All language subtitles for Flipped EP17
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,480 --> 00:01:21,960
" Flipped "
2
00:01:22,280 --> 00:01:25,000
Episode 17
3
00:01:32,360 --> 00:01:33,880
Shuang Shuang, why are you here?
4
00:01:34,040 --> 00:01:35,400
I am waiting for my friend.
5
00:01:35,560 --> 00:01:36,920
What about you?
6
00:01:37,240 --> 00:01:39,480
We just came from Jian Bai's place
to have a coffee.
7
00:01:39,640 --> 00:01:42,280
Right, she seems to be
in a bad mood today.
8
00:01:42,440 --> 00:01:44,160
Did she have a fight
with her boyfriend?
9
00:01:44,280 --> 00:01:46,600
Shut it, she doesn't have a boyfriend.
10
00:01:46,720 --> 00:01:48,400
No boyfriend?
11
00:01:49,000 --> 00:01:51,800
You seems to know a lot.
Care to share some gossips?
12
00:01:52,240 --> 00:01:54,280
I don't know all the details.
13
00:01:54,720 --> 00:01:58,240
I heard many men tried to woo her,
but she rejected all of them.
14
00:01:58,760 --> 00:02:02,560
I heard she had a boyfriend
when she was in university.
15
00:02:02,840 --> 00:02:04,400
She couldn't get over him.
16
00:02:04,600 --> 00:02:07,240
But they broke up in the end.
17
00:02:07,680 --> 00:02:10,240
I heard that man was a psychopath.
18
00:02:10,440 --> 00:02:11,640
His thoughts are extreme.
19
00:02:11,800 --> 00:02:14,480
Jian Bai wanted to have a good life
with him, but he refused.
20
00:02:14,640 --> 00:02:17,520
Why would she like someone like that?
21
00:02:17,720 --> 00:02:19,960
Mind you own business.
Stop gossiping behind her back.
22
00:02:20,080 --> 00:02:21,600
Just make sure you do your job.
23
00:02:31,720 --> 00:02:33,880
Why is a car here?
24
00:02:37,080 --> 00:02:39,000
Why did I even listen to you?
25
00:02:45,080 --> 00:02:48,080
- Should we ask for help?
- That won't be necessary.
26
00:02:48,400 --> 00:02:50,280
I just need to reverse the car.
27
00:02:51,760 --> 00:02:53,720
There is another care behind us.
28
00:03:07,560 --> 00:03:08,720
I am sorry.
29
00:03:08,840 --> 00:03:12,760
This is supposed to be a shortcut
to my brother's office.
30
00:03:32,880 --> 00:03:34,160
Hello?
31
00:03:34,240 --> 00:03:35,680
Shuang Shuang?
32
00:03:36,600 --> 00:03:39,240
I am sorry, but I ran
into some situations.
33
00:03:40,000 --> 00:03:41,440
Can you wait for another while?
34
00:03:50,280 --> 00:03:51,720
Just listen to me.
35
00:03:52,160 --> 00:03:54,640
- Just talk to me.
- Do this again and I'll leave.
36
00:03:55,160 --> 00:03:57,360
It was a basketball match.
Don't worry about it.
37
00:03:59,080 --> 00:04:01,720
- That hurts!
- How can I not worry?
38
00:04:02,000 --> 00:04:04,120
You got yourself bruises again.
39
00:04:08,520 --> 00:04:10,680
Why did you know pain
when you picked a fight just now?
40
00:04:10,960 --> 00:04:12,800
And now it hurts?
41
00:04:13,960 --> 00:04:16,360
Take off your shirts.
I will apply the disinfectants.
42
00:04:19,240 --> 00:04:20,680
Go on.
43
00:04:28,240 --> 00:04:29,720
What a drag.
44
00:04:33,000 --> 00:04:34,280
Hold on.
45
00:04:43,320 --> 00:04:44,440
Take it.
46
00:04:45,640 --> 00:04:47,160
Take it.
47
00:04:49,040 --> 00:04:50,520
You must be starving.
48
00:05:09,800 --> 00:05:11,360
Take it slowly.
49
00:05:18,480 --> 00:05:19,800
Is it good?
50
00:05:41,680 --> 00:05:43,320
Good, this is nice.
51
00:05:50,240 --> 00:05:51,360
Kun Lan.
52
00:05:52,000 --> 00:05:55,000
I have been wanting
to apologize to you.
53
00:05:55,600 --> 00:05:57,960
I left without a word that day.
54
00:05:58,320 --> 00:06:00,360
That was very rude of me.
55
00:06:01,520 --> 00:06:04,000
But I was really confused.
56
00:06:05,040 --> 00:06:07,240
I feel like after I met you,
57
00:06:07,720 --> 00:06:10,280
I caused you a lot of troubles.
58
00:06:14,120 --> 00:06:15,680
I know you want to be alone.
59
00:06:16,720 --> 00:06:17,960
However,
60
00:06:18,160 --> 00:06:19,600
I was really worried...
61
00:06:19,760 --> 00:06:21,840
that you might be gone for good.
62
00:06:22,640 --> 00:06:25,320
But I am very glad you are back now.
63
00:06:25,720 --> 00:06:27,160
That is a relief.
64
00:06:29,960 --> 00:06:32,280
How were you lately?
65
00:06:34,640 --> 00:06:35,920
Not bad.
66
00:06:37,400 --> 00:06:39,440
So, you need not worry about me.
67
00:06:39,720 --> 00:06:41,880
I can take care of myself.
68
00:06:44,400 --> 00:06:45,640
But...
69
00:06:48,000 --> 00:06:49,560
I never thought...
70
00:06:49,880 --> 00:06:51,440
you would go back to MIST.
71
00:06:55,840 --> 00:06:57,320
Actually,
72
00:06:58,360 --> 00:07:01,200
it was Wan Tian that
asked me to go back.
73
00:07:02,120 --> 00:07:03,600
I am very grateful for this.
74
00:07:03,800 --> 00:07:05,280
She talked some senses into me.
75
00:07:06,400 --> 00:07:08,240
After all, that was my job.
76
00:07:08,800 --> 00:07:10,160
I should be responsible...
77
00:07:11,000 --> 00:07:13,720
for my colleagues, the projects...
78
00:07:14,000 --> 00:07:15,400
and for myself too.
79
00:07:15,920 --> 00:07:17,560
That is why I went back.
80
00:07:22,160 --> 00:07:23,640
Is it really...
81
00:07:24,840 --> 00:07:26,160
not because of Qi Xun?
82
00:08:55,720 --> 00:08:57,120
Stop drinking.
83
00:08:57,480 --> 00:08:58,800
Have some food.
84
00:09:20,600 --> 00:09:22,280
Actually, when you
walked away that day,
85
00:09:23,960 --> 00:09:25,520
I was a little relieved.
86
00:09:28,160 --> 00:09:29,640
I felt like...
87
00:09:29,920 --> 00:09:31,560
you were finally freed...
88
00:09:32,000 --> 00:09:35,400
from the person that might hurt you
and break your heart.
89
00:09:38,840 --> 00:09:40,400
But I never would have thought...
90
00:09:42,040 --> 00:09:43,600
you love him so much.
91
00:09:46,040 --> 00:09:47,880
You trust him, even now.
92
00:09:49,080 --> 00:09:50,640
And you are willing to return to MIST.
93
00:09:55,160 --> 00:09:57,080
I often give it some thoughts.
94
00:09:58,640 --> 00:10:01,440
'What is the best I can do?'
95
00:10:02,280 --> 00:10:05,320
Should I watch as you take the risk,
96
00:10:07,000 --> 00:10:08,240
or should I...
97
00:10:09,240 --> 00:10:10,720
wipe away everything...
98
00:10:11,480 --> 00:10:13,640
that once meant so much to you?
99
00:10:15,320 --> 00:10:16,960
Kun Lan,
100
00:10:19,440 --> 00:10:23,080
why are you co nice to me?
Why are you so concerned for me?
101
00:10:25,480 --> 00:10:27,800
You know, lately I feel like...
102
00:10:28,000 --> 00:10:30,520
I have become more and more greedy.
103
00:10:31,080 --> 00:10:32,560
The old days were great.
104
00:10:33,680 --> 00:10:35,240
Back in the days,
105
00:10:36,040 --> 00:10:38,160
all I want is to be free.
106
00:10:38,680 --> 00:10:43,160
Now, I want my career,
friendship and my relationship.
107
00:10:43,640 --> 00:10:46,600
But then again, as we live,
108
00:10:46,880 --> 00:10:48,960
life can't be so perfect.
109
00:10:49,160 --> 00:10:51,120
We can't have everything we want.
110
00:10:53,280 --> 00:10:54,640
Do you think...
111
00:10:55,240 --> 00:10:56,600
I can do it?
112
00:10:57,000 --> 00:10:58,120
You?
113
00:10:59,560 --> 00:11:01,480
Of course you can.
114
00:11:02,360 --> 00:11:03,880
You are so kind.
115
00:11:04,320 --> 00:11:07,040
You will find your own happiness.
116
00:11:10,680 --> 00:11:11,920
I mean,
117
00:11:13,080 --> 00:11:14,560
can I be the one...
118
00:11:16,320 --> 00:11:17,960
to give you happiness?
119
00:11:27,240 --> 00:11:28,840
Even just for once,
120
00:11:29,880 --> 00:11:31,960
I must tell you what I truly feel.
121
00:11:35,720 --> 00:11:37,400
Ever since we first met,
122
00:11:37,920 --> 00:11:39,440
and we met again afterwards,
123
00:11:40,080 --> 00:11:42,120
I have never been so happy.
124
00:11:45,360 --> 00:11:47,120
Whether you and Qi Xun...
125
00:11:47,440 --> 00:11:48,960
are in love...
126
00:11:49,360 --> 00:11:51,200
or you had a break-up,
127
00:11:52,240 --> 00:11:54,200
for countless times I have
wanted you to know...
128
00:11:55,360 --> 00:11:58,080
that I stay by your
side to protect you...
129
00:11:59,640 --> 00:12:01,760
not just because I am a guardian,
130
00:12:04,000 --> 00:12:05,320
but because...
131
00:12:07,280 --> 00:12:08,880
I want to become...
132
00:12:12,280 --> 00:12:14,000
the person that brings you happiness.
133
00:12:16,760 --> 00:12:18,240
I am sorry, Kun Lan.
134
00:12:31,880 --> 00:12:33,240
Shuang Shuang.
135
00:12:34,880 --> 00:12:36,440
Why do you make me into this?
136
00:12:38,160 --> 00:12:39,520
I am sorry.
137
00:12:43,000 --> 00:12:44,640
You make me like you so much.
138
00:12:59,280 --> 00:13:01,120
You lied to me!
139
00:13:01,440 --> 00:13:02,840
You brat!
140
00:13:03,120 --> 00:13:04,840
I should teach you a lesson.
141
00:13:05,360 --> 00:13:07,040
You should see the look on your face!
142
00:13:07,200 --> 00:13:10,160
You were like a panicky puppy.
143
00:13:11,280 --> 00:13:12,880
Please, don't hurt me.
144
00:13:14,640 --> 00:13:16,400
Let me go!
145
00:13:16,560 --> 00:13:18,000
I mean,
146
00:13:18,160 --> 00:13:20,760
that was the Shuang Shuang I know.
That look just now...
147
00:13:21,080 --> 00:13:22,560
wasn't you style at all.
148
00:13:26,880 --> 00:13:28,040
Hey.
149
00:13:28,400 --> 00:13:29,680
Are you mad now?
150
00:13:31,440 --> 00:13:33,160
I am warning you.
151
00:13:33,880 --> 00:13:36,720
Do not make this kind
of joke again, okay?
152
00:13:37,600 --> 00:13:38,920
I swear.
153
00:13:39,240 --> 00:13:40,440
Okay.
154
00:13:41,920 --> 00:13:43,240
Is that good enough?
155
00:13:56,640 --> 00:13:57,920
Shuang Shuang.
156
00:14:01,320 --> 00:14:03,320
No matter what happens in the future,
157
00:14:05,280 --> 00:14:07,120
I will always stay by your side.
158
00:14:15,600 --> 00:14:18,920
Look at you, you start acting again.
159
00:14:23,040 --> 00:14:25,000
To your health,
Big Brother Kun Lan.
160
00:14:26,160 --> 00:14:27,480
Thank you.
161
00:14:34,360 --> 00:14:37,400
Shuang Shuang, here is parcel for you.
162
00:14:37,800 --> 00:14:39,040
Thank you.
163
00:14:49,640 --> 00:14:50,920
What's wrong?
164
00:14:51,360 --> 00:14:53,280
- What happened?
- I don't know.
165
00:14:53,640 --> 00:14:55,800
Who would send stuff like this?
166
00:14:58,840 --> 00:15:00,040
What's the matter?
167
00:15:05,320 --> 00:15:06,720
- Don't touch it.
- Shuang Shuang.
168
00:15:23,360 --> 00:15:24,440
Where is this from?
169
00:15:24,600 --> 00:15:26,000
It came in a parcel.
170
00:15:32,080 --> 00:15:33,360
This too?
171
00:15:33,800 --> 00:15:35,040
Yes.
172
00:15:44,120 --> 00:15:45,560
- Don't...
- Stand back.
173
00:15:48,200 --> 00:15:49,680
Let me handle it.
174
00:16:27,560 --> 00:16:28,920
Qi Xun!
175
00:16:47,840 --> 00:16:49,200
What is this?
176
00:16:50,160 --> 00:16:51,640
I think it's sanitary pads.
177
00:17:06,640 --> 00:17:07,880
Your shirt...
178
00:17:09,480 --> 00:17:11,200
Aren't you afraid just now?
179
00:17:12,960 --> 00:17:14,760
What's so scary about it?
180
00:17:24,520 --> 00:17:26,200
Sanitary pads?
181
00:17:29,600 --> 00:17:31,160
Enough of your laughing.
182
00:17:35,160 --> 00:17:38,440
The person who took the photo
must be related to Shuang Shuang.
183
00:17:38,680 --> 00:17:40,600
Well, it's not me,
184
00:17:40,920 --> 00:17:42,520
and it's not Kun Lan either.
185
00:17:44,080 --> 00:17:45,680
Could it be Shen Tong?
186
00:17:47,080 --> 00:17:48,440
It's possible.
187
00:17:49,360 --> 00:17:51,000
How is the background check on her?
188
00:18:14,720 --> 00:18:16,200
Her background is so shady?
189
00:18:18,360 --> 00:18:19,520
Indeed.
190
00:18:22,520 --> 00:18:25,520
It's suspicious enough that she came
out of nowhere to Shuang Shuang.
191
00:18:26,280 --> 00:18:28,600
And now she is hiding
all those information?
192
00:18:29,400 --> 00:18:31,480
Here is something worth mentioning.
193
00:18:32,600 --> 00:18:35,040
She had a fiancé that passed away.
194
00:18:35,200 --> 00:18:36,680
His name is Xu Yi Ming.
195
00:18:37,080 --> 00:18:40,960
She seems to have something
to do with his death.
196
00:18:41,520 --> 00:18:43,720
Now that you have a lead,
stay on it.
197
00:18:44,240 --> 00:18:45,520
- Yes.
- Right,
198
00:18:45,680 --> 00:18:47,520
do not let your guard
down on He Zheng Chang.
199
00:18:47,720 --> 00:18:48,880
Okay.
200
00:18:53,160 --> 00:18:55,000
This office and the...
201
00:18:55,160 --> 00:18:56,640
That is my office desk.
202
00:19:19,000 --> 00:19:20,560
I am sorry for being late.
203
00:19:31,240 --> 00:19:33,960
We finally have a date.
Can't you sit a little closer?
204
00:19:36,680 --> 00:19:39,160
I didn't ask you out for a date.
205
00:19:39,280 --> 00:19:41,400
There is something
I need to be sure of.
206
00:19:41,560 --> 00:19:43,400
I hope you can answer honestly.
207
00:19:43,840 --> 00:19:46,800
I have nothing to do with you,
why should I be honest with you?
208
00:19:47,720 --> 00:19:49,800
I don't have the time for your joke.
209
00:19:50,200 --> 00:19:53,120
Isn't that true? Otherwise,
why would you ask me out?
210
00:19:53,240 --> 00:19:55,640
It's already so late
and I came to you nonetheless.
211
00:19:56,680 --> 00:19:59,440
Please stay here.
I know what your question is.
212
00:19:59,600 --> 00:20:02,240
If you make me mad
and you will get nothing in return.
213
00:20:04,920 --> 00:20:07,160
Why don't you tell me
what is it that I want?
214
00:20:07,640 --> 00:20:09,720
You want to know if I am a healer.
215
00:20:09,920 --> 00:20:12,280
You want to know if
I can save your sister, right?
216
00:20:13,040 --> 00:20:14,760
What is your answer?
217
00:20:16,200 --> 00:20:17,840
Come closer and I will tell you.
218
00:20:31,520 --> 00:20:33,160
Is this close enough for you?
219
00:20:34,400 --> 00:20:38,000
Yes, I am a healer and
I can save your sister.
220
00:20:38,760 --> 00:20:40,640
- However...
- What is it?
221
00:20:40,960 --> 00:20:42,920
It depends on your decision.
222
00:20:43,120 --> 00:20:44,440
What do you mean?
223
00:20:45,000 --> 00:20:47,200
You are smart.
Can't you tell?
224
00:20:53,560 --> 00:20:55,200
Shuang Shuang is my only love.
225
00:20:56,360 --> 00:20:59,680
Save it for after
your sister is healed.
226
00:21:00,800 --> 00:21:02,360
What do you want exactly?
227
00:21:04,200 --> 00:21:06,920
Kiss me and I'll help.
228
00:21:08,120 --> 00:21:11,080
Let me put it this way.
Everything that seems wonderful...
229
00:21:11,280 --> 00:21:13,280
always comes with a price.
230
00:21:13,440 --> 00:21:16,240
If you want to save your sister,
you need to pay the price.
231
00:21:17,040 --> 00:21:19,320
If you don't refuse,
I take that as a yes.
232
00:21:38,360 --> 00:21:40,040
I can't do it.
233
00:21:59,200 --> 00:22:00,240
Young master.
234
00:22:02,840 --> 00:22:04,080
I have...
235
00:22:04,720 --> 00:22:06,080
a great discovery.
236
00:22:06,960 --> 00:22:08,400
First thing first.
237
00:22:08,800 --> 00:22:11,240
The girl you met at the hospital...
238
00:22:11,720 --> 00:22:13,360
seems to be a healer.
239
00:22:14,080 --> 00:22:15,560
How do you know?
240
00:22:16,000 --> 00:22:17,800
I saw a file on the master's desk.
241
00:22:17,920 --> 00:22:21,200
There is a stamp that says...
242
00:22:21,480 --> 00:22:22,760
'Protection Denied'.
243
00:22:23,160 --> 00:22:24,760
'Protection Denied'?
244
00:22:38,640 --> 00:22:40,280
Did you ask me out...
245
00:22:40,760 --> 00:22:42,560
because you want to talk?
246
00:22:43,040 --> 00:22:44,400
Have a guess.
247
00:22:45,960 --> 00:22:47,960
Is it because of Shuang Shuang?
248
00:22:49,960 --> 00:22:52,120
Shuang Shuang is quite amazing.
249
00:22:52,280 --> 00:22:55,280
She is love with Qi Xun
but she lives with you.
250
00:22:55,720 --> 00:22:57,760
Qi Xun really has a generous heart.
251
00:23:01,200 --> 00:23:04,760
Did you really ask me
out because of this?
252
00:23:05,600 --> 00:23:08,720
Do you remember the boy
from the hospital?
253
00:23:09,000 --> 00:23:10,920
His name is Qin Ran.
254
00:23:11,560 --> 00:23:14,800
He has a severe
congenital heart disease.
255
00:23:14,960 --> 00:23:16,200
Shuang Shuang told me that...
256
00:23:16,360 --> 00:23:19,720
you are the young master
of Kun's Group.
257
00:23:20,440 --> 00:23:25,040
Your family has the top of
the line private hospitals.
258
00:23:25,200 --> 00:23:28,360
Can you let Qin Ran be
transferred to your hospital?
259
00:23:29,000 --> 00:23:30,760
But I have no money.
260
00:23:31,360 --> 00:23:33,320
Can you please help me out?
261
00:23:42,560 --> 00:23:45,080
You thought about me
when you thought about money.
262
00:23:45,400 --> 00:23:47,080
You are a frank person indeed.
263
00:23:47,320 --> 00:23:50,000
I was just asking.
What harm could it bring?
264
00:23:50,160 --> 00:23:52,000
Shuang Shuang told me
you are nice person.
265
00:23:52,200 --> 00:23:53,640
So I gave it a try.
266
00:23:55,640 --> 00:23:57,160
This is no big deal.
267
00:23:57,760 --> 00:24:00,040
You are no relative of that boy,
268
00:24:00,200 --> 00:24:01,760
yet you have done so much for him.
269
00:24:02,200 --> 00:24:03,720
I will help.
270
00:24:05,560 --> 00:24:07,040
But before that,
271
00:24:07,280 --> 00:24:08,960
I have a question for you.
272
00:24:11,520 --> 00:24:13,360
Are you really a healer?
273
00:24:19,320 --> 00:24:22,920
I was wondering what you'll ask.
You gave me a fright.
274
00:24:24,040 --> 00:24:26,320
You share a lot in common with Qi Xun.
275
00:24:27,560 --> 00:24:28,760
Qi Xun?
276
00:24:41,520 --> 00:24:42,800
It hurts!
277
00:24:45,240 --> 00:24:46,760
How was my acting?
278
00:24:47,320 --> 00:24:48,720
To be honest,
279
00:24:50,960 --> 00:24:52,480
that was lousy.
280
00:24:56,160 --> 00:24:57,400
How bad is it?
281
00:24:57,640 --> 00:25:00,760
Even when I don't want to be at school
and I wanted to lie to my mum,
282
00:25:00,960 --> 00:25:02,600
I could put up a better act.
283
00:25:07,360 --> 00:25:09,280
Have you found out
anything about Shen Tong?
284
00:25:09,640 --> 00:25:10,720
Yes.
285
00:25:11,240 --> 00:25:13,000
She has no clear background.
286
00:25:13,720 --> 00:25:16,200
It was purposely hidden.
287
00:25:17,760 --> 00:25:20,240
For now, I have no other
viable information.
288
00:25:21,960 --> 00:25:23,280
Keep on looking.
289
00:25:23,920 --> 00:25:27,080
Daily routines, living environment
and people she knows,
290
00:25:27,280 --> 00:25:28,880
I want every detail there is.
291
00:26:14,160 --> 00:26:15,880
Kun Lan, I think someone
is following me.
292
00:26:16,040 --> 00:26:17,880
Can you come and pick me up?
293
00:26:39,440 --> 00:26:40,760
Curse you!
294
00:26:41,080 --> 00:26:44,040
Curse you!
Why were you tailing me?
295
00:26:44,760 --> 00:26:46,440
Why were you tailing me?
296
00:26:52,440 --> 00:26:53,600
Qi Xun?
297
00:26:58,640 --> 00:27:01,560
Why were you following me?
I am so sorry.
298
00:27:07,520 --> 00:27:09,040
Why did you follow me?
299
00:27:09,200 --> 00:27:10,400
I want to protect you.
20232