Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:18:21,920 --> 00:18:23,353
Le papier, ça suffit,
2
00:18:23,600 --> 00:18:25,795
s'il vous plaît!
Sauvez les forêts, merde!
3
00:18:26,520 --> 00:18:28,158
Jeune homme, par ici.
4
00:18:35,200 --> 00:18:35,871
Asseyez-vous.
5
00:18:41,520 --> 00:18:44,114
Vous nous serez utile, j'espère.
La situation est grave.
6
00:18:45,280 --> 00:18:46,760
Je sais.
7
00:18:51,880 --> 00:18:55,270
On a une piste, un businessman
sur le vol Damas-Londres.
8
00:18:56,120 --> 00:18:59,320
Peter Burton,
un industriel dans la pharmacie.
9
00:19:00,280 --> 00:19:02,510
Il travaille surtout
avec le Moyen-Orient.
10
00:19:02,760 --> 00:19:04,751
Il va souvent à Damas.
11
00:19:05,800 --> 00:19:07,280
On n'a pas grand-chose.
12
00:19:07,280 --> 00:19:10,192
Il fréquente
la jet set russe et syrienne.
13
00:19:11,440 --> 00:19:13,112
Sa femme est française.
14
00:19:13,360 --> 00:19:15,954
Mariée une première fois. Divorcée.
15
00:19:16,800 --> 00:19:18,756
Elle a perdu la garde des 2 enfants.
16
00:19:19,880 --> 00:19:22,553
Quand Burton est revenu par Paris
ce jour-là,
17
00:19:23,160 --> 00:19:24,229
il n'était pas seul.
18
00:19:24,680 --> 00:19:27,274
Ce serait un des types
que j'ai vus à l'aéroport?.
19
00:19:28,000 --> 00:19:29,752
C'est ce qu'on va vérifier.
20
00:19:31,200 --> 00:19:33,589
Burton donne
un dîner de charité ce soir.
21
00:19:34,440 --> 00:19:35,873
Vous êtes à la table d'honneur.
22
00:19:36,360 --> 00:19:39,432
On a tout arrangé avec Simon,
à Paris.
23
00:19:41,440 --> 00:19:45,399
On vous a créé une couverture :
vous êtes médecin pour une ONG.
24
00:19:46,120 --> 00:19:48,350
Vous montez en grade, mon jeune ami.
25
00:21:06,840 --> 00:21:08,990
Vincent Dastier,
de l'ONG Earthlight.
26
00:21:09,480 --> 00:21:11,357
Earthlight, bien sûr! Enchanté.
27
00:21:11,880 --> 00:21:13,472
- Enchanté.
- Peter Burton.
28
00:21:13,720 --> 00:21:15,517
Mes collaborateurs.
29
00:21:15,760 --> 00:21:16,476
Enchanté.
30
00:21:18,960 --> 00:21:20,359
Voici ma femme, Claire.
31
00:21:23,800 --> 00:21:25,836
Merci de m'avoir invité.
32
00:21:40,160 --> 00:21:41,309
Je ne vais jamais au musée.
33
00:21:46,920 --> 00:21:47,955
J'ai deux femmes.
34
00:21:50,800 --> 00:21:50,910
Claire,
35
00:21:51,400 --> 00:21:52,230
et ma société.
36
00:21:54,800 --> 00:21:55,915
Formidable!
37
00:22:03,720 --> 00:22:05,631
Où voyagez-vous, M. Burton?.
38
00:22:06,680 --> 00:22:09,717
Au Moyen-Orient surtout.
Partout dans le Golfe.
39
00:22:10,400 --> 00:22:11,116
Les Emirats?.
40
00:22:11,840 --> 00:22:12,989
Et les pays voisins.
41
00:22:15,360 --> 00:22:16,270
Et Damas?.
42
00:22:16,520 --> 00:22:18,829
J'adorerais en savoir plus
sur la Syrie.
43
00:22:19,800 --> 00:22:22,439
Un héritage culturel étonnant,
on m'a dit.
44
00:22:24,200 --> 00:22:26,839
Et vous?. Votre discours est prêt?.
45
00:22:28,400 --> 00:22:29,310
Sur le Darfour, oui.
46
00:22:30,280 --> 00:22:31,315
Quelle tragédie!
47
00:23:16,680 --> 00:23:18,272
- Vous trinquez avec moi?.
- Non.
48
00:23:18,520 --> 00:23:20,670
- Vous êtes sûr?. Un verre.
- Je suis sûr.
49
00:23:20,920 --> 00:23:22,911
- Vous êtes sûr?.
- Oui, merci.
50
00:24:06,240 --> 00:24:07,434
C'est quoi "une touche"?.
51
00:24:08,280 --> 00:24:09,429
Il l'intéresse.
52
00:24:27,000 --> 00:24:29,116
Palmer?. Vous la voyez?.
53
00:24:30,160 --> 00:24:30,990
C'est bon.
54
00:24:42,880 --> 00:24:45,599
Elle se dirige
vers Burlington Arcade.
55
00:27:38,640 --> 00:27:40,517
Pas très brillant comme début.
56
00:29:09,160 --> 00:29:11,993
Salut Vincent,
j'espère que vous avez bien dormi.
57
00:29:12,520 --> 00:29:14,238
On vous attend, au bureau.
58
00:29:17,760 --> 00:29:18,636
Simon,
59
00:29:19,480 --> 00:29:22,392
votre protégé est là.
Vous pouvez lui parler.
60
00:30:49,920 --> 00:30:50,636
Combien?.
61
00:30:50,960 --> 00:30:53,554
Je vous le fais à cent.
Personne n'en veut.
62
00:30:54,400 --> 00:30:56,760
- On dit qu'elle porte malheur.
- Pourquoi?.
63
00:30:56,320 --> 00:30:57,514
Elle est morte d'anémie.
64
00:30:58,360 --> 00:31:00,954
Il en existe un autre
au John Sloane Museum.
65
00:31:01,200 --> 00:31:03,310
Une variante, mais similaire.
66
00:31:03,280 --> 00:31:04,269
Vraiment?.
67
00:31:20,800 --> 00:31:23,314
- Vous briserez la malédiction?.
- Madame, oui.
68
00:34:23,480 --> 00:34:25,118
26 Eaton Square, s'il vous plaît.
69
00:34:42,880 --> 00:34:44,518
Quelqu'un vous accompagnera.
70
00:34:46,520 --> 00:34:48,158
Un expert qui fouillera la maison.
71
00:34:49,360 --> 00:34:51,396
Pourquoi?. Ca pourrait la gêner.
72
00:34:53,640 --> 00:34:57,713
L'agent fera un tour pendant que
vous gagnerez l'amitié de Burton.
73
00:35:00,120 --> 00:35:01,473
C'est une idée de Simon?.
74
00:35:03,560 --> 00:35:04,913
Quelle importance?.
75
00:35:06,360 --> 00:35:07,190
Faites-moi confiance.
76
00:35:07,760 --> 00:35:10,354
Vous êtes malin,
mais vous manquez d'expérience.
77
00:35:11,560 --> 00:35:13,596
Et je suis chargé de votre sécurité.
78
00:35:16,640 --> 00:35:19,154
Vous avez rendez-vous
à 18 h à l'hôtel.
79
00:35:20,680 --> 00:35:23,148
Préparez-vous bien. Ce sera dur.
80
00:35:40,960 --> 00:35:42,951
Je m'appelle Anna.
81
00:35:52,640 --> 00:35:55,279
Tu te fais belle
pour ton docteur français?.
82
00:36:07,920 --> 00:36:08,989
Enchantée.
83
00:36:09,240 --> 00:36:10,992
Ravie. Entrez.
84
00:36:15,760 --> 00:36:16,431
Peter...
85
00:36:17,280 --> 00:36:18,599
Tu te souviens de Vincent.
86
00:36:22,120 --> 00:36:25,112
Excusez-moi.
Ce soir, je vais parler français.
87
00:36:26,800 --> 01:12:53,392
Parfait.
88
00:36:26,840 --> 00:36:30,310
Voici Anna... Une très vieille
et néanmoins jeune amie.
89
00:36:39,200 --> 00:36:41,714
Voici Malik.
Notre éternel célibataire.
90
00:36:42,240 --> 00:36:44,549
Il parle et même,
il pense en français.
91
00:36:45,800 --> 00:36:48,117
Malik, voici Vincent Dastier
de Earthlight.
92
00:36:52,400 --> 00:36:53,879
Son amie, Anna.
93
00:36:54,360 --> 00:36:56,271
Pardon. C'est un plaisir.
94
00:36:57,360 --> 00:36:59,780
On se repère vite dans Paris,
95
00:36:59,480 --> 00:37:02,313
alors que Londres est
une juxtaposition de villages,
96
00:37:02,920 --> 00:37:04,194
sans véritable centre.
97
00:37:04,800 --> 00:37:06,836
C'est très grand, je m'y perds.
98
00:37:07,800 --> 00:37:08,690
Ca m'étonne pas.
99
00:37:08,440 --> 00:37:09,839
Londres n'en finit pas,
100
00:37:10,800 --> 00:37:11,593
New York ne dort jamais.
101
00:37:12,560 --> 00:37:13,436
Ici, vous savez,
102
00:37:13,680 --> 00:37:17,229
je préfère me reposer, parce que...
je voyage tout le temps.
103
00:37:17,480 --> 00:37:19,755
Il faut sortir!
Visiter, en profiter!
104
00:37:20,000 --> 00:37:22,833
Je préfère rester
dans ma chambre, ici.
105
00:37:23,200 --> 00:37:24,519
CNN et MTV!
106
00:37:26,120 --> 00:37:27,394
Et les chaînes pour adultes.
107
00:37:27,680 --> 00:37:28,396
Quoi?.
108
00:37:30,440 --> 00:37:31,793
Parfois, oui.
109
00:37:32,760 --> 00:37:34,432
Non, mais... j'aime cette ville.
110
00:37:34,720 --> 00:37:35,755
Vous venez souvent?.
111
00:37:36,800 --> 00:37:37,752
Oui. Pour affaires.
112
00:37:38,640 --> 00:37:39,914
Vous travaillez avec Peter?.
113
00:37:41,800 --> 00:37:44,380
L'industrie pharmaceutique
a de l'avenir, en Syrie.
114
00:37:44,560 --> 00:37:46,869
- On a besoin de médicaments.
- En effet.
115
00:37:47,160 --> 00:37:48,912
Et vous, que faites-vous, Anna?.
116
00:37:49,560 --> 00:37:50,709
Je suis infirmière.
117
00:37:51,600 --> 00:37:53,318
On s'est connu au Sri Lanka.
118
00:37:54,400 --> 00:37:55,276
Mariée?.
119
00:37:56,720 --> 00:37:57,948
Non. Je devrais?.
120
00:37:58,240 --> 00:37:59,593
Vous êtes une femme moderne!
121
00:38:01,400 --> 00:38:04,119
- C'est un compliment, je suppose.
- Ca dépend.
122
00:38:14,640 --> 00:38:16,676
Peter, ta société soutient
123
00:38:16,920 --> 00:38:18,433
I'ONG de Vincent, non?.
124
00:38:18,760 --> 00:38:20,790
Pas exactement.
125
00:38:20,720 --> 00:38:21,675
On fait des dons.
126
00:38:22,520 --> 00:38:24,590
Des vaccins contre la fièvre jaune, etc.
127
00:38:28,720 --> 00:38:31,314
Vincent...
Je peux avoir une cigarette?.
128
00:38:31,560 --> 00:38:32,675
Oui. Bien sûr.
129
00:38:37,760 --> 00:38:38,556
Pardon.
130
00:38:45,400 --> 00:38:45,995
Il y a deux ans?.
131
00:38:46,240 --> 00:38:48,276
Non, on était au Libéria.
132
00:38:48,560 --> 00:38:49,197
A l'opposé.
133
00:38:53,840 --> 00:38:54,829
Encore pardon.
134
00:39:00,400 --> 00:39:01,758
Arrêtez. C'est trop dangereux.
135
00:39:08,120 --> 00:39:08,916
Je l'ai éteint.
136
00:39:10,840 --> 00:39:11,955
Ben ça alors...
137
00:39:13,120 --> 00:39:14,348
Il m'a raccroché au nez.
138
00:39:18,400 --> 00:39:19,355
Tout va bien?.
139
00:39:19,600 --> 00:39:21,636
Oui... Où est la salle de bains?.
140
00:39:22,160 --> 00:39:23,673
C'est par là.
141
00:39:30,160 --> 00:39:31,639
Bon, qui veut boire quoi?.
142
00:39:32,520 --> 00:39:34,875
Il y a du cognac, du whisky...
143
00:39:54,600 --> 00:39:56,272
Vincent, qu'en pensez-vous?.
144
00:39:56,800 --> 00:39:58,279
Il est vraiment bon. Merci.
145
00:39:58,520 --> 00:39:59,111
Santé.
146
00:39:59,440 --> 00:40:01,510
D'habitude, je préfère la vodka.
147
00:40:01,760 --> 00:40:04,149
Mais celui-ci est extra.
Il est vieux?.
148
00:40:04,480 --> 00:40:06,311
Plus que cette maison... je pense.
149
00:40:52,920 --> 00:40:54,690
Anna va bien?.
150
00:40:56,560 --> 00:40:57,675
Je suppose que oui.
151
00:41:21,480 --> 00:41:22,117
Ca va?.
152
00:41:22,360 --> 00:41:24,237
Je me sens beaucoup mieux, merci.
153
00:41:33,520 --> 00:41:34,430
- Merci beaucoup.
- Au revoir.
154
00:41:35,280 --> 00:41:36,872
C'est pas un peu bête
155
00:41:37,120 --> 00:41:38,678
de finir la soirée comme ça?.
156
00:41:39,360 --> 00:41:41,555
Si on allait quelque part?.
157
00:41:42,400 --> 00:41:43,913
Qu'est-ce que tu proposes?.
158
00:41:44,440 --> 00:41:45,350
Peter a raison.
159
00:41:46,200 --> 00:41:47,872
Sortons. Allons dans mon club.
160
00:41:48,120 --> 00:41:49,348
La musique est bonne.
161
00:41:49,800 --> 00:41:50,915
Bonne idée.
162
00:41:51,160 --> 00:41:52,388
Qu'en penses-tu?.
163
00:41:53,120 --> 00:41:54,872
Si la musique est bonne.
164
00:42:22,920 --> 00:42:24,114
C'est un mec bien.
165
00:42:24,880 --> 00:42:25,756
Tu trouves pas?.
166
00:42:26,120 --> 00:42:27,917
Je connais pas de gens bien.
167
00:47:01,960 --> 00:47:04,428
Et l'argent?
La somme qui est convenue.
168
00:47:04,680 --> 00:47:06,330
C'est tout ce que je demande!
169
00:47:06,280 --> 00:47:07,679
Chaque chose en son temps.
170
00:47:08,520 --> 00:47:09,350
Je t'en prie!
171
00:47:09,680 --> 00:47:11,671
Je vois Chohkat
à l'endroit habituel,
172
00:47:11,920 --> 00:47:13,690
demain après-midi.
173
00:47:13,400 --> 00:47:16,730
Après, avec l'autre mec,
on décidera du reste.
174
00:47:16,320 --> 00:47:18,117
C'est pas ce qui était prévu.
175
00:47:18,360 --> 00:47:19,634
Tu obéis, c'est tout.
176
00:47:19,880 --> 00:47:22,599
Je peux pas.
Ecoute, c'est trop pour moi.
177
00:47:22,840 --> 00:47:23,909
Tu aurais dû y penser
178
00:47:24,160 --> 00:47:27,470
avant d'entreprendre tes activités
""innovantes"" dans les Emirats.
179
00:47:31,520 --> 00:47:32,589
Voilà Chohkat.
180
00:47:34,400 --> 00:47:35,519
De l'am bassade de Syrie.
181
00:47:35,760 --> 00:47:37,751
Il fournit l'im m unité diplomatique
à Malik.
182
00:47:38,800 --> 00:47:40,631
Prenons la voiture. On les suit.
183
00:47:48,560 --> 00:47:49,879
J'arrive.
184
00:48:21,320 --> 00:48:22,230
Putain!
185
00:48:22,560 --> 00:48:23,549
Où il va?.
186
00:48:31,800 --> 00:48:34,519
Merde.
Il a éteint son portable.
187
00:48:34,760 --> 00:48:36,591
Ce type finira par me tuer.
188
00:48:56,280 --> 00:48:58,714
Dégage, putain! Allez!
189
00:50:19,440 --> 00:50:20,953
Montez dans la voiture!
190
00:50:21,560 --> 00:50:23,437
Vous avez oublié votre portable.
191
00:50:29,880 --> 00:50:32,314
Arrêtez vos conneries.
C'est pas un jeu.
192
00:50:35,800 --> 00:50:36,229
On n'a pas le temps.
193
00:50:37,800 --> 00:50:38,752
Alerte terroriste maximum.
194
00:50:39,200 --> 00:50:42,330
Il faut savoir ce que Burton
et ses amis préparent.
195
00:51:01,800 --> 00:51:03,469
Dupuy.
Je suis dans la finance.
196
00:51:12,440 --> 00:51:13,429
Au plaisir.
197
00:51:16,880 --> 00:51:17,710
Il pose problème?.
198
00:51:20,200 --> 00:51:21,110
C'est personne.
199
00:51:22,520 --> 00:51:24,909
"Parrain", qu'est-ce que c'est?.
200
00:51:28,640 --> 00:51:30,870
C'était censé être un compliment?.
201
00:51:33,800 --> 00:51:35,710
Ca vous va bien, c'est tout.
202
00:52:37,200 --> 00:52:39,310
- C'est ravissant.
- Quoi?.
203
00:52:40,400 --> 00:52:40,790
Le tableau.
204
00:52:42,120 --> 00:52:43,553
Je le connaissais pas.
205
00:52:45,720 --> 00:52:48,154
Un cadeau...
On me l'a offert.
206
00:52:50,760 --> 00:52:51,476
Qui?.
207
00:52:52,640 --> 00:52:53,755
Tu la connais pas.
208
00:52:55,560 --> 00:52:56,629
Elle a bon goût.
209
00:52:57,280 --> 00:52:57,951
Alors...
210
00:52:59,200 --> 00:53:00,713
Comment ça se passe?.
211
00:53:01,320 --> 00:53:02,196
J'en sais rien.
212
00:53:07,520 --> 00:53:08,555
J'en sais rien.
213
00:56:22,240 --> 00:56:23,360
Madame Burton.
214
00:56:23,680 --> 00:56:25,989
Je suis Anna Sharma, du Ml5.
215
00:56:32,920 --> 00:56:33,796
Ecoutez...
216
00:56:34,240 --> 00:56:36,800
Nous savons que votre mari,
Peter Burton,
217
00:56:38,400 --> 00:56:40,838
va régulièrement à Damas
pour affaires.
218
00:56:41,680 --> 00:56:42,556
Et alors?.
219
00:56:43,640 --> 00:56:46,677
Avez-vous jamais entendu parler
du nitrométhane?.
220
00:56:47,720 --> 00:56:50,996
C'est un liquide explosif
très instable.
221
00:56:53,800 --> 00:56:54,630
C'est votre mari
222
00:56:54,880 --> 00:56:56,871
il y a 2 semaines à Damas.
223
00:56:57,880 --> 00:57:00,269
Ces bouteilles
des laboratoires Burton,
224
00:57:00,520 --> 00:57:02,238
du désinfectant, soi-disant,
225
00:57:03,280 --> 00:57:04,713
contiennent en fait...
226
00:57:04,960 --> 00:57:05,870
du nitrométhane.
227
00:57:11,560 --> 00:57:14,438
Votre mari blanchissait de l'argent
dans les Emirats.
228
00:57:15,520 --> 00:57:16,316
Vous le saviez?.
229
00:57:19,800 --> 00:57:22,314
Non, je ne sais rien de tout ça.
230
00:57:23,680 --> 00:57:27,116
C'est comme ça que les services
secrets syriens l'ont coincé.
231
00:57:27,360 --> 00:57:28,315
Et maintenant,
232
00:57:28,560 --> 00:57:31,233
ils le paient pour passer
des produits très dangereux
233
00:57:31,480 --> 00:57:31,992
en Europe.
234
00:57:39,320 --> 00:57:39,991
Ecoutez-moi,
235
00:57:42,320 --> 00:57:44,788
on peut vous sortir de là,
vous et votre mari.
236
00:57:45,400 --> 00:57:46,799
Si vous nous aidez...
237
00:57:47,400 --> 00:57:49,952
On peut lui éviter
une très lourde peine de prison.
238
00:57:53,680 --> 00:57:54,715
Pensez aux enfants.
239
00:57:56,240 --> 00:57:59,380
Mes enfants...
Qu'ont-ils à voir là-dedans?.
240
00:58:02,960 --> 00:58:06,509
Si vous nous aidez,
le Ml5 et la DST
241
00:58:06,760 --> 00:58:09,149
vous aideront à regagner
la garde des enfants.
242
00:58:09,400 --> 00:58:11,391
Claire, je vous le promets.
243
00:58:26,400 --> 00:58:29,874
Il faut brancher ceci au disque dur
de l'ordinateur de votre mari.
244
00:58:31,800 --> 00:58:33,740
Je ne le ferai pas.
245
00:58:35,760 --> 00:58:37,955
On peut éviter le pire
si vous coopérez.
246
00:58:39,480 --> 00:58:41,380
Il y a des vies en danger.
247
00:58:50,680 --> 00:58:51,908
On vous appellera.
248
00:59:55,280 --> 00:59:57,999
Pas le temps. Le fric devait
arriver à la banque hier.
249
00:59:58,240 --> 01:00:01,835
Il en a négocié plein.
C'est pas un problème.
250
01:00:02,160 --> 01:00:04,276
Mais que fait-il?.
On attend l'argent!
251
01:00:08,360 --> 01:00:09,554
On est en réunion.
252
01:00:11,880 --> 01:00:15,316
Appelle immédiatement ton patron,
qu'on en finisse!
253
01:00:15,560 --> 01:00:18,597
Ce sera réglé mardi soir.
Je te le promets, OK?.
254
01:00:18,840 --> 01:00:19,750
OK, d'accord.
255
01:02:12,560 --> 01:02:13,310
Une bière.
256
01:02:18,560 --> 01:02:19,834
- Ca va?.
- Ca va.
257
01:02:20,920 --> 01:02:21,477
Et vous?.
258
01:02:23,360 --> 01:02:25,112
- Vous êtes d'où?.
- Paris.
259
01:02:55,400 --> 01:02:56,678
Il est un peu secoué, je crois.
260
01:02:57,240 --> 01:02:58,389
Il m'inquiète.
261
01:02:58,880 --> 01:02:59,915
Moi aussi.
262
01:03:00,160 --> 01:03:01,388
J'ai parlé à Simon.
263
01:03:01,760 --> 01:03:03,637
Il est sûr qu'il ne merdera pas.
264
01:03:04,480 --> 01:03:06,380
Non, sauf s'il le décide.
265
01:03:08,520 --> 01:03:09,157
Entrez.
266
01:03:15,640 --> 01:03:17,995
On a pas eu ce qu'on cherchait.
267
01:03:19,560 --> 01:03:22,791
Elle devra aller à Canary Wharf,
à son bureau.
268
01:03:23,200 --> 01:03:25,111
Avec une autre clé USB.
269
01:03:27,200 --> 01:03:29,770
Vous lui demandez beaucoup.
270
01:03:29,560 --> 01:03:30,197
C'est trop!
271
01:03:30,440 --> 01:03:31,793
C'est le boulot, putain!
272
01:03:33,480 --> 01:03:35,994
Elle le fera.
Un point c'est tout!
273
01:04:01,400 --> 01:04:03,391
C'est pour un garçon et une fille.
274
01:04:03,640 --> 01:04:04,595
De quel âge?.
275
01:04:04,840 --> 01:04:07,700
Le garçon a 6 ans, la fille 5.
276
01:04:07,320 --> 01:04:08,435
Ils aiment quoi?.
277
01:04:14,760 --> 01:04:16,591
Je sais pas vraiment.
278
01:04:19,800 --> 01:04:21,358
Je ne les vois pas souvent.
279
01:04:21,960 --> 01:04:24,300
Regardez les peluches.
280
01:04:24,720 --> 01:04:27,871
On en a de toutes les sortes
et de toutes les couleurs.
281
01:04:38,960 --> 01:04:40,791
Ca, les petits adorent.
282
01:05:01,800 --> 01:05:02,630
C'est pas moi.
283
01:05:02,880 --> 01:05:04,740
- Je prends.
- C'est bon.
284
01:05:06,800 --> 01:05:07,710
Pardon.
285
01:05:07,960 --> 01:05:09,439
J'en ai pour une minute.
286
01:06:37,120 --> 01:06:39,190
Bonjour. M. Burton est là?.
287
01:06:39,560 --> 01:06:40,993
Non, Mme Burton.
288
01:06:41,240 --> 01:06:42,753
Il arrive plus tard aujourd'hui.
289
01:06:44,160 --> 01:06:46,594
Je vais monter l'attendre,
d'accord?.
290
01:07:21,200 --> 01:07:22,235
C'est Mme Burton.
291
01:07:22,960 --> 01:07:26,191
Avez-vous le code
de l'ordinateur de mon mari?.
292
01:07:26,440 --> 01:07:28,749
Non, madame, je ne l'ai pas.
293
01:07:30,480 --> 01:07:31,913
C'est pas grave, merci.
294
01:08:26,840 --> 01:08:28,319
M. Burton est là?.
295
01:08:28,760 --> 01:08:30,955
Pas encore mais Mme Burton est là.
296
01:08:32,600 --> 01:08:34,238
Merci. Je monte.
297
01:08:59,920 --> 01:09:01,114
Quelle bonne surprise!
298
01:09:01,360 --> 01:09:02,270
Comment allez-vous?.
299
01:09:03,800 --> 01:09:03,876
Vous cherchez Peter?.
300
01:09:04,120 --> 01:09:06,634
Oui,
mais il n'est pas encore arrivé.
301
01:09:06,880 --> 01:09:08,313
Il ne va plus tarder.
302
01:09:08,560 --> 01:09:10,391
Dites-lui que je l'appellerai.
303
01:09:10,640 --> 01:09:11,231
Je lui dirai.
304
01:10:10,400 --> 01:10:11,792
J'irai peut-être à Damas...
305
01:10:12,160 --> 01:10:13,479
dans quelques jours.
306
01:10:13,760 --> 01:10:14,431
Encore?.
307
01:10:15,320 --> 01:10:16,389
C'est mon travail.
308
01:10:18,160 --> 01:10:19,559
Que fais-tu là-bas?.
309
01:10:21,880 --> 01:10:23,290
Tu le sais bien.
310
01:10:23,760 --> 01:10:25,955
Non, je ne le sais pas.
311
01:10:28,520 --> 01:10:29,669
Que veux-tu dire?.
312
01:10:33,280 --> 01:10:34,679
Fais-moi confiance.
313
01:10:36,200 --> 01:10:38,310
Je ne t'ai jamais rien caché.
314
01:10:38,400 --> 01:10:40,118
J'ai toujours été franc.
315
01:10:42,600 --> 01:10:43,874
Tu me fais confiance?.
316
01:10:46,680 --> 01:10:47,829
Je te fais confiance.
317
01:10:54,200 --> 01:10:57,351
La deuxième clé contenait
des infos très intéressantes.
318
01:10:58,200 --> 01:10:58,916
Comme quoi?.
319
01:11:00,400 --> 01:11:03,730
Un mail à propos d'un certain
Fouad Aztre.
320
01:11:03,320 --> 01:11:07,359
Arrivé à Londres depuis 2 semaines,
avec un passeport diplomatique.
321
01:11:08,200 --> 01:11:09,713
Malik est derrière tout ça.
322
01:11:11,560 --> 01:11:12,879
- Bonjour Wafa.
- Bonjour.
323
01:11:13,120 --> 01:11:14,439
- Ca va?.
- Oui.
324
01:11:19,440 --> 01:11:20,475
Ca ne va pas?.
325
01:11:21,120 --> 01:11:23,190
Mon oncle est mort hier en prison.
326
01:11:24,320 --> 01:11:25,958
A cause de ses idées.
327
01:11:31,840 --> 01:11:32,670
Je les emmerde!
328
01:11:41,520 --> 01:11:43,750
Fouad Aztre. Il vient d'arriver.
329
01:11:44,680 --> 01:11:45,556
Vous le connaissez?.
330
01:11:46,160 --> 01:11:47,832
Je l'ai vu il y a 2 jours.
331
01:11:48,840 --> 01:11:49,909
Un vrai orateur.
332
01:11:50,720 --> 01:11:54,599
Il fréquente une échoppe de kebabs
où on discute politique et religion.
333
01:11:55,240 --> 01:11:58,835
Il a un visa d'étudiant, et des amis
haut placés à l'ambassade.
334
01:11:59,560 --> 01:12:01,630
C'est lui que j'ai vu avec Malik
335
01:12:02,200 --> 01:12:03,189
quand je l'ai suivi.
336
01:12:04,200 --> 01:12:04,916
Vous êtes sûr?.
337
01:12:05,160 --> 01:12:06,229
Oui, je crois.
338
01:12:07,760 --> 01:12:09,398
D'après moi, il est dangereux.
339
01:12:11,600 --> 01:12:13,790
- Vous en voulez?.
- Non, merci.
340
01:12:18,320 --> 01:12:19,196
Regardez!
341
01:12:19,640 --> 01:12:20,152
C'est lui.
342
01:12:23,920 --> 01:12:25,350
Oh, merde!
343
01:12:25,400 --> 01:12:27,118
C'est une voiture diplomatique.
344
01:12:27,920 --> 01:12:29,399
Intouchable.
345
01:12:35,520 --> 01:12:36,350
Suivons-les.
346
01:13:31,920 --> 01:13:33,319
- Remontez!
- Laissez-moi vous aider!
347
01:13:33,560 --> 01:13:34,370
Quoi?.
348
01:13:34,280 --> 01:13:35,110
Je peux aider.
349
01:13:35,360 --> 01:13:36,429
J'ai le téléphone.
350
01:13:36,760 --> 01:13:38,432
- Allumez-le!
- ll est allumé.
351
01:13:41,560 --> 01:13:42,470
Satané Français!
352
01:13:49,240 --> 01:13:50,912
Je suis à Moorgate Station.
353
01:13:51,840 --> 01:13:54,400
J'ai besoin de renforts.
Un maximum d'hommes.
354
01:13:55,160 --> 01:13:57,993
Notre ami français file un suspect.
Moi, un autre.
355
01:15:11,400 --> 01:15:11,756
Merde!
356
01:15:13,680 --> 01:15:15,750
J'y vais. Vous restez ici.
357
01:15:53,800 --> 01:15:56,553
Vincent est injoignable.
Trouvez-le et rappelez-moi.
358
01:16:10,400 --> 01:16:10,995
Vous allez où?.
359
01:16:13,640 --> 01:16:14,516
Euston?.
360
01:16:14,760 --> 01:16:15,670
C'est à l'opposé!
361
01:17:35,640 --> 01:17:39,300
Vincent le suit de près.
Ils vont vers Lardbroke Grove.
362
01:17:39,400 --> 01:17:40,674
Un agent est sur le coup.
363
01:17:41,000 --> 01:17:41,637
Bien.
364
01:17:42,920 --> 01:17:45,878
Je suis dans le bus
avec un type de l'ambassade.
365
01:17:47,800 --> 01:17:48,195
Tenez-moi au courant.
366
01:18:19,280 --> 01:18:20,190
Du calme.
367
01:18:20,760 --> 01:18:21,317
Le sac.
368
01:18:30,680 --> 01:18:31,635
Il n'y a rien.
369
01:18:36,280 --> 01:18:37,300
Oui?.
370
01:18:37,560 --> 01:18:38,675
Rien sur Fouad.
371
01:18:38,920 --> 01:18:41,514
Il bosse à l'ambassade.
C'est son jour de congé.
372
01:18:49,800 --> 01:18:50,630
Oh, mon Dieu!
373
01:18:51,400 --> 01:18:51,995
Qu'est-ce qu'il y a?.
374
01:19:18,400 --> 01:19:19,276
Que se passe-t-il?.
375
01:19:20,680 --> 01:19:21,556
Palmer...
376
01:20:09,920 --> 01:20:12,700
Que faites-vous à Londres,
M. Aztre?.
377
01:20:16,800 --> 01:20:18,153
La même chose que vous.
378
01:20:19,680 --> 01:20:20,908
Ce qui signifie?.
379
01:20:21,800 --> 01:20:23,518
Exactement ce que j'ai dit.
380
01:20:25,880 --> 01:20:29,429
Un officier est mort :
la sécurité intérieure est menacée.
381
01:20:29,800 --> 01:20:31,233
Contentez-vous de répondre.
382
01:21:02,200 --> 01:21:04,236
Palmer s'est jeté sur le type.
383
01:21:04,720 --> 01:21:05,550
Il est mort.
384
01:21:22,000 --> 01:21:23,513
C'est le fils de Palmer.
385
01:21:25,520 --> 01:21:27,780
Il est mort aux Malouines.
386
01:22:01,600 --> 01:22:03,238
Faut qu'on parle, chérie.
387
01:22:05,560 --> 01:22:06,470
J'ai...
388
01:22:08,000 --> 01:22:09,194
de graves...
389
01:22:09,800 --> 01:22:12,872
ennuis à Damas.
390
01:22:16,320 --> 01:22:17,548
Quels ennuis?.
391
01:22:17,800 --> 01:22:18,994
Certaines personnes,
392
01:22:20,800 --> 01:22:22,199
d'après ce qu'on m'a dit,
393
01:22:23,280 --> 01:22:24,713
m'ont à l'oeil.
394
01:22:28,240 --> 01:22:29,389
Il faut qu'on parte.
395
01:22:31,600 --> 01:22:32,350
Partir?.
396
01:22:39,720 --> 01:22:40,357
J'ai peur.
397
01:25:22,360 --> 01:25:23,509
C'est moi, Vincent.
398
01:25:26,320 --> 01:25:27,435
Que fais-tu ici?.
399
01:25:29,840 --> 01:25:31,114
J'ai nulle part où aller.
400
01:25:32,800 --> 01:25:34,913
Tout est fini.
Tu devrais le savoir.
401
01:25:39,000 --> 01:25:39,876
Entre.
402
01:25:45,000 --> 01:25:46,690
Parle doucement.
403
01:25:47,200 --> 01:25:48,758
Tu es avec quelqu'un?.
404
01:25:49,120 --> 01:25:51,554
C'est mon petit garçon. Il dort.
405
01:25:53,000 --> 01:25:54,149
Je rentrerai pas.
406
01:25:54,480 --> 01:25:55,913
J'ai confiance en personne.
407
01:25:56,160 --> 01:25:57,559
Alors, que fais-tu là?.
408
01:25:58,120 --> 01:25:59,394
J'ai confiance en toi.
409
01:26:00,760 --> 01:26:02,876
- Tu es bizarre.
- Malik est dangereux.
410
01:26:03,560 --> 01:26:04,470
Et Claire?.
411
01:26:05,160 --> 01:26:07,710
Les Burton partent demain,
un vol privé.
412
01:26:07,480 --> 01:26:09,277
L'affaire est close!
413
01:26:09,560 --> 01:26:10,959
Le vol est à quelle heure?.
414
01:26:40,600 --> 01:26:41,271
Voilà.
415
01:26:41,600 --> 01:26:44,398
Tu passes ces portes.
Après, je peux plus t'aider.
416
01:27:19,000 --> 01:27:20,831
Peter! Pile à l'heure.
417
01:27:21,440 --> 01:27:23,112
Le vol part dans quelques minutes.
418
01:27:23,680 --> 01:27:24,635
Et mon argent?.
419
01:27:25,200 --> 01:27:27,310
Au comptoir diplomatique, là-bas.
420
01:27:27,760 --> 01:27:28,749
Il y a un sac.
421
01:27:29,960 --> 01:27:31,439
Tu auras besoin de ça.
422
01:27:37,920 --> 01:27:40,798
J'ai un reçu
pour un bagage diplomatique.
423
01:27:59,000 --> 01:28:00,115
Dégagez le passage!
424
01:28:00,800 --> 01:28:01,550
Une ambulance!
425
01:28:03,640 --> 01:28:04,197
Lâche-moi!
426
01:35:06,960 --> 01:35:09,300
Sous-titres : Véronique Foz
427
01:35:09,280 --> 01:35:11,396
Sous-titrage : C.M.C.
26659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.