All language subtitles for Flipped EP17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,480 --> 00:01:21,960 " Flipped " 2 00:01:22,280 --> 00:01:25,000 Episode 17 3 00:01:32,360 --> 00:01:33,880 Shuang Shuang, why are you here? 4 00:01:34,040 --> 00:01:35,400 I am waiting for my friend. 5 00:01:35,560 --> 00:01:36,920 What about you? 6 00:01:37,240 --> 00:01:39,480 We just came from Jian Bai's place to have a coffee. 7 00:01:39,640 --> 00:01:42,280 Right, she seems to be in a bad mood today. 8 00:01:42,440 --> 00:01:44,160 Did she have a fight with her boyfriend? 9 00:01:44,280 --> 00:01:46,600 Shut it, she doesn't have a boyfriend. 10 00:01:46,720 --> 00:01:48,400 No boyfriend? 11 00:01:49,000 --> 00:01:51,800 You seems to know a lot. Care to share some gossips? 12 00:01:52,240 --> 00:01:54,280 I don't know all the details. 13 00:01:54,720 --> 00:01:58,240 I heard many men tried to woo her, but she rejected all of them. 14 00:01:58,760 --> 00:02:02,560 I heard she had a boyfriend when she was in university. 15 00:02:02,840 --> 00:02:04,400 She couldn't get over him. 16 00:02:04,600 --> 00:02:07,240 But they broke up in the end. 17 00:02:07,680 --> 00:02:10,240 I heard that man was a psychopath. 18 00:02:10,440 --> 00:02:11,640 His thoughts are extreme. 19 00:02:11,800 --> 00:02:14,480 Jian Bai wanted to have a good life with him, but he refused. 20 00:02:14,640 --> 00:02:17,520 Why would she like someone like that? 21 00:02:17,720 --> 00:02:19,960 Mind you own business. Stop gossiping behind her back. 22 00:02:20,080 --> 00:02:21,600 Just make sure you do your job. 23 00:02:31,720 --> 00:02:33,880 Why is a car here? 24 00:02:37,080 --> 00:02:39,000 Why did I even listen to you? 25 00:02:45,080 --> 00:02:48,080 - Should we ask for help? - That won't be necessary. 26 00:02:48,400 --> 00:02:50,280 I just need to reverse the car. 27 00:02:51,760 --> 00:02:53,720 There is another care behind us. 28 00:03:07,560 --> 00:03:08,720 I am sorry. 29 00:03:08,840 --> 00:03:12,760 This is supposed to be a shortcut to my brother's office. 30 00:03:32,880 --> 00:03:34,160 Hello? 31 00:03:34,240 --> 00:03:35,680 Shuang Shuang? 32 00:03:36,600 --> 00:03:39,240 I am sorry, but I ran into some situations. 33 00:03:40,000 --> 00:03:41,440 Can you wait for another while? 34 00:03:50,280 --> 00:03:51,720 Just listen to me. 35 00:03:52,160 --> 00:03:54,640 - Just talk to me. - Do this again and I'll leave. 36 00:03:55,160 --> 00:03:57,360 It was a basketball match. Don't worry about it. 37 00:03:59,080 --> 00:04:01,720 - That hurts! - How can I not worry? 38 00:04:02,000 --> 00:04:04,120 You got yourself bruises again. 39 00:04:08,520 --> 00:04:10,680 Why did you know pain when you picked a fight just now? 40 00:04:10,960 --> 00:04:12,800 And now it hurts? 41 00:04:13,960 --> 00:04:16,360 Take off your shirts. I will apply the disinfectants. 42 00:04:19,240 --> 00:04:20,680 Go on. 43 00:04:28,240 --> 00:04:29,720 What a drag. 44 00:04:33,000 --> 00:04:34,280 Hold on. 45 00:04:43,320 --> 00:04:44,440 Take it. 46 00:04:45,640 --> 00:04:47,160 Take it. 47 00:04:49,040 --> 00:04:50,520 You must be starving. 48 00:05:09,800 --> 00:05:11,360 Take it slowly. 49 00:05:18,480 --> 00:05:19,800 Is it good? 50 00:05:41,680 --> 00:05:43,320 Good, this is nice. 51 00:05:50,240 --> 00:05:51,360 Kun Lan. 52 00:05:52,000 --> 00:05:55,000 I have been wanting to apologize to you. 53 00:05:55,600 --> 00:05:57,960 I left without a word that day. 54 00:05:58,320 --> 00:06:00,360 That was very rude of me. 55 00:06:01,520 --> 00:06:04,000 But I was really confused. 56 00:06:05,040 --> 00:06:07,240 I feel like after I met you, 57 00:06:07,720 --> 00:06:10,280 I caused you a lot of troubles. 58 00:06:14,120 --> 00:06:15,680 I know you want to be alone. 59 00:06:16,720 --> 00:06:17,960 However, 60 00:06:18,160 --> 00:06:19,600 I was really worried... 61 00:06:19,760 --> 00:06:21,840 that you might be gone for good. 62 00:06:22,640 --> 00:06:25,320 But I am very glad you are back now. 63 00:06:25,720 --> 00:06:27,160 That is a relief. 64 00:06:29,960 --> 00:06:32,280 How were you lately? 65 00:06:34,640 --> 00:06:35,920 Not bad. 66 00:06:37,400 --> 00:06:39,440 So, you need not worry about me. 67 00:06:39,720 --> 00:06:41,880 I can take care of myself. 68 00:06:44,400 --> 00:06:45,640 But... 69 00:06:48,000 --> 00:06:49,560 I never thought... 70 00:06:49,880 --> 00:06:51,440 you would go back to MIST. 71 00:06:55,840 --> 00:06:57,320 Actually, 72 00:06:58,360 --> 00:07:01,200 it was Wan Tian that asked me to go back. 73 00:07:02,120 --> 00:07:03,600 I am very grateful for this. 74 00:07:03,800 --> 00:07:05,280 She talked some senses into me. 75 00:07:06,400 --> 00:07:08,240 After all, that was my job. 76 00:07:08,800 --> 00:07:10,160 I should be responsible... 77 00:07:11,000 --> 00:07:13,720 for my colleagues, the projects... 78 00:07:14,000 --> 00:07:15,400 and for myself too. 79 00:07:15,920 --> 00:07:17,560 That is why I went back. 80 00:07:22,160 --> 00:07:23,640 Is it really... 81 00:07:24,840 --> 00:07:26,160 not because of Qi Xun? 82 00:08:55,720 --> 00:08:57,120 Stop drinking. 83 00:08:57,480 --> 00:08:58,800 Have some food. 84 00:09:20,600 --> 00:09:22,280 Actually, when you walked away that day, 85 00:09:23,960 --> 00:09:25,520 I was a little relieved. 86 00:09:28,160 --> 00:09:29,640 I felt like... 87 00:09:29,920 --> 00:09:31,560 you were finally freed... 88 00:09:32,000 --> 00:09:35,400 from the person that might hurt you and break your heart. 89 00:09:38,840 --> 00:09:40,400 But I never would have thought... 90 00:09:42,040 --> 00:09:43,600 you love him so much. 91 00:09:46,040 --> 00:09:47,880 You trust him, even now. 92 00:09:49,080 --> 00:09:50,640 And you are willing to return to MIST. 93 00:09:55,160 --> 00:09:57,080 I often give it some thoughts. 94 00:09:58,640 --> 00:10:01,440 'What is the best I can do?' 95 00:10:02,280 --> 00:10:05,320 Should I watch as you take the risk, 96 00:10:07,000 --> 00:10:08,240 or should I... 97 00:10:09,240 --> 00:10:10,720 wipe away everything... 98 00:10:11,480 --> 00:10:13,640 that once meant so much to you? 99 00:10:15,320 --> 00:10:16,960 Kun Lan, 100 00:10:19,440 --> 00:10:23,080 why are you co nice to me? Why are you so concerned for me? 101 00:10:25,480 --> 00:10:27,800 You know, lately I feel like... 102 00:10:28,000 --> 00:10:30,520 I have become more and more greedy. 103 00:10:31,080 --> 00:10:32,560 The old days were great. 104 00:10:33,680 --> 00:10:35,240 Back in the days, 105 00:10:36,040 --> 00:10:38,160 all I want is to be free. 106 00:10:38,680 --> 00:10:43,160 Now, I want my career, friendship and my relationship. 107 00:10:43,640 --> 00:10:46,600 But then again, as we live, 108 00:10:46,880 --> 00:10:48,960 life can't be so perfect. 109 00:10:49,160 --> 00:10:51,120 We can't have everything we want. 110 00:10:53,280 --> 00:10:54,640 Do you think... 111 00:10:55,240 --> 00:10:56,600 I can do it? 112 00:10:57,000 --> 00:10:58,120 You? 113 00:10:59,560 --> 00:11:01,480 Of course you can. 114 00:11:02,360 --> 00:11:03,880 You are so kind. 115 00:11:04,320 --> 00:11:07,040 You will find your own happiness. 116 00:11:10,680 --> 00:11:11,920 I mean, 117 00:11:13,080 --> 00:11:14,560 can I be the one... 118 00:11:16,320 --> 00:11:17,960 to give you happiness? 119 00:11:27,240 --> 00:11:28,840 Even just for once, 120 00:11:29,880 --> 00:11:31,960 I must tell you what I truly feel. 121 00:11:35,720 --> 00:11:37,400 Ever since we first met, 122 00:11:37,920 --> 00:11:39,440 and we met again afterwards, 123 00:11:40,080 --> 00:11:42,120 I have never been so happy. 124 00:11:45,360 --> 00:11:47,120 Whether you and Qi Xun... 125 00:11:47,440 --> 00:11:48,960 are in love... 126 00:11:49,360 --> 00:11:51,200 or you had a break-up, 127 00:11:52,240 --> 00:11:54,200 for countless times I have wanted you to know... 128 00:11:55,360 --> 00:11:58,080 that I stay by your side to protect you... 129 00:11:59,640 --> 00:12:01,760 not just because I am a guardian, 130 00:12:04,000 --> 00:12:05,320 but because... 131 00:12:07,280 --> 00:12:08,880 I want to become... 132 00:12:12,280 --> 00:12:14,000 the person that brings you happiness. 133 00:12:16,760 --> 00:12:18,240 I am sorry, Kun Lan. 134 00:12:31,880 --> 00:12:33,240 Shuang Shuang. 135 00:12:34,880 --> 00:12:36,440 Why do you make me into this? 136 00:12:38,160 --> 00:12:39,520 I am sorry. 137 00:12:43,000 --> 00:12:44,640 You make me like you so much. 138 00:12:59,280 --> 00:13:01,120 You lied to me! 139 00:13:01,440 --> 00:13:02,840 You brat! 140 00:13:03,120 --> 00:13:04,840 I should teach you a lesson. 141 00:13:05,360 --> 00:13:07,040 You should see the look on your face! 142 00:13:07,200 --> 00:13:10,160 You were like a panicky puppy. 143 00:13:11,280 --> 00:13:12,880 Please, don't hurt me. 144 00:13:14,640 --> 00:13:16,400 Let me go! 145 00:13:16,560 --> 00:13:18,000 I mean, 146 00:13:18,160 --> 00:13:20,760 that was the Shuang Shuang I know. That look just now... 147 00:13:21,080 --> 00:13:22,560 wasn't you style at all. 148 00:13:26,880 --> 00:13:28,040 Hey. 149 00:13:28,400 --> 00:13:29,680 Are you mad now? 150 00:13:31,440 --> 00:13:33,160 I am warning you. 151 00:13:33,880 --> 00:13:36,720 Do not make this kind of joke again, okay? 152 00:13:37,600 --> 00:13:38,920 I swear. 153 00:13:39,240 --> 00:13:40,440 Okay. 154 00:13:41,920 --> 00:13:43,240 Is that good enough? 155 00:13:56,640 --> 00:13:57,920 Shuang Shuang. 156 00:14:01,320 --> 00:14:03,320 No matter what happens in the future, 157 00:14:05,280 --> 00:14:07,120 I will always stay by your side. 158 00:14:15,600 --> 00:14:18,920 Look at you, you start acting again. 159 00:14:23,040 --> 00:14:25,000 To your health, Big Brother Kun Lan. 160 00:14:26,160 --> 00:14:27,480 Thank you. 161 00:14:34,360 --> 00:14:37,400 Shuang Shuang, here is parcel for you. 162 00:14:37,800 --> 00:14:39,040 Thank you. 163 00:14:49,640 --> 00:14:50,920 What's wrong? 164 00:14:51,360 --> 00:14:53,280 - What happened? - I don't know. 165 00:14:53,640 --> 00:14:55,800 Who would send stuff like this? 166 00:14:58,840 --> 00:15:00,040 What's the matter? 167 00:15:05,320 --> 00:15:06,720 - Don't touch it. - Shuang Shuang. 168 00:15:23,360 --> 00:15:24,440 Where is this from? 169 00:15:24,600 --> 00:15:26,000 It came in a parcel. 170 00:15:32,080 --> 00:15:33,360 This too? 171 00:15:33,800 --> 00:15:35,040 Yes. 172 00:15:44,120 --> 00:15:45,560 - Don't... - Stand back. 173 00:15:48,200 --> 00:15:49,680 Let me handle it. 174 00:16:27,560 --> 00:16:28,920 Qi Xun! 175 00:16:47,840 --> 00:16:49,200 What is this? 176 00:16:50,160 --> 00:16:51,640 I think it's sanitary pads. 177 00:17:06,640 --> 00:17:07,880 Your shirt... 178 00:17:09,480 --> 00:17:11,200 Aren't you afraid just now? 179 00:17:12,960 --> 00:17:14,760 What's so scary about it? 180 00:17:24,520 --> 00:17:26,200 Sanitary pads? 181 00:17:29,600 --> 00:17:31,160 Enough of your laughing. 182 00:17:35,160 --> 00:17:38,440 The person who took the photo must be related to Shuang Shuang. 183 00:17:38,680 --> 00:17:40,600 Well, it's not me, 184 00:17:40,920 --> 00:17:42,520 and it's not Kun Lan either. 185 00:17:44,080 --> 00:17:45,680 Could it be Shen Tong? 186 00:17:47,080 --> 00:17:48,440 It's possible. 187 00:17:49,360 --> 00:17:51,000 How is the background check on her? 188 00:18:14,720 --> 00:18:16,200 Her background is so shady? 189 00:18:18,360 --> 00:18:19,520 Indeed. 190 00:18:22,520 --> 00:18:25,520 It's suspicious enough that she came out of nowhere to Shuang Shuang. 191 00:18:26,280 --> 00:18:28,600 And now she is hiding all those information? 192 00:18:29,400 --> 00:18:31,480 Here is something worth mentioning. 193 00:18:32,600 --> 00:18:35,040 She had a fiancé that passed away. 194 00:18:35,200 --> 00:18:36,680 His name is Xu Yi Ming. 195 00:18:37,080 --> 00:18:40,960 She seems to have something to do with his death. 196 00:18:41,520 --> 00:18:43,720 Now that you have a lead, stay on it. 197 00:18:44,240 --> 00:18:45,520 - Yes. - Right, 198 00:18:45,680 --> 00:18:47,520 do not let your guard down on He Zheng Chang. 199 00:18:47,720 --> 00:18:48,880 Okay. 200 00:18:53,160 --> 00:18:55,000 This office and the... 201 00:18:55,160 --> 00:18:56,640 That is my office desk. 202 00:19:19,000 --> 00:19:20,560 I am sorry for being late. 203 00:19:31,240 --> 00:19:33,960 We finally have a date. Can't you sit a little closer? 204 00:19:36,680 --> 00:19:39,160 I didn't ask you out for a date. 205 00:19:39,280 --> 00:19:41,400 There is something I need to be sure of. 206 00:19:41,560 --> 00:19:43,400 I hope you can answer honestly. 207 00:19:43,840 --> 00:19:46,800 I have nothing to do with you, why should I be honest with you? 208 00:19:47,720 --> 00:19:49,800 I don't have the time for your joke. 209 00:19:50,200 --> 00:19:53,120 Isn't that true? Otherwise, why would you ask me out? 210 00:19:53,240 --> 00:19:55,640 It's already so late and I came to you nonetheless. 211 00:19:56,680 --> 00:19:59,440 Please stay here. I know what your question is. 212 00:19:59,600 --> 00:20:02,240 If you make me mad and you will get nothing in return. 213 00:20:04,920 --> 00:20:07,160 Why don't you tell me what is it that I want? 214 00:20:07,640 --> 00:20:09,720 You want to know if I am a healer. 215 00:20:09,920 --> 00:20:12,280 You want to know if I can save your sister, right? 216 00:20:13,040 --> 00:20:14,760 What is your answer? 217 00:20:16,200 --> 00:20:17,840 Come closer and I will tell you. 218 00:20:31,520 --> 00:20:33,160 Is this close enough for you? 219 00:20:34,400 --> 00:20:38,000 Yes, I am a healer and I can save your sister. 220 00:20:38,760 --> 00:20:40,640 - However... - What is it? 221 00:20:40,960 --> 00:20:42,920 It depends on your decision. 222 00:20:43,120 --> 00:20:44,440 What do you mean? 223 00:20:45,000 --> 00:20:47,200 You are smart. Can't you tell? 224 00:20:53,560 --> 00:20:55,200 Shuang Shuang is my only love. 225 00:20:56,360 --> 00:20:59,680 Save it for after your sister is healed. 226 00:21:00,800 --> 00:21:02,360 What do you want exactly? 227 00:21:04,200 --> 00:21:06,920 Kiss me and I'll help. 228 00:21:08,120 --> 00:21:11,080 Let me put it this way. Everything that seems wonderful... 229 00:21:11,280 --> 00:21:13,280 always comes with a price. 230 00:21:13,440 --> 00:21:16,240 If you want to save your sister, you need to pay the price. 231 00:21:17,040 --> 00:21:19,320 If you don't refuse, I take that as a yes. 232 00:21:38,360 --> 00:21:40,040 I can't do it. 233 00:21:59,200 --> 00:22:00,240 Young master. 234 00:22:02,840 --> 00:22:04,080 I have... 235 00:22:04,720 --> 00:22:06,080 a great discovery. 236 00:22:06,960 --> 00:22:08,400 First thing first. 237 00:22:08,800 --> 00:22:11,240 The girl you met at the hospital... 238 00:22:11,720 --> 00:22:13,360 seems to be a healer. 239 00:22:14,080 --> 00:22:15,560 How do you know? 240 00:22:16,000 --> 00:22:17,800 I saw a file on the master's desk. 241 00:22:17,920 --> 00:22:21,200 There is a stamp that says... 242 00:22:21,480 --> 00:22:22,760 'Protection Denied'. 243 00:22:23,160 --> 00:22:24,760 'Protection Denied'? 244 00:22:38,640 --> 00:22:40,280 Did you ask me out... 245 00:22:40,760 --> 00:22:42,560 because you want to talk? 246 00:22:43,040 --> 00:22:44,400 Have a guess. 247 00:22:45,960 --> 00:22:47,960 Is it because of Shuang Shuang? 248 00:22:49,960 --> 00:22:52,120 Shuang Shuang is quite amazing. 249 00:22:52,280 --> 00:22:55,280 She is love with Qi Xun but she lives with you. 250 00:22:55,720 --> 00:22:57,760 Qi Xun really has a generous heart. 251 00:23:01,200 --> 00:23:04,760 Did you really ask me out because of this? 252 00:23:05,600 --> 00:23:08,720 Do you remember the boy from the hospital? 253 00:23:09,000 --> 00:23:10,920 His name is Qin Ran. 254 00:23:11,560 --> 00:23:14,800 He has a severe congenital heart disease. 255 00:23:14,960 --> 00:23:16,200 Shuang Shuang told me that... 256 00:23:16,360 --> 00:23:19,720 you are the young master of Kun's Group. 257 00:23:20,440 --> 00:23:25,040 Your family has the top of the line private hospitals. 258 00:23:25,200 --> 00:23:28,360 Can you let Qin Ran be transferred to your hospital? 259 00:23:29,000 --> 00:23:30,760 But I have no money. 260 00:23:31,360 --> 00:23:33,320 Can you please help me out? 261 00:23:42,560 --> 00:23:45,080 You thought about me when you thought about money. 262 00:23:45,400 --> 00:23:47,080 You are a frank person indeed. 263 00:23:47,320 --> 00:23:50,000 I was just asking. What harm could it bring? 264 00:23:50,160 --> 00:23:52,000 Shuang Shuang told me you are nice person. 265 00:23:52,200 --> 00:23:53,640 So I gave it a try. 266 00:23:55,640 --> 00:23:57,160 This is no big deal. 267 00:23:57,760 --> 00:24:00,040 You are no relative of that boy, 268 00:24:00,200 --> 00:24:01,760 yet you have done so much for him. 269 00:24:02,200 --> 00:24:03,720 I will help. 270 00:24:05,560 --> 00:24:07,040 But before that, 271 00:24:07,280 --> 00:24:08,960 I have a question for you. 272 00:24:11,520 --> 00:24:13,360 Are you really a healer? 273 00:24:19,320 --> 00:24:22,920 I was wondering what you'll ask. You gave me a fright. 274 00:24:24,040 --> 00:24:26,320 You share a lot in common with Qi Xun. 275 00:24:27,560 --> 00:24:28,760 Qi Xun? 276 00:24:41,520 --> 00:24:42,800 It hurts! 277 00:24:45,240 --> 00:24:46,760 How was my acting? 278 00:24:47,320 --> 00:24:48,720 To be honest, 279 00:24:50,960 --> 00:24:52,480 that was lousy. 280 00:24:56,160 --> 00:24:57,400 How bad is it? 281 00:24:57,640 --> 00:25:00,760 Even when I don't want to be at school and I wanted to lie to my mum, 282 00:25:00,960 --> 00:25:02,600 I could put up a better act. 283 00:25:07,360 --> 00:25:09,280 Have you found out anything about Shen Tong? 284 00:25:09,640 --> 00:25:10,720 Yes. 285 00:25:11,240 --> 00:25:13,000 She has no clear background. 286 00:25:13,720 --> 00:25:16,200 It was purposely hidden. 287 00:25:17,760 --> 00:25:20,240 For now, I have no other viable information. 288 00:25:21,960 --> 00:25:23,280 Keep on looking. 289 00:25:23,920 --> 00:25:27,080 Daily routines, living environment and people she knows, 290 00:25:27,280 --> 00:25:28,880 I want every detail there is. 291 00:26:14,160 --> 00:26:15,880 Kun Lan, I think someone is following me. 292 00:26:16,040 --> 00:26:17,880 Can you come and pick me up? 293 00:26:39,440 --> 00:26:40,760 Curse you! 294 00:26:41,080 --> 00:26:44,040 Curse you! Why were you tailing me? 295 00:26:44,760 --> 00:26:46,440 Why were you tailing me? 296 00:26:52,440 --> 00:26:53,600 Qi Xun? 297 00:26:58,640 --> 00:27:01,560 Why were you following me? I am so sorry. 298 00:27:07,520 --> 00:27:09,040 Why did you follow me? 299 00:27:09,200 --> 00:27:10,400 I want to protect you. 20232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.