
que me has dicho.
746
01:01:26,849 --> 01:01:28,949
¿Acerca de? No sé de qué hablas.
747
01:01:28,951 --> 01:01:30,217
Sandra me engaño.
748
01:01:30,219 --> 01:01:31,952
Compi, ni siquiera lo sé, lo juro.
749
01:01:31,954 --> 01:01:33,487
¿Engañaste a Dan también?
750
01:01:33,489 --> 01:01:35,889
No no no no no.
No, no, por favor.
751
01:01:35,891 --> 01:01:37,958
No hice nada.
752
01:01:37,960 --> 01:01:39,992
¿Crees que no he visto
todo esto antes?
753
01:01:39,994 --> 01:01:43,362
Sé lo que eres, lo que has
hecho, lo que te mereces.
754
01:01:43,364 --> 01:01:45,164
¿Qué, Sandra?
755
01:01:45,166 --> 01:01:47,833
La cuido. ¡La cuido,
y ella cuida de mí!
756
01:01:47,835 --> 01:01:49,802
¡Por el amor de Dios, solo pregúntale!
757
01:01:49,804 --> 01:01:52,072
Ella no tenía ninguna
posibilidad contigo.
758
01:01:52,074 --> 01:01:55,876
Pero te daré la oportunidad
de hacer algo bueno.
759
01:01:55,878 --> 01:01:57,276
Dime qué le pasó a Dan.
760
01:01:57,278 --> 01:01:59,412
Sigo diciéndote que no lo sé.
761
01:01:59,414 --> 01:02:01,014
No lo sé, no lo sé.
762
01:02:01,016 --> 01:02:02,382
Si quieres que diga algo
763
01:02:02,384 --> 01:02:04,517
solo dime y lo diré,
764
01:02:04,519 --> 01:02:07,105
pero juro por Dios que no tuve
nada que ver con tu amigo.
765
01:02:12,126 --> 01:02:14,860
El siguiente va por ti, habla.
766
01:02:14,862 --> 01:02:17,015
Está bien, está
bien, solo escucha.
767
01:02:18,266 --> 01:02:20,133
Dan descubrió un trato que Hatcher
768
01:02:20,135 --> 01:02:23,068
estaba haciendo con este
gran tipo holandés.
769
01:02:23,070 --> 01:02:25,237
Tulipanes y mierda.
770
01:02:25,239 --> 01:02:27,240
Le dijo a Sandra que iba
a informar a Hatcher
771
01:02:27,242 --> 01:02:30,409
al puto alto comando
o lo que sea.
772
01:02:30,411 --> 01:02:32,112
Le gustaba ella, él confiaba en ella.
773
01:02:32,114 --> 01:02:33,380
Él dijo que salga de la ciudad
774
01:02:33,382 --> 01:02:35,347
y agacharse hasta
que todo explotó.
775
01:02:35,349 --> 01:02:36,883
Pero ella no lo hizo,
vino y me lo dijo
776
01:02:36,885 --> 01:02:38,284
porque quería
que fuera con ella,
777
01:02:38,286 --> 01:02:41,188
porque te dije que ella
se preocupa por mí.
778
01:02:41,190 --> 01:02:46,025
Así que sí, fui a Hatcher.
779
01:02:46,027 --> 01:02:49,329
Pensé que si lo ayudaba, podría
780
01:02:49,331 --> 01:02:51,197
volver con mi viejo
negocio, ¿sabes?
781
01:02:51,199 --> 01:02:53,066
Por favor, por favor.
782
01:02:53,068 --> 01:02:54,467
No tengo nada, me
han quitado todo
783
01:02:54,469 --> 01:02:55,969
y solo quería algo para mí.
784
01:02:55,971 --> 01:02:57,489
Por favor, por favor.
785
01:03:00,576 --> 01:03:02,275
Continúa.
786
01:03:02,277 --> 01:03:04,577
Cuando descubrieron que
Dan confiaba en Sandra,
787
01:03:04,579 --> 01:03:06,246
hicieron que les dijera lo de la reunión
788
01:03:06,248 --> 01:03:08,615
que estaba teniendo con el tipo.
789
01:03:08,617 --> 01:03:10,950
Pero era una trampa,
sabían que venía.
790
01:03:10,952 --> 01:03:14,639
Me lo contó después
de ello, ya sabes.
791
01:03:16,458 --> 01:03:19,124
Pero, por Dios, ella
no sabía lo que iban a hacer,
792
01:03:19,126 --> 01:03:21,494
ella solo pensó que lo iban a
echar de la ciudad o algo así.
793
01:03:21,496 --> 01:03:23,146
Ella no haría daño
a una mosca.
794
01:03:27,536 --> 01:03:30,389
¿Qué vas a hacer?
795
01:03:40,081 --> 01:03:42,014
Por favor no jodas,
por favor no lo hagas.
796
01:03:42,016 --> 01:03:43,383
Te dije lo que querías saber,
797
01:03:43,385 --> 01:03:45,418
por favor no me mates, hombre.
798
01:03:45,420 --> 01:03:47,487
Por favor, haré cualquier cosa.
799
01:03:47,489 --> 01:03:49,639
Por favor, por favor.
800
01:03:59,601 --> 01:04:03,289
Mi Dios, Dios mío.
801
01:04:05,974 --> 01:04:07,264
Keithie tienes que moverte.
802
01:04:35,269 --> 01:04:36,554
Bien.
803
01:04:47,648 --> 01:04:50,215
Apenas podía respirar allí.
804
01:04:50,217 --> 01:04:51,483
¿Estás bien?
805
01:04:51,485 --> 01:04:53,552
¿Qué pasó con Keith, está bien?
806
01:04:53,554 --> 01:04:56,021
Él está bien. Vamos, tengo
algunas preguntas para ti.
807
01:04:56,023 --> 01:04:57,222
¿por qué? ¿Qué dijo él?
808
01:04:57,224 --> 01:05:01,510
Oh Jesús.
809
01:05:06,068 --> 01:05:07,318
Jode mi vida.
810
01:05:14,675 --> 01:05:16,661
"No actúes," mi puto culo
811
01:05:36,197 --> 01:05:38,097
No, no, no.
812
01:05:38,099 --> 01:05:39,331
Déjame.
813
01:05:39,333 --> 01:05:40,467
Déjame.
814
01:05:40,469 --> 01:05:41,367
No.
815
01:05:41,369 --> 01:05:42,922
¡Rose!
816
01:05:47,108 --> 01:05:48,358
Quedate atrás.
817
01:05:49,443 --> 01:05:52,461
Mi...
818
01:06:12,733 --> 01:06:15,802
Vamos, bailemos.
819
01:06:15,804 --> 01:06:17,054
¿De verdad?
820
01:06:49,503 --> 01:06:51,322
Oh Dios mío.
821
01:06:52,173 --> 01:06:53,673
Deberías irte.
822
01:06:53,675 --> 01:06:55,208
¿Estas loco?
823
01:06:55,210 --> 01:06:57,795
Necesitas un hospital,
déjame ayudarte.
824
01:06:59,181 --> 01:07:01,699
Vete ahora.
825
01:07:15,831 --> 01:07:18,298
Entonces, ¿dónde tú y los otros
826
01:07:18,300 --> 01:07:20,300
traidores pasar el rato?
827
01:07:20,302 --> 01:07:22,552
Chúpame la...
828
01:07:27,208 --> 01:07:28,458
¿Dónde?
829
01:07:29,543 --> 01:07:32,463
Te tengo bien
¿todavía lo sientes?
830
01:07:33,815 --> 01:07:37,117
Killing House fuera de
la ciudad, salida norte.
831
01:07:37,119 --> 01:07:38,318
Entrenamos allí.
832
01:07:38,320 --> 01:07:39,719
¿Dan estará allí también?
833
01:07:39,721 --> 01:07:41,621
Solo estuve de guardia esa noche.
834
01:07:41,623 --> 01:07:42,822
Los otros, ellos...
835
01:07:42,824 --> 01:07:44,324
Claro, protegías la puerta
836
01:07:44,326 --> 01:07:46,159
mientras asesinaban a mi amigo
837
01:07:46,161 --> 01:07:47,793
Eso está bien, obviamente.
838
01:07:47,795 --> 01:07:49,045
No.
839
01:08:01,809 --> 01:08:03,059
Bueno.
840
01:08:06,614 --> 01:08:08,715
Conseguí una ubicación segura.
841
01:08:08,717 --> 01:08:11,351
Volveremos a estar en el
negocio mañana por la noche.
842
01:08:11,353 --> 01:08:13,887
Espléndido, deja que Larsson sepa
843
01:08:13,889 --> 01:08:15,708
que estamos listos para hacer el trato.
844
01:08:21,162 --> 01:08:22,412
Sargento Barnes.
845
01:08:23,832 --> 01:08:27,567
Preparemos una fiesta de
bienvenida para nuestro amigo.
846
01:08:27,569 --> 01:08:28,819
Si jefe.
847
01:08:30,843 --> 01:08:32,743
En tu casa a las 18.00
Preparate para morir
848
01:08:42,184 --> 01:08:43,383
¿Estás bien?
849
01:08:43,385 --> 01:08:45,184
Jesús.
850
01:08:45,186 --> 01:08:46,318
¿Estoy bien?
851
01:08:46,320 --> 01:08:47,786
¿Estás bien?
852
01:08:47,788 --> 01:08:50,557
Mira, no vuelvas
ahí por un tiempo.
853
01:08:50,559 --> 01:08:52,043
Deje que la policía maneje...
854
01:08:54,930 --> 01:08:56,180
No importa.
855
01:09:02,503 --> 01:09:04,970
Oye, ¿dónde has estado?
856
01:09:04,972 --> 01:09:06,958
Espera, ¿qué pasó? ¿Estás bien?
857
01:09:09,377 --> 01:09:10,729
Gracias.
858
01:09:20,755 --> 01:09:23,475
Ahora no, en serio.
859
01:09:25,292 --> 01:09:26,542
Más tarde entonces.
860
01:09:29,463 --> 01:09:30,713
¿Qué?
861
01:09:40,975 --> 01:09:43,476
Vamos, te mostraré.
862
01:09:43,478 --> 01:09:45,596
Muchas gracias por ayudarme.
863
01:10:05,800 --> 01:10:07,052
Eso es bueno.
864
01:10:08,369 --> 01:10:09,619
Sí.
865
01:10:11,538 --> 01:10:12,938
¿Qué es esto entonces?
866
01:10:12,940 --> 01:10:14,773
Solíamos usarlos en misiones.
867
01:10:14,775 --> 01:10:16,375
¿Quienes somos nosotros?
868
01:10:16,377 --> 01:10:19,344
Mi vieja unidad, Dan y los otros.
869
01:10:19,346 --> 01:10:21,632
Bueno, ¿dónde están ahora?
870
01:10:23,318 --> 01:10:24,568
Se han ido.
871
01:10:34,496 --> 01:10:36,547
Esas cosas te matarán, ya sabes.
872
01:10:43,037 --> 01:10:44,603
Eso se ve horrible
873
01:10:44,605 --> 01:10:46,039
¿Cuánta sangre has perdido?
874
01:10:46,041 --> 01:10:48,411
Quizás necesites un
zumo de naranja o algo así.
875
01:10:50,979 --> 01:10:53,045
Estabas loco allá,
con ese tipo con el arma.
876
01:10:53,047 --> 01:10:54,714
¿Qué crees que
sucedió realmente?
877
01:10:54,716 --> 01:10:58,537
Sé lo que hiciste, Sandra.
Y también de Dan.
878
01:10:59,587 --> 01:11:02,941
No, no lo hice.
879
01:11:05,726 --> 01:11:10,396
Mira, lamento mucho
haberlos ayudado.
880
01:11:10,398 --> 01:11:13,633
Nunca pensé eso, pero
puedo ayudarte ahora.
881
01:11:13,635 --> 01:11:15,701
Haré lo que quieras, lo juro.
882
01:11:15,703 --> 01:11:17,803
Sandra, quiero que sepas que yo
883
01:11:17,805 --> 01:11:20,639
entiendo que eres una
víctima en todo esto.
884
01:11:20,641 --> 01:11:22,075
¿Qué quieres decir?
885
01:11:22,077 --> 01:11:24,876
Has sido una víctima
toda tu vida.
886
01:11:24,878 --> 01:11:28,848
De este lugar, Keith,
Hatcher también.
887
01:11:28,850 --> 01:11:31,970
Solo quería que supieras
que lo entiendo.
888
01:11:34,021 --> 01:11:37,055
Lamento mucho haberles
dicho dónde estabas,
889
01:11:37,057 --> 01:11:40,793
y lo siento, lo siento mucho
porque les conté sobre Dan.
890
01:11:40,795 --> 01:11:43,028
Yo nunca...
891
01:11:43,030 --> 01:11:46,766
Es justo, es la droga, ya sabes.
892
01:11:46,768 --> 01:11:52,037
Lo necesito y no puedo
893
01:11:52,039 --> 01:11:53,740
pero voy a dejarlo, está bien.
894
01:11:53,742 --> 01:11:55,607
Lo dejo, y te ayudaré
895
01:11:55,609 --> 01:11:59,096
si me dejas que te ayude te
prometo que juro que lo dejo.
896
01:12:25,707 --> 01:12:26,957
Déjalo ir.
897
01:12:52,167 --> 01:12:53,799
Hola cielo.
898
01:12:53,801 --> 01:12:56,501
Gold, ¿entonces aún vienes?
899
01:12:56,503 --> 01:12:57,937
Lo parece.
900
01:12:57,939 --> 01:13:00,440
¿Sabes que estás en
una carrera suicida?
901
01:13:00,442 --> 01:13:05,945
De hecho, en 10 o tal vez en 12
minutos, todos estarán muertos.
902
01:13:05,947 --> 01:13:07,179
No estás en posición de...
903
01:13:07,181 --> 01:13:09,667
¿Gold?
904
01:13:35,542 --> 01:13:36,894
Ahora mismo.
905
01:14:00,635 --> 01:14:02,421
Los chicos están listos.
906
01:14:04,072 --> 01:14:05,838
Excelente.
907
01:14:05,840 --> 01:14:11,076
Dejaremos que Gold venga a nosotros,
termina su interferencia,
908
01:14:11,078 --> 01:14:13,030
y luego regresó a los negocios.
909
01:14:20,688 --> 01:14:22,254
¿Cómo es éste gilipollas?
910
01:14:22,256 --> 01:14:24,156
A quién le importa una mierda,
911
01:14:24,158 --> 01:14:25,558
dispara al que no reconozcas
912
01:14:25,560 --> 01:14:27,509
para que podamos ir al bar.
913
01:14:30,564 --> 01:14:32,947
La primera ronda la pago yo, muchachos.
914
01:15:27,322 --> 01:15:29,338
Vamos.
915
01:16:18,706 --> 01:16:20,859
Vamos, ¿qué estás esperando?
916
01:16:22,275 --> 01:16:24,229
Es una jodida fiesta.
917
01:16:44,399 --> 01:16:46,451
Ya sabes, Hatcher podría
ser el mejor perro,
918
01:16:47,969 --> 01:16:51,222
pero yo soy el evento principal.
919
01:16:53,041 --> 01:16:54,773
Sí, eres duro y atemorizador.
920
01:16:54,775 --> 01:16:56,308
¿Sí?
921
01:16:56,310 --> 01:16:58,897
Y eres duro como la
primera mierda de un bebé.
922
01:17:18,298 --> 01:17:19,548
Estás sangrando.
923
01:17:53,234 --> 01:17:55,451
Ni siquiera hemos sido presentados.
924
01:18:07,914 --> 01:18:09,197
¿Nos sentamos ahora?
925
01:18:15,256 --> 01:18:16,488
He estado esperando
926
01:18:16,490 --> 01:18:18,510
esto desde fuera del bar.
927
01:18:23,797 --> 01:18:27,348
Bienvenido a Glasgow.
928
01:18:28,168 --> 01:18:29,235
¿Sabes el punto real
929
01:18:29,237 --> 01:18:31,269
para mí en los últimos días
930
01:18:31,271 --> 01:18:33,272
estaba poniendo redondos
931
01:18:33,274 --> 01:18:37,242
agujeros de bala en el
pobre viejo Ettie Mason.
932
01:18:37,244 --> 01:18:43,499
Eso, para mi amigo, fue
un verdadero placer.
933
01:18:56,029 --> 01:18:58,182
Ésto es por Ettie.
934
01:19:02,502 --> 01:19:04,218
Ahora mismo.
935
01:19:43,043 --> 01:19:44,343
Creo que es hora de
936
01:19:44,345 --> 01:19:45,910
traerme a Gold, sargento Barnes.
937
01:19:45,912 --> 01:19:47,545
Jefe, ¿estás seguro?
938
01:19:47,547 --> 01:19:50,467
Tráelo a mí ahora, esa
es una orden directa.
939
01:20:11,404 --> 01:20:14,091
Mira, ¿eres Gold?
940
01:20:23,885 --> 01:20:25,804
Hatcher quiere
enfrentarte uno a uno.
941
01:20:27,421 --> 01:20:30,121
Yo, he visto lo que puedes hacer
942
01:20:30,123 --> 01:20:32,493
y no estoy loca
como para atacarte.
943
01:20:39,634 --> 01:20:40,884
¿Gold?
944
01:20:49,143 --> 01:20:52,529
Dejaré todo esto ahora mismo.
945
01:20:56,016 --> 01:20:57,769
Solo déjame salir de aquí.
946
01:21:03,123 --> 01:21:04,842
Solo quiero irme.
947
01:21:08,561 --> 01:21:10,028
Trato, o...
948
01:21:10,030 --> 01:21:11,748
No hay trato.
949
01:21:31,452 --> 01:21:32,737
Entra.
950
01:21:40,461 --> 01:21:41,880
Me has impresionado, Gold.
951
01:21:43,296 --> 01:21:44,729
Podría usar un hombre como tú.
952
01:21:44,731 --> 01:21:46,184
No estoy interesado.
953
01:21:55,475 --> 01:21:57,526
Adelante con eso.
954
01:22:19,500 --> 01:22:21,099
No lo entiendo
955
01:22:21,101 --> 01:22:23,755
Todo este agravamiento
por lo que, los Mason?
956
01:22:29,143 --> 01:22:30,795
No solo los Mason.
957
01:22:32,345 --> 01:22:36,964
Hermandad, lealtad,
reina y país.
958
01:22:45,192 --> 01:22:46,442
¿Fraternidad?
959
01:22:47,094 --> 01:22:48,378
¿El dinero de esto?
960
01:22:49,764 --> 01:22:52,296
Va a las familias de
hombres que hemos perdido.
961
01:22:52,298 --> 01:22:54,400
Familias que el gobierno
dejó para pudrirse.
962
01:22:54,402 --> 01:22:58,637
Vimos la oportunidad de
hacerlo bien, y lo tomamos.
963
01:22:58,639 --> 01:23:01,259
Y mataste a personas
inocentes en el proceso.
964
01:23:02,643 --> 01:23:03,893
Buena gente.
965
01:23:08,815 --> 01:23:10,835
No se merecían nada de esto.
966
01:23:47,520 --> 01:23:48,905
¿Algunas últimas palabras?
967
01:24:04,704 --> 01:24:06,623
Deberías haber aceptado mi oferta.
968
01:25:05,565 --> 01:25:07,050
De nada.
969
01:25:09,170 --> 01:25:11,503
Lo tenía justo donde lo quería.
970
01:25:11,505 --> 01:25:14,205
¿Dónde está él, está aquí?
971
01:25:14,207 --> 01:25:15,473
No.
972
01:25:15,475 --> 01:25:17,776
Dios mío, ¿qué te pasó?
973
01:25:17,778 --> 01:25:19,577
¿Mataste a todas esas personas?
974
01:25:19,579 --> 01:25:21,631
¿Cómo los mataste?
975
01:25:23,551 --> 01:25:25,584
Es eso, ¿es eso tu sangre?
976
01:25:25,586 --> 01:25:28,553
Sabes, creo que necesitas
yeso o algo así.
977
01:25:28,555 --> 01:25:29,805
Gracias.
978
01:25:31,859 --> 01:25:33,109
Voy a verte pronto.
979
01:25:34,194 --> 01:25:35,444
Mejor que no.
980
01:25:38,765 --> 01:25:41,833
Todas las unidades, de pie,
se reagrupan en el punto C.
981
01:25:41,835 --> 01:25:44,721
En serio, ¿quién es ese
tipo y a dónde va?
982
01:25:46,207 --> 01:25:48,540
De todos modos, ¿estás
seguro de que estás bien?
983
01:25:48,542 --> 01:25:50,308
- En forma para pelear.
- Genial.
984
01:25:50,310 --> 01:25:53,678
Bueno, en ese caso, ¿puedo
sostener una de tus armas?
985
01:25:53,680 --> 01:25:55,932
Vamos, solo una pequeña.
986
01:25:58,484 --> 01:26:00,419
Estamos reunidos para conmemorar
987
01:26:00,421 --> 01:26:07,425
la vida y el fallecimiento de
Dan Mason, que descanse en paz.
988
01:26:07,427 --> 01:26:10,228
Recordemos a todos
los que murieron
989
01:26:10,230 --> 01:26:14,232
por su país, en guerra y paz.
990
01:26:14,234 --> 01:26:18,889
Aquellos a quienes conocimos, y
aquellos cuya memoria atesoramos.
991
01:26:24,411 --> 01:26:25,661
Buen viaje, Dan.
992
01:26:31,452 --> 01:26:32,702
Gold.
993
01:26:33,886 --> 01:26:35,486
Frost.
994
01:26:35,488 --> 01:26:37,623
Nos preguntábamos qué
estarías haciendo aquí.
995
01:26:37,625 --> 01:26:39,258
Siempre has tenido
la costumbre de ir
996
01:26:39,260 --> 01:26:41,593
como el Charles Bronson. ¿verdad?
997
01:26:41,595 --> 01:26:43,428
¿Has venido para llevarme?
998
01:26:43,430 --> 01:26:44,996
Tu equipo es tan sutil como siempre.
999
01:26:44,998 --> 01:26:46,531
Lejos de ahí.
1000
01:26:46,533 --> 01:26:49,701
Todos los signos de llamada,
esto es cero, descanse.
1001
01:26:49,703 --> 01:26:51,522
Camina conmigo, John.
1002
01:26:54,574 --> 01:26:58,677
Mira, extraoficialmente,
lo que has logrado aquí
1003
01:26:58,679 --> 01:27:01,713
en un par de días, más de lo que el
departamento habría hecho en meses.
1004
01:27:01,715 --> 01:27:03,682
¿Y las familias de los
hombres de Hatcher?
1005
01:27:03,684 --> 01:27:05,851
Intel cogió de la computadora
de Hatcher fondos y los
1006
01:27:05,853 --> 01:27:07,952
transfirió a una docena
de cuentas diferentes,
1007
01:27:07,954 --> 01:27:10,608
pero, sinceramente,
vine aquí por ti.
1008
01:27:13,493 --> 01:27:18,664
John, sé que esto probablemente
haya sido difícil para ti,
1009
01:27:18,666 --> 01:27:20,065
fuiste nuestro mejor recurso
1010
01:27:20,067 --> 01:27:22,034
y te necesitamos de vuelta en el trabajo.
1011
01:27:22,036 --> 01:27:23,286
Te diré el qué.
1012
01:27:24,904 --> 01:27:27,906
Tómate un tiempo,
ordena la cabeza.
1013
01:27:27,908 --> 01:27:29,560
Ve a algún lugar, tropical.
1014
01:27:31,511 --> 01:27:34,831
Luego vuelve con nosotros y
podremos seguir trabajando.
1015
01:27:38,484 --> 01:27:39,734
¿Bien?
1016
01:27:43,623 --> 01:27:45,240
¿Gold?
1017
01:27:59,006 --> 01:28:00,256
¿Hola?
1018
01:28:12,853 --> 01:28:14,305
¿Que esta pasando?
1019
01:28:18,391 --> 01:28:19,641
Vaya.
1020
01:28:28,435 --> 01:28:31,436
¿Es de él?
¿Qué dice?
1021
01:28:31,438 --> 01:28:34,292
Dice: "Cállate y haz
tu tarea, Violet".
1022
01:28:36,016 --> 01:28:38,916
Vayan en algún lugar agradable
John
1023
01:28:52,893 --> 01:28:54,425
¿Estás bien?
1024
01:28:54,427 --> 01:28:56,846
Todos los días es la perfección, ¿verdad?
1025
01:28:58,465 --> 01:29:01,967
Bueno, ha sido un
poco estresante.
1026
01:29:01,969 --> 01:29:03,735
- ¿Estás lista?
- ¿Puedo conducir?
1027
01:29:03,737 --> 01:29:04,987
No.
1028
01:29:12,645 --> 01:29:14,478
¿A dónde vamos?
1029
01:29:14,480 --> 01:29:15,847
Te lo dije, Londres.
1030
01:29:15,849 --> 01:29:17,616
Bueno, ¿qué parte?
1031
01:29:17,618 --> 01:29:19,651
Una buena parte.
1032
01:29:19,653 --> 01:29:21,620
Eso está bien.
1033
01:29:21,622 --> 01:29:23,487
¿Qué tipo de música tienes?
1034
01:29:23,489 --> 01:29:25,190
Sin música.
1035
01:29:25,192 --> 01:29:26,424
¿Sin música?
1036
01:29:26,426 --> 01:29:28,125
Eso es muy aburrido.
1037
01:29:28,127 --> 01:29:29,928
Ooh, ¿qué hay de mi música?
1038
01:29:29,930 --> 01:29:35,016
Podemos reproducir mi música en mi
teléfono, espera un segundo.
1039
01:29:40,102 --> 01:29:47,852
JACC / 24/08/2018 b>
72093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.