Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,008 --> 00:01:21,769
" Flipped "
2
00:01:22,175 --> 00:01:24,936
Episode 20
3
00:01:29,640 --> 00:01:33,392
I asked the doctor about
Qin Ran's condition.
4
00:01:34,279 --> 00:01:35,588
According to him,
5
00:01:35,709 --> 00:01:37,949
there are two things
we need to do now.
6
00:01:38,440 --> 00:01:40,014
One, get Qin Ran transferred.
7
00:01:40,135 --> 00:01:42,855
Two, we need to prepare him
for the heart transplant.
8
00:01:43,040 --> 00:01:45,240
But we haven't found a
matching heart yet.
9
00:01:45,485 --> 00:01:47,578
Don't worry,
I will arrange it.
10
00:01:50,239 --> 00:01:51,807
Let's go in there.
11
00:01:56,590 --> 00:01:57,716
Let's go.
12
00:02:07,600 --> 00:02:09,039
May I take your order?
13
00:02:09,342 --> 00:02:11,328
- One lemon tea.
- Me too.
14
00:02:11,480 --> 00:02:12,920
- Okay.
- Thank you.
15
00:02:17,000 --> 00:02:18,156
Actually,
16
00:02:18,280 --> 00:02:20,600
I have been keeping tabs
on you for some times.
17
00:02:22,280 --> 00:02:23,373
I didn't mean it.
18
00:02:23,549 --> 00:02:25,359
I only know about your
identity by chance.
19
00:02:26,440 --> 00:02:28,000
I heard you are a healer.
20
00:02:28,920 --> 00:02:30,685
You hid yourself well.
21
00:02:32,400 --> 00:02:35,280
Your ability seems to be
stronger than Shuang Shuang.
22
00:02:37,880 --> 00:02:39,035
Shen Tong.
23
00:02:40,440 --> 00:02:41,720
My family...
24
00:02:42,142 --> 00:02:43,888
came from the line of guardian.
25
00:02:46,560 --> 00:02:48,000
I don't know why...
26
00:02:48,223 --> 00:02:49,743
and when it all started.
27
00:02:50,280 --> 00:02:53,790
I don't know why my family
is charged with this duty.
28
00:02:55,933 --> 00:02:57,701
But I can only follow.
29
00:02:59,160 --> 00:03:00,400
Because...
30
00:03:00,760 --> 00:03:02,901
everyone in the family told me that...
31
00:03:03,147 --> 00:03:04,667
I need to do this.
32
00:03:06,116 --> 00:03:07,352
So,
33
00:03:08,950 --> 00:03:10,643
I am your guardian.
34
00:03:12,960 --> 00:03:14,360
Guardian?
35
00:03:14,560 --> 00:03:16,636
I've never heard of it.
This is something new.
36
00:03:17,256 --> 00:03:19,374
But I think I don't
need your protection.
37
00:03:19,559 --> 00:03:20,837
Your tea are ready.
38
00:03:20,949 --> 00:03:22,759
- Enjoy your drinks.
- Thank you.
39
00:03:24,080 --> 00:03:25,599
You must like Shuang Shuang a lot.
40
00:03:26,991 --> 00:03:28,629
Why don't we join hands?
41
00:03:28,800 --> 00:03:31,635
Shen Tong, I am not joking.
42
00:03:32,040 --> 00:03:33,410
I am sure you know...
43
00:03:33,600 --> 00:03:35,240
what does a healer mean...
44
00:03:35,492 --> 00:03:36,994
for an esper.
45
00:03:37,520 --> 00:03:40,010
Espers will try everything
to use a healer...
46
00:03:40,160 --> 00:03:41,638
like a psychopath...
47
00:03:42,076 --> 00:03:44,197
to ease the pain that
haunts them everyday.
48
00:03:44,920 --> 00:03:46,599
I fear that something like that...
49
00:03:46,760 --> 00:03:48,593
might happen to you.
50
00:03:50,560 --> 00:03:52,120
I never thought...
51
00:03:52,293 --> 00:03:54,673
there were other
healers in this world.
52
00:03:55,800 --> 00:03:58,400
But I am faced with
such a rare chance.
53
00:03:59,840 --> 00:04:01,240
So I've been thinking.
54
00:04:02,400 --> 00:04:04,285
I should protect you too.
55
00:04:05,632 --> 00:04:07,066
That is my duty.
56
00:04:07,253 --> 00:04:09,013
It's my purpose.
57
00:04:09,517 --> 00:04:12,516
You want to protect me?
How are you supposed to do so?
58
00:04:13,920 --> 00:04:16,014
I will keep an eye on those
that came into your life.
59
00:04:17,120 --> 00:04:19,199
I will find out what
their motives are.
60
00:04:20,239 --> 00:04:21,318
If...
61
00:04:21,748 --> 00:04:23,709
someone poses a threat to you,
62
00:04:25,040 --> 00:04:26,399
- I will...
- What would you do?
63
00:04:26,520 --> 00:04:28,079
Will you kill all of them?
64
00:04:29,320 --> 00:04:30,989
That won't be necessary.
65
00:04:31,640 --> 00:04:33,540
I simply need to ensure your safety.
66
00:04:36,196 --> 00:04:38,292
Years ago, because of
my grandfather's error,
67
00:04:39,080 --> 00:04:42,288
a healer lost her life in the fire.
68
00:04:44,360 --> 00:04:46,433
Even now, he still blames himself.
69
00:04:47,240 --> 00:04:50,415
We hope the same tragedy
won't happen again.
70
00:04:55,080 --> 00:04:56,773
Are you good at fighting?
71
00:04:57,440 --> 00:04:59,035
Are you a master marksman?
72
00:04:59,360 --> 00:05:02,268
Can you be sure you will arrive
everytime I am in danger?
73
00:05:03,800 --> 00:05:05,215
I will try.
74
00:05:07,680 --> 00:05:10,092
In this world,
be it the guardian you spoke of...
75
00:05:10,280 --> 00:05:11,519
or someone like me,
76
00:05:11,640 --> 00:05:13,465
everyone has their own destiny.
77
00:05:13,680 --> 00:05:16,320
Not everyone can protect
another's destiny.
78
00:05:16,600 --> 00:05:18,570
No one can protect anyone.
79
00:05:19,016 --> 00:05:22,776
So, enough of your silly speech
about being a guardian.
80
00:05:23,400 --> 00:05:26,826
The purpose of your existence is
to search for a life of your own.
81
00:05:27,028 --> 00:05:29,304
It's not about completing the mission.
82
00:05:38,880 --> 00:05:40,819
What's the matter?
Are you okay?
83
00:05:40,977 --> 00:05:42,238
I am fine.
84
00:05:42,480 --> 00:05:44,978
We will leave after I clean this up.
85
00:06:05,960 --> 00:06:09,320
Help me out.
How do I make this work?
86
00:06:10,560 --> 00:06:12,512
Let me have a look.
87
00:06:14,720 --> 00:06:17,240
This is easy.
88
00:06:19,280 --> 00:06:20,921
Just follow the instruction.
89
00:06:21,806 --> 00:06:24,126
Pass through this.
90
00:06:26,440 --> 00:06:28,600
Wait, Qi Tian,
91
00:06:29,648 --> 00:06:32,833
if I remember correctly,
92
00:06:33,160 --> 00:06:34,969
you were never interested
in this kind of thing.
93
00:06:35,116 --> 00:06:37,054
I am interested now.
94
00:06:37,840 --> 00:06:40,085
I am sure when your brother gets this,
95
00:06:40,255 --> 00:06:41,845
he will be really happy.
96
00:06:42,040 --> 00:06:44,400
I can tell that because
of your condition,
97
00:06:45,173 --> 00:06:47,733
he is very frustrated.
98
00:06:50,120 --> 00:06:53,520
I know, you don't like the way
he restricts your life.
99
00:06:54,240 --> 00:06:57,125
But just try to understand him.
100
00:06:58,360 --> 00:07:00,808
I know.
I love my brother a lot.
101
00:07:01,280 --> 00:07:03,260
But I am not making this for him.
102
00:07:05,200 --> 00:07:06,680
This is not for him?
103
00:07:08,880 --> 00:07:10,600
But who is this for?
104
00:07:10,783 --> 00:07:13,579
It's for Kun Lan of course.
Who else could it be?
105
00:07:18,160 --> 00:07:19,732
I made the opening.
Take it.
106
00:07:22,360 --> 00:07:26,212
But I don't think Kun Lan
is very nice to you.
107
00:07:26,600 --> 00:07:29,561
He always refuses you.
108
00:07:31,800 --> 00:07:33,719
What do you like about him?
109
00:07:34,008 --> 00:07:36,608
But that is what makes him
so charming.
110
00:07:37,520 --> 00:07:39,438
It's not that amazing.
111
00:07:39,631 --> 00:07:42,751
Actually, I don't really know
for sure what I like about him.
112
00:07:42,944 --> 00:07:44,898
But I feel like...
113
00:07:45,320 --> 00:07:48,007
when I get to meet him,
it fills my heart with joy.
114
00:07:48,200 --> 00:07:51,534
Besides, it makes me
feel hope everyday.
115
00:07:53,240 --> 00:07:56,720
I feel like my life in the past was
too plain, just like my brother.
116
00:07:57,080 --> 00:08:00,960
It felt like there is nothing
worth waiting for in this world.
117
00:08:01,200 --> 00:08:05,460
But after I realized the man
from my dream is real,
118
00:08:05,960 --> 00:08:07,756
I have hope everyday.
119
00:08:08,040 --> 00:08:11,000
Now, I am not afraid
of the future anymore.
120
00:08:11,920 --> 00:08:13,405
I've been thinking.
121
00:08:13,558 --> 00:08:15,438
If I can stay alive for another day,
122
00:08:15,640 --> 00:08:17,714
I can meet him for another day.
123
00:08:18,050 --> 00:08:20,010
Isn't that wonderful?
124
00:08:21,200 --> 00:08:23,279
What are you thinking?
125
00:08:23,799 --> 00:08:26,036
Your brother and I are
coming up with a solution.
126
00:08:26,520 --> 00:08:28,017
You will get well.
127
00:08:40,600 --> 00:08:43,848
Can you help me out again?
I have no idea how to make this.
128
00:08:45,120 --> 00:08:48,160
Just follow the steps
on the manual.
129
00:08:48,466 --> 00:08:50,055
Pass the opening with this,
130
00:08:50,200 --> 00:08:52,280
pull the thread here,
131
00:08:52,480 --> 00:08:54,000
and turn it around.
Just like that.
132
00:08:54,208 --> 00:08:56,368
Brother Shi Lang,
you are so smart.
133
00:08:56,640 --> 00:08:59,606
You can even understand
such a complicated manual.
134
00:09:00,240 --> 00:09:02,409
Just follow the instruction.
135
00:09:02,815 --> 00:09:05,609
Whatever it says, just do it.
136
00:09:11,120 --> 00:09:12,786
But there are many things...
137
00:09:12,920 --> 00:09:15,080
the manuals don't cover.
138
00:09:17,720 --> 00:09:19,440
For example?
139
00:09:19,877 --> 00:09:21,716
Such as...
140
00:09:23,280 --> 00:09:26,360
a way to make your crush
fall in with you.
141
00:09:26,640 --> 00:09:27,655
You are right.
142
00:09:27,800 --> 00:09:30,694
How is such an important step
not in the manual?
143
00:09:32,600 --> 00:09:35,840
If there were, I wouldn't have
been so frustrated.
144
00:09:36,120 --> 00:09:39,473
My brother is ignoring me
and Kun Lan doesn't like me.
145
00:09:41,840 --> 00:09:43,059
Brother Shi Lang.
146
00:09:43,200 --> 00:09:46,160
Do you have someone you like
when you said that?
147
00:09:47,400 --> 00:09:48,839
I am not telling you.
148
00:09:51,000 --> 00:09:52,956
So, what kind of girls do you like?
149
00:09:53,317 --> 00:09:56,181
You can let me know,
I can help you find someone at school.
150
00:09:57,040 --> 00:09:58,920
What kind of girl?
151
00:09:59,917 --> 00:10:01,477
I like...
152
00:10:02,062 --> 00:10:04,377
those with a good figure...
153
00:10:05,200 --> 00:10:07,560
and a gorgeous face.
154
00:10:08,800 --> 00:10:11,015
Well, not someone like you.
155
00:10:12,360 --> 00:10:14,446
With that said...
156
00:10:14,680 --> 00:10:16,395
So, do you know someone in school?
157
00:10:16,560 --> 00:10:17,830
Wan Tian!
158
00:10:19,280 --> 00:10:20,999
No!
159
00:10:21,320 --> 00:10:23,486
She is an iron lady.
160
00:10:23,640 --> 00:10:25,338
I don't like that type.
161
00:10:36,120 --> 00:10:37,361
Who is it?
162
00:10:39,160 --> 00:10:40,640
Your parcel is here.
163
00:10:46,080 --> 00:10:47,480
Where is the parcel?
164
00:10:49,000 --> 00:10:50,279
A pretty little girl.
165
00:10:50,440 --> 00:10:53,735
Just go home or your brother
will yell at me again.
166
00:10:55,263 --> 00:10:58,543
I am not going anywhere unless
you agree with my request.
167
00:10:59,351 --> 00:11:02,591
Request?
Didn't I agree with you last time?
168
00:11:03,520 --> 00:11:04,716
What?
169
00:11:11,840 --> 00:11:13,160
You look so handsome.
170
00:11:14,080 --> 00:11:17,051
Put it on while you talk.
171
00:11:17,817 --> 00:11:20,217
Back to the topic.
Last time,
172
00:11:20,440 --> 00:11:22,000
you wanted me to have dinner with you.
173
00:11:22,136 --> 00:11:24,695
The time before that, you wanted
to ask me out a day beforehand.
174
00:11:24,920 --> 00:11:26,792
How many requests do
you actually have?
175
00:11:32,760 --> 00:11:33,998
One?
176
00:11:34,280 --> 00:11:35,594
One thousand requests.
177
00:11:36,159 --> 00:11:37,519
Not a chance.
178
00:11:39,440 --> 00:11:42,400
My next wish is for you to go
on a bicycle ride with me.
179
00:11:42,600 --> 00:11:43,800
I want to ride a bicycle.
180
00:11:43,960 --> 00:11:46,400
Brother said it's too dangerous.
He wouldn't let me.
181
00:11:47,080 --> 00:11:49,240
But after I get on it,
it was so easy.
182
00:11:49,560 --> 00:11:51,320
Romeo and Juliet.
183
00:11:51,725 --> 00:11:53,216
It's so romantic.
184
00:11:55,400 --> 00:11:57,120
I won't let you overstep the line.
185
00:11:57,400 --> 00:12:00,351
I am not granting this wish.
I don't have the time.
186
00:12:18,919 --> 00:12:20,180
Right.
187
00:12:20,342 --> 00:12:24,140
Most people just need
to have one wish.
188
00:12:24,537 --> 00:12:26,220
After making one wish come true,
189
00:12:26,406 --> 00:12:29,166
they can continue with another wish.
190
00:12:30,877 --> 00:12:32,199
But for me,
191
00:12:32,359 --> 00:12:36,279
I need to pick one wish out
of the thousand I have.
192
00:12:37,480 --> 00:12:39,960
It's a shame I don't have
the time to realize it.
193
00:12:56,760 --> 00:12:58,483
Can you see it?
194
00:13:01,600 --> 00:13:02,760
What is it?
195
00:13:05,800 --> 00:13:08,177
I heard a story before.
196
00:13:08,800 --> 00:13:11,765
Long ago, there was a man
called Damocles.
197
00:13:11,989 --> 00:13:14,179
He envied the power of a king.
198
00:13:14,718 --> 00:13:18,005
One day, he and the king
had an agreement.
199
00:13:18,491 --> 00:13:21,304
The two of them can exchange
identity for one day.
200
00:13:22,000 --> 00:13:24,039
He enjoyed himself very well that day.
201
00:13:24,880 --> 00:13:27,861
But at the end of the feast,
he realized...
202
00:13:28,065 --> 00:13:29,853
there is a sword hanging
above his head.
203
00:13:30,040 --> 00:13:33,403
That very sword is hanging
by a mere horse hair.
204
00:13:34,359 --> 00:13:35,840
Only then did he realize...
205
00:13:36,000 --> 00:13:39,474
that in order to get something,
you need to pay a price.
206
00:13:40,400 --> 00:13:42,268
There is a sword above my head.
207
00:13:42,440 --> 00:13:44,813
It might end my life at anytime.
208
00:13:51,040 --> 00:13:52,445
Stop being paranoid.
209
00:13:53,560 --> 00:13:56,479
But I don't know how to
ride a bicycle either.
210
00:13:56,880 --> 00:13:58,720
So, I can't make your wish come true.
211
00:14:01,400 --> 00:14:04,138
You can learn if you can't.
212
00:14:04,380 --> 00:14:06,940
You are smart. I am sure
you can learn it in no time.
213
00:14:09,827 --> 00:14:11,507
That is a deal then.
214
00:14:31,600 --> 00:14:33,239
Take it slowly.
215
00:14:41,760 --> 00:14:43,200
Young master, are you all right?
216
00:14:43,400 --> 00:14:44,604
I am fine.
217
00:14:44,840 --> 00:14:47,512
So, had enough pain
from the falling yet?
218
00:14:48,160 --> 00:14:50,080
You have a sports car.
219
00:14:50,280 --> 00:14:51,716
Why would you want to ride this?
220
00:14:52,640 --> 00:14:54,161
It's Qi Tian.
221
00:14:54,560 --> 00:14:56,601
She wants me to give her
a ride on bicycle.
222
00:14:59,720 --> 00:15:01,399
You are so nice to her.
223
00:15:01,560 --> 00:15:02,926
Do you like her?
224
00:15:03,080 --> 00:15:04,609
Shut it.
225
00:15:05,880 --> 00:15:09,000
I just feel like we share
a lot in common.
226
00:15:09,840 --> 00:15:11,554
We are both in love.
227
00:15:12,040 --> 00:15:13,732
But we can never have love.
228
00:15:15,000 --> 00:15:17,120
So, do you still like Shuang Shuang?
229
00:15:17,400 --> 00:15:18,720
Yes.
230
00:15:19,808 --> 00:15:21,516
But I don't get it.
231
00:15:21,840 --> 00:15:23,880
You haven't gone to her in days.
232
00:15:25,320 --> 00:15:27,313
I thought you moved
on to someone else.
233
00:15:27,571 --> 00:15:29,161
Move your own business.
234
00:15:31,360 --> 00:15:32,760
I just feel that...
235
00:15:34,000 --> 00:15:35,800
even after all they went through,
236
00:15:36,800 --> 00:15:38,519
Shuang Shuang still trusts Qi Xun.
237
00:15:39,460 --> 00:15:40,781
She must loves him very much.
238
00:15:42,240 --> 00:15:45,497
I want to be the man she can rely on,
but I don't have to own her.
239
00:15:46,520 --> 00:15:48,616
As long as Qi Tian is safe and well,
240
00:15:49,520 --> 00:15:51,539
I am sure the two of them
will do just fine.
241
00:15:52,960 --> 00:15:54,788
If I can be a little nicer to Qi Tian,
242
00:15:55,480 --> 00:15:57,720
would Qi Xun treat
Shuang Shuang better?
243
00:16:00,086 --> 00:16:01,766
Hey, what are you doing?
244
00:16:04,360 --> 00:16:06,000
I just think...
245
00:16:06,320 --> 00:16:08,479
if I were a girl, I will
definitely choose you.
246
00:16:08,680 --> 00:16:09,996
Shut it.
247
00:16:10,480 --> 00:16:12,320
Young master, you need to
learn this by tomorrow?
248
00:16:12,543 --> 00:16:14,477
- Yes.
- Get on the bicycle.
249
00:16:14,640 --> 00:16:16,202
I will teach you step-by-step.
250
00:16:20,120 --> 00:16:21,878
First of all,
251
00:16:22,058 --> 00:16:23,755
kick off the stand.
252
00:16:25,040 --> 00:16:26,480
Watch the balance.
253
00:16:26,680 --> 00:16:29,440
You fall if you are afraid.
You won't if you are not.
254
00:16:29,606 --> 00:16:31,160
Let's go, I am pushing now.
255
00:16:31,720 --> 00:16:33,080
Take it slowly.
256
00:16:37,080 --> 00:16:39,120
Kun Lan, you can ride a bicycle now!
257
00:16:39,560 --> 00:16:41,360
Yes, but don't take this wrongly.
258
00:16:41,680 --> 00:16:43,580
I just feel like I need
to walk my talk...
259
00:16:43,761 --> 00:16:45,074
after I made you a promise.
260
00:16:47,119 --> 00:16:48,440
Hold on a moment.
261
00:16:49,120 --> 00:16:51,720
- I have a question for you.
- What is it?
262
00:16:53,551 --> 00:16:54,831
Do I look good?
263
00:16:55,103 --> 00:16:56,343
What?
264
00:16:59,948 --> 00:17:01,428
Just answer me.
265
00:17:03,520 --> 00:17:04,797
Not bad.
266
00:17:05,000 --> 00:17:06,599
Okay, fine.
267
00:17:06,791 --> 00:17:08,302
But I still have the chance.
268
00:17:09,520 --> 00:17:12,215
Little girl, you should
stop day-dreaming.
269
00:17:12,600 --> 00:17:13,808
Let's go.
270
00:17:18,718 --> 00:17:20,064
Yeah!
271
00:17:20,748 --> 00:17:22,229
Move out!
272
00:18:14,440 --> 00:18:16,927
Qi Tian, what's wrong?
Are you all right?
273
00:18:18,840 --> 00:18:20,376
My chest pains.
274
00:18:20,800 --> 00:18:23,280
- Let me take you to a hospital.
- Never mind, Kun Lan.
275
00:18:26,485 --> 00:18:27,774
Because,
276
00:18:30,096 --> 00:18:31,908
you are stuck inside my heart.
277
00:18:32,680 --> 00:18:33,722
What?
278
00:18:33,880 --> 00:18:35,046
What a fool.
279
00:18:40,680 --> 00:18:41,880
Kun Lan.
280
00:19:00,479 --> 00:19:02,411
See? The movie from my idol.
281
00:19:06,760 --> 00:19:07,960
Your what?
282
00:19:11,200 --> 00:19:13,270
I mean idiot.
283
00:19:16,942 --> 00:19:19,582
- Is it good?
- Sure, it's great.
284
00:19:19,808 --> 00:19:21,135
It's great?
285
00:20:43,840 --> 00:20:46,185
I watched an old film before.
286
00:20:46,573 --> 00:20:47,942
He said...
287
00:20:48,560 --> 00:20:51,511
there are atoms
inside of everyone.
288
00:20:52,120 --> 00:20:55,675
The is the composition
of all planets.
289
00:20:56,336 --> 00:20:57,576
So,
290
00:20:58,600 --> 00:21:00,994
death is not really death.
291
00:21:03,960 --> 00:21:05,600
It means you are going home.
292
00:21:06,000 --> 00:21:07,681
I am wondering...
293
00:21:08,160 --> 00:21:11,058
which of the stars is my mother.
294
00:21:17,800 --> 00:21:19,119
Shuang Shuang.
295
00:21:20,600 --> 00:21:22,200
I have a present for you.
296
00:21:26,160 --> 00:21:27,620
Do you see that star?
297
00:21:27,840 --> 00:21:29,320
Which star?
298
00:21:29,446 --> 00:21:30,745
It's...
299
00:21:33,128 --> 00:21:35,248
at the centre of that cluster there.
300
00:21:35,774 --> 00:21:37,019
See?
301
00:21:37,840 --> 00:21:40,528
I don't remember the exact location.
Either the way,
302
00:21:42,560 --> 00:21:43,859
if...
303
00:21:45,640 --> 00:21:47,560
there is a star that
is named after you,
304
00:21:47,680 --> 00:21:49,240
would you be happy?
305
00:21:51,960 --> 00:21:55,714
Did you fall into the
star-naming online scam?
306
00:21:58,880 --> 00:22:00,061
What do you mean?
307
00:22:00,200 --> 00:22:04,270
There are many fools like you
who has too much money to spend,
308
00:22:04,384 --> 00:22:07,355
the scammers told you can
register a star online.
309
00:22:07,465 --> 00:22:09,383
Then, they give you the coordinates...
310
00:22:09,600 --> 00:22:12,330
so you can name a star after you.
311
00:22:12,504 --> 00:22:15,986
You can actually find the star online
and they give you a certificate.
312
00:22:18,742 --> 00:22:20,472
No, nothing.
313
00:22:20,680 --> 00:22:23,362
But trust me,
those are all lies.
314
00:22:23,960 --> 00:22:26,720
Starts cannot be named after people.
315
00:22:27,000 --> 00:22:29,720
They must be named for
research purpose.
316
00:22:29,880 --> 00:22:31,997
They cannot be used for businesses.
317
00:22:33,680 --> 00:22:35,315
So, how could these
bunches of people...
318
00:22:35,520 --> 00:22:37,470
actually be so foolish?
319
00:22:40,960 --> 00:22:42,280
Yes.
320
00:22:43,119 --> 00:22:44,719
How could someone be that foolish?
321
00:22:44,840 --> 00:22:46,187
Seriously?
322
00:22:48,440 --> 00:22:49,840
Seriously?
323
00:23:01,960 --> 00:23:03,240
You bought it?
324
00:23:05,560 --> 00:23:07,930
This is so cute!
325
00:23:12,400 --> 00:23:15,839
I always thought you are the kind
of man that makes no mistake.
326
00:23:16,160 --> 00:23:18,210
Who knows you could be so foolish?
327
00:23:18,360 --> 00:23:19,680
You are cute.
328
00:23:25,080 --> 00:23:26,500
Is that so?
329
00:23:28,040 --> 00:23:29,360
Thank you.
330
00:23:31,439 --> 00:23:34,609
I once thought I was
bound by shackles.
331
00:23:34,760 --> 00:23:36,442
I wasn't happy.
332
00:23:36,840 --> 00:23:39,320
I felt like I was standing
alone on the dark street,
333
00:23:39,520 --> 00:23:41,948
waiting for someone
with light to guide me.
334
00:23:42,143 --> 00:23:45,995
But I feel like all that I sacrificed
were worth the while.
335
00:23:47,160 --> 00:23:50,652
How fortunate of me to have met you.
336
00:23:52,488 --> 00:23:54,084
After I met you,
337
00:23:54,256 --> 00:23:56,458
there is light in everyday of my life.
338
00:24:00,840 --> 00:24:02,400
From now on,
339
00:24:02,611 --> 00:24:05,452
there is star on the sky
that is named after me.
340
00:24:05,573 --> 00:24:07,853
A star named 'Glee'.
341
00:24:08,240 --> 00:24:10,162
This is gleeful for me.
342
00:24:11,360 --> 00:24:14,297
But you said it was a scam.
343
00:24:15,263 --> 00:24:16,743
What matters is I like it,
344
00:24:17,080 --> 00:24:18,818
and I recognize it.
345
00:24:21,800 --> 00:24:23,400
I am glad you do.
346
00:24:24,075 --> 00:24:25,528
That is a relief.
347
00:24:30,880 --> 00:24:34,000
I will work hard to shine
bright like a star.
348
00:24:35,240 --> 00:24:38,974
When you think of me next time,
just look up into the sky.
349
00:24:39,320 --> 00:24:42,060
Whether it's hail,
rain or sunshine,
350
00:24:43,101 --> 00:24:45,061
I will be there to protect you.
351
00:25:20,880 --> 00:25:22,161
Hello.
352
00:25:50,840 --> 00:25:53,440
What is taking my father so long?
353
00:25:53,600 --> 00:25:55,275
I am almost done with the packing.
354
00:26:00,360 --> 00:26:02,200
Why must I get transferred?
355
00:26:02,480 --> 00:26:05,560
I made a lot of friends with
the nurses and kids here.
356
00:26:05,760 --> 00:26:07,438
I don't want to be transferred.
357
00:26:08,485 --> 00:26:11,525
Silly boy, you are being transferred
so you can get well.
358
00:26:11,656 --> 00:26:14,428
Once you are healed,
you can come back here anytime.
359
00:26:14,680 --> 00:26:16,961
And I will take you to
the amusement park.
360
00:26:17,151 --> 00:26:19,710
We can ride a go-kart
and go ice-skating.
361
00:26:19,960 --> 00:26:21,881
- Do you want to learn it?
- Sure.
362
00:26:23,598 --> 00:26:25,806
Shuang Shuang, why don't you
get your father at the office?
363
00:26:25,960 --> 00:26:27,518
I will meet you after I am done here.
364
00:26:27,655 --> 00:26:28,744
Okay.
365
00:26:32,199 --> 00:26:35,643
Miss, what would happen
when I get to the new hospital...
366
00:26:35,840 --> 00:26:37,879
meet the other kids there?
367
00:26:38,040 --> 00:26:40,969
It would be great,
you can make new friends.
368
00:26:41,119 --> 00:26:43,494
Qin Ran, can you hold this for me?
369
00:26:44,440 --> 00:26:46,018
Let me carry this.
370
00:26:48,200 --> 00:26:49,482
Let's go.
371
00:26:51,600 --> 00:26:53,120
Judging from the examination,
372
00:26:53,280 --> 00:26:54,839
his recovery is going well.
373
00:26:55,000 --> 00:26:57,520
But we need to wait for the other
detailed sample analysis...
374
00:26:57,680 --> 00:26:59,720
to decide for the treatment.
375
00:27:01,400 --> 00:27:02,320
Yes.
376
00:27:02,479 --> 00:27:04,839
The platelet and the
Lymphatic granulocytes.
377
00:27:05,080 --> 00:27:06,595
You don't have to worry.
378
00:27:07,160 --> 00:27:08,809
- Hello doctor, may I ask,
- Hello.
379
00:27:08,920 --> 00:27:12,359
was a middle-aged man here for
Qin Ran's transfer procedure?
380
00:27:12,720 --> 00:27:15,679
Qin Ran's paperwork?
Yes, he was here just now.
381
00:27:15,840 --> 00:27:18,059
But he left without
taking the reports.
382
00:27:23,320 --> 00:27:25,277
The future doesn't look
too hopeful for Qin Ran.
383
00:27:25,438 --> 00:27:27,198
He needs the surgery now.
384
00:27:28,558 --> 00:27:31,068
But we are transferring him
for the surgery.
385
00:27:31,862 --> 00:27:34,101
Do you know where he went?
386
00:27:34,600 --> 00:27:36,880
- No.
- Thank you.
387
00:27:55,760 --> 00:27:57,800
Qi Tian, you already have a scarf.
Why do buy another?
388
00:27:58,016 --> 00:27:59,296
No, I don't.
389
00:28:05,000 --> 00:28:06,800
It's hideous, where did you get it?
390
00:28:08,124 --> 00:28:09,609
You have no sense for aesthetic.
391
00:28:09,767 --> 00:28:11,243
This is hand-made.
392
00:28:11,440 --> 00:28:12,920
What we want is the texture.
393
00:28:13,080 --> 00:28:15,421
Hand-made scarf?
You made it?
394
00:28:17,080 --> 00:28:18,320
I taught her.
395
00:28:19,487 --> 00:28:21,185
Is it really that bad?
396
00:28:22,160 --> 00:28:24,670
If this is from Qi Tian,
it's actually not that bad.
397
00:28:24,880 --> 00:28:27,280
Hand-made gifts are more meaningful.
398
00:28:27,560 --> 00:28:30,247
But you don't have to give
both of them to Qin Ran.
399
00:28:30,920 --> 00:28:32,922
- Of course not.
- Who is it for?
400
00:28:33,080 --> 00:28:34,689
Is it for Shi Lang?
401
00:28:35,400 --> 00:28:38,720
No, the scarf I made is for Kun Lan.
402
00:28:38,896 --> 00:28:42,735
The scarf we bought is for Qin Ran.
403
00:28:47,130 --> 00:28:48,281
Wait.
404
00:28:50,030 --> 00:28:51,150
Hello?
405
00:28:51,959 --> 00:28:54,663
Qi Xun, I think my father
went missing.
406
00:28:54,840 --> 00:28:56,338
I couldn't find him anywhere.
407
00:28:58,280 --> 00:29:00,440
Shuang Shuang?
28412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.