All language subtitles for Fates.and.Furies.E33-E34.190202.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,036 --> 00:00:54,595 You did well. 2 00:00:54,971 --> 00:00:56,525 President Tae. 3 00:00:58,208 --> 00:01:01,105 Let's go. We have a lot to do. 4 00:01:07,184 --> 00:01:09,505 Did you hear about Jung Ho? 5 00:01:09,920 --> 00:01:13,415 After he became the president, everything is a mess. 6 00:01:13,890 --> 00:01:15,720 That fool can't do that to you. 7 00:01:15,725 --> 00:01:17,620 He brought you down and made you the bad guy. 8 00:01:17,627 --> 00:01:19,720 Meanwhile, he acts like he's the saint... 9 00:01:19,729 --> 00:01:21,655 and creates this new image of himself. 10 00:01:21,832 --> 00:01:24,995 He donates and creates foundations, It's noblesse... 11 00:01:25,035 --> 00:01:27,170 - What was that again? - Noblesse oblige. 12 00:01:27,170 --> 00:01:29,730 - Right, "noblige". - Noblesse oblige. 13 00:01:29,739 --> 00:01:32,970 But that doesn't mean he doesn't have a temper. 14 00:01:32,976 --> 00:01:35,370 He acts that way in front of the media... 15 00:01:35,378 --> 00:01:37,340 but he changes 180 degrees when there are no cameras. 16 00:01:37,347 --> 00:01:39,575 I heard he's trash. 17 00:01:39,816 --> 00:01:42,910 It's a torture for those working under him. 18 00:01:42,919 --> 00:01:44,775 And... 19 00:01:45,021 --> 00:01:48,650 Chairman Tae is still unconscious. 20 00:01:48,658 --> 00:01:50,920 Hey, Cha Soo Hyun... 21 00:01:50,927 --> 00:01:53,655 took time off work for a year after you went behind bars. 22 00:01:53,763 --> 00:01:55,555 I heard she was ill. 23 00:01:56,032 --> 00:01:58,355 She's slowly getting back now. 24 00:02:00,504 --> 00:02:04,065 I bumped into the design team last time, 25 00:02:04,074 --> 00:02:06,135 and things are not going well for them. 26 00:02:06,176 --> 00:02:08,505 - He Ra... - It's okay. 27 00:02:27,497 --> 00:02:29,155 I'll go alone. 28 00:02:30,167 --> 00:02:31,655 Okay, sir. 29 00:02:51,688 --> 00:02:53,215 Mom. 30 00:02:54,357 --> 00:02:55,945 I'm here. 31 00:02:57,093 --> 00:02:59,020 (Hyun Jung Ok) 32 00:02:59,029 --> 00:03:03,200 (Hyun Jung Soo) 33 00:03:03,200 --> 00:03:04,725 Uncle Jung Soo. 34 00:03:11,708 --> 00:03:14,065 I guess I should've listened to you. 35 00:03:14,578 --> 00:03:18,535 (Hyun Jung Soo) 36 00:04:34,557 --> 00:04:38,190 The following student set a good example to her fellow classmates... 37 00:04:38,194 --> 00:04:41,760 by being a disciplined and model student. 38 00:04:41,765 --> 00:04:43,130 Therefore, she has been chosen... 39 00:04:43,133 --> 00:04:45,800 as a scholarship student by Gold Group Foundation. 40 00:04:45,802 --> 00:04:48,000 Thus, she will be rewarded with a scholarship certificate... 41 00:04:48,004 --> 00:04:50,295 along with her scholarship. 42 00:04:56,313 --> 00:04:57,875 Congratulations. 43 00:04:58,682 --> 00:05:00,175 (Gold Group Foundation Scholarship Awards Ceremony) 44 00:05:06,556 --> 00:05:08,315 Congratulations. 45 00:05:09,826 --> 00:05:14,185 Now, Chairman Tae Jung Ho will give a congratulatory address. 46 00:05:18,435 --> 00:05:20,430 Hello, I'm Tae Jung Ho. 47 00:05:20,437 --> 00:05:22,630 (Gold Group Foundation Scholarship Awards Ceremony) 48 00:05:22,639 --> 00:05:24,440 Gold Group Foundation... 49 00:05:24,441 --> 00:05:28,365 started off as a means to atone for all our faults. 50 00:05:28,745 --> 00:05:31,505 And this year marks its second year of establishment. 51 00:05:31,815 --> 00:05:35,310 We've supported so many talented students until now. 52 00:05:35,318 --> 00:05:37,320 But there are a lot of people... 53 00:05:37,320 --> 00:05:40,885 who are still in need of our support. 54 00:05:46,930 --> 00:05:48,625 My father... 55 00:05:50,333 --> 00:05:53,225 and former Chairman Tae Pil Woon, 56 00:05:53,636 --> 00:05:56,195 who's currently lying sick in bed... 57 00:06:03,947 --> 00:06:05,735 There are... 58 00:06:06,182 --> 00:06:10,815 two things that my father always used to tell me. 59 00:06:11,588 --> 00:06:14,815 First, he told me not to compete. 60 00:06:14,991 --> 00:06:16,685 And second, 61 00:06:17,494 --> 00:06:19,885 he told me to keep my congratulatory addresses short. 62 00:06:21,498 --> 00:06:23,185 Goodness. 63 00:06:24,134 --> 00:06:27,870 I hope you all contribute in making a bright future... 64 00:06:27,871 --> 00:06:29,795 by growing together... 65 00:06:29,939 --> 00:06:32,495 instead of competing with each other. 66 00:06:34,010 --> 00:06:36,740 That will be all for my congratulatory address. 67 00:06:36,746 --> 00:06:40,075 (Gold Group Foundation Scholarship Awards Ceremony) 68 00:06:53,129 --> 00:06:54,685 You punk. 69 00:06:54,898 --> 00:06:56,825 What kind of a lousy congratulatory address was that? 70 00:06:57,434 --> 00:07:00,555 Why did you include something about my father? 71 00:07:00,804 --> 00:07:04,065 You told me to make it sound fun and touching. 72 00:07:04,307 --> 00:07:06,065 I'm sorry, sir. 73 00:07:06,242 --> 00:07:07,735 Come here. 74 00:07:09,245 --> 00:07:12,375 If you ever mention that old man again, 75 00:07:12,582 --> 00:07:14,875 I'll fire you immediately. 76 00:07:15,618 --> 00:07:17,745 I won't ever do that again, sir. 77 00:07:22,826 --> 00:07:25,055 (Gold Group) 78 00:07:35,572 --> 00:07:37,795 Gosh, look who's here. 79 00:07:38,708 --> 00:07:40,295 It's been a while. 80 00:07:41,377 --> 00:07:43,865 Did you get discharged today? 81 00:07:45,882 --> 00:07:47,445 Yesterday. 82 00:07:49,118 --> 00:07:50,675 How... 83 00:07:51,120 --> 00:07:52,815 did you manage to get in here? 84 00:07:54,757 --> 00:07:56,745 Because it's my company. 85 00:08:02,632 --> 00:08:05,325 It seems like you still don't know your place. 86 00:08:05,835 --> 00:08:07,870 Do you want to get dragged out by security? 87 00:08:07,871 --> 00:08:09,995 Or do you want to walk out on your own two feet? 88 00:08:12,242 --> 00:08:14,235 I see you're really popular these days. 89 00:08:14,244 --> 00:08:16,065 "Noblesse oblige". 90 00:08:17,247 --> 00:08:19,180 A conglomerate chairman who works hard to maintain... 91 00:08:19,182 --> 00:08:20,805 the community's value. 92 00:08:22,552 --> 00:08:24,245 Word spreads fast. 93 00:08:24,754 --> 00:08:26,380 Seeing that you heard everything in jail, 94 00:08:26,389 --> 00:08:27,985 it must've been quite comfortable. 95 00:08:30,326 --> 00:08:32,915 If you're so curious, you can go and see for yourself. 96 00:08:33,429 --> 00:08:35,255 You'll love it there. 97 00:08:35,832 --> 00:08:38,055 It's filled with jerks like you. 98 00:08:40,069 --> 00:08:43,265 Really? I decline the offer. 99 00:08:44,207 --> 00:08:46,335 That's not for you to decide. 100 00:08:52,782 --> 00:08:54,545 Go ahead and try what you can. 101 00:10:17,700 --> 00:10:19,195 Ms. Koo. 102 00:10:20,069 --> 00:10:21,470 Yes? 103 00:10:21,471 --> 00:10:23,695 What should I do about the talk show? 104 00:10:24,107 --> 00:10:26,565 - When was it again? - Next Wednesday. 105 00:10:27,944 --> 00:10:30,165 - Can you give me a minute? - Okay, ma'am. 106 00:10:57,940 --> 00:10:59,795 Mr. Tae In Joon got discharged. 107 00:10:59,809 --> 00:11:01,305 Really? 108 00:11:15,191 --> 00:11:17,785 The client meeting got switched to Thursday 2pm. 109 00:11:18,928 --> 00:11:20,290 What should I do... 110 00:11:20,296 --> 00:11:22,855 about the talk show casting that I mentioned earlier? 111 00:11:24,434 --> 00:11:26,225 You can take care of it for me. 112 00:11:26,335 --> 00:11:28,430 I'll just have to do what you tell me to do. 113 00:11:28,438 --> 00:11:31,400 Okay, ma'am. And you got another call... 114 00:11:31,407 --> 00:11:33,065 asking to do a lecture as a female CEO. 115 00:11:34,277 --> 00:11:35,840 I feel a bit pressured by that. 116 00:11:35,845 --> 00:11:38,110 The female students voted for you. 117 00:11:38,114 --> 00:11:39,935 And they really want you to come. 118 00:11:40,083 --> 00:11:42,210 You can take care of that issue as well. 119 00:11:42,218 --> 00:11:43,705 Okay, ma'am. 120 00:11:52,695 --> 00:11:55,425 (Chairman Tae Jung Ho) 121 00:12:00,570 --> 00:12:02,065 Yes? 122 00:12:13,816 --> 00:12:15,575 Hello, ma'am. 123 00:12:15,585 --> 00:12:18,015 Hey, you're here. Take a seat. 124 00:12:22,458 --> 00:12:25,355 Tae In Joon's out. Did you hear? 125 00:12:25,561 --> 00:12:27,055 Yes. 126 00:12:27,196 --> 00:12:30,585 Don't you think we're too lenient on criminals? 127 00:12:30,733 --> 00:12:32,430 It was attempted murder, 128 00:12:32,435 --> 00:12:34,925 and he got just two years. 129 00:12:37,940 --> 00:12:39,440 I apologize. 130 00:12:39,442 --> 00:12:43,065 I shouldn't have talked so flippantly about your sister. 131 00:12:43,446 --> 00:12:47,035 It's okay. You're right. 132 00:12:47,183 --> 00:12:49,180 You never know what... 133 00:12:49,185 --> 00:12:52,520 he might do out of fury, so watch yourself. 134 00:12:52,522 --> 00:12:54,690 Stay out of his way. 135 00:12:54,690 --> 00:12:56,185 Okay. 136 00:12:57,093 --> 00:13:00,930 Oh, about that dress you picked out for me. 137 00:13:00,930 --> 00:13:02,430 I wore it to an event... 138 00:13:02,431 --> 00:13:05,325 and got so many compliments, didn't I? 139 00:13:05,334 --> 00:13:08,295 Yes. Everyone said only nice things about it. 140 00:13:08,704 --> 00:13:10,330 I didn't do anything. 141 00:13:10,339 --> 00:13:13,765 The dress stood out because it was on a beautiful lady. 142 00:13:14,777 --> 00:13:16,040 Right. 143 00:13:16,045 --> 00:13:19,480 Pick out something for me to wear on the second anniversary. 144 00:13:19,482 --> 00:13:21,675 I will, ma'am. 145 00:13:22,051 --> 00:13:24,675 Why are you here anyway? 146 00:13:24,821 --> 00:13:26,280 The chairman asked to see me. 147 00:13:26,289 --> 00:13:28,845 Oh, did he? Go in then. 148 00:13:30,793 --> 00:13:33,560 We can pretend these were all shoe sales... 149 00:13:33,563 --> 00:13:35,925 by providing fake documents. 150 00:13:40,169 --> 00:13:41,695 Come in. 151 00:13:47,310 --> 00:13:50,665 - You called. - Yes, I did. 152 00:13:50,680 --> 00:13:52,275 Sit. 153 00:13:57,553 --> 00:14:01,090 It's nothing much. Just sign it. 154 00:14:01,090 --> 00:14:02,585 Okay. 155 00:14:08,030 --> 00:14:09,825 Sign right there. 156 00:14:12,435 --> 00:14:14,965 (Consent Form) 157 00:14:18,207 --> 00:14:20,595 Sorry to keep calling you here. 158 00:14:21,544 --> 00:14:23,805 - Is that all? - Yes. 159 00:14:24,680 --> 00:14:27,435 Is your sister doing okay? 160 00:14:27,817 --> 00:14:29,305 Yes. 161 00:14:29,352 --> 00:14:30,550 Thanks to you, I think... 162 00:14:30,553 --> 00:14:33,575 she can stay at the same hospital. 163 00:14:34,657 --> 00:14:37,315 My brother put her in that state. 164 00:14:37,326 --> 00:14:39,655 I should help out. 165 00:14:39,929 --> 00:14:42,425 Tell me if you need anything else. 166 00:14:43,199 --> 00:14:44,825 Yes, sir. 167 00:14:56,178 --> 00:14:59,975 You'll be sentenced to 15 years if this gets out. 168 00:15:00,182 --> 00:15:01,280 Will it be okay? 169 00:15:01,284 --> 00:15:04,815 I kept the shoe company open to cover our tracks. 170 00:15:04,854 --> 00:15:09,215 I was going to scrap it, but I'm glad I didn't. 171 00:15:14,030 --> 00:15:15,830 I don't believe it. 172 00:15:15,831 --> 00:15:19,155 Okay, I'll send someone over. 173 00:15:20,336 --> 00:15:22,695 - Hey. - Yes, ma'am. 174 00:15:23,205 --> 00:15:25,440 I need you to go to the police station. 175 00:15:25,441 --> 00:15:27,310 Is it about Jung Min? 176 00:15:27,310 --> 00:15:30,265 Yes. Go and get her. 177 00:15:30,680 --> 00:15:32,605 Okay. See you later. 178 00:15:54,036 --> 00:15:56,070 (Violent Crimes 3) 179 00:15:56,072 --> 00:15:58,595 Gosh, look who's here. 180 00:15:58,708 --> 00:16:01,665 It's the Tae family servant. 181 00:16:03,546 --> 00:16:08,480 Did my mom send you to clean up my mess? 182 00:16:08,484 --> 00:16:10,575 Who did you beat up? 183 00:16:10,586 --> 00:16:12,145 I don't know. 184 00:16:12,421 --> 00:16:17,360 Is it him or him? I don't remember. 185 00:16:17,360 --> 00:16:18,915 Why did you hit them? 186 00:16:20,096 --> 00:16:22,855 I didn't like how they looked. 187 00:16:24,967 --> 00:16:27,655 They're so ugly. 188 00:16:30,573 --> 00:16:33,195 The brat started the fight. 189 00:16:33,809 --> 00:16:35,540 She should've gone home if she's drunk. 190 00:16:35,544 --> 00:16:37,580 She hit us first. 191 00:16:37,580 --> 00:16:40,805 She didn't like it that we spoke in a dialect. 192 00:16:40,950 --> 00:16:42,410 So you hit a woman? 193 00:16:42,418 --> 00:16:44,180 We didn't hit her. 194 00:16:44,186 --> 00:16:47,150 We just stepped out of the way. She ran up to us... 195 00:16:47,156 --> 00:16:49,050 and bashed her head on the table. 196 00:16:49,058 --> 00:16:51,720 It's true. Check the security camera tape. 197 00:16:51,727 --> 00:16:54,725 I've never seen such a lunatic before. 198 00:16:57,333 --> 00:16:59,195 Let's not waste time. 199 00:16:59,935 --> 00:17:01,565 Settle with her. 200 00:17:05,074 --> 00:17:09,305 Taking that means you promise not to mention this again. 201 00:17:09,478 --> 00:17:11,775 If you speak about this, 202 00:17:12,815 --> 00:17:14,905 you won't be let off so easily. 203 00:17:23,826 --> 00:17:26,315 Why did you drink so much? 204 00:17:27,129 --> 00:17:29,455 Your mother's very worried. 205 00:17:30,599 --> 00:17:34,900 I drank to celebrate In Joon's release. 206 00:17:34,904 --> 00:17:37,765 Why? Are you peeved? 207 00:17:39,575 --> 00:17:41,065 No. 208 00:17:42,278 --> 00:17:44,280 You should come home... 209 00:17:44,280 --> 00:17:46,540 and have dinner with the family. 210 00:17:46,549 --> 00:17:50,475 Doesn't being at our place make you sick? 211 00:17:51,420 --> 00:17:53,550 One of the sons... 212 00:17:53,556 --> 00:17:57,345 went to prison for trying to kill your sister. 213 00:17:57,626 --> 00:18:00,060 Your best friend worked at our house... 214 00:18:00,062 --> 00:18:02,330 right before she died in an accident... 215 00:18:02,331 --> 00:18:03,855 That's enough. 216 00:18:06,569 --> 00:18:08,525 You're pretty tough. 217 00:18:13,876 --> 00:18:15,465 You. 218 00:18:15,845 --> 00:18:17,910 If you don't listen to your mom... 219 00:18:17,913 --> 00:18:20,035 and keep causing trouble, 220 00:18:20,916 --> 00:18:22,805 you'll lose your inheritance. 221 00:18:23,419 --> 00:18:25,075 Stay out of it. 222 00:18:25,855 --> 00:18:27,715 Who are you anyway? 223 00:19:32,555 --> 00:19:34,815 In Joon came to see me. 224 00:19:34,857 --> 00:19:37,985 He looked pretty determined. 225 00:19:38,627 --> 00:19:40,660 What does he think he can do? 226 00:19:40,663 --> 00:19:43,785 He should just lie low. 227 00:19:44,667 --> 00:19:46,895 Could he have gone to He Ra? 228 00:19:47,670 --> 00:19:50,630 The two are sworn enemies now. 229 00:19:50,639 --> 00:19:54,565 If he went to her, she'd have caused a huge fuss already. 230 00:19:55,311 --> 00:19:58,605 What if she finds out? 231 00:19:59,882 --> 00:20:02,205 That In Joon didn't do it? 232 00:20:02,484 --> 00:20:04,075 Don't worry. 233 00:20:04,086 --> 00:20:07,545 If she even shows a sign that she might act fishy, 234 00:20:07,723 --> 00:20:09,845 I'll bury her right away. 235 00:20:10,125 --> 00:20:11,720 Will you stop... 236 00:20:11,727 --> 00:20:14,655 saying that you'll bury everyone? 237 00:20:15,231 --> 00:20:16,530 What? 238 00:20:16,532 --> 00:20:19,660 Have you forgotten who got you there? 239 00:20:19,668 --> 00:20:22,070 Did you earn the chairman title? 240 00:20:22,071 --> 00:20:24,340 I got you to where you are... 241 00:20:24,340 --> 00:20:26,640 by burying some and firing others. 242 00:20:26,642 --> 00:20:28,335 That's enough. 243 00:20:40,055 --> 00:20:41,615 It's me. 244 00:20:42,024 --> 00:20:43,545 Come in. 245 00:20:52,134 --> 00:20:53,560 What is it? 246 00:20:53,569 --> 00:20:55,765 I'm sorry. 247 00:20:56,005 --> 00:20:57,625 Honey. 248 00:20:57,873 --> 00:20:59,840 I have something to say. 249 00:20:59,842 --> 00:21:01,365 What is it? 250 00:21:03,312 --> 00:21:07,375 It's something that came up last time. 251 00:21:07,583 --> 00:21:09,475 Regarding your brother. 252 00:21:12,154 --> 00:21:14,920 I told you not to mention him. 253 00:21:14,923 --> 00:21:17,220 It's not about him exactly. 254 00:21:17,226 --> 00:21:19,115 You said that... 255 00:21:19,128 --> 00:21:23,125 if you managed to take the company from your brother, 256 00:21:23,232 --> 00:21:26,330 you'd let Min Woo return to Korea. 257 00:21:26,335 --> 00:21:28,000 Once you're settled. 258 00:21:28,003 --> 00:21:29,765 I'm not yet settled. 259 00:21:32,241 --> 00:21:33,795 Honey. 260 00:21:39,114 --> 00:21:41,035 You crazy woman. 261 00:21:41,850 --> 00:21:43,575 Do you want to die? 262 00:21:45,754 --> 00:21:47,545 Get out. 263 00:21:47,656 --> 00:21:50,145 I'm annoyed right now. 264 00:21:50,359 --> 00:21:51,955 Get out. 265 00:21:52,361 --> 00:21:53,985 Get out. 266 00:21:56,065 --> 00:21:58,160 You promised. 267 00:21:58,167 --> 00:21:59,955 Didn't you get it? 268 00:22:00,035 --> 00:22:02,625 I told you to get out. 269 00:22:03,672 --> 00:22:05,340 You promised. 270 00:22:05,341 --> 00:22:06,835 Why you... 271 00:22:08,477 --> 00:22:10,035 Darn you. 272 00:22:22,358 --> 00:22:25,220 (September 2017) 273 00:22:25,227 --> 00:22:30,385 (June 2017) 274 00:23:00,662 --> 00:23:03,060 This is "Cha Soo Hyun's Culture Focus". 275 00:23:03,065 --> 00:23:07,055 Today, we were joined by Poet Ahn Sun Young. 276 00:23:07,536 --> 00:23:10,800 Those of you who are tired of waiting for somebody, 277 00:23:10,806 --> 00:23:12,840 why don't you pause the waiting for now... 278 00:23:12,841 --> 00:23:16,235 and try reading a poem? 279 00:23:16,345 --> 00:23:19,410 I'll see you again next time. 280 00:23:19,415 --> 00:23:22,910 ("Culture Focus") 281 00:23:22,918 --> 00:23:24,310 Cut. Thank you. 282 00:23:24,319 --> 00:23:26,345 - Thank you. - Thank you. 283 00:23:26,488 --> 00:23:28,015 Good work. 284 00:23:29,057 --> 00:23:31,045 - Thank you. - Thank you. 285 00:24:18,974 --> 00:24:22,135 (In Joon's discharge) 286 00:24:35,123 --> 00:24:37,585 (Mom) 287 00:24:42,831 --> 00:24:43,830 Yes. 288 00:24:43,832 --> 00:24:46,255 Soo Hyun, did the filming go okay? 289 00:24:46,535 --> 00:24:48,770 Yes, I just finished. 290 00:24:48,770 --> 00:24:51,070 It's 3pm at Hilton Hotel today. 291 00:24:51,073 --> 00:24:52,400 Don't forget. 292 00:24:52,407 --> 00:24:55,010 I'm tired. Change the date for me. 293 00:24:55,010 --> 00:24:57,070 It's too late to change. 294 00:24:57,079 --> 00:24:58,710 I don't know. I don't want to go. 295 00:24:58,714 --> 00:25:00,580 It was difficult to make the arrangement. 296 00:25:00,582 --> 00:25:02,775 You promised. 297 00:25:12,127 --> 00:25:14,490 So I drove the local's car... 298 00:25:14,496 --> 00:25:17,290 and crossed the border. Just like that. 299 00:25:17,299 --> 00:25:21,525 At the time, that country had a travel ban. 300 00:25:22,538 --> 00:25:24,300 My parents thought... 301 00:25:24,306 --> 00:25:27,265 I got caught by terrorists. 302 00:25:27,543 --> 00:25:29,065 Oh, dear. 303 00:25:29,545 --> 00:25:31,405 I was immature. 304 00:25:31,747 --> 00:25:33,235 Do you agree? 305 00:25:34,650 --> 00:25:36,245 Yes. 306 00:25:37,853 --> 00:25:39,415 Soo Hyun, 307 00:25:39,588 --> 00:25:41,545 do you like to travel? 308 00:25:43,058 --> 00:25:44,585 No. 309 00:25:44,993 --> 00:25:47,555 What do you like then? Do you have hobbies? 310 00:25:48,063 --> 00:25:49,585 I'm not sure. 311 00:25:53,835 --> 00:25:56,600 You're a lot less talkative... 312 00:25:56,605 --> 00:25:59,765 than on TV. 313 00:26:01,209 --> 00:26:02,705 Then... 314 00:26:03,312 --> 00:26:05,235 you should watch me on TV. 315 00:26:12,854 --> 00:26:14,320 Get ready for Poomsae. 316 00:26:14,323 --> 00:26:17,015 1, 2, 3. 317 00:26:17,092 --> 00:26:19,390 Right. This is the form. 318 00:26:19,394 --> 00:26:20,955 One, 319 00:26:22,064 --> 00:26:23,585 two. 320 00:26:24,866 --> 00:26:26,730 Good job. Stand up straight... 321 00:26:26,735 --> 00:26:28,970 and look ahead of you. 322 00:26:28,971 --> 00:26:30,170 One... 323 00:26:30,172 --> 00:26:32,000 (Taekwondo) 324 00:26:32,007 --> 00:26:33,495 Two. 325 00:26:34,843 --> 00:26:37,105 Stand up straight. 326 00:26:37,112 --> 00:26:38,635 One... 327 00:26:39,348 --> 00:26:41,535 The prognosis is good so far. 328 00:26:41,917 --> 00:26:44,405 There are no side-effects yet. 329 00:26:44,586 --> 00:26:47,575 The transplant was a success. 330 00:26:49,992 --> 00:26:51,320 Thank you. 331 00:26:51,326 --> 00:26:52,855 One, 332 00:26:53,829 --> 00:26:55,385 two. 333 00:26:56,598 --> 00:26:58,085 One, 334 00:26:58,400 --> 00:26:59,955 two. 335 00:27:02,571 --> 00:27:04,095 Dad. 336 00:27:04,506 --> 00:27:06,865 I'm going to have a belt test. 337 00:27:07,743 --> 00:27:10,040 Really? Is it for black belt? 338 00:27:10,045 --> 00:27:13,905 Yes, parents are supposed to come and watch. 339 00:27:14,049 --> 00:27:17,205 - Are you going to come? - Of course. 340 00:27:20,022 --> 00:27:22,245 - But Dad. - Yes? 341 00:27:22,891 --> 00:27:26,785 Is the lady busy? 342 00:27:26,828 --> 00:27:28,230 What? 343 00:27:28,230 --> 00:27:31,400 Can't she come and watch me too? 344 00:27:31,400 --> 00:27:32,955 The lady? 345 00:27:34,970 --> 00:27:36,470 Your sitter? 346 00:27:36,471 --> 00:27:40,535 No, the lady who got me better. 347 00:27:47,749 --> 00:27:51,305 Jennie, that might be difficult. 348 00:27:51,620 --> 00:27:53,845 She's not family. 349 00:27:54,656 --> 00:27:58,315 I want her to come and watch. 350 00:28:00,996 --> 00:28:03,085 She helped me, 351 00:28:03,131 --> 00:28:05,625 so I got healthy. 352 00:28:06,501 --> 00:28:08,665 Can you ask her for me? 353 00:28:22,217 --> 00:28:25,315 (Jin Tae Oh) 354 00:28:33,995 --> 00:28:36,460 - What is it? - It's me. 355 00:28:36,465 --> 00:28:38,895 What is it? Hurry up. 356 00:28:39,301 --> 00:28:42,625 Jennie has a belt test next week. 357 00:28:43,338 --> 00:28:45,025 I was wondering if you could come. 358 00:28:46,808 --> 00:28:48,040 What? 359 00:28:48,043 --> 00:28:50,965 Jennie's belt test. It's for Taekwondo. 360 00:28:52,881 --> 00:28:54,835 Are you out of your mind? 361 00:28:56,551 --> 00:28:58,245 I'm sorry for asking. 362 00:28:59,321 --> 00:29:00,820 She really wants you to come. 363 00:29:00,822 --> 00:29:02,320 (Jin Tae Oh) 364 00:29:23,912 --> 00:29:26,205 (Episode 34) 365 00:30:02,951 --> 00:30:05,580 I'm going outside for a few hours. 366 00:30:05,587 --> 00:30:07,150 Sure. 367 00:30:07,155 --> 00:30:10,290 When Mother comes home, tell her I went grocery shopping. 368 00:30:10,292 --> 00:30:12,685 Okay. I'll see you later. 369 00:30:41,723 --> 00:30:43,215 Ah Jung. 370 00:30:43,525 --> 00:30:45,515 Long time, no see. 371 00:30:45,894 --> 00:30:49,125 I'm sorry I couldn't visit. 372 00:30:50,332 --> 00:30:51,925 Please have a seat. 373 00:31:01,343 --> 00:31:02,935 Did Jung Ho do that to you? 374 00:31:05,046 --> 00:31:07,775 I bumped into something. 375 00:31:14,823 --> 00:31:16,715 Why did you ask to meet? 376 00:31:31,940 --> 00:31:33,495 What is this? 377 00:31:40,015 --> 00:31:42,175 I recorded them. 378 00:31:46,154 --> 00:31:47,675 Record what? 379 00:31:48,390 --> 00:31:50,985 You know that my family went bankrupt, right? 380 00:31:51,359 --> 00:31:53,215 I kept a recording... 381 00:31:53,461 --> 00:31:55,290 of all the conversations everyone had in our house... 382 00:31:55,297 --> 00:31:58,160 starting from the day after my family went bankrupt... 383 00:31:58,166 --> 00:31:59,695 until yesterday. 384 00:32:02,237 --> 00:32:03,795 At first, 385 00:32:04,272 --> 00:32:07,235 I was only trying to gather evidence, so I could get a divorce. 386 00:32:08,176 --> 00:32:09,765 But I think... 387 00:32:11,513 --> 00:32:14,405 you can use this to prove your innocence. 388 00:32:17,852 --> 00:32:19,420 I'm sorry it took so long to give this to you. 389 00:32:19,421 --> 00:32:21,315 I should've given it to you earlier. 390 00:32:21,656 --> 00:32:23,245 But back then, 391 00:32:23,725 --> 00:32:27,215 I was so scared because of what happened to your uncle. 392 00:32:40,342 --> 00:32:42,965 This USB includes only the most important files. 393 00:32:45,714 --> 00:32:49,275 It has all the bad deeds that Jung Ho has committed. 394 00:32:49,884 --> 00:32:51,575 Please use this... 395 00:32:52,988 --> 00:32:54,745 to destroy him. 396 00:33:04,966 --> 00:33:07,995 (April, 2017) 397 00:33:12,307 --> 00:33:14,270 (2019) 398 00:33:14,275 --> 00:33:16,235 (January, 2019) 399 00:33:17,512 --> 00:33:20,305 You've gathered everything in such detail. 400 00:33:20,348 --> 00:33:22,410 So tell me, were you planning on... 401 00:33:22,417 --> 00:33:24,650 taking this to the police? 402 00:33:24,652 --> 00:33:26,420 If I take this to the police, 403 00:33:26,421 --> 00:33:28,920 Jung Ho will get indicted for murder. 404 00:33:28,923 --> 00:33:32,490 Uncle, if you reveal that, 405 00:33:32,494 --> 00:33:34,460 In Joon won't be safe either. 406 00:33:34,462 --> 00:33:38,725 Don't you dare try to frame this on In Joon. 407 00:33:41,102 --> 00:33:44,395 (January 17, 2019) 408 00:33:44,506 --> 00:33:46,465 In Joon. 409 00:33:46,474 --> 00:33:50,010 Back when I turned my back on your mother, 410 00:33:50,011 --> 00:33:52,910 I ended up giving you... 411 00:33:52,914 --> 00:33:56,480 such a heavy burden when you were only so little. 412 00:33:56,484 --> 00:33:58,045 I'm... 413 00:33:59,254 --> 00:34:03,115 very sorry about that. 414 00:34:03,691 --> 00:34:05,345 Okay, Dad. 415 00:34:06,294 --> 00:34:10,325 Ever since a long time ago, 416 00:34:10,432 --> 00:34:13,025 I had already decided... 417 00:34:13,701 --> 00:34:20,040 to give everything to you. 418 00:34:20,041 --> 00:34:21,565 Okay. 419 00:34:22,343 --> 00:34:24,335 Please sign this. 420 00:34:26,681 --> 00:34:28,980 - Put him back to sleep. - Then... 421 00:34:28,983 --> 00:34:30,880 he might not be able to wake up next time. 422 00:34:30,885 --> 00:34:33,745 That's good news. We'll just let him sleep. 423 00:34:33,922 --> 00:34:37,045 The drugs will cost less than the inheritance tax. 424 00:34:39,160 --> 00:34:40,955 (January 16, 2019) 425 00:34:41,463 --> 00:34:45,230 What kind of relationship did In Joon have with my sister? 426 00:34:45,233 --> 00:34:48,300 Your sister came here a long time ago... 427 00:34:48,303 --> 00:34:50,230 and caused a scene for being pregnant. 428 00:34:50,238 --> 00:34:52,065 She wanted to marry him. 429 00:34:52,407 --> 00:34:55,935 After that, she left and that happened to her. 430 00:34:56,244 --> 00:34:58,305 I'm going to kill him. 431 00:34:58,313 --> 00:35:00,435 You don't need to kill him. 432 00:35:00,615 --> 00:35:02,275 They're sleeping pills. 433 00:35:02,784 --> 00:35:06,345 Make In Joon take these tomorrow night... 434 00:35:06,821 --> 00:35:09,315 so he'll stay asleep the day after tomorrow. 435 00:35:42,724 --> 00:35:53,625 (Mentorship Lecture by President Koo He Ra of Gold Group) 436 00:35:57,272 --> 00:35:59,470 (Women's Leadership Lecture) 437 00:35:59,474 --> 00:36:01,635 If I think back, 438 00:36:02,043 --> 00:36:04,935 I don't think I was able to come this far... 439 00:36:06,014 --> 00:36:08,475 solely due to the choices I've made. 440 00:36:09,050 --> 00:36:11,875 I don't think I chose to make shoes. 441 00:36:12,187 --> 00:36:14,615 I think it was the other way around. 442 00:36:15,256 --> 00:36:18,545 I actually thought I was building my own fate. 443 00:36:19,928 --> 00:36:21,955 But that was all a delusion. 444 00:36:27,869 --> 00:36:29,665 I forgot... 445 00:36:30,672 --> 00:36:33,570 that I came here to tell you how hard I tried... 446 00:36:33,575 --> 00:36:36,105 to overcome my limits. 447 00:36:37,212 --> 00:36:40,435 I guess I should start off by talking about my past. 448 00:36:41,683 --> 00:36:45,345 I was very pathetic. 449 00:36:45,653 --> 00:36:48,145 You know what imitation shoes are, right? 450 00:36:49,657 --> 00:36:51,790 I used to make and sell imitation shoes. 451 00:36:51,793 --> 00:36:53,860 And while I did that, I'd get sometimes get caught, 452 00:36:53,861 --> 00:36:55,655 and I had a lot of debt. 453 00:36:57,565 --> 00:37:01,395 But one day, someone suddenly came up to me... 454 00:37:01,703 --> 00:37:04,095 and asked if I was interested in making shoes with him. 455 00:37:04,739 --> 00:37:07,865 And that's what changed my life. 456 00:37:27,228 --> 00:37:28,915 Is everything okay? 457 00:37:30,431 --> 00:37:31,925 Yes. 458 00:37:36,571 --> 00:37:41,970 (Women's Leadership Lecture) 459 00:37:41,976 --> 00:37:43,635 How was the lecture? 460 00:37:45,847 --> 00:37:48,575 - She's incredible. - Exactly. 461 00:38:02,730 --> 00:38:04,585 You look like you're doing great. 462 00:38:07,602 --> 00:38:09,125 In Joon. 463 00:38:19,881 --> 00:38:22,305 I never tried to kill Hyun Joo. 464 00:38:23,685 --> 00:38:25,245 I know. 465 00:38:26,821 --> 00:38:28,345 You know? 466 00:38:31,092 --> 00:38:33,015 Then what do you think you're doing? 467 00:38:39,667 --> 00:38:41,195 I'm sorry. 468 00:38:42,437 --> 00:38:44,125 I'm really sorry. 469 00:38:46,607 --> 00:38:48,235 You're sorry? 470 00:38:57,652 --> 00:39:00,345 For the past two years, this was all I could think of. 471 00:39:02,623 --> 00:39:04,815 "Where did things go wrong?" 472 00:39:06,227 --> 00:39:08,615 "Why am I getting punished like this?" 473 00:39:12,900 --> 00:39:15,795 At first, I thought I was also responsible. 474 00:39:16,404 --> 00:39:17,895 "I guess..." 475 00:39:18,873 --> 00:39:21,735 "if I didn't cover up the truth that day," 476 00:39:23,044 --> 00:39:25,805 "none of this tragedy would've happened." 477 00:39:29,384 --> 00:39:31,345 That's how I tried to understand it. 478 00:39:32,987 --> 00:39:35,045 I tried to accept everything. 479 00:39:37,992 --> 00:39:39,515 But... 480 00:39:40,862 --> 00:39:43,025 regardless of how much I tried, I really couldn't. 481 00:39:43,831 --> 00:39:45,625 I just couldn't understand. 482 00:39:47,902 --> 00:39:49,495 Why me? 483 00:39:50,405 --> 00:39:52,670 Why did I have to be the one getting punished? 484 00:39:52,673 --> 00:39:54,595 What did I even do wrong? 485 00:40:05,620 --> 00:40:08,315 Did you really believe that I was the one... 486 00:40:09,223 --> 00:40:10,815 who did that to your sister? 487 00:40:12,093 --> 00:40:14,715 Is that the kind of person you thought I was? 488 00:40:17,331 --> 00:40:20,225 Answer me. I said, answer me! 489 00:40:20,935 --> 00:40:23,195 How could you do that to me? 490 00:40:23,638 --> 00:40:25,295 Do you not know how much... 491 00:40:28,509 --> 00:40:30,105 How much I... 492 00:40:41,923 --> 00:40:44,285 The biggest sin I've committed... 493 00:40:47,528 --> 00:40:49,655 was loving you. 494 00:40:53,668 --> 00:40:56,765 The fact that I actually believed that you were my destiny. 495 00:41:04,111 --> 00:41:06,505 I've fully paid for my sins. 496 00:41:07,849 --> 00:41:09,575 And now, it's your turn. 497 00:41:11,452 --> 00:41:13,375 Tae Jung Ho. Han Sung Sook. 498 00:41:14,322 --> 00:41:17,245 And all the scumbags that work for them. 499 00:41:18,993 --> 00:41:22,485 I'm going to destroy every single one of them. 500 00:41:23,931 --> 00:41:25,525 You also better be prepared. 501 00:41:26,601 --> 00:41:28,595 I'll do the same to you... 502 00:41:30,271 --> 00:41:31,965 the moment you get in my way. 503 00:42:41,108 --> 00:42:42,665 What brings you here? 504 00:42:43,344 --> 00:42:44,710 Why do you think? 505 00:42:44,712 --> 00:42:47,705 My ex-fiance got discharged from prison, 506 00:42:48,316 --> 00:42:50,605 so I figured I should pay you a visit. 507 00:42:55,423 --> 00:42:57,515 How was it in there? 508 00:42:57,758 --> 00:42:59,345 It must've been hard. 509 00:42:59,594 --> 00:43:01,185 I did well. 510 00:43:01,362 --> 00:43:03,055 It suited me. 511 00:43:05,733 --> 00:43:07,425 Was it two years? 512 00:43:08,369 --> 00:43:10,195 It was quite a long a time. 513 00:43:11,405 --> 00:43:13,195 You lose track of time once you're inside. 514 00:43:14,742 --> 00:43:18,735 Time flies when all you ever think about is... 515 00:43:20,214 --> 00:43:21,805 how you're going to take revenge. 516 00:43:27,521 --> 00:43:29,115 No one thinks... 517 00:43:30,524 --> 00:43:32,585 you were the culprit. 518 00:43:33,761 --> 00:43:37,055 That's why I told you not to trust He Ra. 519 00:43:40,868 --> 00:43:42,625 What are you going to do now? 520 00:43:44,739 --> 00:43:46,295 I can... 521 00:43:48,776 --> 00:43:50,905 help you. 522 00:43:54,582 --> 00:43:59,145 All I want is to see you destroy He Ra. 523 00:44:04,759 --> 00:44:06,355 I'll call you if I need you. 524 00:44:08,963 --> 00:44:10,455 You're not turning me down. 525 00:44:15,636 --> 00:44:18,165 I'll be off then. 526 00:44:23,878 --> 00:44:25,405 By the way, 527 00:44:26,747 --> 00:44:28,475 I host a talk show. 528 00:44:28,683 --> 00:44:30,945 And He Ra's my guest for next week. 529 00:44:31,252 --> 00:44:33,875 It'll be fun. You should watch it. 530 00:44:56,343 --> 00:44:58,205 Everything's fine. 531 00:44:58,512 --> 00:45:01,775 Your sister looks healthy today. 532 00:45:02,483 --> 00:45:04,075 What? 533 00:45:04,852 --> 00:45:07,050 Oh, I see. Thank you. 534 00:45:07,054 --> 00:45:08,915 I'll go now. 535 00:45:24,371 --> 00:45:28,135 Gosh, the president of a company shouldn't be here doing this. 536 00:45:29,477 --> 00:45:31,535 Who else would take care of her other than me? 537 00:45:35,683 --> 00:45:38,245 I heard you met Tae In Joon. 538 00:45:39,019 --> 00:45:40,350 Yes. 539 00:45:40,354 --> 00:45:41,875 How did he seem? 540 00:45:42,323 --> 00:45:44,215 He's changed a lot. 541 00:45:45,426 --> 00:45:47,685 He's not the In Joon I used to know. 542 00:45:47,762 --> 00:45:50,125 What did he say? 543 00:45:52,466 --> 00:45:54,025 He just told me... 544 00:45:54,935 --> 00:45:57,995 that he hates me, that I shouldn't get in the way, 545 00:45:58,873 --> 00:46:01,835 and that I shouldn't be seen. That was about it. 546 00:46:04,011 --> 00:46:05,835 How brutal. 547 00:46:07,414 --> 00:46:09,705 Are you okay? 548 00:46:10,584 --> 00:46:12,105 I'm okay. 549 00:46:12,520 --> 00:46:14,515 I would've said the same thing. 550 00:46:16,457 --> 00:46:17,750 You know what to do, right? 551 00:46:17,758 --> 00:46:20,715 Don't get swayed and be prepared for the worst. 552 00:46:20,995 --> 00:46:22,890 If Han Sung Sook and Tae Jung Ho find out... 553 00:46:22,897 --> 00:46:26,225 that you're aware of Tae In Joon's innocence, 554 00:46:26,467 --> 00:46:29,225 they're really going to kill you. 555 00:46:29,503 --> 00:46:31,065 I know. 556 00:46:31,806 --> 00:46:34,140 They're totally capable... 557 00:46:34,141 --> 00:46:36,735 of getting rid of you like it's nothing. 558 00:46:37,745 --> 00:46:39,805 I'm not scared of dying. 559 00:46:44,952 --> 00:46:46,945 Now that In Joon got discharged, 560 00:46:47,922 --> 00:46:50,585 they'll slowly start making a move. 561 00:46:51,258 --> 00:46:53,315 Did you find who I asked you to? 562 00:46:56,197 --> 00:46:58,225 Did you find Eui Gun? 563 00:46:58,866 --> 00:47:01,395 Well, the thing is, 564 00:47:02,203 --> 00:47:04,195 I did find him. But you see... 565 00:47:10,778 --> 00:47:12,405 Eui Gun. 566 00:47:12,813 --> 00:47:14,910 - Yes? - Someone's here for you. 567 00:47:14,915 --> 00:47:17,575 Pardon? Who? 568 00:47:33,467 --> 00:47:35,895 Why do you look so exhausted? 569 00:47:37,471 --> 00:47:39,865 It's all cooked. You should eat. 570 00:47:40,007 --> 00:47:41,635 No. 571 00:47:42,042 --> 00:47:44,965 - Start eating, Eui Gun. - I don't want to. 572 00:47:45,045 --> 00:47:46,975 Where did you get the money to buy this? 573 00:47:47,281 --> 00:47:49,705 You're buying this with the money you got from those nasty jerks. 574 00:47:50,751 --> 00:47:52,505 I'm not going to eat a single bite. 575 00:47:53,254 --> 00:47:55,220 - Eui Gun. - Did you feel happy... 576 00:47:55,222 --> 00:47:57,315 when those guys who killed Sun Young offered you a president position? 577 00:47:57,625 --> 00:47:59,690 Why are you working for those people? 578 00:47:59,693 --> 00:48:01,485 It's so obsequious. 579 00:48:01,829 --> 00:48:03,755 Don't you feel sorry for Sun Young? 580 00:48:05,532 --> 00:48:07,325 Don't live such a lowly life. 581 00:48:08,502 --> 00:48:10,900 Hey, are you nuts? 582 00:48:10,905 --> 00:48:12,795 What are you talking about? 583 00:48:12,840 --> 00:48:16,235 What did she do wrong? They're the bad guys. 584 00:48:17,144 --> 00:48:18,910 Hey, if you don't want to eat it, just don't. 585 00:48:18,913 --> 00:48:20,010 That's enough. 586 00:48:20,014 --> 00:48:22,210 I mean, come on. Hey, do you think... 587 00:48:22,216 --> 00:48:24,805 she became the president because she wanted to? 588 00:48:27,721 --> 00:48:29,245 Listen to me. 589 00:48:30,024 --> 00:48:32,215 Those jerks killed your sister. 590 00:48:32,693 --> 00:48:34,885 They made Hyun Joo fall into a coma. 591 00:48:35,296 --> 00:48:37,560 And they split the four of us apart like this... 592 00:48:37,564 --> 00:48:39,725 and made us live miserably. 593 00:48:42,336 --> 00:48:44,025 Are you just going to let them be? 594 00:48:45,172 --> 00:48:47,665 Are you going to keep running away like this? 595 00:48:48,442 --> 00:48:50,235 What do you expect me to do? 596 00:48:53,147 --> 00:48:54,805 Help me. 597 00:48:58,052 --> 00:49:00,045 How am I supposed to help you? 598 00:49:01,588 --> 00:49:03,145 Tae Jung Min. 599 00:49:04,892 --> 00:49:06,485 No. 600 00:49:06,794 --> 00:49:09,315 I become furious just by looking at her. 601 00:49:09,563 --> 00:49:11,625 She misses you. 602 00:49:11,665 --> 00:49:13,295 You should meet her. 603 00:49:15,202 --> 00:49:17,525 What do you want me to do with that brat? 604 00:49:17,805 --> 00:49:19,395 Run away with her. 605 00:49:20,474 --> 00:49:21,935 What? 606 00:49:21,942 --> 00:49:24,035 You already tried it once. 607 00:49:24,945 --> 00:49:26,805 You just need to do it again. 608 00:49:38,325 --> 00:49:39,885 Secretary Yoo. 609 00:49:52,039 --> 00:49:54,670 Secretary Kim, I'll be in big trouble... 610 00:49:54,675 --> 00:49:56,805 if the chairman finds out that I met up with you. 611 00:49:56,810 --> 00:49:58,805 - I'm going to go. - Wait. 612 00:50:04,752 --> 00:50:08,315 (Copy of Resident Registration) 613 00:50:09,023 --> 00:50:11,520 It's against the law to do background checks... 614 00:50:11,525 --> 00:50:13,285 and print out other people's resident registrations. 615 00:50:14,862 --> 00:50:18,425 You used a fake IOU to print out... 616 00:50:18,732 --> 00:50:21,230 the abstract of her resident registration. 617 00:50:21,235 --> 00:50:24,195 Then you used the householder's name to get the actual copy, didn't you? 618 00:50:25,973 --> 00:50:28,135 How many laws did you break? 619 00:50:28,542 --> 00:50:30,665 But there are a lot more than this. 620 00:50:33,347 --> 00:50:34,905 Secretary Yoo. 621 00:50:36,116 --> 00:50:38,445 Just because we're secretaries... 622 00:50:38,452 --> 00:50:40,320 doesn't mean we're obligated... 623 00:50:40,320 --> 00:50:42,745 to do everything our bosses tell us even if they're bad. 624 00:50:43,724 --> 00:50:45,245 You know that. 625 00:50:46,393 --> 00:50:49,385 I know you only followed the chairman's orders. 626 00:50:51,165 --> 00:50:52,930 But you're a family man. 627 00:50:52,933 --> 00:50:54,995 So stop breaking the law... 628 00:50:56,603 --> 00:50:58,495 and help me out just this once. 629 00:50:59,273 --> 00:51:00,895 Then I won't report you to the cops. 630 00:51:02,976 --> 00:51:05,705 What do you want me to do? 631 00:51:06,346 --> 00:51:10,675 I want you to make a reservation under Chairman Tae's name. 632 00:51:12,252 --> 00:51:14,245 Call Doctor Kim Han Yong. 633 00:51:17,291 --> 00:51:19,685 - Is it really Chairman Tae? - Yes, it's definitely him. 634 00:51:19,693 --> 00:51:21,590 I wonder what's wrong with him all of a sudden. 635 00:51:21,595 --> 00:51:23,085 Wait. 636 00:51:27,301 --> 00:51:28,825 Do I smell okay? 637 00:51:28,936 --> 00:51:30,400 - I'll see you. - Should I prepare some coffee? 638 00:51:30,404 --> 00:51:31,965 Okay, that sounds great. 639 00:51:34,875 --> 00:51:38,405 Goodness. Hello, Chairman Tae. 640 00:51:38,579 --> 00:51:41,375 If you called me beforehand, I would've... 641 00:51:48,355 --> 00:51:50,015 Do you remember me? 642 00:51:51,692 --> 00:51:53,915 Yes, I do. 643 00:51:55,562 --> 00:51:57,155 Who am I? 644 00:51:57,798 --> 00:52:00,355 Are you President Tae In Joon? 645 00:52:00,868 --> 00:52:02,395 How have you been? 646 00:52:03,570 --> 00:52:05,295 I'm not a president anymore. 647 00:52:08,942 --> 00:52:10,070 Many people tried... 648 00:52:10,077 --> 00:52:13,035 so hard to put me behind bars. 649 00:52:14,581 --> 00:52:16,475 You were one of them. 650 00:52:16,483 --> 00:52:18,275 Sorry? What do you mean? 651 00:52:20,954 --> 00:52:22,475 (January 5, 2019) 652 00:52:23,357 --> 00:52:26,015 It's about that woman. 653 00:52:26,193 --> 00:52:27,885 The charcoal briquette... 654 00:52:28,061 --> 00:52:31,725 Anyhow, somebody is looking into that case. 655 00:52:31,932 --> 00:52:34,030 I think it was... 656 00:52:34,034 --> 00:52:37,030 the woman's sister. 657 00:52:37,037 --> 00:52:38,895 She said "sister". 658 00:52:39,673 --> 00:52:41,535 How dare she... 659 00:52:42,075 --> 00:52:44,605 - Do you know her? - I do. 660 00:52:44,778 --> 00:52:47,710 Anyway, did you do as I said? 661 00:52:47,714 --> 00:52:50,975 Yes. I told them it seemed like In Joon. 662 00:52:53,253 --> 00:52:56,145 I deserve to die. 663 00:52:56,356 --> 00:52:57,945 This isn't everything. 664 00:52:58,992 --> 00:53:00,490 (January 17, 2019) 665 00:53:00,494 --> 00:53:02,555 In... 666 00:53:02,963 --> 00:53:05,360 In Joon, is that you? 667 00:53:05,365 --> 00:53:06,995 Put him back to sleep. 668 00:53:07,034 --> 00:53:08,260 If I put him back to sleep, 669 00:53:08,268 --> 00:53:10,695 he may never wake up again. 670 00:53:10,871 --> 00:53:13,695 That's good. Just let him sleep forever. 671 00:53:13,974 --> 00:53:17,005 His medicine will cost less than the inheritance tax. 672 00:53:24,184 --> 00:53:25,650 I took a dying woman... 673 00:53:25,652 --> 00:53:27,775 to the emergency department. 674 00:53:29,456 --> 00:53:31,620 I went to prison for pretending not to know... 675 00:53:31,625 --> 00:53:33,490 who her killer was. 676 00:53:33,493 --> 00:53:34,985 I'm sorry. 677 00:53:35,262 --> 00:53:38,455 - I'm so sorry. - Look what happened to me. 678 00:53:39,666 --> 00:53:41,100 You erased medical record, 679 00:53:41,101 --> 00:53:43,895 convicted false charges on an innocent person, 680 00:53:45,038 --> 00:53:46,840 and gave sedating drugs to a healthy person... 681 00:53:46,840 --> 00:53:48,735 so that he won't be able to wake up. 682 00:53:50,244 --> 00:53:51,740 What do you think your sentence would be? 683 00:53:51,745 --> 00:53:55,305 I'm sorry. I was wrong. 684 00:53:58,652 --> 00:54:01,145 Why would you apologize now? 685 00:54:01,755 --> 00:54:03,545 You already ruined my life. 686 00:54:03,557 --> 00:54:07,760 I'll do anything you ask. 687 00:54:07,761 --> 00:54:10,525 Please give me one chance. 688 00:54:11,098 --> 00:54:12,755 Wake Chairman Tae up. 689 00:54:12,933 --> 00:54:14,455 Sorry? 690 00:54:15,235 --> 00:54:17,565 Wake him up again. 691 00:54:19,473 --> 00:54:20,965 Okay. 692 00:54:30,617 --> 00:54:32,145 But... 693 00:54:32,452 --> 00:54:34,715 what happens if I seduce Jung Min? 694 00:54:37,090 --> 00:54:39,615 You'll be able to control Han Sung Sook. 695 00:54:39,760 --> 00:54:41,255 And... 696 00:54:42,663 --> 00:54:46,055 Jung Min has a share in the company. It's quite a lot. 697 00:54:47,067 --> 00:54:50,565 If we want to take our revenge on Tae Jung Ho, we need that. 698 00:54:54,007 --> 00:54:57,235 I don't know what you're talking about. 699 00:54:58,111 --> 00:55:00,405 It's an eye for an eye. 700 00:55:00,947 --> 00:55:03,975 We're punishing people who deserve it. 701 00:55:11,525 --> 00:55:14,185 Fine. I'll try it. 702 00:55:44,324 --> 00:55:46,015 We're punishing people... 703 00:55:47,527 --> 00:55:49,215 who deserve it. 704 00:55:52,265 --> 00:55:53,825 Koo He Ra, 705 00:55:57,771 --> 00:55:59,265 you too. 706 00:56:06,947 --> 00:56:09,175 I want to get married to In Joon. 707 00:56:14,187 --> 00:56:16,145 You two are alike. 708 00:56:17,224 --> 00:56:19,685 You're just like his mom. 709 00:56:19,926 --> 00:56:22,715 How you look straight at me with those eyes. 710 00:56:23,163 --> 00:56:25,155 No wonder In Joon fell for you. 711 00:56:31,204 --> 00:56:33,395 I want to get married to In Joon. 712 00:56:40,280 --> 00:56:42,475 I want to get married to In Joon. 47964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.