All language subtitles for From.Beijing.With.Love.1994.DVDRip.XviD-ACF.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,656 --> 00:00:58,988 Yes! 2 00:01:00,693 --> 00:01:01,717 Open the gate 3 00:02:13,299 --> 00:02:14,129 Open the container 4 00:02:44,497 --> 00:02:45,657 What's so astonishing? 5 00:02:49,869 --> 00:02:50,597 Where is the skull of the dinosaur? 6 00:02:51,004 --> 00:02:51,663 Dunno! 7 00:02:51,838 --> 00:02:53,169 Speak up 8 00:02:53,339 --> 00:02:55,136 Don't stand here! Go search 9 00:02:55,308 --> 00:02:56,536 Yes 10 00:02:56,876 --> 00:02:57,808 Go 11 00:04:00,073 --> 00:04:02,007 Backward, backward... 12 00:04:02,175 --> 00:04:05,201 Slowly, be careful! 13 00:04:05,545 --> 00:04:08,673 Come on... Be careful 14 00:04:08,848 --> 00:04:10,406 Put the skull into the other container 15 00:04:10,583 --> 00:04:12,107 Get ready and set out now 16 00:04:12,285 --> 00:04:13,343 Yes 17 00:05:16,549 --> 00:05:17,982 Yee calling console, roger 18 00:05:18,151 --> 00:05:19,413 Are you alright, Yee? 19 00:05:19,886 --> 00:05:21,319 The skull of the dinosaur is ready 20 00:05:21,487 --> 00:05:23,250 All the thieves were killed by me 21 00:05:23,423 --> 00:05:24,117 Report your location 22 00:05:24,290 --> 00:05:25,621 I am now in the Ta Nien 23 00:05:33,533 --> 00:05:36,331 How dare you to kill so many of my men! 24 00:05:39,739 --> 00:05:42,037 You want to kill me with this toy gun? 25 00:05:42,642 --> 00:05:45,907 Kid, I'll show you what a gun is! 26 00:05:54,821 --> 00:05:56,982 Damn you, you wasted one of my bullets 27 00:05:57,457 --> 00:05:59,254 What else will you show me? 28 00:06:21,314 --> 00:06:22,372 Yee, answer what had happened! 29 00:06:22,682 --> 00:06:23,546 Yee... 30 00:06:23,883 --> 00:06:24,474 I am attacked 31 00:06:24,650 --> 00:06:25,617 Which one attacked you? 32 00:06:26,052 --> 00:06:28,145 I dunno, he is protected by helmet 33 00:06:32,024 --> 00:06:33,082 And he has a golden gun 34 00:06:33,960 --> 00:06:35,587 I've seen such powerful gun before 35 00:06:36,729 --> 00:06:38,094 Send somebody to inform him 36 00:06:49,542 --> 00:06:52,773 Yee, what's happened? 37 00:06:52,945 --> 00:06:55,539 Answer now, Yee 38 00:07:05,191 --> 00:07:08,354 Prime Minister, until now, 39 00:07:08,528 --> 00:07:10,519 we haven't got any clue about the missing of the dinosaur's skull 40 00:07:11,330 --> 00:07:13,855 But the top spies of our organization 41 00:07:14,033 --> 00:07:15,500 were almost killed 42 00:07:15,802 --> 00:07:18,327 So, we meet some difficulties during our investigation 43 00:07:18,971 --> 00:07:20,939 This dinosaur's skull is the grade one treasure of our country 44 00:07:21,207 --> 00:07:22,139 No matter how, you've to get it back 45 00:07:22,308 --> 00:07:23,332 Yes, sir! 46 00:07:23,509 --> 00:07:25,704 I'll try my best to get it back 47 00:07:25,878 --> 00:07:26,572 Be hurry 48 00:07:26,746 --> 00:07:27,838 Yes 49 00:07:33,219 --> 00:07:33,708 Guard 50 00:07:33,886 --> 00:07:34,443 Yes 51 00:07:34,620 --> 00:07:35,348 What is that? 52 00:07:35,521 --> 00:07:38,183 Report sir, these files are over 1 0 years 53 00:07:38,357 --> 00:07:39,585 I am going to burn it to ashes 54 00:07:39,992 --> 00:07:40,424 Wait 55 00:07:40,593 --> 00:07:41,651 Yes 56 00:07:46,866 --> 00:07:48,731 Why the special file of our spies is here? 57 00:07:48,901 --> 00:07:50,630 This man's figure and IQ is not qualified to by spy 58 00:07:51,037 --> 00:07:52,163 He is a reservation 59 00:07:52,905 --> 00:07:55,931 No, his ancestor was a hero 60 00:07:56,108 --> 00:07:58,076 His background is clean, he can be trusted 61 00:07:58,678 --> 00:08:00,509 OK, send this guy to take this mission 62 00:10:32,331 --> 00:10:34,060 Don't you think that it's safe for you to hide up right here? 63 00:10:34,333 --> 00:10:36,824 It's useless, an attractive man like you... 64 00:10:37,136 --> 00:10:37,966 No matter where you hide, 65 00:10:38,137 --> 00:10:40,162 you are always obvious 66 00:10:40,339 --> 00:10:42,933 and outstanding! 67 00:10:44,410 --> 00:10:45,934 Your blue eyes... 68 00:10:46,479 --> 00:10:47,878 Your manly look... 69 00:10:49,015 --> 00:10:50,744 Your great skill in chopping... 70 00:10:51,884 --> 00:10:53,875 And your glass of dry Martine... 71 00:10:54,453 --> 00:10:56,353 They betray you! 72 00:10:56,722 --> 00:10:59,156 But, although you are so wonderful, 73 00:10:59,792 --> 00:11:02,727 we have our own regulations, no matter what, 74 00:11:03,062 --> 00:11:05,223 you have to pay for you did last night 75 00:11:05,398 --> 00:11:06,763 Why didn't pay me after hooking? 76 00:11:07,099 --> 00:11:08,259 I think our relationship 77 00:11:08,434 --> 00:11:10,163 is based on love 78 00:11:10,636 --> 00:11:11,534 I can't imagine that, 79 00:11:12,138 --> 00:11:13,628 it's just business 80 00:11:14,473 --> 00:11:15,804 You need money before you love 81 00:11:15,975 --> 00:11:17,033 I understand 82 00:11:17,410 --> 00:11:18,570 If I had money, I would have paid you 83 00:11:19,311 --> 00:11:22,747 Vegetable is the latest craze, poor business, you know? 84 00:11:24,050 --> 00:11:25,984 Take the pork as a part of the payment 85 00:11:26,686 --> 00:11:28,051 Thank you 86 00:11:28,788 --> 00:11:30,756 You are something! We'll meet sooner or later 87 00:11:31,190 --> 00:11:33,488 If you are interested, why don't we meet tonight? 88 00:11:37,763 --> 00:11:38,491 It won't be wasted! 89 00:11:41,200 --> 00:11:43,031 What? That pork vendor didn't pay? 90 00:11:43,202 --> 00:11:44,294 I will ask someone to teach him a lesson 91 00:11:44,704 --> 00:11:46,137 Forget it. By the way... 92 00:11:47,473 --> 00:11:49,600 He is a very special 93 00:11:49,775 --> 00:11:51,709 and handsome pork vendor 94 00:12:01,420 --> 00:12:03,854 Han was a great hero 95 00:12:07,159 --> 00:12:10,026 But time didn't give him chance... 96 00:12:10,730 --> 00:12:11,628 Chai? 97 00:12:13,632 --> 00:12:14,656 Man Si? 98 00:12:15,901 --> 00:12:16,993 I hope you call my full name: Da Mansi 99 00:12:17,169 --> 00:12:18,534 Da Man Si 100 00:12:18,838 --> 00:12:19,805 No problem, Man Si 101 00:12:20,139 --> 00:12:20,833 Thank you 102 00:12:21,006 --> 00:12:21,973 You're welcome, Man Si 103 00:12:22,141 --> 00:12:23,506 We have a mission to you 104 00:12:25,010 --> 00:12:25,977 Really? 105 00:12:28,080 --> 00:12:29,445 They haven't forgotten me! 106 00:12:41,727 --> 00:12:42,625 How are you, Rose? 107 00:12:43,095 --> 00:12:45,655 We haven't met for 1 0 years, you are still so pretty 108 00:12:46,098 --> 00:12:47,258 I am not Rose 109 00:12:47,433 --> 00:12:49,196 She died last year 110 00:12:49,769 --> 00:12:50,963 I am her daughter, Rosy 111 00:12:52,538 --> 00:12:53,527 She had a daughter! 112 00:12:54,006 --> 00:12:55,371 Let uncle hug you 113 00:12:56,208 --> 00:12:59,302 Later please, the Commander is long waiting for you 114 00:13:00,813 --> 00:13:01,780 Go in please 115 00:13:02,314 --> 00:13:03,576 Alright, uncle will be back soon 116 00:13:03,749 --> 00:13:05,046 Alright 117 00:13:08,754 --> 00:13:10,312 Take this liver to make some soup 118 00:13:11,223 --> 00:13:12,281 It's good to your health 119 00:13:15,294 --> 00:13:16,386 You haven't been back for ages 120 00:13:16,562 --> 00:13:18,553 Don't you remember there is a glass door here? 121 00:13:32,978 --> 00:13:33,910 Commander 122 00:13:35,147 --> 00:13:35,977 Ling Ling Chai, I'm glad you're back 123 00:13:36,148 --> 00:13:37,137 Yes 124 00:13:38,184 --> 00:13:39,242 Give me a cigarette, please 125 00:13:43,355 --> 00:13:44,185 And knife please 126 00:13:45,324 --> 00:13:46,086 Sorry 127 00:13:46,258 --> 00:13:47,850 To be a swordsman, I won't forget my weapon 128 00:13:48,027 --> 00:13:49,085 Forget it 129 00:13:50,896 --> 00:13:51,794 Swordsman? 130 00:13:53,165 --> 00:13:54,962 I've waited for 1 0 years, I think I was forgot by the country 131 00:13:55,134 --> 00:13:56,726 No way, even a piece of toilet paper 132 00:13:56,902 --> 00:13:59,166 is useful to us 133 00:13:59,438 --> 00:14:00,427 This example fits! 134 00:14:00,739 --> 00:14:02,730 I'm well prepared for any kind of work 135 00:14:03,275 --> 00:14:07,837 Alright, I am glad you will function at the right moment 136 00:14:08,981 --> 00:14:09,913 Lately, we discovered the biggest 137 00:14:10,082 --> 00:14:11,845 bones of an ancient dinosaur 138 00:14:12,651 --> 00:14:14,482 But its skull is stolen 139 00:14:15,187 --> 00:14:18,748 The thief is a very mysterious one 140 00:14:20,326 --> 00:14:22,055 We just know that he is using 141 00:14:22,228 --> 00:14:24,059 an invincible golden gun 142 00:14:24,230 --> 00:14:27,666 And he wears a super helmet 143 00:14:28,667 --> 00:14:30,259 This invaluable treasure is suspected to be stolen... 144 00:14:30,436 --> 00:14:33,769 By Lai Yau-wai who is named the King of Smuggling in Hong Kong 145 00:14:33,939 --> 00:14:35,873 So, you are sent to Hong Kong to investigate this case 146 00:14:36,041 --> 00:14:37,565 Have you seen Rasic Park? 147 00:14:37,743 --> 00:14:39,074 No, but I watched Jurassic Park 148 00:14:39,245 --> 00:14:40,177 I see 149 00:14:40,346 --> 00:14:42,371 Which kind of dinosaur is that? 150 00:14:42,548 --> 00:14:44,379 Is that the one which screamed? 151 00:14:45,184 --> 00:14:46,879 Right, the one which screamed like this... 152 00:14:47,319 --> 00:14:49,412 That one is so cruel, it loved eating kids 153 00:14:49,588 --> 00:14:51,283 No, the one in China wouldn't eat kids 154 00:14:51,657 --> 00:14:52,385 You're right 155 00:14:52,558 --> 00:14:53,388 We send Da Mansi to support you, 156 00:14:53,559 --> 00:14:56,050 who trained you 1 0 years ago 157 00:14:56,695 --> 00:14:57,684 Mansi 158 00:15:00,299 --> 00:15:02,164 Commander, I'm Da Mansi 159 00:15:02,334 --> 00:15:04,302 Man Si, how is it going? 160 00:15:04,470 --> 00:15:06,097 I invented some new product, 161 00:15:06,405 --> 00:15:07,736 I hope it will help you 162 00:15:09,475 --> 00:15:10,066 Torch? 163 00:15:10,242 --> 00:15:12,710 No, this is not a common torch 164 00:15:13,012 --> 00:15:15,537 It needs no batteries but a solar torch 165 00:15:15,714 --> 00:15:17,739 When there is light, it'll light up 166 00:15:18,384 --> 00:15:19,442 But if there is no light, will it light up too? 167 00:15:19,618 --> 00:15:21,051 No! Never 168 00:15:22,087 --> 00:15:23,213 But will it light up if there is no light at all? 169 00:15:23,389 --> 00:15:25,550 Good question, turn off the light 170 00:15:26,091 --> 00:15:26,955 Yes 171 00:15:28,994 --> 00:15:31,394 Light it with another torch, 172 00:15:31,563 --> 00:15:33,030 then it'll light up 173 00:15:33,432 --> 00:15:35,559 See, isn't it? 174 00:15:36,135 --> 00:15:36,692 Turn on the light 175 00:15:36,869 --> 00:15:37,767 Yes 176 00:15:38,470 --> 00:15:39,801 This invention is really creative 177 00:15:40,940 --> 00:15:42,498 Look at the guard of that way 178 00:15:43,876 --> 00:15:45,275 Suppose he is the man with the golden gun 179 00:16:06,899 --> 00:16:08,491 This is called "Super Spy's Chair" 180 00:16:08,901 --> 00:16:12,632 This is for you to watch your enemies for long duration 181 00:16:13,172 --> 00:16:14,605 Are you scared or not? 182 00:16:16,976 --> 00:16:19,536 Are you scared, right? 183 00:16:20,612 --> 00:16:21,579 This is a powerful invention 184 00:16:22,047 --> 00:16:22,741 Not bad 185 00:16:22,915 --> 00:16:24,542 And I'm now trying to create 186 00:16:24,717 --> 00:16:26,344 a super weapon, 187 00:16:26,819 --> 00:16:28,252 which includes 1 0 kinds of killing weapons 188 00:16:28,420 --> 00:16:29,751 If this is successfully made... 189 00:16:29,922 --> 00:16:33,449 Mansi, let's talk in my office 190 00:16:34,360 --> 00:16:36,885 Chai, have you been pork vendor in these 1 0 years? 191 00:16:37,162 --> 00:16:37,753 Be exact, 192 00:16:37,930 --> 00:16:39,022 a sad pork vendor 193 00:16:39,198 --> 00:16:40,825 I am a sad vegetable hawker 194 00:16:41,000 --> 00:16:42,365 Luckily, I've a part time job... 195 00:16:42,735 --> 00:16:45,602 in the Central Psychological Research Centre 196 00:16:45,904 --> 00:16:46,598 What's your job? 197 00:16:46,772 --> 00:16:47,830 To be researched! 198 00:16:50,909 --> 00:16:51,933 Not bad 199 00:16:53,979 --> 00:16:55,105 Ling Ling Chai, remember 200 00:16:55,447 --> 00:16:58,143 The dinosaur's skull represents the esteem of our country 201 00:16:58,484 --> 00:17:00,611 It's not allowed to be with the foreigners 202 00:17:01,086 --> 00:17:03,816 During the investigation, you've to keep secret 203 00:17:05,257 --> 00:17:08,090 And, the man with a golden gun is extreme mysterious 204 00:17:08,460 --> 00:17:10,052 And he is so cruel 205 00:17:10,763 --> 00:17:12,594 You will be very dangerous 206 00:17:12,931 --> 00:17:14,865 Ling Ling Chai, do you have any question? 207 00:17:15,334 --> 00:17:16,096 May I be excused? 208 00:17:16,268 --> 00:17:18,896 No way, you've to set out tomorrow morning 209 00:17:19,304 --> 00:17:21,602 When you reach Hong Kong, some one will contact you 210 00:17:22,241 --> 00:17:23,173 Yes 211 00:17:23,342 --> 00:17:24,001 Anything else? 212 00:17:24,176 --> 00:17:25,006 No 213 00:17:27,046 --> 00:17:28,980 I'll sponsor $200 to you personally 214 00:17:29,415 --> 00:17:31,280 Buy a better cloth before you go to Hong Kong 215 00:17:31,950 --> 00:17:33,315 Don't lose the face of our country 216 00:17:34,086 --> 00:17:34,848 Mansi 217 00:17:35,954 --> 00:17:37,182 Buy me a cup of tea 218 00:17:37,723 --> 00:17:38,712 Remember to take back the change 219 00:17:39,491 --> 00:17:40,685 Yes 220 00:17:40,859 --> 00:17:44,693 Mansi, Commander, I'll try my best for my country 221 00:17:44,863 --> 00:17:46,057 Good speech, good pal 222 00:17:46,231 --> 00:17:47,391 Good pal, good speech 223 00:17:47,866 --> 00:17:48,662 Good 224 00:17:57,843 --> 00:17:59,003 Are you crazy? 225 00:18:00,112 --> 00:18:01,943 You use a pork vendor to look for the dinosaur? 226 00:18:04,383 --> 00:18:06,476 He was a very good spy 227 00:18:06,652 --> 00:18:09,450 Don't you think I am a fool? 228 00:18:10,055 --> 00:18:11,249 He hasn't been a spy for ages 229 00:18:11,423 --> 00:18:13,482 He doesn't know how to shoot now, does he? 230 00:18:15,294 --> 00:18:16,784 Deputy Captain, don't worry 231 00:18:19,998 --> 00:18:22,899 I sent him for this mission, I know his ability very well 232 00:18:24,670 --> 00:18:26,570 Of course you know him 233 00:18:26,939 --> 00:18:29,271 Only you know what's in your mind 234 00:18:31,443 --> 00:18:34,674 I think, since the skull is stolen in Zhen Yang, 235 00:18:34,847 --> 00:18:36,576 it should be taken care by the northern people 236 00:18:38,817 --> 00:18:41,183 Anyway, you do not trust me 237 00:18:41,553 --> 00:18:43,612 Right, I don't trust you 238 00:18:44,022 --> 00:18:45,455 I've already sent my fellows 239 00:18:45,858 --> 00:18:47,758 to investigate the case 240 00:18:48,894 --> 00:18:50,657 Well, we needn't talk much 241 00:18:51,630 --> 00:18:53,564 Please leave 242 00:19:26,031 --> 00:19:28,226 This man will disappear in this world now 243 00:19:29,535 --> 00:19:30,934 Go to Hong Kong now 244 00:19:31,837 --> 00:19:33,930 Send this document to a man called Ling Ling Chai 245 00:19:34,540 --> 00:19:36,201 Get a chance and kill him 246 00:21:00,425 --> 00:21:03,087 Hong Kong 247 00:21:23,515 --> 00:21:24,038 Hello 248 00:21:40,399 --> 00:21:41,366 Can I help you, sir? 249 00:21:41,700 --> 00:21:44,669 Yes! Well... I've booked a room 250 00:21:45,370 --> 00:21:46,302 What's your name? 251 00:21:47,372 --> 00:21:49,101 My name is Ling Ling Chai 252 00:21:50,475 --> 00:21:51,305 Hi 253 00:21:52,744 --> 00:21:54,769 Sorry, your name isn't found here 254 00:21:55,147 --> 00:21:57,047 What? 255 00:21:58,350 --> 00:21:59,408 Please check it again 256 00:22:01,520 --> 00:22:04,080 Sorry, you didn't book Regent Hotel 257 00:22:04,256 --> 00:22:05,951 You booked Regent Motel 258 00:22:23,809 --> 00:22:25,106 Boss, 259 00:22:25,277 --> 00:22:26,403 you are so smart looking 260 00:22:26,578 --> 00:22:27,772 I will charge you $70 only per day 261 00:22:27,946 --> 00:22:29,709 Check out before 1 2 noon 262 00:22:40,192 --> 00:22:42,285 Wear this, it'll be great 263 00:22:42,461 --> 00:22:43,393 Really? 264 00:22:48,834 --> 00:22:49,664 Is that alright? 265 00:22:50,268 --> 00:22:52,634 Yes, but this doesn't fit me 266 00:22:52,804 --> 00:22:53,668 Do you want any hooker? 267 00:22:53,839 --> 00:22:54,771 Good idea, what kind of girls are provided? 268 00:22:54,940 --> 00:22:56,032 Mainlander or local girl, 269 00:22:56,208 --> 00:22:57,266 just cost $1 50 each 270 00:22:59,211 --> 00:22:59,802 I want a local one 271 00:22:59,978 --> 00:23:01,002 Alright 272 00:23:01,747 --> 00:23:02,441 Auntie, what are you doing? 273 00:23:02,614 --> 00:23:03,444 I am going to take off your trousers 274 00:23:03,615 --> 00:23:04,343 Why do you do that? 275 00:23:04,516 --> 00:23:05,380 You want local girl, right? 276 00:23:05,550 --> 00:23:06,608 I am famous in this zone 277 00:23:45,357 --> 00:23:46,255 It's you! 278 00:23:50,762 --> 00:23:53,026 So? Are you tailed? 279 00:23:53,665 --> 00:23:56,964 Come to eat, hurry up 280 00:23:58,370 --> 00:24:01,305 Come on, eat 281 00:24:16,021 --> 00:24:16,885 Hi 282 00:24:30,602 --> 00:24:31,728 So many pretty girls in Hong Kong 283 00:24:37,709 --> 00:24:39,267 You are so kind hearted 284 00:24:39,678 --> 00:24:41,578 Do you always feed the dogs? 285 00:24:43,081 --> 00:24:43,979 You love painting? 286 00:24:44,149 --> 00:24:45,138 Yes, how about you? 287 00:24:46,017 --> 00:24:46,847 I don't like it 288 00:24:47,486 --> 00:24:48,475 I am a pork vendor 289 00:24:53,992 --> 00:24:54,754 What song is it? 290 00:24:57,262 --> 00:24:58,229 Li Heung Lan 291 00:24:59,264 --> 00:25:00,390 By Jacky Cheung? 292 00:25:00,565 --> 00:25:02,032 I know it, but not familiar with it 293 00:25:03,168 --> 00:25:04,328 I know Li Heung Kam better 294 00:25:04,636 --> 00:25:05,432 Really? 295 00:25:05,804 --> 00:25:07,135 My name is Li Heung Kam 296 00:25:07,572 --> 00:25:08,402 You are called Li Heung Kam? 297 00:25:08,840 --> 00:25:10,000 Yes, I am Li Heung Kam 298 00:25:12,611 --> 00:25:13,703 You are Li Heung Kam 299 00:25:16,047 --> 00:25:17,241 So Li Heung Lan must be your mom 300 00:25:17,749 --> 00:25:19,979 Yes, she is my mom 301 00:25:23,855 --> 00:25:25,413 Li Heung Lan is your mom 302 00:25:29,027 --> 00:25:29,959 Do you smoke? 303 00:25:30,295 --> 00:25:31,125 No, what for? 304 00:25:31,296 --> 00:25:32,354 Come out 305 00:25:34,299 --> 00:25:35,095 Come out 306 00:25:37,969 --> 00:25:39,732 Why there is a snipe? 307 00:25:40,071 --> 00:25:40,969 The door of the cabinet is not well closed 308 00:25:41,139 --> 00:25:42,970 Obviously, there is a third party hidden in 309 00:25:43,808 --> 00:25:44,832 Step aside, it's really dangerous 310 00:25:45,343 --> 00:25:46,207 Come out 311 00:25:50,282 --> 00:25:51,306 Do you smoke Kent? 312 00:25:52,484 --> 00:25:53,280 How do you know that? 313 00:25:53,818 --> 00:25:54,978 This is dumped by you 314 00:25:56,254 --> 00:25:57,186 Shit! 315 00:25:58,990 --> 00:26:00,423 Come on, wear your shoes 316 00:26:05,297 --> 00:26:06,355 After taking heavy transportation, 317 00:26:06,865 --> 00:26:09,026 I am a bit nervous 318 00:26:09,634 --> 00:26:10,794 But I can say one word without hesitation 319 00:26:11,169 --> 00:26:12,568 I am a really great spy 320 00:26:13,772 --> 00:26:14,830 Return the slippers to me please 321 00:26:18,243 --> 00:26:19,733 To take this mission, 322 00:26:20,378 --> 00:26:21,504 I am well prepared 323 00:26:25,050 --> 00:26:26,745 For example, this is model F40 324 00:26:26,918 --> 00:26:28,351 It seems to be a mobile phone 325 00:26:28,787 --> 00:26:30,778 See, this platinum layer here? 326 00:26:30,956 --> 00:26:32,014 In fact, 327 00:26:32,757 --> 00:26:33,883 this is a shaver 328 00:26:34,960 --> 00:26:36,587 It will benefit us... 329 00:26:36,761 --> 00:26:38,854 To shave before going to any sudden occasion 330 00:26:42,033 --> 00:26:43,762 This is model 91 1 It seems to be a shaver 331 00:26:43,935 --> 00:26:45,095 In fact... 332 00:26:47,205 --> 00:26:48,570 It's a hair dryer 333 00:26:51,476 --> 00:26:52,807 You needn't so many hair dryers, need you? 334 00:26:53,979 --> 00:26:55,412 This is a cover only 335 00:26:55,580 --> 00:26:56,706 Let me tell you... 336 00:26:58,617 --> 00:27:00,312 This is a shaver 337 00:27:01,252 --> 00:27:02,241 See? 338 00:27:03,989 --> 00:27:05,320 That's why you are so smart! 339 00:27:05,757 --> 00:27:06,621 You're flattering me 340 00:27:08,193 --> 00:27:10,627 If you lose this hair dryer, what'll you do? 341 00:27:11,196 --> 00:27:13,596 You can't give me any hard time! I am a wise guy 342 00:27:14,532 --> 00:27:15,965 In fact, what I am wearing... 343 00:27:17,802 --> 00:27:19,463 are hair dryers too 344 00:27:23,675 --> 00:27:24,232 You know, being a spy, 345 00:27:24,409 --> 00:27:26,969 Outlook is very very important 346 00:27:28,380 --> 00:27:29,244 Thank you 347 00:27:30,181 --> 00:27:31,375 Do you have any battery? 348 00:27:32,884 --> 00:27:34,078 It's out of battery 349 00:27:35,120 --> 00:27:35,950 No 350 00:27:36,821 --> 00:27:39,381 Forget it, I will handle it later 351 00:27:44,462 --> 00:27:45,190 I wish to know that, 352 00:27:45,363 --> 00:27:47,354 being an excellent spy, what gun do you use? 353 00:27:47,699 --> 00:27:48,666 Can you show me? 354 00:27:49,868 --> 00:27:53,133 What a shame, in fact I don't know much about gun 355 00:27:54,105 --> 00:27:55,037 I am good at... 356 00:27:55,206 --> 00:27:56,332 Dagger! 357 00:27:56,608 --> 00:27:57,575 Dagger? 358 00:27:59,411 --> 00:28:02,107 Right, it's dagger 359 00:28:02,280 --> 00:28:04,271 Spell, D A G G E R! 360 00:28:42,754 --> 00:28:43,686 So wonderful 361 00:28:44,522 --> 00:28:45,079 In fact... 362 00:28:45,256 --> 00:28:46,917 I know, why not back to our topic 363 00:28:51,096 --> 00:28:52,085 Being a spy, 364 00:28:52,464 --> 00:28:53,988 you've to know something about gun 365 00:28:54,766 --> 00:28:57,462 This is called UFO Rifle, it's suitable for long ranged shooting 366 00:28:57,635 --> 00:28:58,727 The range is 200 meters 367 00:28:59,170 --> 00:29:00,933 This is 224 tiny spittoon bullet, 368 00:29:01,106 --> 00:29:02,698 it's specially made for me 369 00:29:03,608 --> 00:29:04,506 I love this name 370 00:29:05,343 --> 00:29:06,207 357 Magnum 371 00:29:06,377 --> 00:29:06,775 So great! 372 00:29:06,945 --> 00:29:08,105 It's together with steel shot bullets 373 00:29:08,747 --> 00:29:09,839 Can it kill a dinosaur? 374 00:29:11,282 --> 00:29:12,977 You have to try it with a real dinosaur 375 00:29:16,721 --> 00:29:19,383 China made PPK, its used by mainland spies 376 00:29:19,657 --> 00:29:20,646 The range is 1 20 meters 377 00:29:21,059 --> 00:29:22,048 But it's too noisy 378 00:29:22,227 --> 00:29:23,819 With this, 379 00:29:24,129 --> 00:29:26,256 you can kill without noise 380 00:29:34,439 --> 00:29:37,806 What's sucked inside? 381 00:29:39,277 --> 00:29:40,835 I think cotton 382 00:29:42,247 --> 00:29:43,475 So simple? 383 00:29:44,449 --> 00:29:45,711 How about toilet paper? 384 00:29:48,219 --> 00:29:50,449 You are smart and you are humorous 385 00:29:52,257 --> 00:29:53,519 I can't see anything inside 386 00:29:58,696 --> 00:29:59,628 It's cute 387 00:30:01,599 --> 00:30:02,861 Does this fit? 388 00:30:05,804 --> 00:30:06,862 Mine fits too 389 00:30:07,872 --> 00:30:08,839 May I try? 390 00:30:09,674 --> 00:30:11,335 Alright, how? 391 00:30:12,043 --> 00:30:14,204 It's raining, let me close the window first 392 00:30:28,126 --> 00:30:29,957 What's up? Why are you shot? 393 00:30:30,495 --> 00:30:31,621 I am trying to test this gun 394 00:30:32,130 --> 00:30:33,927 This gun shoot towards the back! 395 00:30:34,399 --> 00:30:34,990 Why didn't you inform me earlier? 396 00:30:35,166 --> 00:30:36,793 You are bleeding Wait for me 397 00:30:46,377 --> 00:30:47,105 What are you doing? 398 00:30:47,779 --> 00:30:48,438 I am testing this gun, too 399 00:30:48,613 --> 00:30:49,307 Are you shot? 400 00:30:49,480 --> 00:30:50,504 Why didn't you tell me before testing? 401 00:30:50,815 --> 00:30:52,043 This gun is named "Nicked Gun" 402 00:30:52,417 --> 00:30:54,908 It shoots backward first, then forward! 403 00:30:55,787 --> 00:30:56,651 Why didn't you tell me first? 404 00:30:57,322 --> 00:30:59,620 You are bleeding, cover it first 405 00:31:19,811 --> 00:31:22,177 Kam, why are you sweating? 406 00:31:22,547 --> 00:31:23,514 I am bathing 407 00:31:24,048 --> 00:31:25,174 Where is Ling Ling Chai? 408 00:31:25,650 --> 00:31:26,912 He is still here, but don't worry 409 00:31:27,085 --> 00:31:28,416 I will finish my mission soon 410 00:31:28,753 --> 00:31:30,152 No, now the plan is changed 411 00:31:31,022 --> 00:31:32,990 Kill him in Lai Yau Wai's home 412 00:31:33,458 --> 00:31:35,892 So we can set Lai up 413 00:31:36,461 --> 00:31:38,554 And no one would suspect that is done by us 414 00:31:38,730 --> 00:31:39,856 Wait one more day 415 00:31:40,365 --> 00:31:41,559 You want me to wait another day? 416 00:31:43,201 --> 00:31:44,259 Why are you bleeding? 417 00:31:45,770 --> 00:31:46,896 Nothing, I have brushed my teeth 418 00:31:47,238 --> 00:31:48,000 This is the blood of the gum 419 00:31:48,339 --> 00:31:49,237 What kind of teeth brush you are using? 420 00:31:49,540 --> 00:31:50,302 Broom? 421 00:31:52,143 --> 00:31:53,041 How are you? 422 00:31:54,112 --> 00:31:55,704 Hi, Ling Ling Chai 423 00:31:57,515 --> 00:31:59,278 Commander 424 00:31:59,450 --> 00:32:00,417 I am glad to see you in the toilet 425 00:32:00,785 --> 00:32:02,719 How is your co-operation? 426 00:32:03,521 --> 00:32:05,785 Not bad, Kam is nice 427 00:32:05,957 --> 00:32:06,889 She is a good friend of mine 428 00:32:07,058 --> 00:32:08,992 Kam, what do you think about me? 429 00:32:09,427 --> 00:32:10,951 Other than your smart look, I've nothing else to say 430 00:32:11,129 --> 00:32:12,619 There is something else, you may know it later 431 00:32:12,964 --> 00:32:14,591 Hope you would finish your mission soon 432 00:32:14,766 --> 00:32:15,926 Yes. Got you 433 00:32:22,707 --> 00:32:24,299 Kam, take back your gun first 434 00:32:25,610 --> 00:32:26,304 Thank you 435 00:32:26,477 --> 00:32:28,308 Don't move, let me help you 436 00:32:28,479 --> 00:32:30,037 Save this for yourself 437 00:32:30,214 --> 00:32:31,704 I am fine, thank you 438 00:32:32,016 --> 00:32:34,507 I tell you, never test the guns alone 439 00:32:37,689 --> 00:32:39,782 I love it, so what? 440 00:32:48,666 --> 00:32:49,064 Waiter 441 00:32:49,233 --> 00:32:49,961 Yes 442 00:32:50,335 --> 00:32:51,927 I've heard that the bean cube pudding is famous here 443 00:32:52,103 --> 00:32:52,865 Sure 444 00:32:53,037 --> 00:32:53,799 It stinks! 445 00:32:53,972 --> 00:32:55,064 It's famous for it stinks! 446 00:32:55,606 --> 00:32:58,439 Can you bring me another one which is famous for it's delicious? 447 00:32:59,243 --> 00:32:59,937 I'll bring you bean cube pudding, too! 448 00:33:00,111 --> 00:33:00,805 Is that true? 449 00:33:00,979 --> 00:33:01,809 True! 450 00:33:01,980 --> 00:33:03,242 Imagine this is stink bean cube 451 00:33:03,581 --> 00:33:04,809 So, it'll be perfect 452 00:33:08,419 --> 00:33:09,386 Give me some deep fried ones 453 00:33:12,991 --> 00:33:14,959 The Hong Kong shopping centres are so wonderful! 454 00:33:15,293 --> 00:33:16,021 Yeah 455 00:33:17,762 --> 00:33:18,786 How is your wound? 456 00:33:19,630 --> 00:33:20,654 No big deal 457 00:33:21,866 --> 00:33:23,731 Never test the guns which you don't know 458 00:33:24,969 --> 00:33:26,493 I should have learnt playing dagger from you 459 00:33:27,071 --> 00:33:29,972 I dare not be your teacher, but I tell you 460 00:33:30,608 --> 00:33:32,576 The real dagger is not played by hands 461 00:33:32,744 --> 00:33:34,177 guess what 462 00:33:35,046 --> 00:33:36,206 Air 463 00:33:37,148 --> 00:33:40,640 Use the air to govern your dagger 464 00:33:40,818 --> 00:33:42,752 So, nothing can't be chopped 465 00:33:45,656 --> 00:33:45,985 Don't you believe, 466 00:33:46,157 --> 00:33:46,919 I will show you with this knife 467 00:33:47,091 --> 00:33:48,922 It's alright, come and eat 468 00:33:49,894 --> 00:33:52,658 Kam, are you still mad at me? 469 00:33:54,198 --> 00:33:54,823 Don't be silly 470 00:33:54,999 --> 00:33:56,466 What made you think I am not mad at you? 471 00:33:56,734 --> 00:33:57,826 I am very mad at you 472 00:33:58,136 --> 00:33:59,899 Kidding? How angry are you? 473 00:34:03,441 --> 00:34:05,033 I would like to shoot you to death 474 00:34:08,479 --> 00:34:09,741 Kid, why are you taking our picture? 475 00:34:09,914 --> 00:34:10,710 Calm down 476 00:34:10,882 --> 00:34:12,713 I can tell you are artists 477 00:34:12,884 --> 00:34:14,681 I am trying to find some 478 00:34:14,852 --> 00:34:15,978 sources about love 479 00:34:16,154 --> 00:34:16,711 From your eyes, 480 00:34:16,888 --> 00:34:18,116 I can tell you two are lovers 481 00:34:18,456 --> 00:34:20,321 So, I can't help taking your pictures, 482 00:34:20,758 --> 00:34:21,747 hope you don't mind 483 00:34:39,610 --> 00:34:40,599 So, take back the pictures 484 00:34:41,979 --> 00:34:43,412 I will keep this one, thank you 485 00:34:44,649 --> 00:34:45,707 I am sorry 486 00:34:47,318 --> 00:34:48,478 Don't mention it, take it 487 00:34:56,761 --> 00:34:58,786 Mister, did you spit it? 488 00:34:58,963 --> 00:35:00,624 Yes, anything wrong? 489 00:35:00,798 --> 00:35:03,130 Nothing, I just want to know... 490 00:35:04,502 --> 00:35:06,402 From your words, are you coming from Hunan? 491 00:35:06,938 --> 00:35:07,734 Yeah 492 00:35:08,272 --> 00:35:10,365 I came from Hunan too Which district are you from? 493 00:35:10,675 --> 00:35:11,801 Cho Tao District 494 00:35:12,343 --> 00:35:13,173 Me too 495 00:35:13,878 --> 00:35:15,345 What a coincidence! Which village? 496 00:35:15,513 --> 00:35:16,571 Shang Yang Village 497 00:35:17,849 --> 00:35:19,316 What a coincidence! We are from Shang Yang Village too 498 00:35:19,484 --> 00:35:20,508 Really? 499 00:35:20,818 --> 00:35:22,342 We meet our neighbour here! 500 00:35:22,653 --> 00:35:23,381 Give way please 501 00:35:25,389 --> 00:35:27,084 A dog always barked near the entrance of our village 502 00:35:27,258 --> 00:35:31,194 I kept that dog, but it disappeared at last 503 00:35:31,362 --> 00:35:33,489 And I found out that it was eaten 504 00:35:33,664 --> 00:35:36,462 That heartless bastard dumped 505 00:35:36,634 --> 00:35:37,999 its bones at the entrance of the village! 506 00:35:38,369 --> 00:35:41,065 Did you do that cruel thing? 507 00:35:41,239 --> 00:35:43,298 No, no... 508 00:35:43,474 --> 00:35:44,406 Why your cheek turns red? 509 00:35:44,575 --> 00:35:46,236 No, not red 510 00:35:46,410 --> 00:35:47,399 Your smile is so embarrassing 511 00:35:47,578 --> 00:35:48,909 Not embarrassing... 512 00:35:49,280 --> 00:35:50,372 I suspected that it was done by you 513 00:35:50,548 --> 00:35:51,572 No... 514 00:35:51,916 --> 00:35:52,405 Is that done by you? 515 00:35:52,583 --> 00:35:53,174 No... No 516 00:35:53,351 --> 00:35:53,976 Not you? 517 00:35:54,152 --> 00:35:54,709 No, not me 518 00:35:54,886 --> 00:35:55,682 Not you? No 519 00:35:55,853 --> 00:35:56,751 Was it done by you? No 520 00:35:57,054 --> 00:35:57,645 Thank you 521 00:35:57,822 --> 00:36:02,156 Don't mention it, just a meal... 522 00:36:02,560 --> 00:36:03,754 By the way 523 00:36:04,128 --> 00:36:06,494 we Hunan people can't be despised 524 00:36:07,532 --> 00:36:10,000 When we go back to our hometown, we'd be rich and famous 525 00:36:13,137 --> 00:36:13,967 I won't bother you then 526 00:36:14,372 --> 00:36:15,771 If we meet again... 527 00:36:15,940 --> 00:36:17,032 I will treat you breakfast 528 00:36:17,408 --> 00:36:18,306 See you 529 00:36:19,076 --> 00:36:20,407 Wait 530 00:36:24,282 --> 00:36:25,647 Well, wait a minute 531 00:36:25,816 --> 00:36:27,784 Two of my friends are going to take something 532 00:36:27,952 --> 00:36:28,816 They will return soon 533 00:36:28,986 --> 00:36:29,850 Let's wait for them and shop around, alright? 534 00:36:30,021 --> 00:36:31,648 Thank you so much, we have something to do 535 00:36:31,822 --> 00:36:33,449 Never mind 536 00:36:33,624 --> 00:36:34,556 It's hard to get a chance to meet your old friends 537 00:36:34,725 --> 00:36:35,783 Have a chat, and I'd like to go to toilet 538 00:36:36,160 --> 00:36:36,888 That's good 539 00:36:56,914 --> 00:36:58,745 Shut up, I just say once 540 00:36:59,116 --> 00:37:00,447 Got it? 541 00:37:12,697 --> 00:37:15,063 You are so smart among the Hunan people 542 00:37:19,937 --> 00:37:22,667 I know you mind your outlook very much 543 00:37:24,408 --> 00:37:26,569 In fact, if you forget your hat, you'll look more handsome 544 00:37:27,211 --> 00:37:28,769 Don't wear hats so often 545 00:37:29,413 --> 00:37:31,347 I loved wearing hats 546 00:37:31,649 --> 00:37:32,547 But someone told me 547 00:37:32,717 --> 00:37:33,649 the hat makes the hair feel stuffy 548 00:37:33,818 --> 00:37:35,581 so it's easy to let me become bald head 549 00:37:37,221 --> 00:37:37,949 What bothers them? 550 00:37:38,122 --> 00:37:40,613 They just have to take something only! 551 00:37:45,863 --> 00:37:46,727 How is it? Kid 552 00:37:47,865 --> 00:37:48,661 Are you still angry with dad? 553 00:37:49,200 --> 00:37:50,258 You always fool me, 554 00:37:50,635 --> 00:37:51,795 and I just fooled you once 555 00:37:56,307 --> 00:37:57,171 Alright, I am going to buy you some pop corn then 556 00:37:57,341 --> 00:37:59,468 Really? Let's go now 557 00:37:59,644 --> 00:38:00,576 You fool me again! Bastard! 558 00:38:00,745 --> 00:38:01,734 I wanna beat you! 559 00:38:05,983 --> 00:38:07,143 It hurts 560 00:38:13,024 --> 00:38:14,389 I asked you not to shout! 561 00:38:24,135 --> 00:38:24,965 You are back! 562 00:38:26,437 --> 00:38:32,637 I want to beat you to death! 563 00:38:36,013 --> 00:38:37,571 Police, freeze! 564 00:38:47,224 --> 00:38:47,986 Don't move 565 00:38:48,159 --> 00:38:48,921 We are neighbours 566 00:38:49,093 --> 00:38:50,117 please help me 567 00:38:51,362 --> 00:38:51,953 Don't come over 568 00:38:52,129 --> 00:38:53,187 Bastard! 569 00:38:55,866 --> 00:38:56,696 How are you? 570 00:38:57,001 --> 00:38:58,093 Calling console, calling console 571 00:38:58,269 --> 00:39:00,169 Send ambulance here, many people are shot 572 00:39:00,338 --> 00:39:02,203 Here is the 4th floor of Royal Castle, over 573 00:39:06,677 --> 00:39:12,138 Go away, or I'll kill 574 00:39:18,789 --> 00:39:19,483 Tak... Tak... 575 00:39:19,657 --> 00:39:20,783 Go away 576 00:39:20,958 --> 00:39:23,426 Give my son back to me, I beg you 577 00:39:24,562 --> 00:39:28,020 Get lost... 578 00:39:28,199 --> 00:39:30,599 I've this only son, I beg you 579 00:39:30,868 --> 00:39:33,359 Get lost 580 00:39:33,637 --> 00:39:35,298 Give my son back to me... 581 00:39:53,491 --> 00:39:55,891 Watch him and I've controlled this place 582 00:39:57,862 --> 00:39:58,726 Freeze 583 00:40:12,009 --> 00:40:12,976 Let's go 584 00:40:28,192 --> 00:40:29,250 Hung, hurry up 585 00:40:32,296 --> 00:40:34,856 Hung, be quick 586 00:40:39,637 --> 00:40:40,729 Hung... 587 00:41:10,534 --> 00:41:13,230 Hurry, leave the scene 588 00:41:13,771 --> 00:41:15,500 They're coming down, be careful 589 00:41:31,288 --> 00:41:32,550 Vaudeville? 590 00:41:41,932 --> 00:41:43,456 I thought I could kill 591 00:41:43,634 --> 00:41:44,794 with somebody's hand 592 00:41:45,336 --> 00:41:47,634 But the plan failed 593 00:41:48,005 --> 00:41:49,029 Have you received my order? 594 00:41:49,740 --> 00:41:51,605 How can you make your own decision? 595 00:41:52,042 --> 00:41:55,034 I know! 596 00:41:55,212 --> 00:41:56,941 I do hope to understand Chai 597 00:41:57,114 --> 00:41:58,103 Shut up 598 00:41:58,682 --> 00:42:00,047 Who do you think you're to raise this question? 599 00:42:00,651 --> 00:42:02,482 What is he, that's none of your business 600 00:42:03,921 --> 00:42:07,152 Remember, your mom & dad were betrayers 601 00:42:07,324 --> 00:42:08,313 Your grandpa was a traitor 602 00:42:08,492 --> 00:42:10,483 So you're a traitor 603 00:42:10,661 --> 00:42:13,027 It's fate 604 00:42:13,297 --> 00:42:14,559 If I didn't let you stay with me, 605 00:42:14,932 --> 00:42:16,866 you would have been executed with them 606 00:42:17,801 --> 00:42:19,268 Your life is mine 607 00:42:19,703 --> 00:42:21,432 So you'd obey my order 608 00:42:21,872 --> 00:42:22,930 Is that clear? 609 00:42:26,977 --> 00:42:31,937 Kam I know you may be kind-hearted 610 00:42:32,650 --> 00:42:34,845 You know what he is now? 611 00:42:35,553 --> 00:42:37,180 He's a beast 612 00:42:38,088 --> 00:42:39,521 He was a nasty guy 613 00:42:40,224 --> 00:42:43,853 Raped the pregnant woman & the little girls 614 00:42:45,195 --> 00:42:47,527 Look, the girls and so small 615 00:42:48,432 --> 00:42:50,627 These pregnant women are big 616 00:42:50,801 --> 00:42:52,496 They were dragged to death by Chai 617 00:42:52,670 --> 00:42:54,433 Not only for me 618 00:42:54,905 --> 00:42:56,702 But also for the public 619 00:42:57,274 --> 00:42:58,002 Any questions? 620 00:42:58,175 --> 00:42:59,073 No 621 00:42:59,376 --> 00:43:01,674 OK, let's do as our plan 622 00:43:01,845 --> 00:43:03,608 Kill him in Lai Yau Wai's home 623 00:43:03,781 --> 00:43:04,839 Got it 624 00:43:18,128 --> 00:43:19,117 Are you alright? 625 00:43:19,563 --> 00:43:20,257 What does that mean? 626 00:43:20,431 --> 00:43:23,195 Nothing, I think, you've locked up for a long time, 627 00:43:23,467 --> 00:43:24,559 and you didn't answer me 628 00:43:24,735 --> 00:43:26,600 That's why I just broke in and watched 629 00:43:27,304 --> 00:43:29,033 Are you bathing? 630 00:43:29,573 --> 00:43:30,801 Yes, I'm fine 631 00:43:31,141 --> 00:43:32,073 Please close the door 632 00:43:36,780 --> 00:43:38,509 I can't imagine that'd happened 633 00:43:38,682 --> 00:43:40,843 I said, get out & close the door 634 00:43:41,251 --> 00:43:42,684 Yes... well... I'm sorry... 635 00:43:42,853 --> 00:43:46,345 Get out! 636 00:43:50,828 --> 00:43:51,453 What do you want? 637 00:43:51,629 --> 00:43:52,254 Give it or not? 638 00:43:52,429 --> 00:43:53,088 What? 639 00:43:53,263 --> 00:43:53,991 Money for the dead 640 00:43:54,164 --> 00:43:54,858 For the dead? 641 00:43:55,032 --> 00:43:55,691 Tak's dad 642 00:43:55,866 --> 00:43:56,628 Who's Tak's dad? 643 00:43:56,800 --> 00:43:58,825 The innocent one who was shot dead in the shopping centre 644 00:44:00,170 --> 00:44:01,034 Donate money for the dead? 645 00:44:01,705 --> 00:44:02,137 Can we give Tak's family 646 00:44:02,306 --> 00:44:03,500 through the press? 647 00:44:03,941 --> 00:44:04,703 Maybe 648 00:44:05,242 --> 00:44:07,301 What name should we write? The kind-hearted guys? 649 00:44:07,978 --> 00:44:08,774 Up to you 650 00:44:09,380 --> 00:44:10,813 Since we're not close friends! 651 00:44:10,981 --> 00:44:12,915 Just donate $500, that's enough 652 00:44:13,817 --> 00:44:14,715 Up to you 653 00:44:15,085 --> 00:44:16,450 Can you pay that $500 for me? 654 00:44:16,620 --> 00:44:17,678 What? 655 00:44:17,988 --> 00:44:19,751 When I finish the mission, I'll be awarded $500 656 00:44:19,923 --> 00:44:20,787 So I can pay you back 657 00:44:20,958 --> 00:44:21,890 What? 658 00:44:22,059 --> 00:44:24,584 Trust me! I won't forget my words 659 00:44:27,531 --> 00:44:28,463 Alright 660 00:45:22,553 --> 00:45:24,578 Put it properly... 661 00:45:24,755 --> 00:45:27,349 Go... again 662 00:45:28,025 --> 00:45:30,960 Again 663 00:45:31,695 --> 00:45:33,253 This is dangerous explosive 664 00:45:33,964 --> 00:45:35,829 Watch this day & night 665 00:45:36,133 --> 00:45:36,929 Yes 666 00:45:50,414 --> 00:45:52,211 Lai Yau Wai always deals with smuggling 667 00:45:52,382 --> 00:45:54,475 The lost cranium of dinosaur maybe related to him 668 00:45:54,651 --> 00:45:55,777 That's him 669 00:45:55,953 --> 00:45:57,045 Take action when there's a chance 670 00:45:57,221 --> 00:45:58,188 Any more questions? 671 00:45:58,522 --> 00:46:02,288 Yes, is Lee Heung Lan your mom? 672 00:46:02,459 --> 00:46:05,019 As I know, she's a traitor 673 00:46:08,332 --> 00:46:09,060 Sorry, I've no question 674 00:46:09,233 --> 00:46:10,700 Time's up. Let's go 675 00:46:12,202 --> 00:46:14,227 Kam, if we finish the mission tonight 676 00:46:14,404 --> 00:46:15,234 I'll return at once 677 00:46:15,405 --> 00:46:16,133 So, tell me what you like 678 00:46:16,306 --> 00:46:17,273 I'll send it to you 679 00:46:17,574 --> 00:46:17,972 No, thanks 680 00:46:18,142 --> 00:46:19,040 I've to send you a gift! 681 00:46:19,209 --> 00:46:20,141 White roses 682 00:46:20,511 --> 00:46:22,240 You're very romantic 683 00:46:22,813 --> 00:46:23,745 Maybe, I'll send it to you 684 00:46:23,914 --> 00:46:25,404 Very romantic 685 00:46:27,885 --> 00:46:29,375 If we've time, 686 00:46:29,853 --> 00:46:31,946 I'd like to visit the karaoke in Hong Kong 687 00:46:32,322 --> 00:46:33,880 I'll keep contact with you 688 00:46:35,092 --> 00:46:35,854 You know, 689 00:46:36,026 --> 00:46:38,290 my voice is like Jacky Cheung 690 00:46:38,462 --> 00:46:39,952 My Adam's apple can move up & down! 691 00:46:40,130 --> 00:46:40,994 This is the key of the rear door 692 00:46:41,165 --> 00:46:42,223 Hurry up, or you'll have no time 693 00:46:43,066 --> 00:46:43,896 I'll sing you a song 694 00:46:44,268 --> 00:46:45,462 Why not "Lee Heung Lan"? 695 00:46:45,903 --> 00:46:46,767 I tell you, 696 00:46:47,137 --> 00:46:48,502 I'm forced to stay with you 697 00:46:48,672 --> 00:46:50,071 Don't mention Lee Heung Lan in front of me 698 00:46:50,240 --> 00:46:51,172 Don't sing in front of me 699 00:46:51,341 --> 00:46:53,036 I don't want to hear your bull shit! 700 00:46:56,213 --> 00:46:58,875 I appreciate your straight character! 701 00:47:02,019 --> 00:47:03,577 This key is not important to me 702 00:47:03,987 --> 00:47:05,818 This is not a simple box 703 00:47:05,989 --> 00:47:07,854 This is a special box called "Magic Box" 704 00:47:08,025 --> 00:47:09,549 It can send me 705 00:47:09,726 --> 00:47:11,159 to Lai's home safely & beautifully 706 00:47:13,797 --> 00:47:19,702 Magic Box! 707 00:47:23,040 --> 00:47:24,268 Why are you here? What do you want? 708 00:47:24,675 --> 00:47:26,575 I'd ask you that question! 709 00:47:27,110 --> 00:47:28,008 Oh shit! 710 00:47:28,545 --> 00:47:29,136 I haven't adjusted the angle 711 00:47:29,313 --> 00:47:30,678 So, wrong direction 712 00:47:31,715 --> 00:47:32,511 Now, it's OK 713 00:47:35,118 --> 00:47:37,109 Magic... Shit! 714 00:47:41,558 --> 00:47:43,355 The door is opened. Go in 715 00:47:45,429 --> 00:47:47,226 Kam, I am not a fool... 716 00:47:47,397 --> 00:47:48,261 Clean the blood first 717 00:47:48,432 --> 00:47:49,626 Alright 718 00:47:50,801 --> 00:47:52,462 I think this box is wrong positioned! 719 00:47:52,836 --> 00:47:53,803 Adjust it, that'll be alright 720 00:47:56,673 --> 00:47:57,833 Don't waste my time! 721 00:47:58,008 --> 00:47:59,566 It'll be alright! Give me one more chance 722 00:48:01,311 --> 00:48:06,374 Magic Box... 723 00:48:19,563 --> 00:48:20,860 Excuse me, Dry Martine please 724 00:48:30,340 --> 00:48:32,035 What're you looking? Give me another the glass 725 00:48:33,343 --> 00:48:36,244 That's too much! What're you looking? 726 00:48:40,817 --> 00:48:42,341 Chai, how is it going? 727 00:48:43,387 --> 00:48:46,288 Dangerous! The guests look so nasty! 728 00:48:46,456 --> 00:48:47,650 But very kind! 729 00:48:47,824 --> 00:48:49,155 You won't understand! 730 00:48:51,161 --> 00:48:52,150 Sir, how about you? 731 00:48:53,063 --> 00:48:54,360 I'll take care myself, thanks 732 00:49:07,010 --> 00:49:07,942 Mr Lai, your call! 733 00:49:10,180 --> 00:49:11,169 Hello? 734 00:49:20,991 --> 00:49:21,958 Target discovered 735 00:49:37,240 --> 00:49:39,970 Pay attention, the cranium... 736 00:49:42,980 --> 00:49:45,244 Listen, I'll say once more 737 00:49:45,749 --> 00:49:49,310 Put the bones into hot water to remove extra fats 738 00:49:49,486 --> 00:49:51,818 That cook it with fish snout for an hour 739 00:49:51,989 --> 00:49:53,149 When will you come back for the soup? 740 00:49:53,490 --> 00:49:57,483 Cut the crap! My wife is inside 741 00:49:57,961 --> 00:49:58,723 Romario sent it to Pai Bi-to 742 00:49:58,895 --> 00:49:59,987 Pai Bi-to scored with 743 00:50:00,163 --> 00:50:02,222 his wonderful skill 744 00:50:06,536 --> 00:50:08,367 Chai, how is it? Can't you listen? 745 00:50:11,408 --> 00:50:11,840 We believed that a man called 746 00:50:12,009 --> 00:50:13,738 Pai Bi-to stole the cranium 747 00:50:14,177 --> 00:50:15,974 Then he used his personal skills... 748 00:50:16,146 --> 00:50:17,408 Shoot & score one mark 749 00:50:17,914 --> 00:50:19,108 But the signal is weak here 750 00:50:19,883 --> 00:50:21,612 I'm planning to dig a tunnel 751 00:50:21,785 --> 00:50:22,649 towards his sofa 752 00:50:22,819 --> 00:50:24,047 And to hear what he'll say 753 00:50:25,155 --> 00:50:26,486 Chai, cut the crap! 754 00:50:26,857 --> 00:50:28,586 Go to some place else which receives better 755 00:50:30,060 --> 00:50:31,925 Kam, radio receiver is being disturbed there 756 00:50:32,229 --> 00:50:33,059 I can't hear 757 00:50:33,230 --> 00:50:34,595 the words of Lai Yau Wai 758 00:50:38,201 --> 00:50:38,997 Chat 759 00:50:39,302 --> 00:50:41,236 try a place which is not crowded 760 00:50:43,407 --> 00:50:44,169 In front of me 761 00:50:44,341 --> 00:50:45,365 there is a piano only 762 00:50:50,113 --> 00:50:51,239 Go & try 763 00:50:52,249 --> 00:50:53,045 Alright 764 00:51:04,094 --> 00:51:05,254 Not clear at all 765 00:51:05,762 --> 00:51:08,253 Don't move, sit well 766 00:51:10,167 --> 00:51:11,099 Right 767 00:51:13,170 --> 00:51:15,900 I feel embarrass to sit here alone 768 00:51:16,206 --> 00:51:17,639 You love singing songs? 769 00:51:17,808 --> 00:51:18,832 Sing 770 00:51:20,043 --> 00:51:21,738 Alright! 771 00:51:52,876 --> 00:51:53,774 I forgot the lyrics 772 00:52:51,234 --> 00:52:52,667 How is it? 773 00:52:53,403 --> 00:52:54,335 Normal, not special 774 00:52:54,804 --> 00:52:56,772 Like Jacky Cheung or not? 775 00:52:57,073 --> 00:52:58,040 Fair! 776 00:53:09,886 --> 00:53:11,285 You're really great! 777 00:53:16,693 --> 00:53:18,627 You're great to change position in such short time! 778 00:53:18,795 --> 00:53:21,195 You're somebody, I guess 779 00:53:21,364 --> 00:53:22,797 Be frank 780 00:53:23,500 --> 00:53:25,832 I'm waiting a very important man 781 00:53:26,336 --> 00:53:28,304 I think, you know him too 782 00:53:31,408 --> 00:53:33,740 Sorry, no comment 783 00:53:34,578 --> 00:53:36,409 I won't force others 784 00:53:37,013 --> 00:53:39,106 But I've something to tell you 785 00:53:39,916 --> 00:53:41,508 I really appreciate you 786 00:54:07,210 --> 00:54:08,108 I love you 787 00:54:56,026 --> 00:54:58,324 Got it? Here is very dangerous 788 00:54:58,662 --> 00:55:00,061 I don't know where the killers are hiding! 789 00:55:19,683 --> 00:55:20,980 Will that be so beneficial? 790 00:56:01,758 --> 00:56:02,656 I was shot 791 00:56:05,395 --> 00:56:06,885 How can you walk freely then? 792 00:56:08,365 --> 00:56:09,593 Luckily I've put on bullet-proof vest 793 00:56:10,900 --> 00:56:12,197 But no bullet-proof trousers 794 00:56:20,143 --> 00:56:21,132 This is for you 795 00:56:22,445 --> 00:56:24,106 Where do you get it from? 796 00:56:24,714 --> 00:56:26,113 I got it while I was escaping! 797 00:56:26,282 --> 00:56:28,580 This is rare! You're really lucky 798 00:56:40,597 --> 00:56:43,088 Don't be so serious! Nuts! 799 00:56:43,767 --> 00:56:46,292 How do you know that? Many people say so 800 00:56:46,770 --> 00:56:48,067 The killers of the Man with a Golden Gun are inside 801 00:56:48,238 --> 00:56:49,296 Go now 802 00:56:54,677 --> 00:56:55,507 Who is he? 803 00:57:03,353 --> 00:57:05,344 I'm here, don't worry 804 00:57:06,756 --> 00:57:07,586 Cripple, sit here 805 00:57:07,757 --> 00:57:08,724 Let me handle it 806 00:57:17,867 --> 00:57:19,232 Bump him to death 807 00:57:28,878 --> 00:57:30,004 You're lucky to escape! 808 00:57:48,698 --> 00:57:49,528 How are you? 809 00:57:50,800 --> 00:57:53,132 Bandage and cotton, any scissors? 810 00:58:01,344 --> 00:58:02,276 Yes 811 00:58:15,158 --> 00:58:15,920 I can't get any scissors 812 00:58:16,226 --> 00:58:16,988 Forget it 813 00:58:21,331 --> 00:58:22,730 The bullet is shot into the bone of my thigh 814 00:58:23,299 --> 00:58:24,698 And it's pressing my artery 815 00:58:25,101 --> 00:58:26,568 which locates near the trigeminal 816 00:58:27,837 --> 00:58:29,737 My left brain is lacking oxygen 817 00:58:30,240 --> 00:58:31,400 And the right part of my body is starting to be palsy 818 00:58:33,510 --> 00:58:35,944 I've to cut the wound and take out the bullet 819 00:58:41,017 --> 00:58:42,177 Let me do it 820 00:58:49,425 --> 00:58:51,757 This is a famous knife 821 00:58:51,928 --> 00:58:53,657 which is used by a famous smith 822 00:58:53,830 --> 00:58:55,525 It's made by special iron 823 00:58:56,132 --> 00:58:58,930 Net weight 40 catties 1 6 tales and 4 oz 824 00:58:59,235 --> 00:59:00,793 It's not easy to be taken by ordinary people 825 00:59:04,040 --> 00:59:05,234 It needs special skill 826 00:59:06,042 --> 00:59:07,976 In order not to contact the nerves and vessels, 827 00:59:09,212 --> 00:59:10,270 help me to widen the wound 828 00:59:11,748 --> 00:59:12,578 Hold it 829 00:59:13,383 --> 00:59:14,247 I can stand it 830 00:59:15,585 --> 00:59:16,609 Can't you see the bullet? 831 00:59:17,720 --> 00:59:18,448 The black one? 832 00:59:18,621 --> 00:59:20,646 No, that's trash 833 00:59:20,823 --> 00:59:21,881 Higher 834 00:59:22,425 --> 00:59:22,948 The white one? 835 00:59:23,126 --> 00:59:24,150 That's bone 836 00:59:24,327 --> 00:59:25,851 The silver one is the bullet 837 00:59:26,863 --> 00:59:27,454 I see it 838 00:59:27,630 --> 00:59:28,688 It's clipped deep inside 839 00:59:32,468 --> 00:59:33,366 Dig it out 840 00:59:33,870 --> 00:59:34,495 What? 841 00:59:34,904 --> 00:59:35,802 Go ahead 842 00:59:36,072 --> 00:59:36,834 Like this? 843 00:59:37,173 --> 00:59:38,105 Yes 844 00:59:38,541 --> 00:59:39,371 Do you need anesthetic? 845 00:59:39,976 --> 00:59:40,635 Yes 846 00:59:42,779 --> 00:59:43,677 Turn on the video 847 00:59:49,586 --> 00:59:50,177 Have you put a wrong tape? 848 00:59:50,353 --> 00:59:53,948 No, this is called "Shifting attention" 849 00:59:54,257 --> 00:59:55,588 You mean it's the stance of making love? 850 00:59:55,758 --> 00:59:56,918 You want to cheat me? 851 00:59:57,560 --> 00:59:58,891 I mean this is the way I use as anesthetic! 852 00:59:59,495 --> 01:00:01,963 Have you read the story of Wah Tor, the greatest doctor of China 853 01:00:04,033 --> 01:00:05,159 Once Kwan Wan Cheung 854 01:00:05,335 --> 01:00:07,769 was playing chess during an operation 855 01:00:08,471 --> 01:00:10,405 Now, I am going to watch blue tape 856 01:00:10,673 --> 01:00:12,334 under an operation too 857 01:00:12,809 --> 01:00:13,639 Go ahead 858 01:00:15,979 --> 01:00:16,946 Watch it later 859 01:00:17,480 --> 01:00:18,242 Alright 860 01:00:27,490 --> 01:00:28,457 The bullet is too closed to the bone, 861 01:00:28,625 --> 01:00:29,557 nerves are around 862 01:00:29,726 --> 01:00:30,750 It hurts, hold it 863 01:00:30,927 --> 01:00:31,916 Black too? 864 01:00:39,402 --> 01:00:40,300 Why do you stop? 865 01:00:42,672 --> 01:00:44,902 I want my blood to concentrate to one part intentionally 866 01:00:45,074 --> 01:00:46,439 I don't want to lose much blood 867 01:00:46,776 --> 01:00:48,175 Forget it, just go ahead 868 01:00:48,811 --> 01:00:49,869 It's blocking my operation 869 01:00:50,046 --> 01:00:51,104 Why don't you move it aside? 870 01:00:54,651 --> 01:00:55,310 Yeah! Come on 871 01:00:55,485 --> 01:00:57,749 Use more force... 872 01:00:57,920 --> 01:00:59,217 What? Do you feel pain? 873 01:00:59,956 --> 01:01:00,718 I am not talking to you 874 01:01:00,890 --> 01:01:02,357 I am talking to the darkie 875 01:01:03,359 --> 01:01:04,189 Sorry... Sorry 876 01:01:05,461 --> 01:01:06,257 So much blood 877 01:01:07,697 --> 01:01:09,460 You broke a vessel 878 01:01:09,632 --> 01:01:10,621 What'll I do? 879 01:01:12,035 --> 01:01:13,332 Go on watching the tape 880 01:01:28,651 --> 01:01:29,618 Can you hold it? 881 01:01:31,454 --> 01:01:33,718 Chat with me, ask me some questions 882 01:01:34,323 --> 01:01:35,813 Don't let me sleep 883 01:01:36,192 --> 01:01:38,285 I am afraid I won't wake up after sleeping 884 01:01:40,563 --> 01:01:42,053 What's your name? 885 01:01:42,799 --> 01:01:43,891 I am called Ling Ling Chai 886 01:01:44,767 --> 01:01:45,927 You may ask some difficult questions 887 01:01:47,403 --> 01:01:48,392 Difficult? 888 01:01:49,972 --> 01:01:52,873 There is a farm, the number of chicken is 4 times of the duck 889 01:01:53,209 --> 01:01:55,575 The quantity of ducks is 9 less than the quantity of pigs 890 01:01:56,145 --> 01:01:58,306 The total quantity of pig and duck is 67 891 01:01:58,715 --> 01:02:01,183 How many legs do the animals 892 01:02:01,350 --> 01:02:02,374 in the farm have? 893 01:02:03,086 --> 01:02:03,984 Let me ask you 894 01:02:05,121 --> 01:02:05,849 Alright 895 01:02:09,959 --> 01:02:12,223 Who is the man and the woman of the picture? 896 01:02:16,165 --> 01:02:17,223 My parents 897 01:02:18,034 --> 01:02:19,160 Why can't we see their face? 898 01:02:21,170 --> 01:02:23,104 When I was small, they died 899 01:02:23,473 --> 01:02:24,633 so I don't have much memory 900 01:02:25,007 --> 01:02:27,168 Oh, I'm sorry 901 01:02:27,944 --> 01:02:29,275 We are orphans 902 01:02:29,746 --> 01:02:31,236 that's why we can make friends with each other 903 01:02:32,882 --> 01:02:33,678 Kim 904 01:02:36,719 --> 01:02:37,743 Thank you 905 01:02:41,824 --> 01:02:42,848 Don't mention it 906 01:02:43,359 --> 01:02:44,587 Hold it, don't die 907 01:02:48,131 --> 01:02:49,792 Can you turn off the air condition? 908 01:02:49,966 --> 01:02:51,092 I feel cold 909 01:03:53,996 --> 01:03:55,020 Chai 910 01:03:58,067 --> 01:04:02,163 Chai... 911 01:04:02,538 --> 01:04:03,971 Luckily, I've practised Chinese Therapy 912 01:04:07,143 --> 01:04:08,542 But about disinfection and stop bleeding... 913 01:04:10,179 --> 01:04:12,272 This is so wonderful! 914 01:04:35,271 --> 01:04:37,364 .224 Tiny Spittoon Bullet? 915 01:04:37,940 --> 01:04:39,373 It's only used by you 916 01:04:41,244 --> 01:04:43,337 Where is your UFO Rifle? 917 01:04:44,614 --> 01:04:46,275 It must be put on the car outside? 918 01:04:52,855 --> 01:04:55,722 In fact, it's you who shot me 919 01:05:08,971 --> 01:05:10,598 Since you have to kill me, why did you save me? 920 01:05:15,745 --> 01:05:17,303 What's the relationship between you and the man with a golden gun? 921 01:05:17,480 --> 01:05:19,209 You needn't ask, I won't tell anything 922 01:05:19,382 --> 01:05:21,043 Being a spy, I can't kill you, 923 01:05:21,517 --> 01:05:22,575 so there is only one result 924 01:05:22,919 --> 01:05:23,681 Come on 925 01:05:35,965 --> 01:05:36,659 Alright 926 01:05:44,106 --> 01:05:45,095 You can't make it in such a short distance! 927 01:05:47,009 --> 01:05:48,203 Poor aiming 928 01:05:51,414 --> 01:05:52,312 I can't help 929 01:05:58,321 --> 01:06:00,016 About killing and fighting, don't bother me anymore 930 01:06:00,389 --> 01:06:01,549 I'd better watch my tape 931 01:06:14,136 --> 01:06:15,262 Just pretend that I've never seen you 932 01:06:37,059 --> 01:06:40,722 Chai, don't go, you can't go back 933 01:06:41,163 --> 01:06:42,425 Commander is the man with the golden gun 934 01:06:42,598 --> 01:06:43,929 The dinosaur's... 935 01:06:45,935 --> 01:06:47,027 Why are you taller? 936 01:06:48,637 --> 01:06:50,628 You told the truth at last 937 01:06:56,178 --> 01:06:58,043 You look thinner! 938 01:06:58,514 --> 01:07:01,449 It's not easy to be a betrayer, isn't it? 939 01:07:11,594 --> 01:07:13,721 Miss, do you have any plaster? 940 01:07:13,896 --> 01:07:15,864 You look so lovely 941 01:07:16,365 --> 01:07:18,993 I know why Commander Chan was killed by you now 942 01:07:19,268 --> 01:07:20,735 I want to see your Commander 943 01:07:20,903 --> 01:07:22,700 Please show we the way 944 01:07:39,321 --> 01:07:41,949 You know, Siu Kam betrayed our country 945 01:07:44,493 --> 01:07:45,482 I don't know 946 01:07:45,828 --> 01:07:48,228 Our country trusts her so much and she... 947 01:07:48,497 --> 01:07:49,657 Who beat you up? 948 01:07:50,299 --> 01:07:51,459 I think it's done by the man with a golden gun 949 01:07:51,834 --> 01:07:53,358 Where is Siu Kam? Where is she? 950 01:07:53,536 --> 01:07:54,696 I don't know, she lost 951 01:07:56,939 --> 01:07:57,633 So careless! 952 01:07:57,807 --> 01:08:00,605 The enemy is too cunning, they appear everywhere! 953 01:08:00,910 --> 01:08:03,208 How is your wound? 954 01:08:03,379 --> 01:08:04,505 It'll be alright 955 01:08:04,680 --> 01:08:06,307 You are bleeding! 956 01:08:07,116 --> 01:08:10,210 Sign this, and go to the hospital for treatment 957 01:08:10,753 --> 01:08:11,583 It's urgent! 958 01:08:11,754 --> 01:08:12,652 Guard. Yes 959 01:08:12,822 --> 01:08:13,652 Send him to the hospital now 960 01:08:13,823 --> 01:08:15,984 You needn't worry much 961 01:08:18,060 --> 01:08:18,856 This way, please 962 01:08:48,257 --> 01:08:49,622 What are you looking, come on 963 01:08:49,925 --> 01:08:50,857 We are waiting for you 964 01:08:51,827 --> 01:08:52,816 Why an execution now? 965 01:08:53,596 --> 01:08:54,290 Let's choose some other ways 966 01:08:54,463 --> 01:08:55,623 No, we have arrived 967 01:09:02,371 --> 01:09:03,167 So serious! 968 01:09:04,206 --> 01:09:06,606 What's the matter? 969 01:09:06,942 --> 01:09:07,806 Nothing 970 01:09:08,177 --> 01:09:09,439 You mean nothing? 971 01:09:09,812 --> 01:09:10,676 I am in trouble now 972 01:09:11,046 --> 01:09:12,707 Don't move 973 01:09:13,782 --> 01:09:14,771 If anything happens, tell me clearly first 974 01:09:14,950 --> 01:09:15,848 Go 975 01:09:16,318 --> 01:09:20,220 Ling Ling Chai, you signed and you admitted that you're a betrayer 976 01:09:20,589 --> 01:09:22,921 You stole our country's treasure which deserved a capital punishment 977 01:09:23,492 --> 01:09:24,618 You'll be executed now 978 01:09:29,398 --> 01:09:30,194 Go back 979 01:09:31,433 --> 01:09:32,593 Wait, I am innocent... 980 01:09:32,768 --> 01:09:33,996 Wait, I am innocent... 981 01:09:34,503 --> 01:09:35,993 I didn't see any national confidential 982 01:09:36,672 --> 01:09:38,833 You should have conscience! 983 01:09:39,975 --> 01:09:41,533 Everybody knows I am a blind man 984 01:09:42,645 --> 01:09:44,112 You framed a blind 985 01:09:44,446 --> 01:09:46,914 to read national confidential unlawfully? 986 01:09:52,655 --> 01:09:54,816 Pal, I am a good friend of Commissioner Chan 987 01:09:54,990 --> 01:09:55,786 I always have meals together with him 988 01:09:55,958 --> 01:09:59,189 Wait... Wait... 989 01:10:00,496 --> 01:10:01,724 My dad is Commissioner Chan 990 01:10:01,897 --> 01:10:03,762 If you kill me, I will ask him to kill you 991 01:10:03,933 --> 01:10:05,059 Ready 992 01:10:06,035 --> 01:10:11,268 No... no 993 01:10:12,374 --> 01:10:15,468 I am so smart 994 01:10:16,045 --> 01:10:19,981 I don't want to die 995 01:10:24,787 --> 01:10:27,984 No, no... 996 01:10:32,861 --> 01:10:33,759 Damn! 997 01:10:34,430 --> 01:10:35,419 What an ugly face! 998 01:10:36,899 --> 01:10:38,059 So ugly! 999 01:10:40,603 --> 01:10:41,069 Good shot 1000 01:10:41,237 --> 01:10:42,397 Yeah! 1001 01:10:48,644 --> 01:10:49,508 Next 1002 01:11:01,724 --> 01:11:03,123 My 30 year's practice 1003 01:11:03,559 --> 01:11:05,424 is useful now 1004 01:11:07,196 --> 01:11:07,992 Get ready 1005 01:11:11,800 --> 01:11:13,734 Do you want to kill a martial arts hero as me? 1006 01:11:14,169 --> 01:11:15,067 Not that easy 1007 01:11:43,632 --> 01:11:44,599 Ready 1008 01:11:51,507 --> 01:11:52,496 Execution now 1009 01:11:57,346 --> 01:12:00,975 Take this container to the boundary in 30 minutes 1010 01:12:01,350 --> 01:12:02,339 The buyer is waiting 1011 01:12:02,718 --> 01:12:03,514 Yes 1012 01:12:04,386 --> 01:12:05,114 More 1013 01:12:13,962 --> 01:12:15,327 Your buyer was killed 1014 01:12:15,931 --> 01:12:17,899 Now the skull is none of your business 1015 01:12:18,300 --> 01:12:19,892 We will send it back to Zhen Yang by ourselves 1016 01:12:21,503 --> 01:12:23,767 Surrender now 1017 01:12:24,406 --> 01:12:25,634 Or you will be killed 1018 01:12:26,308 --> 01:12:27,104 Man with a golden gun 1019 01:12:27,576 --> 01:12:30,067 I've caught your fellows 1020 01:12:30,579 --> 01:12:32,069 You'd better surrender now 1021 01:12:40,856 --> 01:12:43,154 Damn! 1022 01:12:45,728 --> 01:12:46,626 You claim yourself a man 1023 01:12:47,262 --> 01:12:48,251 Luckily I've wore bullet proof vest 1024 01:12:49,064 --> 01:12:49,928 I shouldn't have risked my life for you 1025 01:12:50,099 --> 01:12:51,930 You didn't say a word but just beat me? 1026 01:12:52,501 --> 01:12:54,662 You want to beat me? Beat him! 1027 01:13:17,326 --> 01:13:18,293 I'm forced to be a betrayer 1028 01:13:18,727 --> 01:13:19,591 I co-operate with you 1029 01:13:20,295 --> 01:13:21,626 I know where he is Follow me 1030 01:13:53,896 --> 01:13:55,386 Come on, I'm waiting for you 1031 01:13:55,764 --> 01:13:57,197 Be careful. Go away 1032 01:14:03,372 --> 01:14:04,361 I can shoot you to death this time 1033 01:14:26,328 --> 01:14:28,296 Stop looking! Use our powerful stance! 1034 01:14:33,302 --> 01:14:35,327 High temperature flame! 1035 01:14:35,704 --> 01:14:36,295 I don't believe your armour 1036 01:14:36,472 --> 01:14:39,100 can stand the High temperature flame 1037 01:14:42,744 --> 01:14:43,608 Shit! I'm sorry! 1038 01:14:44,079 --> 01:14:45,444 I used up the gas last night! 1039 01:14:45,781 --> 01:14:47,214 Sorry for not informing you 1040 01:14:47,516 --> 01:14:48,676 Sorry, real sorry! 1041 01:14:55,858 --> 01:14:57,450 Playing ball? I'll blow it off 1042 01:14:57,626 --> 01:14:58,923 Your turn now 1043 01:15:01,029 --> 01:15:02,257 Don't forget me! 1044 01:15:03,899 --> 01:15:06,595 Wonder Fist! 1045 01:15:39,301 --> 01:15:41,462 I shouldn't have provided you good living 1046 01:15:41,837 --> 01:15:44,670 You betrayed me for a pork vendor! 1047 01:15:49,945 --> 01:15:52,470 Chai's just been killed 1048 01:15:52,881 --> 01:15:53,905 You loved him? 1049 01:15:54,683 --> 01:15:56,708 I'll send you to hell with him 1050 01:15:58,987 --> 01:15:59,851 Chai! 1051 01:16:05,093 --> 01:16:06,822 I know your trick! 1052 01:16:09,364 --> 01:16:11,025 If yes, why didn't you tell me beforehand? 1053 01:16:12,034 --> 01:16:12,830 Ling Ling Chai 1054 01:16:13,402 --> 01:16:14,426 Chai, are you alright? 1055 01:16:14,803 --> 01:16:15,633 Alright, I am fine 1056 01:16:15,938 --> 01:16:17,405 Please don't say official lines 1057 01:16:17,973 --> 01:16:19,372 Aren't you executed? 1058 01:16:20,075 --> 01:16:21,167 I am so mad about this! 1059 01:16:21,343 --> 01:16:22,935 You made me lose one hundred! 1060 01:16:41,463 --> 01:16:42,589 Out 1061 01:16:55,077 --> 01:16:57,204 Bad boss, bad fellows 1062 01:16:57,646 --> 01:16:59,477 I can't imagine your fellows are more greedy than you 1063 01:16:59,948 --> 01:17:00,915 What a shame to stand in front of the words 1064 01:17:01,083 --> 01:17:03,051 "Faithful to our country" 1065 01:17:03,418 --> 01:17:05,511 If you, the nasty evil, still exist in China, 1066 01:17:05,821 --> 01:17:07,550 our people won't have better lives 1067 01:17:08,023 --> 01:17:09,991 I have to kill you now 1068 01:17:10,559 --> 01:17:11,890 Don't you think you trash can kill me? 1069 01:17:12,060 --> 01:17:13,152 Trash? 1070 01:17:14,396 --> 01:17:15,363 I used up all my days 1071 01:17:15,530 --> 01:17:17,395 to invent this 1072 01:17:17,766 --> 01:17:19,666 "Super Weapon", product serial Killing 3000 1073 01:17:20,135 --> 01:17:23,730 It's combined by 1 0 killing weapons. Now, it's done 1074 01:17:23,905 --> 01:17:24,963 Chai, step aside 1075 01:17:25,507 --> 01:17:26,235 Far away 1076 01:17:26,708 --> 01:17:27,640 Far far away! 1077 01:17:28,543 --> 01:17:29,339 Really? 1078 01:17:30,245 --> 01:17:31,576 I wish to see it 1079 01:17:32,080 --> 01:17:34,173 Killing 3000 1080 01:17:36,351 --> 01:17:36,976 Knife 1081 01:17:37,319 --> 01:17:37,978 Bicycle chain 1082 01:17:38,353 --> 01:17:39,081 Fire powder 1083 01:17:39,488 --> 01:17:40,079 Acid 1084 01:17:40,255 --> 01:17:40,983 Drugs 1085 01:17:41,156 --> 01:17:41,747 Gun 1086 01:17:41,923 --> 01:17:42,446 Grenade 1087 01:17:42,624 --> 01:17:43,488 Triangle sharpener 1088 01:17:43,659 --> 01:17:44,853 Every kinds of weapon can kill 1089 01:17:45,027 --> 01:17:46,358 Now, it's combined into one 1090 01:17:47,329 --> 01:17:48,523 Are you scared? 1091 01:17:49,731 --> 01:17:51,665 You nuts! You should have been killed 1092 01:17:52,134 --> 01:17:52,964 Wait 1093 01:17:57,139 --> 01:17:57,969 Man Si 1094 01:17:58,340 --> 01:17:59,864 Chai, I depend on you 1095 01:18:07,149 --> 01:18:08,377 Well, I've no other choice 1096 01:18:10,552 --> 01:18:12,213 I have to fight alone 1097 01:18:15,857 --> 01:18:16,846 Butcher's knife? 1098 01:18:27,636 --> 01:18:29,399 Butcher's knife 1099 01:18:51,326 --> 01:18:52,258 No! 1100 01:19:26,728 --> 01:19:30,164 Bastard! Let me see how powerful you are 1101 01:19:31,032 --> 01:19:32,329 I will let you see my power 1102 01:19:32,968 --> 01:19:34,026 Damn you! 1103 01:19:55,290 --> 01:19:56,257 What kind of knife is it? 1104 01:19:57,225 --> 01:19:58,123 Butcher's knife 1105 01:19:58,627 --> 01:19:59,719 It's used to kill beast! 1106 01:20:51,746 --> 01:20:53,441 Give me $5 pork please 1107 01:20:57,352 --> 01:20:58,046 My stall is temporarily closed 1108 01:20:58,220 --> 01:20:59,551 come back an hour later 1109 01:20:59,921 --> 01:21:00,785 Can you waste an hour for that? 1110 01:21:00,956 --> 01:21:02,924 I don't think you need more than 3 minutes 1111 01:21:03,091 --> 01:21:04,490 3 hours are not enough for me instead! 1112 01:21:05,293 --> 01:21:06,851 Chai, let's go home 1113 01:21:07,162 --> 01:21:08,220 Don't waste any time 1114 01:21:08,363 --> 01:21:09,125 And this place is nice 1115 01:21:09,297 --> 01:21:10,559 Damn! 1116 01:21:18,273 --> 01:21:20,400 Chai, it's a shit! 1117 01:21:21,009 --> 01:21:23,273 Our spy satellite is lost in the space 1118 01:21:23,845 --> 01:21:24,869 It's related to the safety 1119 01:21:25,046 --> 01:21:26,445 of our country 1120 01:21:26,615 --> 01:21:27,707 Now, I am newly promoted 1121 01:21:27,883 --> 01:21:29,350 don't you want me to have trouble? 1122 01:21:29,651 --> 01:21:31,118 Come back and help me 1123 01:21:32,187 --> 01:21:33,313 I am now dealing some loving affairs with my girl 1124 01:21:33,622 --> 01:21:35,112 About the country, that's peanut, just forget it 1125 01:21:35,257 --> 01:21:35,985 Man Si 1126 01:21:36,725 --> 01:21:41,094 I've told you many times, I'm called Da Mansi! 72685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.