All language subtitles for Frankenfish.2004.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,438 --> 00:02:19,837 What the... 2 00:03:24,737 --> 00:03:26,762 Some hunters found the body about an hour ago. 3 00:03:26,873 --> 00:03:30,036 No ID. Probably been dead a couple of days. 4 00:03:32,445 --> 00:03:34,310 These wounds are post-mortem. 5 00:03:34,781 --> 00:03:37,773 But something was definitely chewing on her... 6 00:03:37,884 --> 00:03:39,909 after she was dumped here. 7 00:03:40,887 --> 00:03:42,855 Sam, what do we got here? 8 00:03:43,423 --> 00:03:45,550 I'd say we got ourselves a homicide. 9 00:03:46,726 --> 00:03:49,126 See that blood? It was smeared on. 10 00:03:49,596 --> 00:03:51,188 Probably chicken blood. 11 00:03:51,464 --> 00:03:54,627 Great. You don't think it was one of those voodoo things, do you? 12 00:03:54,734 --> 00:03:57,965 No, the chicken blood's there to attract pigs. 13 00:03:58,238 --> 00:04:01,799 A few feral razorbacks could get rid of a corpse in less than a week. 14 00:04:01,908 --> 00:04:03,341 You know what killed her? 15 00:04:03,443 --> 00:04:06,207 Probably blunt force trauma, Judging by the cranial bruising. 16 00:04:06,312 --> 00:04:08,746 I'll know more when I get some results, run some tests. 17 00:04:08,848 --> 00:04:09,837 Let me grab my kit. 18 00:04:09,949 --> 00:04:12,543 Abrams is going to have to handle this one on his own. 19 00:04:12,652 --> 00:04:14,882 I need you to run down to Otley. 20 00:04:14,988 --> 00:04:16,478 Otley? What for? 21 00:04:16,589 --> 00:04:20,150 They pulled what was left of a body out of the swamp down there. 22 00:04:20,260 --> 00:04:23,024 It's chewed up real bad, but something ain't right. 23 00:04:23,129 --> 00:04:26,724 The local sheriff put in a request for a medical examiner. 24 00:04:27,400 --> 00:04:31,131 Listen, Chief, how about I stay here? Send Abrams down, grab a few photos... 25 00:04:31,237 --> 00:04:34,764 First of all, you know those swamp rats won't even talk to outsiders. 26 00:04:34,874 --> 00:04:36,466 Now, Abrams ain't even from the South. 27 00:04:36,576 --> 00:04:38,168 Yeah, but, Chief, I really don't... 28 00:04:38,278 --> 00:04:41,042 Second of all, you're the expert at this kind of thing. 29 00:04:41,147 --> 00:04:42,614 Abrams ain't. 30 00:04:46,552 --> 00:04:47,746 All right. 31 00:04:49,756 --> 00:04:52,657 - Tell them I'll be there by 8:00. - I already did. 32 00:04:53,326 --> 00:04:54,554 Thank you. 33 00:04:55,561 --> 00:04:56,619 Abrams. 34 00:04:56,729 --> 00:04:57,787 Call the state lab. 35 00:04:57,897 --> 00:05:00,730 See if they have any porcine casts or x-rays on file. 36 00:05:00,833 --> 00:05:02,198 Yeah, sure. 37 00:05:03,169 --> 00:05:04,295 Porc... 38 00:05:05,538 --> 00:05:08,302 Porcine. Means pig, Einstein. 39 00:05:08,875 --> 00:05:10,968 Call me if you have any questions. 40 00:05:14,647 --> 00:05:15,773 Otley. 41 00:05:16,182 --> 00:05:17,206 Shit. 42 00:06:30,890 --> 00:06:32,790 Not a pretty sight, is it? 43 00:06:33,960 --> 00:06:36,895 Looks like he's been in the water for 48 hours, give or take. 44 00:06:36,996 --> 00:06:39,829 That's about right. He was missing for a day and a night. 45 00:06:39,932 --> 00:06:41,923 - You know anything about this guy? - Not a lot. 46 00:06:42,034 --> 00:06:46,801 Name's John Crankton. Age 57, 165 pounds. 47 00:06:49,642 --> 00:06:53,078 Did you put a verdict down on the cause of death yet? 48 00:06:54,414 --> 00:06:56,041 Alligator attack. 49 00:06:56,949 --> 00:06:58,917 Then why call in an ME? 50 00:06:59,185 --> 00:07:02,382 Because these don't look like any gator bites I've ever seen before. 51 00:07:02,488 --> 00:07:03,819 They're not. 52 00:07:04,123 --> 00:07:07,752 Alligator teeth are too short and blunt to cause this kind of damage. 53 00:07:07,860 --> 00:07:10,829 I'm going to have to visit the scene. Where'd they find the body? 54 00:07:10,930 --> 00:07:12,591 Way out in the deep swamp. 55 00:07:12,698 --> 00:07:15,531 - You got a phone around here? - Sure. Right outside. 56 00:07:31,584 --> 00:07:33,279 You Sam Rivers? 57 00:07:33,386 --> 00:07:36,150 That would be me. You the biologist? 58 00:07:36,355 --> 00:07:39,347 Mary Callahan. Department of Wildlife and Fisheries. 59 00:07:39,459 --> 00:07:42,223 - Nice to meet you. - Nice to meet you, too. 60 00:07:42,862 --> 00:07:45,797 Thank you for coming out here on such short notice. 61 00:07:45,898 --> 00:07:47,195 No problem. 62 00:07:53,272 --> 00:07:56,139 - So, you ready? - Yeah, let's do it. 63 00:08:00,513 --> 00:08:01,502 Judging by the map... 64 00:08:01,614 --> 00:08:04,174 we've got about a four- or five-hour ride ahead of us. 65 00:08:04,283 --> 00:08:05,910 I'd say about that. 66 00:08:07,987 --> 00:08:08,954 Water? 67 00:08:09,155 --> 00:08:12,682 No, I've got some cold ones in the cooler, if you want. Help yourself. 68 00:08:12,792 --> 00:08:14,259 Okay. Thanks. 69 00:08:27,440 --> 00:08:30,000 I didn't know medical examiners carried guns. 70 00:08:30,743 --> 00:08:32,176 I don't usually carry one... 71 00:08:32,278 --> 00:08:36,214 but I don't like going out to a potential crime scene where I can't call for help. 72 00:08:36,315 --> 00:08:37,907 We've got a radio. 73 00:08:38,484 --> 00:08:41,817 Where we're going, nothing works out there. 74 00:09:23,996 --> 00:09:27,022 You seem to know your way around these parts pretty well. 75 00:09:27,133 --> 00:09:29,260 You get a lot of swamp murders? 76 00:09:29,368 --> 00:09:31,199 No, not really. 77 00:09:32,238 --> 00:09:35,469 When it comes to killing people, the swamp doesn't need any help. 78 00:09:35,575 --> 00:09:37,907 You want to take a look at some photos of the body... 79 00:09:38,010 --> 00:09:39,773 and tell me what you think? 80 00:09:39,912 --> 00:09:41,243 Yeah, sure. 81 00:09:45,952 --> 00:09:47,317 Oh, my God. 82 00:09:48,254 --> 00:09:50,313 Is that your professional opinion? 83 00:09:50,923 --> 00:09:54,359 It's extremely unlikely that an alligator could have done this. 84 00:09:57,296 --> 00:09:58,661 Shark, maybe. 85 00:09:58,864 --> 00:10:00,889 Yeah, that was my first thought. 86 00:10:01,467 --> 00:10:04,959 But we're a little too far upriver for a great white, aren't we? 87 00:10:05,071 --> 00:10:07,232 Yeah, but not for a bull shark. 88 00:10:07,506 --> 00:10:09,906 They're extremely aggressive man-eaters. 89 00:10:10,109 --> 00:10:12,805 That could be the guy we're looking for. 90 00:10:34,066 --> 00:10:35,966 Hey, stop the boat. 91 00:10:41,440 --> 00:10:42,964 That's strange. 92 00:10:43,275 --> 00:10:46,244 The noise from the boat should have scared it off. 93 00:10:47,213 --> 00:10:49,306 That gator doesn't look right. 94 00:11:02,762 --> 00:11:03,888 Jesus. 95 00:11:08,401 --> 00:11:12,132 Look how ragged the stump is. It looks like it was torn off. 96 00:11:13,973 --> 00:11:16,669 You think a boat propeller could have done that? 97 00:11:16,776 --> 00:11:19,939 No boat this big could have traveled that far up the bayou. 98 00:11:20,046 --> 00:11:22,310 Well, what do you think happened then? 99 00:11:23,082 --> 00:11:26,176 Probably some redneck poacher's idea of a Joke. 100 00:11:28,888 --> 00:11:30,116 Come on. 101 00:11:31,323 --> 00:11:33,052 We're almost there. 102 00:12:12,331 --> 00:12:13,696 What's happening? Is he okay? 103 00:12:13,799 --> 00:12:15,266 Watch. 104 00:12:24,276 --> 00:12:27,302 - She's a beauty. - You got that right. 105 00:12:27,646 --> 00:12:30,274 - Is it biting you? - Hell, yeah. 106 00:12:30,382 --> 00:12:34,614 Some strange fella stick his hand in your hole, wouldn't you bite him? 107 00:12:35,554 --> 00:12:38,148 This is like the dark side of Hee Haw. 108 00:12:39,792 --> 00:12:42,386 We're looking for where John Crankton lived. 109 00:12:45,998 --> 00:12:49,126 What y'all want with old John? John's dead. 110 00:12:50,636 --> 00:12:54,470 Yeah, we know he's dead. We're here to find out what happened. 111 00:12:54,874 --> 00:12:56,171 Y'all cops? 112 00:12:56,275 --> 00:12:58,835 My name's Sam Rivers. I'm a medical examiner. 113 00:12:58,944 --> 00:13:02,141 This is Mary Callahan, Department of Wildlife and Fisheries. 114 00:13:02,248 --> 00:13:03,909 I got me a license. 115 00:13:04,016 --> 00:13:06,507 I really doubt they issue a license to do that. 116 00:13:06,619 --> 00:13:08,246 Fisting a catfish? 117 00:13:08,788 --> 00:13:12,224 Well, I don't know what happened to John. I wasn't there. 118 00:13:12,525 --> 00:13:15,756 Ricardo brought him back. He was wrapped up in a tarp or something. 119 00:13:15,861 --> 00:13:20,355 Well, we'd like to talk to Ricardo, and anyone else who may have known John. 120 00:13:21,667 --> 00:13:26,161 You tow me upstream a mile or two. I'll introduce you to some folks. 121 00:13:27,339 --> 00:13:28,397 Okay. 122 00:13:45,724 --> 00:13:48,716 God, who would want to live so far away from everything? 123 00:13:48,828 --> 00:13:51,194 Hey, pardner, pull up over there. 124 00:13:51,363 --> 00:13:52,921 Whose houseboat is that? 125 00:13:53,032 --> 00:13:55,626 That's my niece and her naked husband. 126 00:13:55,768 --> 00:13:57,565 It's one thing to be married to it... 127 00:13:57,670 --> 00:14:00,503 but to have to look at it while you're eating... 128 00:14:03,642 --> 00:14:05,473 And who lives in those? 129 00:14:05,644 --> 00:14:08,772 That house over there on the left, that's Ricardo's. 130 00:14:08,981 --> 00:14:12,246 And the green one, that's Gloria's, John's wife. 131 00:14:13,018 --> 00:14:14,986 Roland! Bobbi! 132 00:14:15,354 --> 00:14:18,380 Come on down here. There's some people who want to meet you. 133 00:14:18,490 --> 00:14:19,718 Hi, there. 134 00:14:29,201 --> 00:14:30,725 This man's sort of a cop. 135 00:14:30,836 --> 00:14:33,168 He wants to talk to you about old John. 136 00:14:33,973 --> 00:14:36,032 Lord, it's awful. 137 00:14:36,909 --> 00:14:40,743 I've got to see a man about a bag of squirrels and a mess of fish. 138 00:14:43,616 --> 00:14:46,449 Either of you have any ideas of what happened to Mr. Crankton? 139 00:14:46,552 --> 00:14:49,646 We feel real sad about what happened to John. 140 00:14:49,755 --> 00:14:50,744 Ricardo! 141 00:14:50,856 --> 00:14:53,654 I feel real bad about what's going to happen to that gator... 142 00:14:53,759 --> 00:14:56,523 because Ricardo over there, he's going to get it... 143 00:14:56,629 --> 00:14:58,961 and it ain't going to be pretty. 144 00:15:02,167 --> 00:15:05,136 Now, Ricardo, he's the one that found the body, right? 145 00:15:05,237 --> 00:15:07,831 He doesn't talk much. And since John died... 146 00:15:07,940 --> 00:15:10,101 Yeah, they were in Vietnam together. 147 00:15:10,643 --> 00:15:13,134 We'd like to talk to Mrs. Crankton, too. 148 00:15:13,479 --> 00:15:14,707 Go ahead. 149 00:15:15,147 --> 00:15:16,842 Elmer should introduce you... 150 00:15:16,949 --> 00:15:19,679 being that he's her brother-in-law and all. 151 00:15:20,119 --> 00:15:22,280 Elmer, we'd like to talk to Ricardo. 152 00:15:22,788 --> 00:15:24,779 Ricardo ain't talking to nobody. 153 00:15:25,124 --> 00:15:26,716 How about Gloria? 154 00:15:27,593 --> 00:15:29,083 Well, come on, we'll see. 155 00:15:44,410 --> 00:15:45,672 Hi, Elmer. 156 00:15:45,778 --> 00:15:48,178 - Comment �a va, ch�rie? - I'm fine, and you? 157 00:15:48,280 --> 00:15:51,044 I hate to bother you, but is your mama in the house? 158 00:15:51,150 --> 00:15:53,618 Yeah, she's in there. You want to come in? 159 00:16:06,532 --> 00:16:10,332 Eliza, your mother will not let me pack up the shrine. 160 00:16:10,936 --> 00:16:15,703 It mustn't be moved from this spot. They need its power here. 161 00:16:17,109 --> 00:16:20,567 Dan, if she doesn't want to move the altar, can we Just leave it there? 162 00:16:20,679 --> 00:16:22,010 That's fine, I Just... 163 00:16:22,114 --> 00:16:25,447 I don't understand the point of coming here to help your mother move... 164 00:16:25,551 --> 00:16:28,577 if she doesn't actually want to take anything with her. 165 00:16:32,091 --> 00:16:35,322 There's some people who want to talk to you about John. 166 00:16:38,230 --> 00:16:40,255 Excuse me, ma'am. Sorry to bother you. 167 00:16:40,366 --> 00:16:44,097 I know this is a very difficult time for you and your family. 168 00:16:44,370 --> 00:16:48,204 But we're here to investigate the death of your husband, John Crankton. 169 00:16:48,707 --> 00:16:52,234 We're hoping to get a look at where John's body was found. 170 00:16:54,113 --> 00:16:55,876 You're all they sent? 171 00:16:57,516 --> 00:16:59,143 Just the two of you? 172 00:17:01,453 --> 00:17:02,750 Damn fool. 173 00:17:02,855 --> 00:17:03,822 Ma. 174 00:17:10,062 --> 00:17:11,120 Sit. 175 00:17:19,738 --> 00:17:21,968 There's been a curse... 176 00:17:23,308 --> 00:17:26,209 put on this place like none I've ever seen. 177 00:17:28,414 --> 00:17:32,407 It come with the storm and the boat, and it's been with us ever since. 178 00:17:32,718 --> 00:17:34,845 I've tried to keep it away. 179 00:17:36,755 --> 00:17:40,782 My circle of protection is small, and I told John... 180 00:17:43,095 --> 00:17:45,120 not to step outside of it. 181 00:17:47,032 --> 00:17:48,863 But he wouldn't listen. 182 00:17:51,503 --> 00:17:53,698 I don't know what killed John. 183 00:17:55,574 --> 00:17:58,236 But I do know it's not from this swamp. 184 00:18:00,345 --> 00:18:02,711 Apparently, after Hurricane Garrick... 185 00:18:02,815 --> 00:18:05,613 they found a strange boat a few miles upstream. 186 00:18:06,952 --> 00:18:10,513 Mama said that's when all the crazy stuff started to happen. 187 00:18:10,789 --> 00:18:12,984 Like the fish getting scarce. 188 00:18:13,759 --> 00:18:15,784 I've never seen it myself. 189 00:18:16,695 --> 00:18:18,788 This boat, can you show it to us? 190 00:18:18,897 --> 00:18:21,058 No, I can't go there. 191 00:18:22,000 --> 00:18:24,901 My circle is what's keeping that thing away. 192 00:18:29,775 --> 00:18:31,470 Elmer can take you. 193 00:18:32,811 --> 00:18:36,269 - I'm fishing... - Elmer, I warned you. 194 00:18:39,618 --> 00:18:43,281 I know what you think. "She's a crazy old witch." 195 00:18:43,388 --> 00:18:45,822 - I never said... - I'm getting out of here. 196 00:18:45,924 --> 00:18:49,758 And once I'm gone, there won't be nothing to keep that evil thing away. 197 00:18:53,599 --> 00:18:55,362 Well, thank you for your time. 198 00:18:55,467 --> 00:18:56,832 You stop it. 199 00:18:58,770 --> 00:19:01,534 You stop it now, before anyone else dies. 200 00:19:03,075 --> 00:19:04,838 Take these with you. 201 00:19:16,355 --> 00:19:18,255 - Thanks. - Bye, ch�rie. 202 00:19:27,266 --> 00:19:28,995 What is this thing? 203 00:19:29,334 --> 00:19:31,359 It's Just some crazy old voodoo stuff. 204 00:19:31,470 --> 00:19:33,529 Just put it in your pocket. 205 00:19:35,307 --> 00:19:36,331 Hi. 206 00:19:38,243 --> 00:19:39,267 Hi. 207 00:19:40,445 --> 00:19:42,413 Y'all want some fruit? 208 00:19:44,116 --> 00:19:45,481 No, thanks. 209 00:19:46,952 --> 00:19:48,476 Guess not, huh? 210 00:19:48,787 --> 00:19:52,587 Got no shame, them two. This place used to have some decency. 211 00:19:53,659 --> 00:19:55,627 Come on, have a banana. 212 00:19:55,727 --> 00:19:57,024 Here, baby. 213 00:19:58,397 --> 00:20:00,422 No, I don't want a banana. 214 00:20:13,445 --> 00:20:16,573 What's a boat that size doing way up in the swamp? 215 00:20:16,682 --> 00:20:18,206 I have no idea. 216 00:20:38,403 --> 00:20:43,102 Now, I Just offered to show y'all the boat. I never said nothing about getting on it. 217 00:20:43,308 --> 00:20:45,503 - You've been on it before? - No. 218 00:20:47,246 --> 00:20:50,181 - How long has this thing been here? - About three months. 219 00:20:50,282 --> 00:20:51,715 And you've never been aboard once? 220 00:20:51,817 --> 00:20:53,682 Not even to look for something worth taking? 221 00:20:53,785 --> 00:20:54,752 No. 222 00:20:55,254 --> 00:20:57,313 Did John Crankton go aboard? 223 00:20:57,422 --> 00:20:59,982 Never said he did. Never said he didn't. 224 00:21:03,729 --> 00:21:06,425 Hey, pardner. Don't stay too long. 225 00:21:06,632 --> 00:21:08,793 I don't plan to be out here all day. 226 00:21:09,101 --> 00:21:12,366 Yeah, we'll try not to keep you away from your busy routine. 227 00:21:13,939 --> 00:21:16,874 I wonder why no one has come looking for this thing. 228 00:21:43,702 --> 00:21:45,897 This boat had a Chinese crew. 229 00:21:55,314 --> 00:21:57,214 Nothing's working here. 230 00:22:06,658 --> 00:22:08,592 Let's check out the hold. 231 00:22:12,130 --> 00:22:14,826 - What is that smell? - Something's rotten. 232 00:22:22,607 --> 00:22:23,801 Oh, God. 233 00:22:41,593 --> 00:22:42,560 Fuck. 234 00:23:08,220 --> 00:23:09,710 You be careful. 235 00:23:28,407 --> 00:23:29,840 Oh, man. 236 00:23:31,076 --> 00:23:33,510 - You all right? - Yeah. 237 00:23:35,714 --> 00:23:36,976 I'm okay. 238 00:23:46,291 --> 00:23:47,417 Jesus. 239 00:23:55,734 --> 00:23:56,792 Damn. 240 00:23:57,135 --> 00:23:59,194 - What? - Nothing. 241 00:24:09,915 --> 00:24:11,507 - You okay? - Yeah. 242 00:24:14,786 --> 00:24:18,449 I'm not usually this squeamish, but that smell was Just... 243 00:24:23,628 --> 00:24:25,027 What is this? 244 00:24:25,897 --> 00:24:27,660 My God, look at this. 245 00:24:31,069 --> 00:24:32,093 What is this? 246 00:24:32,204 --> 00:24:35,332 It's a fish scale. Only I've never seen one that big before. 247 00:24:35,440 --> 00:24:36,839 Not even close. 248 00:24:36,942 --> 00:24:38,068 Neither have I. 249 00:24:38,176 --> 00:24:39,473 I want to get out of here. 250 00:24:39,578 --> 00:24:41,671 - Let's get out of here. - We're coming. 251 00:24:41,780 --> 00:24:43,042 Slow down. 252 00:24:43,615 --> 00:24:45,708 Take your time. Watch your head. 253 00:24:52,824 --> 00:24:54,257 Steady, miss. 254 00:24:59,798 --> 00:25:02,130 - Elmer, you okay? - Yeah. 255 00:25:03,869 --> 00:25:05,496 I'm sorry, Elmer. 256 00:25:06,238 --> 00:25:09,639 It's all right, missy. Everything's going to be fine. 257 00:25:09,741 --> 00:25:11,003 Come on, Elmer. 258 00:25:27,826 --> 00:25:29,293 What the fuck? 259 00:25:29,461 --> 00:25:31,452 - What was that? - I don't know. 260 00:25:31,563 --> 00:25:34,589 But we're getting the hell out of here. Untie the boat. 261 00:26:08,833 --> 00:26:10,198 Come on in. 262 00:26:37,829 --> 00:26:41,230 You guys have been looking in the wrong fucking place. 263 00:26:43,101 --> 00:26:44,295 Idiots. 264 00:26:59,985 --> 00:27:01,612 This better be good. 265 00:27:01,987 --> 00:27:03,352 It's Anton. 266 00:27:05,123 --> 00:27:08,092 I'm sorry, buttercup. I've got to take this. 267 00:27:11,896 --> 00:27:13,295 Anton. 268 00:27:13,398 --> 00:27:15,559 Your merchandise has been located. 269 00:27:16,001 --> 00:27:17,901 Fantastic. Where is it? 270 00:27:18,503 --> 00:27:20,664 It's about 50 miles downriver. 271 00:27:21,006 --> 00:27:23,201 So, what happened? 272 00:27:24,042 --> 00:27:25,475 We have no idea. 273 00:27:27,078 --> 00:27:28,602 Well, what about the cargo? 274 00:27:28,713 --> 00:27:29,805 Don't know. 275 00:27:30,115 --> 00:27:33,016 You're starting to piss me off again, Anton. 276 00:27:33,318 --> 00:27:35,980 All right, I'll have my boys get the boat ready. 277 00:27:36,187 --> 00:27:39,350 Jeff, come on. None of your great white hunter bullshit, okay? 278 00:27:39,457 --> 00:27:42,585 Let me get someone in there to check it out and take care of things. 279 00:27:42,694 --> 00:27:44,719 After three months, the chances of that cargo... 280 00:27:44,829 --> 00:27:46,990 Yeah, you're goddamn straight after three months. 281 00:27:47,098 --> 00:27:49,066 You and your boys fucked it up last time. 282 00:27:49,167 --> 00:27:52,898 So, I'm going to go down there this time and make sure it doesn't happen again. 283 00:27:53,004 --> 00:27:55,632 Even if the cargo survived whatever happened to the boat... 284 00:27:55,740 --> 00:27:57,537 there's gators and other shit down there... 285 00:27:57,642 --> 00:27:59,803 There's nothing in that swamp that can touch them. 286 00:27:59,911 --> 00:28:01,173 You got that? 287 00:28:02,013 --> 00:28:03,002 Yeah. 288 00:28:03,114 --> 00:28:06,311 So, stop bitching and get your skinny ass down to my dock. 289 00:28:09,020 --> 00:28:10,078 Fuck. 290 00:28:12,524 --> 00:28:15,618 I'm coming for you, you beautiful motherfuckers. 291 00:28:17,362 --> 00:28:21,389 So, you're saying there's a swamp monster out here killing people? 292 00:28:22,200 --> 00:28:26,330 Look, the only thing that's out there are things that belong there. 293 00:28:29,641 --> 00:28:31,541 Look, are we safe here? 294 00:28:32,043 --> 00:28:35,012 That boat is about three miles away from here. 295 00:28:35,313 --> 00:28:37,406 Since there hasn't been any attacks down here... 296 00:28:37,515 --> 00:28:39,073 it was probably Just territorial. 297 00:28:39,184 --> 00:28:44,019 Yeah, if we don't bother it, it won't bother us. 298 00:28:45,056 --> 00:28:48,822 Bother us? It killed my dad. It Just killed her uncle. 299 00:28:49,160 --> 00:28:50,149 Listen. 300 00:28:50,562 --> 00:28:54,965 It's too late to make it back before dark, and it's too dangerous to go at night. 301 00:28:55,066 --> 00:28:56,055 But at first light... 302 00:28:56,167 --> 00:28:59,694 Mary and I will head back and get some help to take care of this. 303 00:29:10,248 --> 00:29:11,340 Well. 304 00:29:14,586 --> 00:29:16,349 What's done is done. 305 00:29:20,425 --> 00:29:21,517 Mama. 306 00:29:23,294 --> 00:29:24,727 You know... 307 00:29:27,165 --> 00:29:28,860 this is ridiculous. 308 00:29:40,111 --> 00:29:41,271 Anton. 309 00:29:42,747 --> 00:29:44,544 Glad you could make it. 310 00:29:44,916 --> 00:29:47,544 My pilot wants to know where we're going. 311 00:29:48,553 --> 00:29:50,418 I've got it mapped out. 312 00:29:50,622 --> 00:29:54,058 Who's our friend here, Jeff? And what's with all the equipment? 313 00:29:54,425 --> 00:29:56,017 Anton, meet Ben. 314 00:29:57,162 --> 00:29:58,561 How are you? 315 00:29:58,797 --> 00:30:00,924 We've already been on a couple of hunts together. 316 00:30:01,032 --> 00:30:05,230 Yes, I've killed and tracked Just about any goddamn thing you can think of. 317 00:30:07,605 --> 00:30:09,573 This ain't a fucking game, Jeff. 318 00:30:10,208 --> 00:30:12,699 You're goddamn straight about that. 319 00:30:13,178 --> 00:30:14,611 It's a hunt. 320 00:30:15,814 --> 00:30:17,441 Now, come on, man. 321 00:30:33,898 --> 00:30:35,195 What are we dealing with? 322 00:30:35,300 --> 00:30:37,564 Well, it's clearly carnivorous... 323 00:30:37,669 --> 00:30:41,730 which right there, narrows it down to about four or five fish on the planet. 324 00:30:42,874 --> 00:30:47,311 Yeah, but look at the size of this scale. How the hell did it get so big? 325 00:30:49,480 --> 00:30:51,004 It's the bayou. 326 00:30:51,816 --> 00:30:53,750 Swamp's a wild place. 327 00:30:54,219 --> 00:30:57,450 Unless you accept that, you ain't getting out of here alive. 328 00:30:57,989 --> 00:31:02,153 The thing that killed John thinks it's king out here. 329 00:31:03,161 --> 00:31:04,321 But it ain't. 330 00:31:04,429 --> 00:31:07,489 I'll kill it. I swear to God, I will. 331 00:31:10,535 --> 00:31:11,797 Dinner's ready. 332 00:31:11,903 --> 00:31:14,463 And y'all got to eat. I made gumbo. 333 00:31:14,739 --> 00:31:16,798 That includes you, Ricardo. 334 00:31:22,013 --> 00:31:24,777 Isn't he afraid of whatever is out there? 335 00:31:26,217 --> 00:31:28,583 Ricardo ain't scared of anything. 336 00:31:29,621 --> 00:31:31,919 There's worse things than dying. 337 00:31:37,862 --> 00:31:42,799 We ask you to protect us from the evil that lurks here. 338 00:31:43,801 --> 00:31:47,862 And we ask that you take Elmer upon your wings... 339 00:31:49,240 --> 00:31:51,140 and you carry him home. 340 00:31:53,711 --> 00:31:54,678 Amen. 341 00:31:59,484 --> 00:32:00,473 Here you go. 342 00:32:00,585 --> 00:32:02,143 - Thank you. - Thank you. 343 00:32:02,253 --> 00:32:03,811 - Sam? - No thanks. 344 00:32:04,656 --> 00:32:06,886 This is excellent, Gloria. Thank you. 345 00:32:07,125 --> 00:32:09,116 You're welcome, young man. 346 00:32:09,794 --> 00:32:12,854 It's nice to make a big meal every now and then. 347 00:32:13,698 --> 00:32:15,290 Snapping turtle? 348 00:32:16,200 --> 00:32:17,462 Why, yes. 349 00:32:17,902 --> 00:32:19,199 Excuse me. 350 00:32:21,005 --> 00:32:22,836 It's been a long time. 351 00:32:24,809 --> 00:32:27,141 Where did you say you were from again? 352 00:32:27,245 --> 00:32:30,806 Well, actually I grew up around here, in Otley. 353 00:32:32,517 --> 00:32:35,486 You didn't happen to go to Bienvenu High, did you? 354 00:32:35,586 --> 00:32:36,678 Yeah, I did. 355 00:32:36,788 --> 00:32:40,383 I moved to New Orleans middle of my senior year, but I was class of '91. 356 00:32:40,491 --> 00:32:41,981 This is crazy. 357 00:32:43,094 --> 00:32:44,686 I'm Eliza Desir. 358 00:32:45,263 --> 00:32:48,096 I used to pour Gatorade at all the football games. 359 00:32:48,199 --> 00:32:50,360 Right. Of course, I remember. 360 00:32:50,468 --> 00:32:54,234 You sure must have loved football. You never missed a practice. 361 00:32:56,541 --> 00:32:58,668 Is this the boy you told me about? 362 00:33:01,245 --> 00:33:02,439 No, Mother. 363 00:33:02,547 --> 00:33:05,710 Because I remember, his name was Sam something... 364 00:33:05,817 --> 00:33:07,307 and he left town. 365 00:33:07,418 --> 00:33:10,114 She had a crush... 366 00:33:10,221 --> 00:33:12,689 on this one boy in high school. 367 00:33:13,124 --> 00:33:16,560 She asked me to put magic on him once. 368 00:33:18,162 --> 00:33:19,823 - Really? - Oh, yeah. 369 00:33:20,698 --> 00:33:24,293 Of course, you can't do something like that for a girl that age. 370 00:33:25,269 --> 00:33:28,705 Not that it would have turned out any worse, mind you. 371 00:33:29,307 --> 00:33:32,105 Okay, you know, that's really nice. 372 00:33:32,210 --> 00:33:34,474 That comment's about me, isn't it? 373 00:33:35,279 --> 00:33:37,008 That's Just lovely. 374 00:33:40,518 --> 00:33:43,510 Would you guys excuse us for a minute, please? 375 00:33:45,523 --> 00:33:46,854 Excuse me. 376 00:33:53,998 --> 00:33:56,159 Dan, you're being rude. 377 00:33:56,901 --> 00:34:00,234 - You're a guest in my mama's house... - Look, I'm sorry, okay? 378 00:34:00,338 --> 00:34:01,965 I didn't expect to spend my day off... 379 00:34:02,073 --> 00:34:04,940 bobbing around on a raft in the middle of the swamp. 380 00:34:05,109 --> 00:34:06,474 I told you where I was from. 381 00:34:06,577 --> 00:34:09,375 Eliza, I thought your mother lived in a cabin off some river. 382 00:34:09,480 --> 00:34:12,108 This gumbo is really good, Gloria. 383 00:34:12,583 --> 00:34:13,709 Thank you. 384 00:34:13,818 --> 00:34:15,183 It was not! 385 00:34:17,889 --> 00:34:20,357 Would you like some tea? 386 00:34:21,926 --> 00:34:24,326 Dan, I didn't ask for your help. You offered it. 387 00:34:24,429 --> 00:34:26,420 No, I offered because you implied... 388 00:34:26,531 --> 00:34:29,932 that my assistance was essential for our dating relationship to progress. 389 00:34:30,034 --> 00:34:32,264 And you knew I had a motorboat, sweetheart. 390 00:34:32,370 --> 00:34:34,736 The request was therefore implicit. 391 00:34:35,073 --> 00:34:36,404 It was not. 392 00:34:41,379 --> 00:34:43,973 I should have never hooked up with a lawyer. 393 00:34:52,323 --> 00:34:54,723 Should have never dated a swamp girl. 394 00:34:57,462 --> 00:34:58,986 More turtle soup. 395 00:35:03,901 --> 00:35:06,028 You know, I could use another beer. 396 00:35:09,907 --> 00:35:12,102 Thank you. That's Just great. 397 00:35:19,617 --> 00:35:20,777 Thanks. 398 00:35:30,194 --> 00:35:32,424 I'm a paralegal in his office. 399 00:35:33,731 --> 00:35:35,790 Why do you put up with him? 400 00:35:37,902 --> 00:35:40,462 Because I'm a paralegal in his office. 401 00:35:42,773 --> 00:35:45,833 Well, you deserve someone who's never like that. 402 00:35:47,211 --> 00:35:50,339 Someone who will massage your feet after a long day... 403 00:35:50,448 --> 00:35:53,849 cook you a nice dinner, read your poetry. 404 00:35:55,887 --> 00:35:57,514 Someone who actually values you... 405 00:35:57,622 --> 00:36:00,819 instead of some Jerk who comes home expecting a blowJob. 406 00:36:00,958 --> 00:36:03,756 Yeah, where am I supposed to find a guy like that? 407 00:36:04,595 --> 00:36:06,995 Who says I'm talking about a guy? 408 00:36:11,569 --> 00:36:13,594 But, you know, it's funny. 409 00:36:14,472 --> 00:36:15,769 Man or woman... 410 00:36:15,873 --> 00:36:18,137 you still end up spending the same amount of time... 411 00:36:18,242 --> 00:36:20,767 with your head stuck between someone's legs. 412 00:36:30,121 --> 00:36:31,850 Sam, what you drinking? 413 00:36:31,956 --> 00:36:35,119 Just some tea your mother made me. It's delicious. 414 00:36:38,062 --> 00:36:39,825 What kind of tea, Ma? 415 00:36:40,798 --> 00:36:43,028 Just an old family recipe. 416 00:36:43,167 --> 00:36:45,362 Mind your business, girl. 417 00:36:45,469 --> 00:36:48,734 Just keep on bickering with your white devil there. 418 00:36:50,508 --> 00:36:53,102 Excuse me. I really appreciate that, you know. 419 00:36:53,211 --> 00:36:55,236 That's the kind of attitude that got me... 420 00:36:55,346 --> 00:36:57,109 What kind of tea, Ma? 421 00:37:26,244 --> 00:37:27,711 What the hell? 422 00:37:49,200 --> 00:37:53,534 Honey, I think I see something. 423 00:37:58,142 --> 00:37:59,905 I'm Just gonna go... 424 00:38:38,649 --> 00:38:41,948 Hey, Bobbi, get out here. I Just saw something. 425 00:38:50,761 --> 00:38:52,490 Roland, what is it? 426 00:38:53,397 --> 00:38:55,627 I don't know. I Just saw it. 427 00:39:07,378 --> 00:39:09,312 Oh, my God! 428 00:39:10,848 --> 00:39:12,315 Bobbi, what happened? 429 00:39:12,416 --> 00:39:13,849 He was near the water... 430 00:39:13,951 --> 00:39:15,111 His fucking head is missing. 431 00:39:15,219 --> 00:39:17,847 - Bobbi, what happened? - Something came out of the water! 432 00:39:17,955 --> 00:39:19,388 - Sam. - Oh, shit. 433 00:39:19,490 --> 00:39:21,424 It's here. It followed us back. 434 00:39:21,525 --> 00:39:23,993 No, Bobbi, stay away from the edge! We'll come get you! 435 00:39:24,095 --> 00:39:25,756 I can't stay here! 436 00:39:29,300 --> 00:39:30,665 Just take it easy. 437 00:39:33,237 --> 00:39:35,034 Don't let it take me! 438 00:39:35,439 --> 00:39:37,600 Please, don't let it take me! 439 00:39:37,875 --> 00:39:39,866 Help! 440 00:39:40,344 --> 00:39:41,709 Help me! 441 00:39:43,748 --> 00:39:46,376 Don't move, Bobbi. Stay in the boat. 442 00:40:03,701 --> 00:40:04,827 Oh, God. 443 00:40:08,672 --> 00:40:10,105 - Hurry! - Swim! 444 00:40:10,207 --> 00:40:11,401 Come on! 445 00:40:25,022 --> 00:40:27,047 Come on! 446 00:40:38,269 --> 00:40:39,930 Shit! Hurry up! 447 00:40:40,204 --> 00:40:41,796 Come on, Bobbi! 448 00:40:42,473 --> 00:40:43,770 Come on! 449 00:40:57,755 --> 00:41:00,053 Did you see that fucking thing? 450 00:41:03,461 --> 00:41:06,862 Now we know what could decapitate a 12-foot alligator. 451 00:41:06,964 --> 00:41:08,363 This is all my fault. 452 00:41:08,466 --> 00:41:10,263 - It's not your fault. - I knew... 453 00:41:10,367 --> 00:41:14,167 If it's anybody's fault, it's ours. It must have followed us from the wreck. 454 00:41:14,271 --> 00:41:17,468 It's nobody's fault. It's an animal. 455 00:41:18,108 --> 00:41:21,874 It's doing what animals do. It's no more evil than any other predator. 456 00:41:21,979 --> 00:41:25,244 She's right. We've got to get off the water. 457 00:41:26,450 --> 00:41:29,681 Start your boat. It's the biggest and the fastest, we may outrun it. 458 00:41:29,787 --> 00:41:31,880 Fuck you. I'm not getting in that thing. 459 00:41:31,989 --> 00:41:34,583 Did you see what it Just did to Bobbi? 460 00:41:35,192 --> 00:41:36,819 Give me the keys. 461 00:41:37,995 --> 00:41:39,519 Okay. Fine. 462 00:41:42,399 --> 00:41:44,993 Mary. Eliza. Get ready to cast off. 463 00:41:45,102 --> 00:41:48,037 As soon as I start the engine, everybody pile in. 464 00:41:48,138 --> 00:41:49,867 What about Ricardo? 465 00:41:58,249 --> 00:41:59,682 He won't go. 466 00:42:14,365 --> 00:42:16,230 Shit, man! My fucking boat! 467 00:42:16,333 --> 00:42:18,927 It's attacking everything that moves. 468 00:42:21,972 --> 00:42:23,735 Everybody be quiet. 469 00:42:28,512 --> 00:42:30,412 We don't have a choice. 470 00:43:07,351 --> 00:43:10,650 All right. We're gonna have to kill it. 471 00:43:12,156 --> 00:43:15,057 It's the only way we're going to get out of here. 472 00:43:15,159 --> 00:43:18,492 Gloria, do you have any sort of weapon? Did John have a gun? 473 00:43:18,596 --> 00:43:20,223 No, it's gone. 474 00:43:21,966 --> 00:43:24,457 Man, we are fucking fish food. 475 00:43:26,370 --> 00:43:27,667 Shut up. 476 00:43:42,152 --> 00:43:44,643 Bobbi and Roland's houseboat, that's factory made. 477 00:43:44,755 --> 00:43:46,416 Does it still run? 478 00:43:47,157 --> 00:43:49,648 I don't know. I think so. 479 00:44:06,477 --> 00:44:10,243 Sam, you're out of your mind. That will never hold you. 480 00:44:10,814 --> 00:44:12,748 I don't see any other options. 481 00:44:12,850 --> 00:44:16,013 I'm the smallest one, and I'm not getting in that. 482 00:44:18,122 --> 00:44:20,522 I can do it. I've done it before. 483 00:44:21,592 --> 00:44:23,958 When you was 12 or 13. 484 00:44:50,187 --> 00:44:52,348 You sure you want to do this? 485 00:44:52,623 --> 00:44:53,715 Yeah. 486 00:45:36,533 --> 00:45:38,023 Hold on! 487 00:45:51,248 --> 00:45:52,772 Eliza, hurry. 488 00:45:57,421 --> 00:45:59,389 Eliza, are you all right? 489 00:46:04,962 --> 00:46:07,157 Yeah. I'm fine. 490 00:46:34,158 --> 00:46:35,921 Come on, you fucker. 491 00:46:59,583 --> 00:47:02,074 Roland, you stoner asshole! 492 00:47:03,153 --> 00:47:06,884 How many times have we shot it? It should be dead by now. 493 00:47:07,324 --> 00:47:09,758 Really? Well, it's not. 494 00:47:16,633 --> 00:47:18,396 That was it for ammo. 495 00:47:24,541 --> 00:47:26,907 Looks like Roland was working on the engine... 496 00:47:27,010 --> 00:47:29,501 but he was too stoned to finish it. 497 00:48:08,785 --> 00:48:11,117 Ricardo, get away from the edge. 498 00:48:24,067 --> 00:48:26,831 Get away from it, Ricardo! Shoot it! 499 00:48:31,441 --> 00:48:32,931 Jesus Christ. 500 00:48:39,917 --> 00:48:41,214 Ricardo? 501 00:48:53,297 --> 00:48:55,162 You killed that thing. 502 00:49:00,404 --> 00:49:04,465 - That is not a shark. - No, I've never seen anything like it. 503 00:49:13,617 --> 00:49:14,982 That's good. 504 00:49:40,911 --> 00:49:42,173 Oh, God. 505 00:49:52,522 --> 00:49:54,387 What are you doing? 506 00:50:07,437 --> 00:50:09,371 What are you doing? 507 00:50:25,088 --> 00:50:27,056 That thing ate Bobbi. 508 00:50:28,792 --> 00:50:30,453 That's Just wrong. 509 00:50:43,507 --> 00:50:45,338 What smells delicious? 510 00:50:54,785 --> 00:50:56,047 Oh, fuck. 511 00:51:09,800 --> 00:51:12,496 So, I guess we're having fillet of swamp monster? 512 00:51:18,742 --> 00:51:20,733 It killed my brother! 513 00:51:22,279 --> 00:51:24,406 You thought you were king of the swamp... 514 00:51:24,514 --> 00:51:28,075 until I ripped out your heart, motherfucker! 515 00:51:28,185 --> 00:51:30,415 He's talking to the dead fish. 516 00:51:31,054 --> 00:51:33,716 John, this is for you! 517 00:51:44,501 --> 00:51:45,832 Look out! 518 00:51:48,138 --> 00:51:49,469 Oh, God! 519 00:52:20,570 --> 00:52:22,367 There's another one? 520 00:52:24,107 --> 00:52:26,302 Who knows how many there are? 521 00:52:28,845 --> 00:52:32,178 It can breathe out of the water? How the fuck can it do that? 522 00:52:32,983 --> 00:52:35,213 It must have a vestigial air lung. 523 00:52:35,318 --> 00:52:37,286 Like Chinese Snakeheads. 524 00:52:38,054 --> 00:52:41,546 They can live out of water for days. They're voracious. 525 00:52:43,193 --> 00:52:46,094 They took over a lake in Maryland a couple of years ago... 526 00:52:46,196 --> 00:52:49,165 and the Wildlife and Fisheries people had to poison the lake. 527 00:52:49,266 --> 00:52:53,168 - They were scared... - It's a monster! It's not a fish! 528 00:54:17,887 --> 00:54:19,752 Fuck. What's going on? 529 00:54:21,191 --> 00:54:22,988 - You got it? - Yeah. 530 00:54:38,074 --> 00:54:40,668 - Don't see anything. - Let's get on it. 531 00:55:08,038 --> 00:55:09,665 Fucking amateurs. 532 00:55:12,008 --> 00:55:15,136 - Nothing? - What we want ain't here. 533 00:55:18,048 --> 00:55:19,811 What about our mules? 534 00:55:20,183 --> 00:55:24,517 They're here, all right. Bits and pieces of them, anyway. 535 00:55:28,458 --> 00:55:30,085 Then we're fucked. 536 00:55:30,794 --> 00:55:34,423 Son, if your prey were that easy to find, it wouldn't be hunting. 537 00:55:35,498 --> 00:55:37,090 It'd be shopping. 538 00:55:40,570 --> 00:55:42,003 What do we do now? 539 00:56:27,784 --> 00:56:28,808 My God! 540 00:56:28,918 --> 00:56:31,614 Are you okay, Eliza? 541 00:56:43,366 --> 00:56:45,766 What the hell are we going to do? 542 00:56:47,804 --> 00:56:50,773 Wait. I know how we can get out of here. 543 00:56:51,641 --> 00:56:54,166 All we have to do is get over to Ricardo's... 544 00:56:55,812 --> 00:56:57,211 Oh, shit! 545 00:57:55,638 --> 00:57:58,937 The house shot her. This is insane! 546 00:58:01,211 --> 00:58:02,838 Shut up! 547 00:58:06,382 --> 00:58:08,407 May you find your wings... 548 00:58:10,220 --> 00:58:11,915 to carry you home. 549 00:58:33,943 --> 00:58:35,706 What Just happened? 550 00:58:39,148 --> 00:58:40,615 What do I do? 551 00:58:49,192 --> 00:58:51,092 What the hell was that? 552 00:58:52,795 --> 00:58:54,285 Let's go, boys. 553 00:59:11,481 --> 00:59:13,244 My God! Is she alive? 554 00:59:20,690 --> 00:59:22,817 Sam! Hurry! 555 00:59:32,669 --> 00:59:34,569 Come this way. 556 00:59:36,239 --> 00:59:38,070 Get the ladder, boy! 557 00:59:50,153 --> 00:59:51,882 Get up on the roof! 558 00:59:52,956 --> 00:59:54,583 Come on, Gloria! 559 01:00:03,499 --> 01:00:04,898 Oh, God! 560 01:00:25,755 --> 01:00:27,313 We need to get up on the roof. 561 01:00:27,423 --> 01:00:29,755 I need you to help me. Let's go. 562 01:00:44,641 --> 01:00:46,836 Oh, shit! 563 01:00:48,711 --> 01:00:50,679 Okay, this is not good. 564 01:00:51,514 --> 01:00:55,450 It's attacking the boat! I think it's sinking the houseboat. 565 01:00:57,854 --> 01:01:00,846 No. This is not happening. 566 01:01:05,662 --> 01:01:07,129 Oh, God! 567 01:01:09,932 --> 01:01:11,365 Excuse me. 568 01:01:11,668 --> 01:01:14,296 But I'm fucking sinking over here! 569 01:01:14,404 --> 01:01:17,805 - Jesus, we got to get off the fucking water. - Really? 570 01:01:24,647 --> 01:01:25,875 Fuck me. 571 01:01:27,583 --> 01:01:29,312 Now it's sinking it. 572 01:01:30,687 --> 01:01:33,781 Wait! No! It's really sinking. 573 01:01:34,457 --> 01:01:36,186 Just hold on, Eliza. 574 01:01:54,444 --> 01:01:56,969 Hey, can you hold yourself? 575 01:02:00,383 --> 01:02:04,843 I Just want to see if I can look inside Ricardo's. 576 01:02:05,488 --> 01:02:09,083 - He's got to have something in there. - No, what are you talking about? 577 01:02:09,192 --> 01:02:12,628 It'll be okay. Just look out for me. 578 01:02:13,963 --> 01:02:15,760 Just look out for me. 579 01:02:17,266 --> 01:02:19,234 - Sam, don't. - No, I'll be okay. 580 01:02:21,571 --> 01:02:24,369 - It's gonna kill you, Sam. - Trust me. 581 01:02:40,757 --> 01:02:42,952 We're fucking fish food, man! 582 01:03:32,542 --> 01:03:34,567 Here, I found a flare gun. 583 01:04:26,395 --> 01:04:28,829 - What's that noise? - It's a boat! 584 01:04:31,267 --> 01:04:32,564 Hello! 585 01:04:39,942 --> 01:04:41,534 - Hey! - What? 586 01:04:41,644 --> 01:04:44,010 - Be careful! - You guys got to watch out! 587 01:04:44,113 --> 01:04:47,139 - What happened here? - There's something in the water! 588 01:04:50,052 --> 01:04:51,314 Fuck! 589 01:04:53,522 --> 01:04:54,750 Hurry up! 590 01:04:54,857 --> 01:04:57,257 - Come on! - Come on, man, swim! 591 01:04:57,360 --> 01:04:59,225 What the hell was that? 592 01:05:07,970 --> 01:05:09,494 You've got to swim. 593 01:05:09,605 --> 01:05:10,765 No! 594 01:05:16,812 --> 01:05:18,370 I tried to warn you. 595 01:05:21,817 --> 01:05:23,478 Get out! 596 01:05:23,786 --> 01:05:26,584 Hey, never get out of the boat. 597 01:05:35,665 --> 01:05:37,690 Now tell me exactly what happened here. 598 01:05:38,034 --> 01:05:41,834 It destroyed my motorboat, and then it sank these houseboats. 599 01:05:41,938 --> 01:05:44,634 Then it killed everybody. 600 01:05:44,740 --> 01:05:47,675 - Tell me, how many are there? - We don't know. 601 01:05:48,477 --> 01:05:51,469 We killed one, but there's at least one more. 602 01:05:51,714 --> 01:05:53,375 What are those things? 603 01:05:53,482 --> 01:05:56,713 They're genetically engineered Northern Snakeheads. 604 01:05:57,820 --> 01:06:01,415 - In China, they're a delicacy. - There's a whole piece here... 605 01:06:01,524 --> 01:06:04,118 - Dan, shut up! - You talk to him. 606 01:06:04,226 --> 01:06:07,024 You've been eating genetically engineered salmon for years... 607 01:06:07,129 --> 01:06:09,154 and most people don't even know it. 608 01:06:09,265 --> 01:06:12,462 Some of our friends Just took it one step further. 609 01:06:12,735 --> 01:06:16,398 - This is the result. - Explain to me, why would you do that? 610 01:06:17,139 --> 01:06:19,300 - Well, son... - I'm not your son. 611 01:06:21,010 --> 01:06:24,810 There's no thrill to compare with hunting something that can hunt you back. 612 01:06:24,914 --> 01:06:29,681 When I heard of the possibility of creating something that's never been seen before... 613 01:06:30,219 --> 01:06:33,279 and something that's never been hunted before... 614 01:06:33,689 --> 01:06:37,648 that's a once-in-a-lifetime opportunity, and I took it. 615 01:06:39,495 --> 01:06:41,292 That's fucking crazy. 616 01:06:42,798 --> 01:06:44,595 There she blows! 617 01:06:52,375 --> 01:06:55,742 - Hit it? - Yeah, I got it. 618 01:06:59,548 --> 01:07:01,516 It's gonna be okay now. 619 01:07:33,149 --> 01:07:35,083 Look, we've waited long enough. 620 01:07:35,317 --> 01:07:37,080 The tranq should've taken effect by now. 621 01:07:37,186 --> 01:07:39,746 You pumped it with enough of that to drop a rhino. 622 01:07:39,855 --> 01:07:41,447 Two rhinos. 623 01:07:42,058 --> 01:07:43,787 Dude, then let's go. 624 01:07:43,893 --> 01:07:46,361 Ten more minutes, and we'll be in the water anyway. 625 01:07:46,462 --> 01:07:49,454 No. You're crazy, man. 626 01:07:49,965 --> 01:07:52,456 That thing will take your fucking head off. 627 01:07:52,568 --> 01:07:56,060 So, we all hit the water at the same time, swim for the fan boat. 628 01:07:56,272 --> 01:07:58,832 Even if it isn't knocked out, it can't get all of us. 629 01:07:58,941 --> 01:08:00,602 - No. - Let's do it. 630 01:08:08,217 --> 01:08:09,514 Oh, shit! 631 01:08:15,357 --> 01:08:16,915 Where's Anton! 632 01:08:19,295 --> 01:08:20,387 Shit! 633 01:08:33,642 --> 01:08:35,610 Nice shooting, thank you. 634 01:08:35,845 --> 01:08:37,335 Get out. There may be more. 635 01:08:37,446 --> 01:08:41,246 There ain't no more of them here. Don't worry about it, honey. 636 01:09:19,388 --> 01:09:22,084 Get aboard. Time to finish her off, before we lose her. 637 01:09:22,191 --> 01:09:24,557 You guys can't leave us out here like that. 638 01:09:24,660 --> 01:09:26,628 It's wounded, we can track it now. 639 01:09:26,729 --> 01:09:30,256 We need to go back to town, bring back enough firepower to kill that thing. 640 01:09:30,366 --> 01:09:32,300 We've got all the gear we need. 641 01:09:32,401 --> 01:09:35,370 Y'all can stand there, or you can come with us. 642 01:09:35,471 --> 01:09:36,802 Excuse me? 643 01:09:39,074 --> 01:09:41,133 I want to go home. 644 01:09:42,278 --> 01:09:45,509 All right. But once y'all get aboard my boat... 645 01:09:45,714 --> 01:09:48,114 you do what I say, you understand? 646 01:10:03,299 --> 01:10:05,392 Let's go. Come to Daddy. 647 01:10:16,979 --> 01:10:19,447 Yeah. We're home! 648 01:10:49,211 --> 01:10:51,202 There's some more blood! 649 01:11:08,931 --> 01:11:11,263 You don't waste any time, do you? 650 01:11:14,169 --> 01:11:15,602 Shut up, Dan. 651 01:11:18,774 --> 01:11:22,335 I'm warning you. She doesn't put out nearly as quickly as you think. 652 01:11:22,444 --> 01:11:23,911 Shut up, Dan. 653 01:12:09,692 --> 01:12:11,125 More blood. 654 01:12:14,663 --> 01:12:16,756 Look. What is that? 655 01:12:38,987 --> 01:12:41,182 - Now what? - Now we go get it. 656 01:12:42,858 --> 01:12:46,089 Forget it. This is your safari, you go drag it out. 657 01:12:46,829 --> 01:12:47,796 You know what? 658 01:12:47,896 --> 01:12:51,059 I'm going to have my hands full holding this gun. 659 01:12:53,535 --> 01:12:58,370 And seeing that I don't feel like hauling his sorry drunk ass in there with me... 660 01:12:59,174 --> 01:13:01,904 it's either going to be you or her. 661 01:13:06,615 --> 01:13:09,243 - I'll go. - Excellent. 662 01:13:10,953 --> 01:13:14,081 Ben, time to cowboy up, my friend. 663 01:13:17,893 --> 01:13:19,485 The guy's a dick. 664 01:13:22,498 --> 01:13:23,795 You first. 665 01:13:30,105 --> 01:13:31,766 Be careful, Sam. 666 01:13:37,112 --> 01:13:38,739 Hey, you. 667 01:14:11,480 --> 01:14:13,175 Go on, get in there. 668 01:14:36,705 --> 01:14:38,172 Get in there. 669 01:14:47,015 --> 01:14:49,210 - How many? - God damn it, Ben. 670 01:14:49,318 --> 01:14:51,809 Did you see how big that female was? 671 01:14:51,920 --> 01:14:54,013 The male could be 25 feet long. 672 01:14:54,122 --> 01:14:56,886 - What's he talking about? - Nothing, keep going. 673 01:14:58,060 --> 01:14:59,288 Move it. 674 01:15:00,529 --> 01:15:02,793 Move on. Go on, get in there. 675 01:15:15,277 --> 01:15:17,268 Wait, what are you doing? 676 01:15:25,287 --> 01:15:27,983 There it is. 677 01:15:29,658 --> 01:15:32,593 That flare must've killed it. It looks dead. 678 01:15:34,096 --> 01:15:37,327 Come on. You get over there and cover me, man. 679 01:15:38,133 --> 01:15:40,226 You don't know that that thing could put it out. 680 01:15:40,335 --> 01:15:43,270 I tripled the dose. It's enough for a whale. Now, come on. 681 01:15:43,372 --> 01:15:46,136 - You don't know that. - Are you saying there's another one? 682 01:15:46,575 --> 01:15:49,203 I'm trying to start this engine so we can go get Sam... 683 01:15:49,311 --> 01:15:51,905 and leave those two assholes to their monster. 684 01:15:53,549 --> 01:15:56,074 You never told me you could do that. 685 01:15:56,885 --> 01:16:00,218 I bought three. Two of them are dead. 686 01:16:00,923 --> 01:16:04,086 And I'm bringing the last one home with me, alive. 687 01:16:04,293 --> 01:16:07,421 - Get over there, Ben. - Don't tell me what to do! 688 01:16:08,130 --> 01:16:10,030 You two are pretty damn stupid. 689 01:16:10,132 --> 01:16:12,965 Just do as I say, everything will be fine. Come on. 690 01:16:13,802 --> 01:16:14,894 Ben! 691 01:16:16,038 --> 01:16:18,939 - Forget this. - You stay exactly where you are. 692 01:16:19,041 --> 01:16:21,509 We've seen what your swamp monster does to people. 693 01:16:21,610 --> 01:16:23,874 So, if you want to shoot me, shoot me. 694 01:16:29,384 --> 01:16:31,682 Eliza! We've got to get out of here! 695 01:16:38,927 --> 01:16:40,053 Help! 696 01:16:50,806 --> 01:16:52,637 Christ, let's go! 697 01:16:59,748 --> 01:17:01,613 Go, man! Go! 698 01:17:09,691 --> 01:17:10,783 Dan! 699 01:17:22,170 --> 01:17:23,262 Sam! 700 01:17:29,745 --> 01:17:31,337 Hand me the oar! 701 01:17:32,114 --> 01:17:34,844 All right, take the stick and head for those trees! 702 01:17:34,950 --> 01:17:37,976 - And get ready to Jump! - What do you mean, Jump? 703 01:17:38,086 --> 01:17:39,485 Just do it! 704 01:17:42,658 --> 01:17:44,421 Eat this, you freak! 705 01:17:46,395 --> 01:17:47,657 Jump! 706 01:18:12,187 --> 01:18:15,020 - That was a good idea. - Thanks. 707 01:18:15,724 --> 01:18:19,888 You know, you look great for a girl covered in giant fish brains. 708 01:18:24,599 --> 01:18:25,725 Yeah? 709 01:18:26,735 --> 01:18:27,861 Yeah. 710 01:18:29,504 --> 01:18:32,996 We'll see how you feel tomorrow after the tea wears off. 711 01:18:34,976 --> 01:18:38,412 Eliza, I have a confession to make. 712 01:18:40,449 --> 01:18:42,883 I Just pretended to drink the tea. 713 01:18:45,887 --> 01:18:49,015 I've had that stuff before, it tastes like shit. 714 01:18:52,527 --> 01:18:53,653 Liar. 715 01:18:58,433 --> 01:19:02,062 Let's go back and check on Dan. He might still be alive. 716 01:19:03,438 --> 01:19:06,464 - Yeah? - Well, it's not too far of a swim. 717 01:19:41,743 --> 01:19:44,940 Oh, God! Oh, fuck! 718 01:19:52,053 --> 01:19:53,782 Okay, now I'm sober. 719 01:20:05,767 --> 01:20:07,428 Hi, little fishy. 720 01:20:08,937 --> 01:20:10,700 You look like... 721 01:20:12,007 --> 01:20:13,099 No! 722 01:20:14,743 --> 01:20:16,404 Oh, my God! 52763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.