Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,000 --> 00:01:21,480
" Flipped "
2
00:01:22,000 --> 00:01:24,920
Episode 22
3
00:01:29,000 --> 00:01:30,520
Qin Ran.
4
00:01:31,480 --> 00:01:32,840
Shuang Shuang.
5
00:01:33,120 --> 00:01:34,840
Where is Miss Fairy Tale?
6
00:01:35,400 --> 00:01:37,560
She said she needs to go home.
7
00:01:37,720 --> 00:01:39,280
She will be back soon.
8
00:01:40,480 --> 00:01:41,600
Okay.
9
00:01:58,800 --> 00:02:01,640
Tell me, what is it that you want?
10
00:02:04,240 --> 00:02:06,320
Qi Xun, you are a nice person.
11
00:02:06,440 --> 00:02:08,000
Let me tell you a story.
12
00:02:09,960 --> 00:02:13,720
Ever since I was a kid,
people see me as good luck.
13
00:02:14,880 --> 00:02:17,560
My mother didn't feel any pain
when she gave birth to me.
14
00:02:17,720 --> 00:02:19,760
The whole hospital was shocked.
15
00:02:20,160 --> 00:02:22,880
If someone feels any pain,
as soon as they touched me,
16
00:02:23,040 --> 00:02:24,880
all the pain will be gone.
17
00:02:25,640 --> 00:02:28,680
When I was in school,
everyone always gathers around me.
18
00:02:28,960 --> 00:02:31,120
Everyone wanted to be
my friend and play.
19
00:02:31,680 --> 00:02:34,400
Underperformed at tests or break-up,
20
00:02:34,520 --> 00:02:37,040
a simple hug from me will
wash away all their pain...
21
00:02:37,200 --> 00:02:38,760
and calm them down.
22
00:02:39,120 --> 00:02:40,680
Then I realized...
23
00:02:41,000 --> 00:02:43,200
more and more people
tried to approach me.
24
00:02:43,720 --> 00:02:46,160
I felt like I was being used.
25
00:02:48,160 --> 00:02:50,360
Until the day I met him.
26
00:02:56,720 --> 00:02:58,160
Is he handsome?
27
00:02:59,680 --> 00:03:01,280
He is Xu Yi Ming.
28
00:03:01,680 --> 00:03:04,760
He was a big boy that laughed a lot.
29
00:03:05,760 --> 00:03:09,200
Even until now, I still can't
forget the day I met him.
30
00:03:31,880 --> 00:03:33,160
Yi Ming.
31
00:03:33,400 --> 00:03:35,280
Isn't that the girl
you have a crush on?
32
00:03:38,440 --> 00:03:39,760
I bet he wouldn't dare to go.
33
00:03:39,880 --> 00:03:41,760
- I bet one hundred.
- I bet two hundred.
34
00:03:43,080 --> 00:03:45,120
- Go on.
- Just go.
35
00:03:45,280 --> 00:03:46,480
Go!
36
00:03:50,960 --> 00:03:52,280
Hello.
37
00:03:52,480 --> 00:03:55,760
Are you trying to figure out
how many fish are in the sea?
38
00:03:58,440 --> 00:04:00,440
Hello, I am Xu Yi Ming.
39
00:04:01,920 --> 00:04:03,240
Hello.
40
00:04:04,440 --> 00:04:06,400
We studied in the same high school.
41
00:04:06,760 --> 00:04:08,320
You may not know me,
42
00:04:08,800 --> 00:04:10,640
but ever since we were in high school,
43
00:04:10,880 --> 00:04:12,400
I have been in love with you.
44
00:04:14,680 --> 00:04:16,360
Every morning,
45
00:04:16,640 --> 00:04:18,440
you will walk past six traffic lights.
46
00:04:18,920 --> 00:04:22,320
Then, you have your breakfast
at the diner on the corner of street.
47
00:04:23,240 --> 00:04:26,440
During the assembly,
you were the fifth from the last.
48
00:04:27,080 --> 00:04:28,720
Every time I see you,
49
00:04:28,960 --> 00:04:30,520
I feel happy.
50
00:04:31,400 --> 00:04:32,840
I think...
51
00:04:33,240 --> 00:04:35,040
this is how people like someone.
52
00:04:37,640 --> 00:04:40,680
The teacher told us not to be
in relationship during school.
53
00:04:41,120 --> 00:04:43,240
That is why I want to
enrol in this university.
54
00:04:44,160 --> 00:04:46,240
I can tell you I like you...
55
00:04:46,400 --> 00:04:47,920
candid and fairly.
56
00:04:50,840 --> 00:04:52,800
Can I have your number?
57
00:04:54,200 --> 00:04:55,680
Okay.
58
00:05:16,760 --> 00:05:18,880
For the first time in my life,
59
00:05:19,240 --> 00:05:22,680
I felt so nervous and confused.
60
00:05:24,080 --> 00:05:25,680
But at the same time,
61
00:05:26,040 --> 00:05:27,840
my heart was filled with joy.
62
00:05:30,320 --> 00:05:31,760
The days after that,
63
00:05:31,880 --> 00:05:33,520
we had a happy life.
64
00:05:33,680 --> 00:05:35,200
A very happy one.
65
00:06:33,600 --> 00:06:37,080
But then, he passed away
at the very place we met.
66
00:06:41,280 --> 00:06:43,560
He died from sudden cardiac deaths.
67
00:06:45,240 --> 00:06:47,640
When people have an attack,
68
00:06:48,160 --> 00:06:49,880
there is still chance to save them.
69
00:06:51,480 --> 00:06:53,720
But because he spent
so much time with me,
70
00:06:54,280 --> 00:06:55,960
when he had the attack,
71
00:06:56,560 --> 00:06:58,600
none of us even noticed.
72
00:07:01,240 --> 00:07:02,880
Just like that,
73
00:07:03,200 --> 00:07:04,920
without feeling any pain,
74
00:07:05,560 --> 00:07:08,280
he passed on in my arms peacefully.
75
00:07:22,240 --> 00:07:24,280
The guilt almost drove me
to take my own life.
76
00:07:24,440 --> 00:07:28,320
But my friend said those who committed
suicide won't get into heaven.
77
00:07:28,760 --> 00:07:30,800
Xu Yi Ming is waiting for me up there.
78
00:07:31,040 --> 00:07:32,600
I can't go into hell.
79
00:07:34,120 --> 00:07:35,440
After Xu Yi Ming left,
80
00:07:35,560 --> 00:07:38,080
I went to hospital as
volunteer and I met Qin Ran.
81
00:07:38,240 --> 00:07:40,200
He has a severe heart disease too.
82
00:07:40,320 --> 00:07:41,600
I even thought...
83
00:07:41,800 --> 00:07:44,040
he is who Xu Yi Ming was reborn into.
84
00:07:45,160 --> 00:07:49,560
At that moment, I decided to let
Qin Ran live on, healthy and well.
85
00:07:50,040 --> 00:07:53,040
I must let him have a healthy heart.
86
00:07:55,680 --> 00:07:57,400
Sometime, I wonder.
87
00:07:57,840 --> 00:08:01,480
Would Xu Yi Ming be proud of me
if he knows what I did?
88
00:08:03,080 --> 00:08:05,280
I am telling you my story because...
89
00:08:05,520 --> 00:08:07,120
I understand a lot of things.
90
00:08:07,440 --> 00:08:10,640
You and I, we are both patients.
91
00:08:11,320 --> 00:08:13,640
But my sickness is beyond any help.
92
00:08:15,760 --> 00:08:17,080
Very well,
93
00:08:18,640 --> 00:08:21,880
I need a favour from you.
94
00:08:23,600 --> 00:08:27,080
Can you ask everyone out and
gather them around for me?
95
00:08:27,280 --> 00:08:29,720
I will give you an explanation.
96
00:08:30,960 --> 00:08:32,560
I should go to Qin Ran now.
97
00:08:48,560 --> 00:08:49,720
Kun Lan.
98
00:08:49,920 --> 00:08:51,280
Shen Tong?
99
00:08:51,440 --> 00:08:53,040
Shouldn't you be in bed by now?
100
00:08:54,280 --> 00:08:57,080
I am sure you have a lot
of questions for me.
101
00:08:58,200 --> 00:09:01,120
Yes, I have questions for you.
102
00:09:01,600 --> 00:09:03,080
But somehow,
103
00:09:03,280 --> 00:09:05,520
I know you will tell me
sooner or later.
104
00:09:05,920 --> 00:09:08,760
So I am not asking.
You can tell me when you want.
105
00:09:08,960 --> 00:09:10,440
You have grown up so much.
106
00:09:10,880 --> 00:09:12,400
I am an esper.
107
00:09:12,640 --> 00:09:14,120
Every time we use the power,
108
00:09:14,280 --> 00:09:17,120
a certain degree of damage
will be inflicted to our life.
109
00:09:17,480 --> 00:09:20,000
They want a healer
to heal themselves...
110
00:09:20,400 --> 00:09:22,520
because they have the will to live.
111
00:09:23,320 --> 00:09:24,880
They are afraid of dying.
112
00:09:25,120 --> 00:09:27,080
But I have no such yearning at all.
113
00:09:30,560 --> 00:09:33,040
Shen Tong, aren't you afraid of death?
114
00:09:33,240 --> 00:09:36,000
Of course, but that
was a long time ago.
115
00:09:36,360 --> 00:09:38,000
Back then, I have someone
I love deeply.
116
00:09:38,160 --> 00:09:40,000
I am so afraid of dying.
117
00:09:40,240 --> 00:09:42,080
I just want to be with him.
118
00:09:42,880 --> 00:09:45,080
But now, I am not afraid anymore.
119
00:09:46,640 --> 00:09:49,200
The duty as a guardian
doesn't come before everything.
120
00:09:49,360 --> 00:09:51,520
I know you will disagree with me.
121
00:09:51,720 --> 00:09:55,040
But after experiencing life and death,
you'll know what's most important.
122
00:09:55,200 --> 00:09:58,440
When your life in on the line,
you can see things differently.
123
00:09:58,880 --> 00:10:01,640
You must protect what you love,
124
00:10:01,800 --> 00:10:04,040
not those that were
demanded by your duty.
125
00:10:04,960 --> 00:10:06,120
So,
126
00:10:07,880 --> 00:10:09,680
what should I be protecting?
127
00:10:09,840 --> 00:10:11,800
The present.
128
00:10:14,000 --> 00:10:15,520
Okay, enough about this.
129
00:10:15,680 --> 00:10:17,720
I am sure you will
slowly understand it.
130
00:10:29,200 --> 00:10:30,960
Heart transplant?
131
00:10:32,320 --> 00:10:34,080
What are you...
132
00:10:37,040 --> 00:10:40,840
Yes. I am running out of time.
So I have it signed.
133
00:10:41,000 --> 00:10:42,680
I leave the rest to you.
134
00:10:44,880 --> 00:10:46,200
Shen Tong,
135
00:10:46,600 --> 00:10:48,240
are you sure about this?
136
00:10:48,680 --> 00:10:50,080
Do you really have to do this?
137
00:10:50,480 --> 00:10:53,200
This is not about what
I want or do not want.
138
00:10:53,400 --> 00:10:55,080
Everything is arranged.
139
00:10:59,720 --> 00:11:02,360
Thank you for the caring and
support all this while.
140
00:11:02,480 --> 00:11:03,760
I must go now.
141
00:11:15,520 --> 00:11:17,280
- It's ready.
- Sure.
142
00:11:19,000 --> 00:11:20,480
- Let's go.
- Okay.
143
00:11:25,640 --> 00:11:28,200
- Leave it here.
- Okay.
144
00:11:43,840 --> 00:11:45,920
Oh no.
145
00:11:47,520 --> 00:11:49,000
Oh no.
146
00:11:49,160 --> 00:11:52,000
You broke Qin Ran's favourite present.
147
00:11:52,560 --> 00:11:55,040
Don't pick it up.
You might cut yourself.
148
00:11:55,240 --> 00:11:57,040
- Let me handle it.
- What now?
149
00:11:58,360 --> 00:12:00,240
He loves this.
150
00:12:00,560 --> 00:12:02,040
What should we do now?
151
00:12:03,480 --> 00:12:06,600
I will take the shards and see
if I can glue them together.
152
00:12:13,160 --> 00:12:14,760
Okay.
Wan Tian.
153
00:12:17,560 --> 00:12:18,800
Qi Tian.
154
00:12:19,200 --> 00:12:20,440
You are here.
155
00:12:20,600 --> 00:12:22,120
This is the present for Qin Ran.
156
00:12:22,360 --> 00:12:23,680
Just leave it here.
157
00:12:24,000 --> 00:12:25,040
Okay.
158
00:12:31,200 --> 00:12:33,360
Kun Lan?
Why are you here?
159
00:12:33,720 --> 00:12:35,040
Where is Shen Tong?
160
00:12:39,040 --> 00:12:41,640
Shen Tong has a letter for you.
161
00:12:57,640 --> 00:12:58,960
Shuang Shuang.
162
00:12:59,680 --> 00:13:01,880
Forgive me for not
saying a proper goodbye.
163
00:13:03,040 --> 00:13:05,360
I am worried that when I see you
have tears in your eyes...
164
00:13:05,520 --> 00:13:08,000
and still try so hard
to put on a smile,
165
00:13:08,520 --> 00:13:10,880
I wouldn't have the
courage to say goodbye.
166
00:13:11,960 --> 00:13:13,920
I had a dream once.
167
00:13:14,440 --> 00:13:16,120
You were screaming for
my name in the dream.
168
00:13:16,320 --> 00:13:18,400
You asked why I didn't
hesitate to leave.
169
00:13:19,560 --> 00:13:21,400
I gave that a long thought
after I woke up.
170
00:13:21,600 --> 00:13:23,240
The way you looked in the dream...
171
00:13:23,800 --> 00:13:25,720
is just the same as I used to be.
172
00:13:27,680 --> 00:13:31,600
When I watch how you
brave though the storm on your own,
173
00:13:32,200 --> 00:13:36,560
and you went from scared and lonely
to be surrounded by love,
174
00:13:37,080 --> 00:13:40,880
I felt like I am living
the life you had.
175
00:13:41,520 --> 00:13:42,800
Sometimes,
176
00:13:43,160 --> 00:13:44,880
I envy you a lot.
177
00:13:46,920 --> 00:13:49,000
Are you Miss Feng Shuang Shuang?
178
00:13:51,480 --> 00:13:53,480
Miss Shen Tong wanted
to give this to you.
179
00:13:56,920 --> 00:13:58,160
My condolences.
180
00:14:01,720 --> 00:14:05,120
Right, as for the matter
that bothers you,
181
00:14:05,400 --> 00:14:07,640
I got the answer for you.
182
00:14:08,240 --> 00:14:10,200
He is very loyal to his love for you.
183
00:14:10,760 --> 00:14:12,400
He really cares about you.
184
00:14:26,920 --> 00:14:29,120
So you are confused...
185
00:14:29,320 --> 00:14:31,920
because you wonder if
Qi Xun truly loves you...
186
00:14:32,080 --> 00:14:34,080
or he is trying to use you...
187
00:14:34,240 --> 00:14:36,040
because of your healing power?
188
00:14:38,640 --> 00:14:40,360
It's hard to put it in words.
189
00:14:40,960 --> 00:14:44,640
When I think about what
he said to Shi Lang that day,
190
00:14:44,760 --> 00:14:47,240
I lost faith in everything.
191
00:14:48,520 --> 00:14:51,840
Either the way, whether
his love is true or not,
192
00:14:52,000 --> 00:14:53,680
I will get the answer for you.
193
00:14:54,520 --> 00:14:57,880
I mean, there are many things
that will be clear...
194
00:14:58,040 --> 00:15:00,000
when the time comes.
195
00:15:12,240 --> 00:15:13,960
It's raining.
Do you have an umbrella?
196
00:15:14,080 --> 00:15:15,520
Right here.
197
00:15:22,920 --> 00:15:25,600
Where is this rain coming from?
198
00:15:27,040 --> 00:15:29,680
All the foods are ruined now.
199
00:15:29,960 --> 00:15:31,160
Qi Tian.
200
00:15:35,200 --> 00:15:37,040
Brother Shi Lang,
you are amazing.
201
00:15:37,160 --> 00:15:39,600
As long as it makes you smile,
I can fix anything.
202
00:15:44,840 --> 00:15:46,040
Mr. Kun.
203
00:15:46,280 --> 00:15:47,440
Kun Lan?
204
00:15:49,160 --> 00:15:51,000
Where is Shen Tong and Qin Ran?
205
00:15:51,560 --> 00:15:53,440
Shen Tong won't be joining us.
206
00:15:53,560 --> 00:15:54,920
Why?
207
00:15:58,840 --> 00:16:00,480
This is her letter to everyone.
208
00:16:09,480 --> 00:16:11,280
Greetings, my friends.
209
00:16:11,960 --> 00:16:14,960
If you are reading this letter,
210
00:16:15,200 --> 00:16:19,000
I have left for a place far away
with the person I love.
211
00:16:20,160 --> 00:16:23,480
Someone once told me that
everything in this world...
212
00:16:23,680 --> 00:16:25,280
has a mutual relationship.
213
00:16:25,760 --> 00:16:28,640
When there is light,
there is darkness.
214
00:16:28,960 --> 00:16:31,880
When there is a reunion,
there will be parting.
215
00:16:32,160 --> 00:16:33,920
I hate to admit it.
216
00:16:34,200 --> 00:16:35,640
But it seems like...
217
00:16:35,880 --> 00:16:38,880
I am destined to be a traveller
that came and go in a hurry.
218
00:16:39,240 --> 00:16:41,160
I had my fair shares of goodbye.
219
00:16:41,680 --> 00:16:45,160
Each of them felt like an
ending to a piece of memory.
220
00:16:45,920 --> 00:16:48,280
All the joy and pain...
221
00:16:48,520 --> 00:16:51,720
will never escape from
this cold, hard ending.
222
00:16:52,680 --> 00:16:54,640
Isn't this cruel?
223
00:16:55,520 --> 00:16:59,080
I thought after the
most painful parting,
224
00:16:59,480 --> 00:17:02,760
I am strong enough to face anything
the world throws at me.
225
00:17:03,000 --> 00:17:04,360
Then, I realized that...
226
00:17:04,640 --> 00:17:07,160
leaving in a hurry without
ever turning back...
227
00:17:07,400 --> 00:17:08,680
is not a form of subtlety.
228
00:17:08,920 --> 00:17:10,400
It's an act of coward.
229
00:17:12,120 --> 00:17:13,400
However,
230
00:17:13,680 --> 00:17:16,800
I hope that no matter what happens,
try not to miss me too much.
231
00:17:17,920 --> 00:17:20,560
With the courage and freedom I have,
232
00:17:20,960 --> 00:17:23,320
I must go to where my love is now.
233
00:17:25,480 --> 00:17:28,720
When I found him, I'll have
an even brilliant smile on me.
234
00:17:29,800 --> 00:17:33,160
Please, take care of Qin Ran for me.
235
00:18:22,160 --> 00:18:26,040
I once assume there is
only oblivion after death.
236
00:18:26,920 --> 00:18:30,280
But now, I would rather
believe in rebirth of souls.
237
00:18:30,720 --> 00:18:34,320
I believe death is just
an end of a journey.
238
00:18:35,200 --> 00:18:37,200
It's a new beginning.
239
00:18:40,160 --> 00:18:43,040
I wonder if they can
see all of this...
240
00:18:44,400 --> 00:18:46,960
and feel the happiness within.
241
00:18:51,320 --> 00:18:53,040
When two people love one another,
242
00:18:53,240 --> 00:18:56,240
whether in life or death,
they will always be happy.
243
00:19:02,840 --> 00:19:04,480
This place is so beautiful.
244
00:19:09,440 --> 00:19:12,080
Can we live here in the future?
245
00:19:47,080 --> 00:19:48,440
Qin Ran, time for your medicine.
246
00:19:48,640 --> 00:19:50,040
I am not taking them.
247
00:19:50,240 --> 00:19:52,760
Be nice and take your medicines
so you can get well.
248
00:19:52,960 --> 00:19:54,440
No, just go away.
249
00:19:54,560 --> 00:19:56,560
Why don't we play with the toys?
250
00:19:56,680 --> 00:19:58,200
- No.
- Look, it's adorable.
251
00:19:58,360 --> 00:19:59,720
I don't want toys.
252
00:20:00,240 --> 00:20:01,600
Be nice and take your medicines.
253
00:20:01,720 --> 00:20:03,640
I want Miss Fairy Tale.
254
00:20:04,120 --> 00:20:06,360
Just take your medicines, please.
255
00:20:06,760 --> 00:20:09,240
- No.
- Be a good boy.
256
00:20:12,120 --> 00:20:13,640
Just take your medicines, okay?
257
00:20:13,760 --> 00:20:15,880
- Let me have the medicine.
- Okay.
258
00:20:20,160 --> 00:20:21,280
What's wrong?
259
00:20:21,400 --> 00:20:23,920
Why aren't you taking your medicines?
260
00:20:24,640 --> 00:20:26,600
Miss Fairy Tale doesn't
want me anymore.
261
00:20:28,800 --> 00:20:31,120
Why wouldn't she want you?
262
00:20:33,320 --> 00:20:35,320
Ever since I recovered,
263
00:20:35,440 --> 00:20:37,120
she never paid me a visit.
264
00:20:37,320 --> 00:20:38,960
I thought I wasn't being a good boy.
265
00:20:39,080 --> 00:20:40,640
So I behave.
266
00:20:41,720 --> 00:20:43,520
I took the medicine and
shot like a good boy.
267
00:20:43,640 --> 00:20:46,120
I didn't cried even
with those big needles.
268
00:20:47,000 --> 00:20:49,480
She promised to be here
after I got well.
269
00:20:49,600 --> 00:20:52,040
We would go on a roller
coaster ride together.
270
00:20:52,200 --> 00:20:55,000
But the doctor said I am healed.
271
00:20:55,160 --> 00:20:57,480
Miss Fairy Tale is not here.
272
00:21:02,840 --> 00:21:04,160
Qin Ran.
273
00:21:04,640 --> 00:21:06,800
It's not that she is leaving you.
274
00:21:07,240 --> 00:21:08,560
She is...
275
00:21:09,400 --> 00:21:11,520
going to somewhere more important.
276
00:21:11,680 --> 00:21:13,040
Where?
277
00:21:16,320 --> 00:21:18,120
She lives in your heart now.
278
00:21:18,760 --> 00:21:20,160
I don't believe you.
279
00:21:22,640 --> 00:21:24,280
Try to feel it.
280
00:21:24,560 --> 00:21:26,160
Your heartbeats are now...
281
00:21:26,360 --> 00:21:29,440
much stronger and faster than before.
282
00:21:32,560 --> 00:21:35,400
Miss Fairy Tale lives in your heart.
283
00:21:35,560 --> 00:21:37,120
That's because she knows...
284
00:21:37,320 --> 00:21:40,640
your heartbeats are
slower than most people.
285
00:21:41,040 --> 00:21:43,160
So, she lives in there now,
286
00:21:43,360 --> 00:21:47,480
making your heartbeat
faster and stronger.
287
00:21:49,720 --> 00:21:52,760
Can she hear what I say?
288
00:21:54,160 --> 00:21:55,320
Of course.
289
00:21:59,720 --> 00:22:01,200
What did you tell her?
290
00:22:01,600 --> 00:22:05,120
I told her if she got tired
of staying in there,
291
00:22:05,240 --> 00:22:07,160
she can come out for a break.
292
00:22:07,320 --> 00:22:09,320
I want to play with her.
293
00:22:09,560 --> 00:22:11,400
I miss her.
294
00:22:13,880 --> 00:22:15,600
Why are you crying?
295
00:22:17,240 --> 00:22:18,560
No.
296
00:22:18,720 --> 00:22:21,440
Seeing how a good boy you are,
297
00:22:21,640 --> 00:22:23,200
I feel so happy.
298
00:22:23,440 --> 00:22:24,800
Please, don't cry.
299
00:22:25,760 --> 00:22:28,440
Will you take your medicines now?
300
00:22:34,080 --> 00:22:36,120
- Come on.
- Thank you.
301
00:22:57,640 --> 00:23:00,000
My goodness.
Kun Lan,
302
00:23:00,400 --> 00:23:02,080
what are you doing?
303
00:23:02,320 --> 00:23:03,880
Setting up the room for you.
304
00:23:04,600 --> 00:23:06,520
Where do you sleep then?
305
00:23:07,000 --> 00:23:08,760
I love the couch.
306
00:23:58,440 --> 00:24:00,240
Look at the little monkey.
307
00:24:00,360 --> 00:24:03,520
Its cheek is so round and puffy.
308
00:24:05,320 --> 00:24:08,320
I remember now.
You are the mushroom head.
309
00:24:08,480 --> 00:24:09,880
Yes, I am.
310
00:24:20,920 --> 00:24:22,600
Why exactly...
311
00:24:23,800 --> 00:24:26,000
am I trying to protect Shuang Shuang?
312
00:24:50,280 --> 00:24:51,520
Uncle?
313
00:24:51,720 --> 00:24:52,760
Uncle.
314
00:24:53,200 --> 00:24:55,160
Why are you here?
Where is Shuang Shuang?
315
00:24:55,320 --> 00:24:58,520
Shuang Shuang is not here yet?
Sure, we can wait for her.
316
00:24:59,840 --> 00:25:01,560
What is happening?
317
00:25:03,640 --> 00:25:05,880
Back then, my wife...
318
00:25:06,200 --> 00:25:07,640
saved your life.
319
00:25:08,080 --> 00:25:10,680
Saving your life costed her own.
320
00:25:11,320 --> 00:25:14,400
And now you want to sacrifice
my daughter for your sister?
321
00:25:27,920 --> 00:25:29,320
No, I am...
322
00:25:31,680 --> 00:25:35,120
The price of healing is her own life.
323
00:25:43,440 --> 00:25:44,840
Let's have a word.
324
00:25:49,640 --> 00:25:53,200
I can't deny.
325
00:25:53,880 --> 00:25:57,840
When I'm looking your eyes,
326
00:25:58,760 --> 00:26:02,560
there must be something...
327
00:26:02,960 --> 00:26:06,920
striking my heart.
328
00:26:09,240 --> 00:26:13,880
Don't give it up on me.
329
00:26:18,320 --> 00:26:22,800
Don't give it up on me.
330
00:26:25,360 --> 00:26:29,320
Why can't you come to me?
331
00:26:29,560 --> 00:26:34,680
I'll show you my everything.
332
00:26:36,760 --> 00:26:41,880
Don't give it up on me.
333
00:26:44,840 --> 00:26:48,160
Cross the line.
334
00:26:48,640 --> 00:26:53,240
What you waiting for?
335
00:26:54,080 --> 00:26:58,000
Hold my hands.
336
00:26:58,400 --> 00:27:01,720
Don't let me go.
337
00:27:02,320 --> 00:27:09,800
If you come any closer,
338
00:27:11,320 --> 00:27:19,000
I will be standing right here.
339
00:27:23,000 --> 00:27:27,680
Don't give it up on me.
340
00:27:32,280 --> 00:27:37,280
Don't give it up on me.
341
00:27:41,520 --> 00:27:45,840
Don't give it up on me.
342
00:27:46,080 --> 00:27:50,480
Don't give it up on me.
343
00:27:50,760 --> 00:27:56,960
Don't give it up on me.
344
00:27:57,600 --> 00:28:01,640
Why can't you come to me?
345
00:28:01,880 --> 00:28:07,360
I'll show you my everything.
346
00:28:09,040 --> 00:28:14,200
Don't give it up on me.
347
00:28:15,520 --> 00:28:20,160
I'm on the way look for you.
348
00:28:20,360 --> 00:28:25,560
Don't be afraid, I'm with you.
349
00:28:27,480 --> 00:28:33,280
Don't give it up on me.
350
00:28:39,960 --> 00:28:41,800
I thought you were just joking.
351
00:28:42,200 --> 00:28:44,080
But you actually came.
352
00:28:44,640 --> 00:28:48,280
I gave you my word,
I won't break my promise.
353
00:28:54,120 --> 00:28:59,160
See? Strawberry, lemon
and Hami melon flavours.
354
00:29:03,240 --> 00:29:04,520
I'll take the strawberry candy.
355
00:29:13,800 --> 00:29:15,040
So,
356
00:29:15,200 --> 00:29:17,320
you just won't let me
have what I like?
357
00:29:27,840 --> 00:29:29,200
What was that for?
358
00:29:45,840 --> 00:29:47,480
You are weird.
359
00:29:50,280 --> 00:29:52,520
Whenever you have
strawberry candy next time,
360
00:29:52,680 --> 00:29:54,240
it would remind you of me.
361
00:30:02,280 --> 00:30:04,640
Who would have thought?
Qi Tian...
362
00:30:04,960 --> 00:30:06,600
is actually...
363
00:30:07,560 --> 00:30:09,120
pretty good at dating.
364
00:30:10,960 --> 00:30:13,120
This is far more than
what he deserves.
365
00:30:15,440 --> 00:30:17,560
I want you to come with me to a place.
366
00:30:18,200 --> 00:30:19,440
Where?
367
00:30:25,360 --> 00:30:27,400
If Qi Tian is happy,
I mustn't be angry.
368
00:30:29,240 --> 00:30:31,600
Brother Shi Lang,
what are you doing?
369
00:30:32,480 --> 00:30:33,920
Do you want some candies?
370
00:30:37,280 --> 00:30:38,440
I am...
371
00:30:40,280 --> 00:30:41,880
looking at myself.
372
00:30:45,880 --> 00:30:47,120
Where is it?
373
00:30:55,240 --> 00:30:56,960
You are acting strange.
26500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.