All language subtitles for Espion(s)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:18:21,920 --> 00:18:23,353 Le papier, ça suffit, 2 00:18:23,600 --> 00:18:25,795 s'il vous plaît! Sauvez les forêts, merde! 3 00:18:26,520 --> 00:18:28,158 Jeune homme, par ici. 4 00:18:35,200 --> 00:18:35,871 Asseyez-vous. 5 00:18:41,520 --> 00:18:44,114 Vous nous serez utile, j'espère. La situation est grave. 6 00:18:45,280 --> 00:18:46,760 Je sais. 7 00:18:51,880 --> 00:18:55,270 On a une piste, un businessman sur le vol Damas-Londres. 8 00:18:56,120 --> 00:18:59,320 Peter Burton, un industriel dans la pharmacie. 9 00:19:00,280 --> 00:19:02,510 Il travaille surtout avec le Moyen-Orient. 10 00:19:02,760 --> 00:19:04,751 Il va souvent à Damas. 11 00:19:05,800 --> 00:19:07,280 On n'a pas grand-chose. 12 00:19:07,280 --> 00:19:10,192 Il fréquente la jet set russe et syrienne. 13 00:19:11,440 --> 00:19:13,112 Sa femme est française. 14 00:19:13,360 --> 00:19:15,954 Mariée une première fois. Divorcée. 15 00:19:16,800 --> 00:19:18,756 Elle a perdu la garde des 2 enfants. 16 00:19:19,880 --> 00:19:22,553 Quand Burton est revenu par Paris ce jour-là, 17 00:19:23,160 --> 00:19:24,229 il n'était pas seul. 18 00:19:24,680 --> 00:19:27,274 Ce serait un des types que j'ai vus à l'aéroport?. 19 00:19:28,000 --> 00:19:29,752 C'est ce qu'on va vérifier. 20 00:19:31,200 --> 00:19:33,589 Burton donne un dîner de charité ce soir. 21 00:19:34,440 --> 00:19:35,873 Vous êtes à la table d'honneur. 22 00:19:36,360 --> 00:19:39,432 On a tout arrangé avec Simon, à Paris. 23 00:19:41,440 --> 00:19:45,399 On vous a créé une couverture : vous êtes médecin pour une ONG. 24 00:19:46,120 --> 00:19:48,350 Vous montez en grade, mon jeune ami. 25 00:21:06,840 --> 00:21:08,990 Vincent Dastier, de l'ONG Earthlight. 26 00:21:09,480 --> 00:21:11,357 Earthlight, bien sûr! Enchanté. 27 00:21:11,880 --> 00:21:13,472 - Enchanté. - Peter Burton. 28 00:21:13,720 --> 00:21:15,517 Mes collaborateurs. 29 00:21:15,760 --> 00:21:16,476 Enchanté. 30 00:21:18,960 --> 00:21:20,359 Voici ma femme, Claire. 31 00:21:23,800 --> 00:21:25,836 Merci de m'avoir invité. 32 00:21:40,160 --> 00:21:41,309 Je ne vais jamais au musée. 33 00:21:46,920 --> 00:21:47,955 J'ai deux femmes. 34 00:21:50,800 --> 00:21:50,910 Claire, 35 00:21:51,400 --> 00:21:52,230 et ma société. 36 00:21:54,800 --> 00:21:55,915 Formidable! 37 00:22:03,720 --> 00:22:05,631 Où voyagez-vous, M. Burton?. 38 00:22:06,680 --> 00:22:09,717 Au Moyen-Orient surtout. Partout dans le Golfe. 39 00:22:10,400 --> 00:22:11,116 Les Emirats?. 40 00:22:11,840 --> 00:22:12,989 Et les pays voisins. 41 00:22:15,360 --> 00:22:16,270 Et Damas?. 42 00:22:16,520 --> 00:22:18,829 J'adorerais en savoir plus sur la Syrie. 43 00:22:19,800 --> 00:22:22,439 Un héritage culturel étonnant, on m'a dit. 44 00:22:24,200 --> 00:22:26,839 Et vous?. Votre discours est prêt?. 45 00:22:28,400 --> 00:22:29,310 Sur le Darfour, oui. 46 00:22:30,280 --> 00:22:31,315 Quelle tragédie! 47 00:23:16,680 --> 00:23:18,272 - Vous trinquez avec moi?. - Non. 48 00:23:18,520 --> 00:23:20,670 - Vous êtes sûr?. Un verre. - Je suis sûr. 49 00:23:20,920 --> 00:23:22,911 - Vous êtes sûr?. - Oui, merci. 50 00:24:06,240 --> 00:24:07,434 C'est quoi "une touche"?. 51 00:24:08,280 --> 00:24:09,429 Il l'intéresse. 52 00:24:27,000 --> 00:24:29,116 Palmer?. Vous la voyez?. 53 00:24:30,160 --> 00:24:30,990 C'est bon. 54 00:24:42,880 --> 00:24:45,599 Elle se dirige vers Burlington Arcade. 55 00:27:38,640 --> 00:27:40,517 Pas très brillant comme début. 56 00:29:09,160 --> 00:29:11,993 Salut Vincent, j'espère que vous avez bien dormi. 57 00:29:12,520 --> 00:29:14,238 On vous attend, au bureau. 58 00:29:17,760 --> 00:29:18,636 Simon, 59 00:29:19,480 --> 00:29:22,392 votre protégé est là. Vous pouvez lui parler. 60 00:30:49,920 --> 00:30:50,636 Combien?. 61 00:30:50,960 --> 00:30:53,554 Je vous le fais à cent. Personne n'en veut. 62 00:30:54,400 --> 00:30:56,760 - On dit qu'elle porte malheur. - Pourquoi?. 63 00:30:56,320 --> 00:30:57,514 Elle est morte d'anémie. 64 00:30:58,360 --> 00:31:00,954 Il en existe un autre au John Sloane Museum. 65 00:31:01,200 --> 00:31:03,310 Une variante, mais similaire. 66 00:31:03,280 --> 00:31:04,269 Vraiment?. 67 00:31:20,800 --> 00:31:23,314 - Vous briserez la malédiction?. - Madame, oui. 68 00:34:23,480 --> 00:34:25,118 26 Eaton Square, s'il vous plaît. 69 00:34:42,880 --> 00:34:44,518 Quelqu'un vous accompagnera. 70 00:34:46,520 --> 00:34:48,158 Un expert qui fouillera la maison. 71 00:34:49,360 --> 00:34:51,396 Pourquoi?. Ca pourrait la gêner. 72 00:34:53,640 --> 00:34:57,713 L'agent fera un tour pendant que vous gagnerez l'amitié de Burton. 73 00:35:00,120 --> 00:35:01,473 C'est une idée de Simon?. 74 00:35:03,560 --> 00:35:04,913 Quelle importance?. 75 00:35:06,360 --> 00:35:07,190 Faites-moi confiance. 76 00:35:07,760 --> 00:35:10,354 Vous êtes malin, mais vous manquez d'expérience. 77 00:35:11,560 --> 00:35:13,596 Et je suis chargé de votre sécurité. 78 00:35:16,640 --> 00:35:19,154 Vous avez rendez-vous à 18 h à l'hôtel. 79 00:35:20,680 --> 00:35:23,148 Préparez-vous bien. Ce sera dur. 80 00:35:40,960 --> 00:35:42,951 Je m'appelle Anna. 81 00:35:52,640 --> 00:35:55,279 Tu te fais belle pour ton docteur français?. 82 00:36:07,920 --> 00:36:08,989 Enchantée. 83 00:36:09,240 --> 00:36:10,992 Ravie. Entrez. 84 00:36:15,760 --> 00:36:16,431 Peter... 85 00:36:17,280 --> 00:36:18,599 Tu te souviens de Vincent. 86 00:36:22,120 --> 00:36:25,112 Excusez-moi. Ce soir, je vais parler français. 87 00:36:26,800 --> 01:12:53,392 Parfait. 88 00:36:26,840 --> 00:36:30,310 Voici Anna... Une très vieille et néanmoins jeune amie. 89 00:36:39,200 --> 00:36:41,714 Voici Malik. Notre éternel célibataire. 90 00:36:42,240 --> 00:36:44,549 Il parle et même, il pense en français. 91 00:36:45,800 --> 00:36:48,117 Malik, voici Vincent Dastier de Earthlight. 92 00:36:52,400 --> 00:36:53,879 Son amie, Anna. 93 00:36:54,360 --> 00:36:56,271 Pardon. C'est un plaisir. 94 00:36:57,360 --> 00:36:59,780 On se repère vite dans Paris, 95 00:36:59,480 --> 00:37:02,313 alors que Londres est une juxtaposition de villages, 96 00:37:02,920 --> 00:37:04,194 sans véritable centre. 97 00:37:04,800 --> 00:37:06,836 C'est très grand, je m'y perds. 98 00:37:07,800 --> 00:37:08,690 Ca m'étonne pas. 99 00:37:08,440 --> 00:37:09,839 Londres n'en finit pas, 100 00:37:10,800 --> 00:37:11,593 New York ne dort jamais. 101 00:37:12,560 --> 00:37:13,436 Ici, vous savez, 102 00:37:13,680 --> 00:37:17,229 je préfère me reposer, parce que... je voyage tout le temps. 103 00:37:17,480 --> 00:37:19,755 Il faut sortir! Visiter, en profiter! 104 00:37:20,000 --> 00:37:22,833 Je préfère rester dans ma chambre, ici. 105 00:37:23,200 --> 00:37:24,519 CNN et MTV! 106 00:37:26,120 --> 00:37:27,394 Et les chaînes pour adultes. 107 00:37:27,680 --> 00:37:28,396 Quoi?. 108 00:37:30,440 --> 00:37:31,793 Parfois, oui. 109 00:37:32,760 --> 00:37:34,432 Non, mais... j'aime cette ville. 110 00:37:34,720 --> 00:37:35,755 Vous venez souvent?. 111 00:37:36,800 --> 00:37:37,752 Oui. Pour affaires. 112 00:37:38,640 --> 00:37:39,914 Vous travaillez avec Peter?. 113 00:37:41,800 --> 00:37:44,380 L'industrie pharmaceutique a de l'avenir, en Syrie. 114 00:37:44,560 --> 00:37:46,869 - On a besoin de médicaments. - En effet. 115 00:37:47,160 --> 00:37:48,912 Et vous, que faites-vous, Anna?. 116 00:37:49,560 --> 00:37:50,709 Je suis infirmière. 117 00:37:51,600 --> 00:37:53,318 On s'est connu au Sri Lanka. 118 00:37:54,400 --> 00:37:55,276 Mariée?. 119 00:37:56,720 --> 00:37:57,948 Non. Je devrais?. 120 00:37:58,240 --> 00:37:59,593 Vous êtes une femme moderne! 121 00:38:01,400 --> 00:38:04,119 - C'est un compliment, je suppose. - Ca dépend. 122 00:38:14,640 --> 00:38:16,676 Peter, ta société soutient 123 00:38:16,920 --> 00:38:18,433 I'ONG de Vincent, non?. 124 00:38:18,760 --> 00:38:20,790 Pas exactement. 125 00:38:20,720 --> 00:38:21,675 On fait des dons. 126 00:38:22,520 --> 00:38:24,590 Des vaccins contre la fièvre jaune, etc. 127 00:38:28,720 --> 00:38:31,314 Vincent... Je peux avoir une cigarette?. 128 00:38:31,560 --> 00:38:32,675 Oui. Bien sûr. 129 00:38:37,760 --> 00:38:38,556 Pardon. 130 00:38:45,400 --> 00:38:45,995 Il y a deux ans?. 131 00:38:46,240 --> 00:38:48,276 Non, on était au Libéria. 132 00:38:48,560 --> 00:38:49,197 A l'opposé. 133 00:38:53,840 --> 00:38:54,829 Encore pardon. 134 00:39:00,400 --> 00:39:01,758 Arrêtez. C'est trop dangereux. 135 00:39:08,120 --> 00:39:08,916 Je l'ai éteint. 136 00:39:10,840 --> 00:39:11,955 Ben ça alors... 137 00:39:13,120 --> 00:39:14,348 Il m'a raccroché au nez. 138 00:39:18,400 --> 00:39:19,355 Tout va bien?. 139 00:39:19,600 --> 00:39:21,636 Oui... Où est la salle de bains?. 140 00:39:22,160 --> 00:39:23,673 C'est par là. 141 00:39:30,160 --> 00:39:31,639 Bon, qui veut boire quoi?. 142 00:39:32,520 --> 00:39:34,875 Il y a du cognac, du whisky... 143 00:39:54,600 --> 00:39:56,272 Vincent, qu'en pensez-vous?. 144 00:39:56,800 --> 00:39:58,279 Il est vraiment bon. Merci. 145 00:39:58,520 --> 00:39:59,111 Santé. 146 00:39:59,440 --> 00:40:01,510 D'habitude, je préfère la vodka. 147 00:40:01,760 --> 00:40:04,149 Mais celui-ci est extra. Il est vieux?. 148 00:40:04,480 --> 00:40:06,311 Plus que cette maison... je pense. 149 00:40:52,920 --> 00:40:54,690 Anna va bien?. 150 00:40:56,560 --> 00:40:57,675 Je suppose que oui. 151 00:41:21,480 --> 00:41:22,117 Ca va?. 152 00:41:22,360 --> 00:41:24,237 Je me sens beaucoup mieux, merci. 153 00:41:33,520 --> 00:41:34,430 - Merci beaucoup. - Au revoir. 154 00:41:35,280 --> 00:41:36,872 C'est pas un peu bête 155 00:41:37,120 --> 00:41:38,678 de finir la soirée comme ça?. 156 00:41:39,360 --> 00:41:41,555 Si on allait quelque part?. 157 00:41:42,400 --> 00:41:43,913 Qu'est-ce que tu proposes?. 158 00:41:44,440 --> 00:41:45,350 Peter a raison. 159 00:41:46,200 --> 00:41:47,872 Sortons. Allons dans mon club. 160 00:41:48,120 --> 00:41:49,348 La musique est bonne. 161 00:41:49,800 --> 00:41:50,915 Bonne idée. 162 00:41:51,160 --> 00:41:52,388 Qu'en penses-tu?. 163 00:41:53,120 --> 00:41:54,872 Si la musique est bonne. 164 00:42:22,920 --> 00:42:24,114 C'est un mec bien. 165 00:42:24,880 --> 00:42:25,756 Tu trouves pas?. 166 00:42:26,120 --> 00:42:27,917 Je connais pas de gens bien. 167 00:47:01,960 --> 00:47:04,428 Et l'argent? La somme qui est convenue. 168 00:47:04,680 --> 00:47:06,330 C'est tout ce que je demande! 169 00:47:06,280 --> 00:47:07,679 Chaque chose en son temps. 170 00:47:08,520 --> 00:47:09,350 Je t'en prie! 171 00:47:09,680 --> 00:47:11,671 Je vois Chohkat à l'endroit habituel, 172 00:47:11,920 --> 00:47:13,690 demain après-midi. 173 00:47:13,400 --> 00:47:16,730 Après, avec l'autre mec, on décidera du reste. 174 00:47:16,320 --> 00:47:18,117 C'est pas ce qui était prévu. 175 00:47:18,360 --> 00:47:19,634 Tu obéis, c'est tout. 176 00:47:19,880 --> 00:47:22,599 Je peux pas. Ecoute, c'est trop pour moi. 177 00:47:22,840 --> 00:47:23,909 Tu aurais dû y penser 178 00:47:24,160 --> 00:47:27,470 avant d'entreprendre tes activités ""innovantes"" dans les Emirats. 179 00:47:31,520 --> 00:47:32,589 Voilà Chohkat. 180 00:47:34,400 --> 00:47:35,519 De l'am bassade de Syrie. 181 00:47:35,760 --> 00:47:37,751 Il fournit l'im m unité diplomatique à Malik. 182 00:47:38,800 --> 00:47:40,631 Prenons la voiture. On les suit. 183 00:47:48,560 --> 00:47:49,879 J'arrive. 184 00:48:21,320 --> 00:48:22,230 Putain! 185 00:48:22,560 --> 00:48:23,549 Où il va?. 186 00:48:31,800 --> 00:48:34,519 Merde. Il a éteint son portable. 187 00:48:34,760 --> 00:48:36,591 Ce type finira par me tuer. 188 00:48:56,280 --> 00:48:58,714 Dégage, putain! Allez! 189 00:50:19,440 --> 00:50:20,953 Montez dans la voiture! 190 00:50:21,560 --> 00:50:23,437 Vous avez oublié votre portable. 191 00:50:29,880 --> 00:50:32,314 Arrêtez vos conneries. C'est pas un jeu. 192 00:50:35,800 --> 00:50:36,229 On n'a pas le temps. 193 00:50:37,800 --> 00:50:38,752 Alerte terroriste maximum. 194 00:50:39,200 --> 00:50:42,330 Il faut savoir ce que Burton et ses amis préparent. 195 00:51:01,800 --> 00:51:03,469 Dupuy. Je suis dans la finance. 196 00:51:12,440 --> 00:51:13,429 Au plaisir. 197 00:51:16,880 --> 00:51:17,710 Il pose problème?. 198 00:51:20,200 --> 00:51:21,110 C'est personne. 199 00:51:22,520 --> 00:51:24,909 "Parrain", qu'est-ce que c'est?. 200 00:51:28,640 --> 00:51:30,870 C'était censé être un compliment?. 201 00:51:33,800 --> 00:51:35,710 Ca vous va bien, c'est tout. 202 00:52:37,200 --> 00:52:39,310 - C'est ravissant. - Quoi?. 203 00:52:40,400 --> 00:52:40,790 Le tableau. 204 00:52:42,120 --> 00:52:43,553 Je le connaissais pas. 205 00:52:45,720 --> 00:52:48,154 Un cadeau... On me l'a offert. 206 00:52:50,760 --> 00:52:51,476 Qui?. 207 00:52:52,640 --> 00:52:53,755 Tu la connais pas. 208 00:52:55,560 --> 00:52:56,629 Elle a bon goût. 209 00:52:57,280 --> 00:52:57,951 Alors... 210 00:52:59,200 --> 00:53:00,713 Comment ça se passe?. 211 00:53:01,320 --> 00:53:02,196 J'en sais rien. 212 00:53:07,520 --> 00:53:08,555 J'en sais rien. 213 00:56:22,240 --> 00:56:23,360 Madame Burton. 214 00:56:23,680 --> 00:56:25,989 Je suis Anna Sharma, du Ml5. 215 00:56:32,920 --> 00:56:33,796 Ecoutez... 216 00:56:34,240 --> 00:56:36,800 Nous savons que votre mari, Peter Burton, 217 00:56:38,400 --> 00:56:40,838 va régulièrement à Damas pour affaires. 218 00:56:41,680 --> 00:56:42,556 Et alors?. 219 00:56:43,640 --> 00:56:46,677 Avez-vous jamais entendu parler du nitrométhane?. 220 00:56:47,720 --> 00:56:50,996 C'est un liquide explosif très instable. 221 00:56:53,800 --> 00:56:54,630 C'est votre mari 222 00:56:54,880 --> 00:56:56,871 il y a 2 semaines à Damas. 223 00:56:57,880 --> 00:57:00,269 Ces bouteilles des laboratoires Burton, 224 00:57:00,520 --> 00:57:02,238 du désinfectant, soi-disant, 225 00:57:03,280 --> 00:57:04,713 contiennent en fait... 226 00:57:04,960 --> 00:57:05,870 du nitrométhane. 227 00:57:11,560 --> 00:57:14,438 Votre mari blanchissait de l'argent dans les Emirats. 228 00:57:15,520 --> 00:57:16,316 Vous le saviez?. 229 00:57:19,800 --> 00:57:22,314 Non, je ne sais rien de tout ça. 230 00:57:23,680 --> 00:57:27,116 C'est comme ça que les services secrets syriens l'ont coincé. 231 00:57:27,360 --> 00:57:28,315 Et maintenant, 232 00:57:28,560 --> 00:57:31,233 ils le paient pour passer des produits très dangereux 233 00:57:31,480 --> 00:57:31,992 en Europe. 234 00:57:39,320 --> 00:57:39,991 Ecoutez-moi, 235 00:57:42,320 --> 00:57:44,788 on peut vous sortir de là, vous et votre mari. 236 00:57:45,400 --> 00:57:46,799 Si vous nous aidez... 237 00:57:47,400 --> 00:57:49,952 On peut lui éviter une très lourde peine de prison. 238 00:57:53,680 --> 00:57:54,715 Pensez aux enfants. 239 00:57:56,240 --> 00:57:59,380 Mes enfants... Qu'ont-ils à voir là-dedans?. 240 00:58:02,960 --> 00:58:06,509 Si vous nous aidez, le Ml5 et la DST 241 00:58:06,760 --> 00:58:09,149 vous aideront à regagner la garde des enfants. 242 00:58:09,400 --> 00:58:11,391 Claire, je vous le promets. 243 00:58:26,400 --> 00:58:29,874 Il faut brancher ceci au disque dur de l'ordinateur de votre mari. 244 00:58:31,800 --> 00:58:33,740 Je ne le ferai pas. 245 00:58:35,760 --> 00:58:37,955 On peut éviter le pire si vous coopérez. 246 00:58:39,480 --> 00:58:41,380 Il y a des vies en danger. 247 00:58:50,680 --> 00:58:51,908 On vous appellera. 248 00:59:55,280 --> 00:59:57,999 Pas le temps. Le fric devait arriver à la banque hier. 249 00:59:58,240 --> 01:00:01,835 Il en a négocié plein. C'est pas un problème. 250 01:00:02,160 --> 01:00:04,276 Mais que fait-il?. On attend l'argent! 251 01:00:08,360 --> 01:00:09,554 On est en réunion. 252 01:00:11,880 --> 01:00:15,316 Appelle immédiatement ton patron, qu'on en finisse! 253 01:00:15,560 --> 01:00:18,597 Ce sera réglé mardi soir. Je te le promets, OK?. 254 01:00:18,840 --> 01:00:19,750 OK, d'accord. 255 01:02:12,560 --> 01:02:13,310 Une bière. 256 01:02:18,560 --> 01:02:19,834 - Ca va?. - Ca va. 257 01:02:20,920 --> 01:02:21,477 Et vous?. 258 01:02:23,360 --> 01:02:25,112 - Vous êtes d'où?. - Paris. 259 01:02:55,400 --> 01:02:56,678 Il est un peu secoué, je crois. 260 01:02:57,240 --> 01:02:58,389 Il m'inquiète. 261 01:02:58,880 --> 01:02:59,915 Moi aussi. 262 01:03:00,160 --> 01:03:01,388 J'ai parlé à Simon. 263 01:03:01,760 --> 01:03:03,637 Il est sûr qu'il ne merdera pas. 264 01:03:04,480 --> 01:03:06,380 Non, sauf s'il le décide. 265 01:03:08,520 --> 01:03:09,157 Entrez. 266 01:03:15,640 --> 01:03:17,995 On a pas eu ce qu'on cherchait. 267 01:03:19,560 --> 01:03:22,791 Elle devra aller à Canary Wharf, à son bureau. 268 01:03:23,200 --> 01:03:25,111 Avec une autre clé USB. 269 01:03:27,200 --> 01:03:29,770 Vous lui demandez beaucoup. 270 01:03:29,560 --> 01:03:30,197 C'est trop! 271 01:03:30,440 --> 01:03:31,793 C'est le boulot, putain! 272 01:03:33,480 --> 01:03:35,994 Elle le fera. Un point c'est tout! 273 01:04:01,400 --> 01:04:03,391 C'est pour un garçon et une fille. 274 01:04:03,640 --> 01:04:04,595 De quel âge?. 275 01:04:04,840 --> 01:04:07,700 Le garçon a 6 ans, la fille 5. 276 01:04:07,320 --> 01:04:08,435 Ils aiment quoi?. 277 01:04:14,760 --> 01:04:16,591 Je sais pas vraiment. 278 01:04:19,800 --> 01:04:21,358 Je ne les vois pas souvent. 279 01:04:21,960 --> 01:04:24,300 Regardez les peluches. 280 01:04:24,720 --> 01:04:27,871 On en a de toutes les sortes et de toutes les couleurs. 281 01:04:38,960 --> 01:04:40,791 Ca, les petits adorent. 282 01:05:01,800 --> 01:05:02,630 C'est pas moi. 283 01:05:02,880 --> 01:05:04,740 - Je prends. - C'est bon. 284 01:05:06,800 --> 01:05:07,710 Pardon. 285 01:05:07,960 --> 01:05:09,439 J'en ai pour une minute. 286 01:06:37,120 --> 01:06:39,190 Bonjour. M. Burton est là?. 287 01:06:39,560 --> 01:06:40,993 Non, Mme Burton. 288 01:06:41,240 --> 01:06:42,753 Il arrive plus tard aujourd'hui. 289 01:06:44,160 --> 01:06:46,594 Je vais monter l'attendre, d'accord?. 290 01:07:21,200 --> 01:07:22,235 C'est Mme Burton. 291 01:07:22,960 --> 01:07:26,191 Avez-vous le code de l'ordinateur de mon mari?. 292 01:07:26,440 --> 01:07:28,749 Non, madame, je ne l'ai pas. 293 01:07:30,480 --> 01:07:31,913 C'est pas grave, merci. 294 01:08:26,840 --> 01:08:28,319 M. Burton est là?. 295 01:08:28,760 --> 01:08:30,955 Pas encore mais Mme Burton est là. 296 01:08:32,600 --> 01:08:34,238 Merci. Je monte. 297 01:08:59,920 --> 01:09:01,114 Quelle bonne surprise! 298 01:09:01,360 --> 01:09:02,270 Comment allez-vous?. 299 01:09:03,800 --> 01:09:03,876 Vous cherchez Peter?. 300 01:09:04,120 --> 01:09:06,634 Oui, mais il n'est pas encore arrivé. 301 01:09:06,880 --> 01:09:08,313 Il ne va plus tarder. 302 01:09:08,560 --> 01:09:10,391 Dites-lui que je l'appellerai. 303 01:09:10,640 --> 01:09:11,231 Je lui dirai. 304 01:10:10,400 --> 01:10:11,792 J'irai peut-être à Damas... 305 01:10:12,160 --> 01:10:13,479 dans quelques jours. 306 01:10:13,760 --> 01:10:14,431 Encore?. 307 01:10:15,320 --> 01:10:16,389 C'est mon travail. 308 01:10:18,160 --> 01:10:19,559 Que fais-tu là-bas?. 309 01:10:21,880 --> 01:10:23,290 Tu le sais bien. 310 01:10:23,760 --> 01:10:25,955 Non, je ne le sais pas. 311 01:10:28,520 --> 01:10:29,669 Que veux-tu dire?. 312 01:10:33,280 --> 01:10:34,679 Fais-moi confiance. 313 01:10:36,200 --> 01:10:38,310 Je ne t'ai jamais rien caché. 314 01:10:38,400 --> 01:10:40,118 J'ai toujours été franc. 315 01:10:42,600 --> 01:10:43,874 Tu me fais confiance?. 316 01:10:46,680 --> 01:10:47,829 Je te fais confiance. 317 01:10:54,200 --> 01:10:57,351 La deuxième clé contenait des infos très intéressantes. 318 01:10:58,200 --> 01:10:58,916 Comme quoi?. 319 01:11:00,400 --> 01:11:03,730 Un mail à propos d'un certain Fouad Aztre. 320 01:11:03,320 --> 01:11:07,359 Arrivé à Londres depuis 2 semaines, avec un passeport diplomatique. 321 01:11:08,200 --> 01:11:09,713 Malik est derrière tout ça. 322 01:11:11,560 --> 01:11:12,879 - Bonjour Wafa. - Bonjour. 323 01:11:13,120 --> 01:11:14,439 - Ca va?. - Oui. 324 01:11:19,440 --> 01:11:20,475 Ca ne va pas?. 325 01:11:21,120 --> 01:11:23,190 Mon oncle est mort hier en prison. 326 01:11:24,320 --> 01:11:25,958 A cause de ses idées. 327 01:11:31,840 --> 01:11:32,670 Je les emmerde! 328 01:11:41,520 --> 01:11:43,750 Fouad Aztre. Il vient d'arriver. 329 01:11:44,680 --> 01:11:45,556 Vous le connaissez?. 330 01:11:46,160 --> 01:11:47,832 Je l'ai vu il y a 2 jours. 331 01:11:48,840 --> 01:11:49,909 Un vrai orateur. 332 01:11:50,720 --> 01:11:54,599 Il fréquente une échoppe de kebabs où on discute politique et religion. 333 01:11:55,240 --> 01:11:58,835 Il a un visa d'étudiant, et des amis haut placés à l'ambassade. 334 01:11:59,560 --> 01:12:01,630 C'est lui que j'ai vu avec Malik 335 01:12:02,200 --> 01:12:03,189 quand je l'ai suivi. 336 01:12:04,200 --> 01:12:04,916 Vous êtes sûr?. 337 01:12:05,160 --> 01:12:06,229 Oui, je crois. 338 01:12:07,760 --> 01:12:09,398 D'après moi, il est dangereux. 339 01:12:11,600 --> 01:12:13,790 - Vous en voulez?. - Non, merci. 340 01:12:18,320 --> 01:12:19,196 Regardez! 341 01:12:19,640 --> 01:12:20,152 C'est lui. 342 01:12:23,920 --> 01:12:25,350 Oh, merde! 343 01:12:25,400 --> 01:12:27,118 C'est une voiture diplomatique. 344 01:12:27,920 --> 01:12:29,399 Intouchable. 345 01:12:35,520 --> 01:12:36,350 Suivons-les. 346 01:13:31,920 --> 01:13:33,319 - Remontez! - Laissez-moi vous aider! 347 01:13:33,560 --> 01:13:34,370 Quoi?. 348 01:13:34,280 --> 01:13:35,110 Je peux aider. 349 01:13:35,360 --> 01:13:36,429 J'ai le téléphone. 350 01:13:36,760 --> 01:13:38,432 - Allumez-le! - ll est allumé. 351 01:13:41,560 --> 01:13:42,470 Satané Français! 352 01:13:49,240 --> 01:13:50,912 Je suis à Moorgate Station. 353 01:13:51,840 --> 01:13:54,400 J'ai besoin de renforts. Un maximum d'hommes. 354 01:13:55,160 --> 01:13:57,993 Notre ami français file un suspect. Moi, un autre. 355 01:15:11,400 --> 01:15:11,756 Merde! 356 01:15:13,680 --> 01:15:15,750 J'y vais. Vous restez ici. 357 01:15:53,800 --> 01:15:56,553 Vincent est injoignable. Trouvez-le et rappelez-moi. 358 01:16:10,400 --> 01:16:10,995 Vous allez où?. 359 01:16:13,640 --> 01:16:14,516 Euston?. 360 01:16:14,760 --> 01:16:15,670 C'est à l'opposé! 361 01:17:35,640 --> 01:17:39,300 Vincent le suit de près. Ils vont vers Lardbroke Grove. 362 01:17:39,400 --> 01:17:40,674 Un agent est sur le coup. 363 01:17:41,000 --> 01:17:41,637 Bien. 364 01:17:42,920 --> 01:17:45,878 Je suis dans le bus avec un type de l'ambassade. 365 01:17:47,800 --> 01:17:48,195 Tenez-moi au courant. 366 01:18:19,280 --> 01:18:20,190 Du calme. 367 01:18:20,760 --> 01:18:21,317 Le sac. 368 01:18:30,680 --> 01:18:31,635 Il n'y a rien. 369 01:18:36,280 --> 01:18:37,300 Oui?. 370 01:18:37,560 --> 01:18:38,675 Rien sur Fouad. 371 01:18:38,920 --> 01:18:41,514 Il bosse à l'ambassade. C'est son jour de congé. 372 01:18:49,800 --> 01:18:50,630 Oh, mon Dieu! 373 01:18:51,400 --> 01:18:51,995 Qu'est-ce qu'il y a?. 374 01:19:18,400 --> 01:19:19,276 Que se passe-t-il?. 375 01:19:20,680 --> 01:19:21,556 Palmer... 376 01:20:09,920 --> 01:20:12,700 Que faites-vous à Londres, M. Aztre?. 377 01:20:16,800 --> 01:20:18,153 La même chose que vous. 378 01:20:19,680 --> 01:20:20,908 Ce qui signifie?. 379 01:20:21,800 --> 01:20:23,518 Exactement ce que j'ai dit. 380 01:20:25,880 --> 01:20:29,429 Un officier est mort : la sécurité intérieure est menacée. 381 01:20:29,800 --> 01:20:31,233 Contentez-vous de répondre. 382 01:21:02,200 --> 01:21:04,236 Palmer s'est jeté sur le type. 383 01:21:04,720 --> 01:21:05,550 Il est mort. 384 01:21:22,000 --> 01:21:23,513 C'est le fils de Palmer. 385 01:21:25,520 --> 01:21:27,780 Il est mort aux Malouines. 386 01:22:01,600 --> 01:22:03,238 Faut qu'on parle, chérie. 387 01:22:05,560 --> 01:22:06,470 J'ai... 388 01:22:08,000 --> 01:22:09,194 de graves... 389 01:22:09,800 --> 01:22:12,872 ennuis à Damas. 390 01:22:16,320 --> 01:22:17,548 Quels ennuis?. 391 01:22:17,800 --> 01:22:18,994 Certaines personnes, 392 01:22:20,800 --> 01:22:22,199 d'après ce qu'on m'a dit, 393 01:22:23,280 --> 01:22:24,713 m'ont à l'oeil. 394 01:22:28,240 --> 01:22:29,389 Il faut qu'on parte. 395 01:22:31,600 --> 01:22:32,350 Partir?. 396 01:22:39,720 --> 01:22:40,357 J'ai peur. 397 01:25:22,360 --> 01:25:23,509 C'est moi, Vincent. 398 01:25:26,320 --> 01:25:27,435 Que fais-tu ici?. 399 01:25:29,840 --> 01:25:31,114 J'ai nulle part où aller. 400 01:25:32,800 --> 01:25:34,913 Tout est fini. Tu devrais le savoir. 401 01:25:39,000 --> 01:25:39,876 Entre. 402 01:25:45,000 --> 01:25:46,690 Parle doucement. 403 01:25:47,200 --> 01:25:48,758 Tu es avec quelqu'un?. 404 01:25:49,120 --> 01:25:51,554 C'est mon petit garçon. Il dort. 405 01:25:53,000 --> 01:25:54,149 Je rentrerai pas. 406 01:25:54,480 --> 01:25:55,913 J'ai confiance en personne. 407 01:25:56,160 --> 01:25:57,559 Alors, que fais-tu là?. 408 01:25:58,120 --> 01:25:59,394 J'ai confiance en toi. 409 01:26:00,760 --> 01:26:02,876 - Tu es bizarre. - Malik est dangereux. 410 01:26:03,560 --> 01:26:04,470 Et Claire?. 411 01:26:05,160 --> 01:26:07,710 Les Burton partent demain, un vol privé. 412 01:26:07,480 --> 01:26:09,277 L'affaire est close! 413 01:26:09,560 --> 01:26:10,959 Le vol est à quelle heure?. 414 01:26:40,600 --> 01:26:41,271 Voilà. 415 01:26:41,600 --> 01:26:44,398 Tu passes ces portes. Après, je peux plus t'aider. 416 01:27:19,000 --> 01:27:20,831 Peter! Pile à l'heure. 417 01:27:21,440 --> 01:27:23,112 Le vol part dans quelques minutes. 418 01:27:23,680 --> 01:27:24,635 Et mon argent?. 419 01:27:25,200 --> 01:27:27,310 Au comptoir diplomatique, là-bas. 420 01:27:27,760 --> 01:27:28,749 Il y a un sac. 421 01:27:29,960 --> 01:27:31,439 Tu auras besoin de ça. 422 01:27:37,920 --> 01:27:40,798 J'ai un reçu pour un bagage diplomatique. 423 01:27:59,000 --> 01:28:00,115 Dégagez le passage! 424 01:28:00,800 --> 01:28:01,550 Une ambulance! 425 01:28:03,640 --> 01:28:04,197 Lâche-moi! 426 01:35:06,960 --> 01:35:09,300 Sous-titres : Véronique Foz 427 01:35:09,280 --> 01:35:11,396 Sous-titrage : C.M.C. 26659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.