All language subtitles for Enemy.at.the.Gates.2001.1080p.BluRay.x264.anoXmous_eng
Afrikaans
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:03,000 --> 00:00:10,500
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}anoXmous
1
00:00:12,501 --> 00:00:21,202
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud
1
00:01:36,761 --> 00:01:41,014
I am a stone.
2
00:01:41,015 --> 00:01:46,015
I do not move.
3
00:01:48,314 --> 00:01:53,314
Very slowly, I put snow in my mouth.
4
00:01:53,987 --> 00:01:58,987
Then he won't see my breath.
5
00:02:04,289 --> 00:02:06,498
I take my time.
6
00:02:06,499 --> 00:02:11,499
I let him come closer.
I have only one bullet.
7
00:02:11,796 --> 00:02:16,796
I aim at his eye very gently.
My finger presses on the trigger.
8
00:02:22,390 --> 00:02:26,893
I do not tremble.
9
00:02:26,894 --> 00:02:29,479
I have no fear.
10
00:02:29,480 --> 00:02:34,480
I'm a big boy now.
11
00:02:36,195 --> 00:02:38,864
Ready, Vassili?
12
00:02:38,865 --> 00:02:41,700
Now, Vassili. Fire!
13
00:02:41,701 --> 00:02:46,701
Fire, Vassili! Fire!
14
00:03:44,222 --> 00:03:46,431
Come on, pick your feet up.
15
00:03:46,432 --> 00:03:50,560
Get on your feet.
Prepare to board the train.
16
00:03:58,194 --> 00:04:01,446
You there, come along with me now.
This way, pal.
17
00:04:04,534 --> 00:04:06,660
All civilians, get out!
18
00:04:06,661 --> 00:04:08,870
Make way, let the civilians off.
19
00:04:08,871 --> 00:04:12,374
This is a military convoy.
20
00:04:12,375 --> 00:04:17,375
No one stays on board
but our valiant soldiers.
21
00:04:17,463 --> 00:04:22,463
This is a convoy to Stalingrad.
Only for the soldiers of the Red Army.
22
00:04:30,893 --> 00:04:35,893
No one stays on board
but our valiant soldiers.
23
00:04:45,616 --> 00:04:50,616
All aboard!
24
00:05:13,227 --> 00:05:15,520
NA RRA TOR.” Autumn, 1942.
25
00:05:15,521 --> 00:05:20,521
Europe lies crushed
beneath the Nazijackboot.
26
00:05:22,236 --> 00:05:26,198
The German Third Reich
is at the height of its power.
27
00:05:26,199 --> 00:05:28,950
Hit/er's armies are charging
through the heart of the Soviet Union
28
00:05:28,951 --> 00:05:31,745
towards the oil fields of Asia.
29
00:05:31,746 --> 00:05:34,080
One last obstacle remains.
30
00:05:34,081 --> 00:05:37,501
A city on the Volga where
the fate of the world is being decided.
31
00:05:37,502 --> 00:05:42,502
Sta/ingrad.
32
00:06:03,486 --> 00:06:06,655
The Red Army and all citizens
of the Soviet Union
33
00:06:06,656 --> 00:06:11,656
must defend every inch of Soviet soil.
Must fight to the last...
34
00:06:30,012 --> 00:06:34,975
Glorious Comrade Stalin has ordered
not another step backwards,
35
00:06:34,976 --> 00:06:39,976
so the people of the Soviet Union
shall be free.
36
00:06:54,203 --> 00:06:59,203
Let's go fonNards, Comrades.
Not a step backwards.
37
00:07:16,100 --> 00:07:19,144
Listen to these letters
sent by Russian mothers
38
00:07:19,145 --> 00:07:22,814
to their sons on the front.
39
00:07:22,815 --> 00:07:27,815
Volodya, our child,
I know that it is for our motherland...
40
00:07:31,407 --> 00:07:36,407
I know it is for our motherland
that you are giving your life.
41
00:07:51,761 --> 00:07:56,761
Everyone here knows
that you will not fall back.
42
00:07:57,016 --> 00:08:00,352
Everyone here is proud of you.
43
00:08:00,353 --> 00:08:04,022
Your father is dead.
Your brothers are dead.
44
00:08:04,023 --> 00:08:09,023
Avenge us on the hordes of fascists.
45
00:08:46,232 --> 00:08:49,025
Nobody move! Stay on the boat!
46
00:08:49,026 --> 00:08:52,570
Get back or I'll shoot.
Get back from the rails or we'll shoot.
47
00:08:52,571 --> 00:08:57,571
Shoot the traitors!
48
00:09:16,429 --> 00:09:21,429
Prepare to disembark!
49
00:09:28,983 --> 00:09:33,983
Come on, come on! Move!
50
00:09:35,448 --> 00:09:39,534
Come on, Comrades. Come on!
51
00:09:39,535 --> 00:09:44,535
Move or you'll be shot!
52
00:09:57,803 --> 00:10:02,803
Over here, stretcher.
53
00:10:05,728 --> 00:10:10,728
- The one with the rifle shoots.
- One out of two gets a rifle.
54
00:10:10,941 --> 00:10:15,941
The one without follows him.
When the one with the rifle gets killed,
55
00:10:18,074 --> 00:10:23,074
the one who is following
picks up the rifle and shoots.
56
00:10:24,330 --> 00:10:28,124
The one with the rifle shoots.
57
00:10:28,125 --> 00:10:31,836
The one without follows him.
58
00:10:31,837 --> 00:10:35,381
When the one with the rifle gets killed,
59
00:10:35,382 --> 00:10:40,382
the one who is following
picks up the rifle and shoots.
60
00:10:41,472 --> 00:10:46,472
The one with the rifle shoots.
61
00:11:11,085 --> 00:11:14,337
Soldiers of
the glorious Red Army,
62
00:11:14,338 --> 00:11:19,338
from now on,
it is either Victory or death.
63
00:11:20,052 --> 00:11:21,928
- Those who retreat...
- I need
a rifle.
64
00:11:21,929 --> 00:11:23,721
- ...will be shot.
- I need
a rifle.
65
00:11:23,722 --> 00:11:28,722
There will be no mercy
for cowards and traitors.
66
00:13:18,212 --> 00:13:22,298
It's hopeless, Comrades. Get back.
67
00:13:22,299 --> 00:13:24,968
Fall back! Fall back!
68
00:13:24,969 --> 00:13:29,389
It's no good. Get back. Get back.
69
00:13:29,390 --> 00:13:34,390
In the name of the Soviet Union,
not a step backwards, or we shoot!
70
00:13:36,397 --> 00:13:40,858
- No retreat. Not a step back.
- No mercy.
71
00:13:40,859 --> 00:13:42,735
Deserters will be shot.
72
00:13:42,736 --> 00:13:47,736
- Fire!
- Fire!
73
00:13:50,160 --> 00:13:55,160
No mercy for cowards.
74
00:14:29,450 --> 00:14:31,826
Russ/ans, surrender.
75
00:14:31,827 --> 00:14:36,827
You will see your home again.
This is not your war.
76
00:14:37,541 --> 00:14:41,919
Join your German comrades.
They understand your suffering
77
00:14:41,920 --> 00:14:45,798
and will care more for you
than your own Officers,
78
00:14:45,799 --> 00:14:50,799
who are only sending you to your death.
The Third Reich is not your enemy.
79
00:14:52,056 --> 00:14:56,934
The enemy is bloodthirsty Sta/in
and his Bolshevik gang...
80
00:15:23,045 --> 00:15:23,545
Fire!
81
00:17:22,331 --> 00:17:27,331
You'll get us caught,
Comrade Commissar.
82
00:17:48,649 --> 00:17:53,649
With your permission,
Comrade Commissar.
83
00:18:23,934 --> 00:18:26,102
Which one do you think
I should I aim at first?
84
00:18:26,103 --> 00:18:31,103
You should wait till there's an explosion.
85
00:18:41,910 --> 00:18:46,910
- Do you know how to shoot?
- A little.
86
00:19:09,438 --> 00:19:11,689
Damn!
87
00:19:37,466 --> 00:19:42,466
Don't shoot. Don't shoot.
He's looking at us.
88
00:20:45,409 --> 00:20:50,409
Thank you, Comrade Commissar.
89
00:20:54,710 --> 00:20:59,710
Danilov. Political Officer,
second class, 21st infantry.
90
00:21:21,278 --> 00:21:23,112
Vassili Zaitsev.
91
00:21:24,322 --> 00:21:29,322
On this day, September 20th, 1942,
a young shepherd boy from the Urals
92
00:21:34,666 --> 00:21:38,252
arrived in the city of Stalingrad
on the banks of the Volga.
93
00:21:38,253 --> 00:21:43,253
His name is Vassili Zaitsev.
94
00:21:43,258 --> 00:21:48,258
Like thousands before him, he came
to answer Comrade Stalin's call.
95
00:21:48,805 --> 00:21:52,641
Armed only with a rifle, he quickly
made the fascist invader realize
96
00:21:52,642 --> 00:21:57,642
that from now on he would be punished
for every step he took in the motherland,
97
00:21:57,981 --> 00:22:02,981
that from here on
the only way was back.
98
00:22:04,196 --> 00:22:07,865
What do you think?
99
00:22:07,866 --> 00:22:12,866
I think Comrade Commissar
has been overgenerous.
100
00:22:27,803 --> 00:22:32,803
Let me go!
101
00:22:36,645 --> 00:22:41,645
By order of Comrade Stalin,
no civilian can leave the city.
102
00:22:43,318 --> 00:22:45,194
Get back there!
103
00:22:45,195 --> 00:22:46,904
Move back!
104
00:22:46,905 --> 00:22:49,615
Stand away, or we will open fire.
105
00:23:01,002 --> 00:23:02,253
Stand away!
106
00:23:02,254 --> 00:23:05,881
Keep back!
107
00:23:05,882 --> 00:23:07,383
Get back or we shoot.
108
00:23:07,384 --> 00:23:10,010
Back! Keep back, there!
109
00:23:10,011 --> 00:23:15,011
Make way
for Comrade Stalin's envoy.
110
00:23:18,270 --> 00:23:23,270
I carried out my orders.
I sent in all of my boys.
111
00:23:23,900 --> 00:23:27,444
But the Germans engulfed us.
112
00:23:27,445 --> 00:23:31,782
They have artillery, aircraft, tanks.
113
00:23:31,783 --> 00:23:36,745
- And me, what did I have?
- A sacred duty to resist.
114
00:23:36,746 --> 00:23:41,125
I have to report to the boss.
115
00:23:41,126 --> 00:23:46,126
Perhaps you would prefer
to avoid the red tape.
116
00:24:07,235 --> 00:24:12,235
My name is
Nikita Sergeyevich Khrushchev.
117
00:24:15,327 --> 00:24:18,454
I've come to take things in hand here.
118
00:24:18,455 --> 00:24:23,455
This city is not Kursk,
nor is it Kiev, nor Minsk.
119
00:24:26,171 --> 00:24:29,840
This city is Stalingrad.
120
00:24:29,841 --> 00:24:33,802
Stalingrad!
121
00:24:33,803 --> 00:24:38,803
This city bears the name of the boss.
It's more than a city, it's a symbol.
122
00:24:40,018 --> 00:24:45,018
If the Germans Capture this city,
123
00:24:45,190 --> 00:24:49,443
the entire country will Collapse.
124
00:24:49,444 --> 00:24:54,444
Now, I want our boys
to raise their heads.
125
00:24:56,868 --> 00:25:00,371
I want them to act like they have balls.
126
00:25:00,372 --> 00:25:05,372
I want them to stop shitting their pants.
127
00:25:07,879 --> 00:25:11,048
That's your job.
128
00:25:11,049 --> 00:25:16,049
As political officers,
I'm counting on you.
129
00:25:19,057 --> 00:25:24,057
You, what's your suggestion?
130
00:25:24,062 --> 00:25:29,062
Shoot all the other generals who have
retreated and their chiefs of staff, too.
131
00:25:29,859 --> 00:25:33,737
Make some examples.
Deport the families of the deserters...
132
00:25:33,738 --> 00:25:35,948
That's all been done.
133
00:25:35,949 --> 00:25:40,949
Give them hope.
134
00:25:50,422 --> 00:25:54,425
Here, the men's only choice
is between German bullets and ours.
135
00:25:54,426 --> 00:25:57,761
But there's another way,
a way of Courage.
136
00:25:57,762 --> 00:26:00,139
A way of love of the motherland.
137
00:26:00,140 --> 00:26:03,475
We must publish the army newspaper
again, we must tell magnificent stories,
138
00:26:03,476 --> 00:26:06,311
stories that exalt sacrifice, bravery.
139
00:26:06,312 --> 00:26:08,814
We must make them believe
in a Victory.
140
00:26:08,815 --> 00:26:13,815
We must give them hope, pride,
a desire to fight.
141
00:26:13,903 --> 00:26:15,487
Yes.
142
00:26:15,488 --> 00:26:20,117
We need to make examples,
but examples to follow.
143
00:26:20,118 --> 00:26:25,118
What we need are heroes.
144
00:26:28,460 --> 00:26:31,420
Do you know any heroes around here?
145
00:26:31,421 --> 00:26:36,421
Yes, Comrade. I know one.
146
00:26:41,306 --> 00:26:46,306
That's me. Vassili Zaitsev. That's me.
147
00:26:46,644 --> 00:26:50,355
No, you're not dreaming. It's your name.
148
00:26:50,356 --> 00:26:53,484
We made the front page.
149
00:26:53,485 --> 00:26:56,487
They haven't changed a word.
150
00:26:56,488 --> 00:27:00,115
Do you have any idea what this means?
151
00:27:00,116 --> 00:27:02,493
It's not the back page.
It's not the second page.
152
00:27:02,494 --> 00:27:04,953
- It's the front page. The front page!
- Front page.
153
00:27:04,954 --> 00:27:07,039
They're going to reprint
our article everywhere,
154
00:27:07,040 --> 00:27:11,335
in the Caucasus, in the Crimea,
even in the Urals.
155
00:27:11,336 --> 00:27:15,005
Tomorrow morning, Stalin himself
will be sitting over breakfast,
156
00:27:15,006 --> 00:27:18,342
reading my words,
memorizing your name.
157
00:27:18,343 --> 00:27:21,470
We're famous, Vassili.
Khrushchev loved the article.
158
00:27:21,471 --> 00:27:24,014
He's promoted me to the general staff
159
00:27:24,015 --> 00:27:29,015
and you to sniper division.
160
00:27:29,354 --> 00:27:31,063
- Well, that's good.
- It's very good.
161
00:27:31,064 --> 00:27:33,065
- It's very good. It's great!
- It's very great!
162
00:27:33,066 --> 00:27:34,358
- It's great!
- It's great!
163
00:27:34,359 --> 00:27:38,195
It's great for both of us
because we did it together. Together.
164
00:27:38,196 --> 00:27:40,239
Well, now, admittedly,
I did all the hard work.
165
00:27:40,240 --> 00:27:41,824
You know, you're very lucky
I can't fight back.
166
00:27:41,825 --> 00:27:43,700
- Why's that?
- Because Khrushchev told me
167
00:27:43,701 --> 00:27:45,035
to make sure nothing happens to you.
168
00:27:45,036 --> 00:27:46,829
- You're too important.
- I'm too valuable.
169
00:27:46,830 --> 00:27:50,082
Yes. Careful of my glasses, please,
they're new.
170
00:27:50,083 --> 00:27:53,836
Sorry, sir.
171
00:27:53,837 --> 00:27:55,254
- I'm famous.
- I'm famous.
172
00:27:55,255 --> 00:27:56,880
- We're famous.
- I'm famous.
173
00:27:56,881 --> 00:27:59,216
ANNOUNCER 1.' Vassi/I, the young
shepherd from the Urals,
174
00:27:59,217 --> 00:28:01,009
ki//ed his 12th German officer today.
175
00:28:01,010 --> 00:28:03,220
Used to hunt Wolves,
now he shoots fascists.
176
00:28:03,221 --> 00:28:04,555
Today Vassi/I Zaitsev shot his 23rd...
177
00:28:04,556 --> 00:28:05,889
One more co/one/ shot by...
178
00:28:05,890 --> 00:28:07,391
ANNOUNCER 4.' He is an example
to us all.
179
00:28:07,392 --> 00:28:09,935
Today Vassi/I Zaitsev
killed his 32nd general.
180
00:28:12,772 --> 00:28:15,357
Thirty-sixth German officer...
181
00:28:15,358 --> 00:28:19,611
the Germans you have killed?
Today Vassili Zaitsev killed...
182
00:28:19,612 --> 00:28:23,824
Eleven dog tags
retrieved by sniper Vassi/I Zaitsev...
183
00:28:27,954 --> 00:28:29,371
More and more men and women,
184
00:28:29,372 --> 00:28:31,415
fighters from all branches
of our armed forces,
185
00:28:31,416 --> 00:28:36,416
vo/unteer to join the sniper division
and learn the skills of Vassi/I Zaitsev.
186
00:28:40,425 --> 00:28:45,425
I am a stone.
187
00:28:45,763 --> 00:28:49,600
I am a stone.
188
00:28:49,601 --> 00:28:54,601
I breathe slowly.
189
00:28:58,902 --> 00:29:03,071
I aim at the eye.
190
00:29:31,017 --> 00:29:33,810
So it is you.
191
00:29:33,811 --> 00:29:37,356
The great Vassili Zaitsev.
192
00:29:37,357 --> 00:29:39,858
My mother makes the best potatoes
and bacon in town.
193
00:29:39,859 --> 00:29:41,026
Sounds good.
194
00:29:41,027 --> 00:29:45,614
When she sees you,
she won't believe her eyes.
195
00:29:45,615 --> 00:29:49,993
- How many today?
- Only two.
196
00:29:49,994 --> 00:29:52,496
And the last one,
why didn't you shoot him?
197
00:29:52,497 --> 00:29:57,000
He was only a foot soldier.
It wasn't worth giving away my position.
198
00:29:58,127 --> 00:30:01,380
Bless you.
199
00:30:01,381 --> 00:30:04,383
We know how much we owe you.
200
00:30:04,384 --> 00:30:07,636
We pray for you every day.
201
00:30:07,637 --> 00:30:12,637
Every evening we listen to them
talk about you on Radio Moscow.
202
00:30:13,059 --> 00:30:14,559
Thanks.
203
00:30:14,560 --> 00:30:16,061
You've certainly managed well
down here.
204
00:30:16,062 --> 00:30:20,691
My parents used to store furniture
down here before the war.
205
00:30:20,692 --> 00:30:24,027
Sacha, drop that right now.
206
00:30:24,028 --> 00:30:26,738
It's loaded.
207
00:30:34,747 --> 00:30:39,747
- This way, Comrade Commissar.
- Thank you, Comrade.
208
00:30:40,670 --> 00:30:45,670
Good evening.
209
00:30:45,758 --> 00:30:50,758
Comrade Zaitsev.
210
00:30:53,099 --> 00:30:56,893
My God, where does
all this mail come from?
211
00:30:56,894 --> 00:31:01,690
From all over the country,
Mrs. Filipov, from all over.
212
00:31:01,691 --> 00:31:03,734
This one's from the workers
of the Kuzbass.
213
00:31:03,735 --> 00:31:06,528
They want to name their mine
after Vassili.
214
00:31:06,529 --> 00:31:10,407
Right, let's start with the miners.
215
00:31:10,408 --> 00:31:15,408
Come on, let's get to work.
216
00:31:17,623 --> 00:31:20,542
- Dear Comrades from the Kuzbass...
- Kuzbass.
217
00:31:20,543 --> 00:31:23,879
I thank you for your letter of praise.
218
00:31:23,880 --> 00:31:28,880
- Praise?
- R-A-l-S-E.
219
00:31:29,427 --> 00:31:33,055
And
220
00:31:33,056 --> 00:31:36,767
I hope that I can live up
to your expectations.
221
00:31:36,768 --> 00:31:39,603
A-T-I-O-N-S.
222
00:31:39,604 --> 00:31:43,565
Expectations.
223
00:31:43,566 --> 00:31:46,318
You're interested in German literature,
Mrs. Filipov?
224
00:31:48,613 --> 00:31:52,282
It's all right.
It's our neighbor.
225
00:31:52,283 --> 00:31:53,617
Right. Where were we?
226
00:31:53,618 --> 00:31:58,618
- Tania, we have guests.
- Expectations. Your offer to name...
227
00:32:08,049 --> 00:32:12,636
I recognize you.
228
00:32:12,637 --> 00:32:17,637
It's Vassili Zaitsev.
229
00:32:18,142 --> 00:32:23,142
I saw your picture in the paper.
Thank you for everything you're doing.
230
00:32:23,898 --> 00:32:28,151
- And this is his friend, Commissar...
- Danilov.
231
00:32:28,152 --> 00:32:30,153
Danilov.
232
00:32:30,154 --> 00:32:31,905
Tania's like a daughter to me.
233
00:32:31,906 --> 00:32:34,908
She used to take care of Sacha
when I worked at the factory.
234
00:32:34,909 --> 00:32:38,328
She even taught him German.
All these books are hers.
235
00:32:38,329 --> 00:32:41,331
- They're yours?
- She studied German at the university.
236
00:32:41,332 --> 00:32:46,332
- Which University?
- Moscow.
237
00:32:49,173 --> 00:32:49,673
Moscow.
238
00:32:54,345 --> 00:32:59,345
- Shouldn't we...
- Yes, let's continue.
239
00:33:00,268 --> 00:33:05,268
Your offer to name your mine
after me is
240
00:33:06,774 --> 00:33:10,026
a great honor.
241
00:33:10,027 --> 00:33:10,527
H-O-N.
242
00:33:14,031 --> 00:33:18,702
- Yes, I know, honor.
- Very good.
243
00:33:18,703 --> 00:33:23,703
Shouldn't we try and make the point
that I'm not the only one fighting?
244
00:33:25,418 --> 00:33:28,587
That's an excellent
idea, Vassili. Excellent.
245
00:33:28,588 --> 00:33:32,215
We can take it even further, though.
Yeah, we can take it further.
246
00:33:32,216 --> 00:33:37,216
Your battle for the production of coal
is as worthy as mine.
247
00:33:41,809 --> 00:33:45,228
There's no "K" in coal.
248
00:33:45,229 --> 00:33:48,148
Just one.
249
00:33:48,149 --> 00:33:49,983
That's it.
250
00:33:49,984 --> 00:33:52,611
Tell me if I'm going too fast.
251
00:33:52,612 --> 00:33:54,738
- No, you're not going too fast.
- Are you sure?
252
00:33:54,739 --> 00:33:57,824
I just thought...
Is there any other improvements?
253
00:33:57,825 --> 00:34:02,078
Why don't you get some rest?
These letters can wait until tomorrow.
254
00:34:02,079 --> 00:34:06,082
We should carry on.
We're not tired. Thank you, Mrs. Filipov.
255
00:34:06,083 --> 00:34:10,962
These people took the trouble
to write to us.
256
00:34:10,963 --> 00:34:14,299
Tomorrow, we may not be around
to write back.
257
00:35:48,936 --> 00:35:53,936
I was expecting someone else.
258
00:35:54,191 --> 00:35:58,695
Certainly not someone so prestigious.
I imagine you have your reasons
259
00:35:58,696 --> 00:36:03,696
for getting yourself involved
in this hellish situation.
260
00:36:06,287 --> 00:36:10,081
My army is not designed
for this kind of fighting.
261
00:36:10,082 --> 00:36:13,376
Yesterday, yet again,
I had to promote
25 sergeants
262
00:36:13,377 --> 00:36:18,214
to replace the officers shot down
by their sharpshooters.
263
00:36:18,215 --> 00:36:22,719
Those snipers are demoralizing
my people.
264
00:36:22,720 --> 00:36:27,720
This city is no more
than a heap of ruins.
265
00:36:30,728 --> 00:36:34,105
But the Führer's persisting.
266
00:36:34,106 --> 00:36:39,106
He has made it a personal matter
between Stalin and himself.
267
00:36:43,616 --> 00:36:47,243
We should trust the Führer's instinct.
268
00:36:47,244 --> 00:36:52,244
He always managed
to lead us to Victory.
269
00:36:52,833 --> 00:36:57,833
We shall be back home for Christmas.
270
00:36:59,465 --> 00:37:04,465
How are you going to go about
finding this young Russian?
271
00:37:04,762 --> 00:37:09,762
I'll fix it so that he's the one
who finds me.
272
00:37:10,476 --> 00:37:13,603
Vassili! Vassili!
273
00:37:13,604 --> 00:37:16,481
- Come on! Time to get up.
- What?
274
00:37:16,482 --> 00:37:18,191
They have a problem in the
department store sector.
275
00:37:18,192 --> 00:37:23,192
They need us. Come on.
276
00:37:29,870 --> 00:37:34,870
Look, Vassili, he's hiding
in the department store, over there.
277
00:37:39,547 --> 00:37:44,547
So far this morning, he's knocked off
five officers plus two machine gunners.
278
00:37:47,304 --> 00:37:50,473
Look! Third floor.
279
00:37:50,474 --> 00:37:55,474
- Fourth window from the left.
- Fourth window from the left.
280
00:37:59,316 --> 00:38:01,735
See him?
281
00:38:01,736 --> 00:38:06,736
Yeah, I see him.
282
00:38:15,499 --> 00:38:20,499
- There, you got him!
- Great shot.
283
00:38:23,174 --> 00:38:28,174
Let's go get his dog tag.
284
00:38:29,847 --> 00:38:31,431
Goodbye, Comrade Commissar.
285
00:38:31,432 --> 00:38:36,432
Thank you for your hospitality,
Mrs. Filipov.
286
00:38:44,028 --> 00:38:45,403
You can borrow whatever you like.
287
00:38:45,404 --> 00:38:48,865
I'm not sure what they would say
to me at headquarters
288
00:38:48,866 --> 00:38:52,368
if I came back with an armful
of Goethe and Schiller.
289
00:38:52,369 --> 00:38:55,079
There's some Marx, too.
290
00:38:55,080 --> 00:38:57,874
You were assigned to civil defense
at the 12th district?
291
00:38:57,875 --> 00:39:00,627
No, I volunteered.
292
00:39:00,628 --> 00:39:03,087
It's such a coincidence
meeting you like this.
293
00:39:03,088 --> 00:39:05,131
Comrade Khrushchev was telling me
just yesterday
294
00:39:05,132 --> 00:39:08,051
how desperately we're in need
of operators who speak German.
295
00:39:08,052 --> 00:39:12,388
I can't. Our militia is responsible for
all the people in this neighborhood.
296
00:39:12,389 --> 00:39:13,723
We're already desperately short of men.
297
00:39:13,724 --> 00:39:14,891
We can take care of that.
298
00:39:14,892 --> 00:39:17,101
We'll give you a dozen soldiers
for every one that speaks German.
299
00:39:17,102 --> 00:39:18,895
I'd rather stay and fight.
300
00:39:18,896 --> 00:39:23,896
Serving the headquarters is fighting.
You'd be far more useful there.
301
00:39:24,652 --> 00:39:26,444
You stay here. You cover us.
302
00:39:26,445 --> 00:39:31,241
- All right.
- We go.
303
00:39:31,242 --> 00:39:36,242
Take care.
304
00:39:37,414 --> 00:39:42,414
Ludmilla, come on.
305
00:40:31,135 --> 00:40:36,135
Take the stainNay.
306
00:42:22,955 --> 00:42:27,955
- It's a trap.
- I know.
307
00:42:51,650 --> 00:42:56,650
Move back.
308
00:43:42,284 --> 00:43:47,284
He's still here.
309
00:44:07,434 --> 00:44:12,434
- They're coming straight for us.
- Ludmilla, stay where you are.
310
00:44:12,689 --> 00:44:17,689
He's over there somewhere.
311
00:44:26,036 --> 00:44:30,248
We have to get out of here!
312
00:44:30,249 --> 00:44:35,249
- We have to get out of here!
- Just stay where you are!
313
00:44:37,756 --> 00:44:42,756
- What are we gonna do?
- Ludmilla, stay where you are!
314
00:44:53,313 --> 00:44:57,650
Fuck this, I'm going.
315
00:44:57,651 --> 00:45:02,651
Ludmilla, no!
316
00:45:52,789 --> 00:45:56,375
What does this mean?
317
00:45:56,376 --> 00:45:59,378
"A little shepherd from the Urals
receives a new sniper's rifle."
318
00:45:59,379 --> 00:46:04,133
"A Mosin Nagant 7.62,
with its 3.5-power PU telescope,"
319
00:46:04,134 --> 00:46:07,970
"pride of precision of Soviet production."
320
00:46:07,971 --> 00:46:10,473
- I've seen that rifle close up.
- Have you?
321
00:46:10,474 --> 00:46:12,767
I even touched it.
322
00:46:12,768 --> 00:46:17,768
I know him well, Vassili Zaitsev.
323
00:47:04,861 --> 00:47:08,614
Ludmilla and Anton were killed today.
324
00:47:08,615 --> 00:47:11,993
- And it was my fault.
- No. I'm sure that's not true.
325
00:47:11,994 --> 00:47:14,954
There was a German sniper.
326
00:47:14,955 --> 00:47:18,332
I walked them right into his trap.
327
00:47:18,333 --> 00:47:21,002
- What else can you tell me?
- He didn't relocate.
328
00:47:21,003 --> 00:47:26,003
A sniper who doesn't relocate
isn't normal.
329
00:47:27,509 --> 00:47:29,218
He was very good.
330
00:47:29,219 --> 00:47:33,889
It wasn'tjust his shooting,
it was his instinct.
331
00:47:33,890 --> 00:47:36,809
He was a step ahead of me all the time.
332
00:47:36,810 --> 00:47:40,396
That's because
he knows everything about you.
333
00:47:40,397 --> 00:47:45,397
His name is Konig. Major Konig.
They've sent him here to...
334
00:47:48,697 --> 00:47:53,697
To find you.
335
00:47:58,165 --> 00:48:00,374
At first, we weren't sure
if the information was reliable.
336
00:48:00,375 --> 00:48:03,502
It seems he's come all the way
from Berlin to stop you.
337
00:48:03,503 --> 00:48:04,837
You've caused them
so many sleepless nights,
338
00:48:04,838 --> 00:48:06,172
they've sent their top marksman
after you.
339
00:48:06,173 --> 00:48:11,173
- So, what do we know about him?
- He's a major in the Wehrmacht.
340
00:48:12,054 --> 00:48:15,264
He's director of their sniper school
in Zossen.
341
00:48:15,265 --> 00:48:18,768
Koulikov studied under him
at Zossen before the war.
342
00:48:18,769 --> 00:48:23,769
He knows all his tricks. From now on
he'll go with you everywhere.
343
00:48:24,274 --> 00:48:27,360
A nobleman from Bavaria
who hunts deer
344
00:48:27,361 --> 00:48:29,681
against the shepherd boy from the Urals
who poaches wolves.
345
00:48:30,697 --> 00:48:35,697
It's more than a confrontation
between two nations.
346
00:48:37,454 --> 00:48:40,581
It's the essence of class struggle.
347
00:48:40,582 --> 00:48:43,709
I'm glad you're so happy.
348
00:48:43,710 --> 00:48:47,797
He had all the advantages.
Next time you'll be even.
349
00:48:47,798 --> 00:48:52,798
No one shoots like you, Vassili.
350
00:48:59,267 --> 00:49:03,479
She's been transferred.
351
00:49:03,480 --> 00:49:08,480
I'll see if they're ready
for you next door.
352
00:49:10,320 --> 00:49:11,487
Hello.
353
00:49:11,488 --> 00:49:15,324
You look very smart
in your new uniform.
354
00:49:15,325 --> 00:49:18,953
Make sure they don't take it back
once you've finished.
355
00:49:18,954 --> 00:49:23,954
They probably will.
356
00:49:24,418 --> 00:49:28,087
I've heard the rumor
about the German.
357
00:49:28,088 --> 00:49:32,133
- And I wanted to wish you luck.
- Thank you. I'll need it.
358
00:49:32,134 --> 00:49:37,134
From what Comrade Danilov tells me,
you're going to win.
359
00:49:38,181 --> 00:49:42,017
Hmm.
360
00:49:42,018 --> 00:49:43,602
It's time.
361
00:49:44,688 --> 00:49:45,855
Vassili?
362
00:49:45,856 --> 00:49:49,984
- Vassili? Vassili?
- Come to my arms.
363
00:49:49,985 --> 00:49:54,864
Look in my direction, here.
Here, Vassili.
364
00:49:54,865 --> 00:49:56,699
Put your cap back on.
You'll look more heroic.
365
00:49:56,700 --> 00:49:59,201
- This way, Comrade Zaitsev.
- I love this little fellow.
366
00:49:59,202 --> 00:50:01,662
Vassili, is it true that
you volunteered for the front?
367
00:50:01,663 --> 00:50:02,997
- Vassili?
- Vassili?
368
00:50:02,998 --> 00:50:04,123
How old are you, Vassili?
369
00:50:04,124 --> 00:50:05,958
Do you know what this duel
means for our country?
370
00:50:05,959 --> 00:50:08,043
Is it true you killed your first wolf
when you were five?
371
00:50:08,044 --> 00:50:09,962
Vassili, tell us, how many fascists
have you killed today?
372
00:50:09,963 --> 00:50:12,506
Are you proud to be challenged
by the best sharpshooter in Germany?
373
00:50:12,507 --> 00:50:15,301
It's a sign the Germans
are starting to shit their pants.
374
00:50:15,302 --> 00:50:18,471
Go on, my boy, tell us
how are you going to deal with him?
375
00:50:18,472 --> 00:50:20,389
- Or rather, no.
- One more question, please.
376
00:50:20,390 --> 00:50:22,683
Tell it to the boss.
377
00:50:22,684 --> 00:50:27,684
He likes good hunting stories.
378
00:50:31,067 --> 00:50:36,067
Look at him with pride,
because he's looking at you.
379
00:50:36,698 --> 00:50:41,698
The whole country is looking at you.
380
00:51:02,098 --> 00:51:07,098
Forgive me, forgive me, Grandfather.
381
00:51:38,426 --> 00:51:43,426
So it's not the wolf that chooses
the hunting ground, but the hunter.
382
00:51:47,394 --> 00:51:52,394
And I'm sure your grandfather
taught you that.
383
00:51:54,401 --> 00:51:59,401
Except, in this case, I'm the game.
384
00:52:03,118 --> 00:52:08,118
However, today what we're going
to do is lure the wolf out of his lair
385
00:52:08,331 --> 00:52:13,331
to where we want him to be.
386
00:52:50,665 --> 00:52:53,792
You're the one whose life is valuable,
you go first.
387
00:52:53,793 --> 00:52:56,003
No. No. We take it in turns.
388
00:52:56,004 --> 00:53:01,004
Next time it's your turn to go first.
And then it's you, Volodya.
389
00:53:16,232 --> 00:53:18,817
Son of a bitch!
390
00:53:22,530 --> 00:53:27,530
These are new pants. I just took them
off a Captain from the 251st yesterday.
391
00:53:32,248 --> 00:53:36,251
Sixteen months I spent in Germany
at the school in Zossen.
392
00:53:36,252 --> 00:53:40,172
Of course, those were the days
when we were friends with the Krauts.
393
00:53:40,173 --> 00:53:45,173
When our Joseph and their Adolf
were walking hand in hand.
394
00:53:48,765 --> 00:53:53,765
From here to the wire,
160 meters, right?
395
00:53:57,273 --> 00:54:00,275
- Hundred and fifty-five.
- Whatever.
396
00:54:00,276 --> 00:54:03,779
That'll make them send out a repair guy.
397
00:54:03,780 --> 00:54:08,780
Let's relocate.
398
00:54:26,803 --> 00:54:31,803
Hey, Volodya.
399
00:54:38,815 --> 00:54:43,815
After the Germans invaded us, it wasn't
the same atmosphere anymore.
400
00:54:45,613 --> 00:54:48,490
They threw my arse in prison.
401
00:54:48,491 --> 00:54:51,243
"What were you doing in Germany?"
402
00:54:51,244 --> 00:54:56,081
"Excuse me," says I, "but it was
Comrade Stalin who sent me there."
403
00:54:56,082 --> 00:55:00,669
"Don't bring our glorious leader
into your treachery."
404
00:55:00,670 --> 00:55:03,922
"Confess, spy bastard, confess."
405
00:55:03,923 --> 00:55:08,923
And bang! Bang, bang, bang!
406
00:55:11,681 --> 00:55:15,017
Well, there wasn't a sickle,
but there was a hammer.
407
00:55:15,018 --> 00:55:20,018
And bang, it knocked out all my teeth.
408
00:55:22,108 --> 00:55:25,152
That's right, boy, have no illusions.
409
00:55:25,153 --> 00:55:29,323
That's the land of socialism
and universal bliss for you.
410
00:55:32,535 --> 00:55:37,498
Hey, it's your repair guy.
411
00:55:37,499 --> 00:55:42,499
I got him.
412
00:55:53,515 --> 00:55:57,893
- It's about soup time, isn't it?
- I'm going.
413
00:55:57,894 --> 00:56:00,979
Well, get a move on, Volodya.
414
00:56:00,980 --> 00:56:05,980
And try not to spill it all
on your way back, you Marxist bastard.
415
00:56:18,748 --> 00:56:20,415
Here's the enemy sniper activity
416
00:56:20,416 --> 00:56:22,668
reported during
the past 24 hours, Major.
417
00:56:26,297 --> 00:56:29,091
Two sentries shot
in the train station sector,
418
00:56:29,092 --> 00:56:31,927
one artillery observer
in the northern sector,
419
00:56:31,928 --> 00:56:35,973
one lieutenant from the 24th panzer
division in the factory sector,
420
00:56:35,974 --> 00:56:39,142
three telephone repair men
in the workers' housing sector.
421
00:56:39,143 --> 00:56:43,814
They also tell me we've just taken
a prisoner who may interest you.
422
00:56:43,815 --> 00:56:48,110
- I hope he's still able to speak.
- Excuse me, sir?
423
00:56:48,111 --> 00:56:52,948
Nothing. Thank you.
424
00:56:52,949 --> 00:56:55,951
So tell us, Volodya.
425
00:56:55,952 --> 00:57:00,952
Which building is he in?
426
00:57:00,957 --> 00:57:04,793
There is no way I know that.
427
00:57:04,794 --> 00:57:07,337
He moves around all the time.
428
00:57:07,338 --> 00:57:12,175
- He jumps from one to the next.
- On which floor?
429
00:57:12,176 --> 00:57:17,176
- I don't know.
- We'll see about that.
430
00:57:17,265 --> 00:57:19,892
Undress him.
431
00:57:19,893 --> 00:57:24,605
Put him in one of our uniforms.
432
00:57:50,632 --> 00:57:54,134
You see? They're stubborn.
433
00:57:54,135 --> 00:57:57,179
That's the good thing
about the Germans.
434
00:57:57,180 --> 00:58:02,180
Man, you got to admit,
when they get an idea in their heads...
435
00:58:16,574 --> 00:58:18,742
Right.
436
00:58:18,743 --> 00:58:23,743
- Let's see if our Customer has arrived.
- You ready?
437
00:58:24,082 --> 00:58:26,124
Mmm-hmm.
438
00:58:26,125 --> 00:58:30,003
And now, our famous shepherd
from the Urals
439
00:58:30,004 --> 00:58:35,004
who Major Konig thinks is an idiot, gets
up to make sure he has hit his target.
440
00:58:35,969 --> 00:58:40,969
Major Konig sees him,
441
00:58:42,016 --> 00:58:44,768
aims for his helmet,
442
00:58:44,769 --> 00:58:49,064
fires, reveals his position,
443
00:58:49,065 --> 00:58:54,065
and is shot in turn.
444
00:59:01,828 --> 00:59:06,828
Except Major Konig doesn't fire,
445
00:59:09,669 --> 00:59:14,669
because Major Konig isn't there.
446
00:59:16,134 --> 00:59:16,746
Koulikov?
447
00:59:23,850 --> 00:59:27,519
Don't you think that was strange?
That last one?
448
00:59:27,520 --> 00:59:31,106
They sent him out
to get shot like the others.
449
00:59:31,107 --> 00:59:32,816
It's not natural.
450
00:59:32,817 --> 00:59:37,817
Not without artillery,
without trying to cover him.
451
00:59:38,364 --> 00:59:41,700
No. No, I'm the one who was stupid.
452
00:59:41,701 --> 00:59:44,119
They don't give a shit
about telephone guys.
453
00:59:44,120 --> 00:59:46,663
I mean, it's like us with the Ukrainians.
454
00:59:46,664 --> 00:59:50,500
They'd never bother a major
over a few dead grunts.
455
00:59:50,501 --> 00:59:55,501
Tomorrow, we'll kill us some generals.
456
01:00:03,723 --> 01:00:06,641
Whose turn is it?
457
01:00:06,642 --> 01:00:09,561
Mine, I think.
458
01:00:09,562 --> 01:00:13,190
You're such a cheater.
459
01:00:13,191 --> 01:00:18,191
You can't fool Papa Koulikov.
No, no, no. It's my turn to go first.
460
01:00:21,908 --> 01:00:26,119
And it's your turn
to get a hole in your breeches.
461
01:01:40,903 --> 01:01:45,903
To Victory.
462
01:01:50,413 --> 01:01:54,916
This sniper business
has been dragging on too long.
463
01:01:54,917 --> 01:01:59,880
What's that little fellow of yours up to?
464
01:01:59,881 --> 01:02:02,257
He's probing, Comrade Khrushchev.
465
01:02:02,258 --> 01:02:04,718
He's testing the German
for weaknesses.
466
01:02:04,719 --> 01:02:09,389
He's meticulous in his preparation.
467
01:02:09,390 --> 01:02:14,390
Vodka is a luxury we have.
468
01:02:14,437 --> 01:02:17,689
Caviar is a luxury we have.
469
01:02:17,690 --> 01:02:20,692
Time is not.
470
01:02:20,693 --> 01:02:25,693
He's aware of that,
Comrade Khrushchev, we both are.
471
01:02:26,032 --> 01:02:28,200
I assure you he will succeed.
472
01:02:28,201 --> 01:02:33,201
Good. It seems your destinies
are entwined.
473
01:02:56,312 --> 01:03:01,312
They're keeping you busy?
474
01:03:03,736 --> 01:03:07,030
I picked this up from the kitchen.
It's from the reception the other day.
475
01:03:07,031 --> 01:03:10,200
I thought Mrs. Filipov might like it.
476
01:03:11,661 --> 01:03:14,579
She'll be thrilled.
That's very sweet of you.
477
01:03:14,580 --> 01:03:18,166
There's plenty more if you're hungry.
478
01:03:18,167 --> 01:03:20,835
You're Jewish, aren't you?
479
01:03:20,836 --> 01:03:25,715
There's nothing in our religion
that says you can't eat sturgeon.
480
01:03:25,716 --> 01:03:29,719
My father had a premonition
all this would happen.
481
01:03:29,720 --> 01:03:32,013
You mean the war?
482
01:03:32,014 --> 01:03:35,892
He understood
that the hatred of the Jews ran deep.
483
01:03:35,893 --> 01:03:40,188
He was saving up
to buy some land in Palestine.
484
01:03:40,189 --> 01:03:44,567
He said it was the only land
that we truly belonged in.
485
01:03:44,568 --> 01:03:48,530
The only land we had a duty to defend.
486
01:03:48,531 --> 01:03:52,617
He insisted I learn to use a rifle.
487
01:03:52,618 --> 01:03:57,618
I learn to shoot.
488
01:03:58,624 --> 01:04:03,624
I know that in times of war
personal feelings should be put aside,
489
01:04:03,879 --> 01:04:08,717
- but I have a favor to ask you.
- Of course. Anything you want.
490
01:04:08,718 --> 01:04:13,718
I want to be reassigned.
491
01:04:13,723 --> 01:04:15,974
What's happened, Tania?
492
01:04:40,958 --> 01:04:45,958
He shot him.
493
01:04:46,630 --> 01:04:51,176
He shot him even though
he jumped first.
494
01:04:51,177 --> 01:04:53,678
Shot him on the run.
495
01:04:53,679 --> 01:04:58,141
It was an impossible shot.
I've never seen anything like it.
496
01:04:58,142 --> 01:05:03,142
You've promised people
a Victory I can't deliver.
497
01:05:03,439 --> 01:05:06,107
I don't stand a Chance against this man.
498
01:05:06,108 --> 01:05:09,778
You mustn't talk like that, Vassili.
499
01:05:09,779 --> 01:05:13,615
What if I told you we've found
a way to track his movements?
500
01:05:13,616 --> 01:05:15,950
We've got someone, Vassili.
501
01:05:15,951 --> 01:05:18,953
Someone close to him
passing us information.
502
01:05:18,954 --> 01:05:23,954
Next time you will be
one step ahead of him.
503
01:05:24,126 --> 01:05:29,126
I promise.
504
01:05:35,888 --> 01:05:39,140
Now I have a favor to ask.
505
01:05:39,141 --> 01:05:39,685
From me?
506
01:05:43,979 --> 01:05:48,979
It's about Tania.
507
01:05:51,237 --> 01:05:51,781
Come in.
508
01:05:58,411 --> 01:06:00,412
He doesn't even know you exist,
509
01:06:00,413 --> 01:06:04,082
but at that moment you're closer to him
than anyone else on Earth.
510
01:06:04,083 --> 01:06:07,377
You see his face through the sight.
511
01:06:07,378 --> 01:06:09,838
You see whether
he shaved that morning or not.
512
01:06:09,839 --> 01:06:11,339
You can see whether he's married by,
513
01:06:11,340 --> 01:06:14,175
you know, whether
he has a wedding ring on.
514
01:06:16,011 --> 01:06:21,011
It's not like just firing at a distant shape.
It's not just a uniform. It's a man's face.
515
01:06:24,603 --> 01:06:28,189
Those faces don't go away.
516
01:06:28,190 --> 01:06:33,190
They come back
and they get replaced by more faces.
517
01:06:33,863 --> 01:06:36,865
Did Danilov ask you to tell me this?
518
01:06:36,866 --> 01:06:40,910
He likes you very much. I think
he'd try anything to change your mind.
519
01:06:40,911 --> 01:06:43,705
Did he tell you why
I asked for the transfer?
520
01:06:43,706 --> 01:06:45,081
No.
521
01:06:45,082 --> 01:06:48,543
This morning a list arrived
at headquarters.
522
01:06:48,544 --> 01:06:51,963
It was a list of civilians
who'd been rounded up
523
01:06:51,964 --> 01:06:56,964
and sent to Germany in a convoy
that left Stalingrad three weeks ago.
524
01:06:58,262 --> 01:07:02,724
My parents were amongst them.
525
01:07:02,725 --> 01:07:04,434
After 30 kilometers,
526
01:07:04,435 --> 01:07:09,435
the German soldiers stopped the train
and forced everyone out.
527
01:07:13,068 --> 01:07:17,572
In the middle of a bridge,
they bound them together,
528
01:07:17,573 --> 01:07:20,533
two by two.
529
01:07:20,534 --> 01:07:23,077
Mothers with daughters.
530
01:07:23,078 --> 01:07:27,123
Husbands and wives.
531
01:07:27,124 --> 01:07:31,294
They lined them up against the railing.
532
01:07:31,295 --> 01:07:36,295
And then they fired a single shot
at each pair to save bullets.
533
01:07:37,843 --> 01:07:40,637
It worked.
534
01:07:40,638 --> 01:07:45,638
The bodies of the ones who died
dragged the others under the water.
535
01:07:48,771 --> 01:07:52,065
I know they died together.
536
01:07:52,066 --> 01:07:57,066
They would never have let themselves
be separated.
537
01:08:10,209 --> 01:08:15,209
That's Koulikov's rifle. It's a good rifle.
538
01:08:23,556 --> 01:08:28,556
Thank you.
539
01:08:54,420 --> 01:08:59,420
I know how he leaves the shelter.
He goes through the tractor factory.
540
01:08:59,425 --> 01:09:04,425
The tractor factory is big.
541
01:09:05,055 --> 01:09:06,472
I know exactly where.
542
01:09:06,473 --> 01:09:10,893
He crawls through a gutter
under a grate where the vats are.
543
01:09:10,894 --> 01:09:13,521
Then he goes out from the workshop.
544
01:09:13,522 --> 01:09:15,982
In between the two
there's a place where he's in the open.
545
01:09:15,983 --> 01:09:20,983
It's under a long iron foot walk.
546
01:09:53,062 --> 01:09:58,062
Good luck, Comrade.
547
01:11:40,085 --> 01:11:45,085
I know exactly
where he's waiting for me.
548
01:11:46,008 --> 01:11:51,008
He'll be on the foot walk over the gutter.
We'll take him out from behind.
549
01:12:11,158 --> 01:12:16,158
We'll get to the other end of
the workshop through these pipes.
550
01:12:16,622 --> 01:12:21,622
Follow me.
551
01:14:04,605 --> 01:14:07,231
You go that way.
I'll go around this way.
552
01:14:07,232 --> 01:14:07,732
Okay-
553
01:14:25,959 --> 01:14:26,459
Shit!
554
01:14:35,385 --> 01:14:38,971
- It's okay.
- You should go back.
555
01:14:38,972 --> 01:14:40,890
- No.
- Go back.
556
01:14:40,891 --> 01:14:45,891
- I'll be all right.
- No, you go!
557
01:14:48,899 --> 01:14:53,899
Keep your legs in.
558
01:15:33,694 --> 01:15:38,694
Come on. Come on. Come on.
559
01:16:36,965 --> 01:16:40,801
Comrade Stalin is asking
for one last effort.
560
01:16:40,802 --> 01:16:42,803
The fate of the motherland is at risk.
561
01:16:42,804 --> 01:16:45,473
The fate of all those
you love and cherish.
562
01:16:45,474 --> 01:16:49,310
It's for them that we fight today.
563
01:16:49,311 --> 01:16:53,647
Listen to me, Tania. The Germans
are throwing everything at us.
564
01:16:53,648 --> 01:16:56,984
If they're lucky, one in ten of these
soldiers will come back alive.
565
01:16:56,985 --> 01:16:59,653
You're highly educated.
You know languages.
566
01:16:59,654 --> 01:17:03,115
Every intercept you translate
saves hundreds of lives.
567
01:17:03,116 --> 01:17:07,119
Every message you decode
kills thousands of theirs.
568
01:17:07,120 --> 01:17:09,497
You have a duty to survive.
569
01:17:09,498 --> 01:17:12,166
Vassili was born to fire a gun.
That's what he knows.
570
01:17:12,167 --> 01:17:16,170
You and I were born
for a different purpose.
571
01:17:16,171 --> 01:17:21,171
If Vassili were here,
he would tell you the same thing.
572
01:17:22,302 --> 01:17:27,014
Where is he? Where's Vassili?
573
01:18:32,747 --> 01:18:34,248
Keep your head down.
574
01:18:34,249 --> 01:18:36,250
- Tell me where he is.
- Stay into that pipe.
575
01:18:36,251 --> 01:18:41,251
Tania, stay in. Stay in. Get your head in.
576
01:18:46,928 --> 01:18:49,263
Slow down.
577
01:18:49,264 --> 01:18:54,264
Don't shoot.
578
01:18:56,938 --> 01:19:01,938
He's over there.
579
01:19:11,286 --> 01:19:16,286
You see the pillar in front of you?
580
01:19:16,291 --> 01:19:21,291
I need you to move round behind it.
581
01:19:28,970 --> 01:19:32,306
Go!
582
01:19:32,307 --> 01:19:37,307
Tania, I need you to find
a large piece of glass.
583
01:19:38,313 --> 01:19:43,108
Piece of glass.
584
01:19:43,109 --> 01:19:46,487
You see the kiln?
585
01:19:46,488 --> 01:19:51,488
Behind me, to the left of the factory.
586
01:19:52,494 --> 01:19:55,371
- Yes? I can't hear you.
- Yes.
587
01:19:55,372 --> 01:19:57,623
Yes.
588
01:19:57,624 --> 01:20:02,624
Do you see the two louvers?
589
01:20:03,838 --> 01:20:05,005
Yes.
590
01:20:05,006 --> 01:20:10,006
Do you see the one
with the broken slat?
591
01:20:10,345 --> 01:20:15,345
- Yes.
- This is what I want you to do.
592
01:20:21,398 --> 01:20:24,650
- Are you ready?
- Yes.
593
01:20:24,651 --> 01:20:29,651
Three, two, one.
594
01:20:47,090 --> 01:20:52,090
Hello, Sacha.
595
01:20:55,724 --> 01:20:59,226
He was right where you said he'd be.
596
01:20:59,227 --> 01:21:04,227
Nearly there.
597
01:21:04,774 --> 01:21:09,774
He's very clever.
598
01:21:11,698 --> 01:21:16,698
Tell me about him.
599
01:21:20,123 --> 01:21:24,960
Why was it his grandfather who taught
him how to shoot and not his father?
600
01:21:24,961 --> 01:21:29,961
His father's dead. His mother, too.
601
01:21:31,551 --> 01:21:36,551
- Does he talk about his father?
- No, he didn't know him.
602
01:21:38,141 --> 01:21:40,059
Did he go to school?
603
01:21:40,060 --> 01:21:45,060
He knows how to write.
He answers lots of letters.
604
01:21:45,440 --> 01:21:49,610
- Is it girls who write to him?
- Everyone writes to him.
605
01:21:49,611 --> 01:21:51,820
And is there a girl
he loves in his village?
606
01:21:51,821 --> 01:21:55,949
- Not in his village. Here!
- Does she love him?
607
01:21:55,950 --> 01:22:00,245
Yes. Because he's handsome,
because he's brave.
608
01:22:00,246 --> 01:22:01,955
And she's very beautiful.
609
01:22:01,956 --> 01:22:04,166
I know her well.
She's from my neighborhood.
610
01:22:04,167 --> 01:22:07,795
She went to the university.
They are handsome together.
611
01:22:07,796 --> 01:22:12,796
Later the two of them will get married.
612
01:22:15,678 --> 01:22:19,681
At least, I think so.
613
01:22:19,682 --> 01:22:24,682
And you, Sacha,
why are you helping the Germans?
614
01:22:28,858 --> 01:22:32,653
Because they're stronger.
Because they're going to win the war.
615
01:22:32,654 --> 01:22:37,533
And because you like chocolate.
616
01:22:52,173 --> 01:22:55,134
All these people here
know they're gonna die,
617
01:22:55,135 --> 01:22:59,721
so each night
when they make it back, it's a bonus.
618
01:23:01,141 --> 01:23:02,724
Excuse me!
619
01:23:03,977 --> 01:23:08,977
So every cup of tea, every Cigarette,
620
01:23:09,566 --> 01:23:11,859
becomes a little celebration.
621
01:23:11,860 --> 01:23:16,530
Because for a lot of us,
it may be our last night.
622
01:23:16,531 --> 01:23:21,034
It's just something
you have to accept here.
623
01:23:21,035 --> 01:23:26,035
Everyone has their time.
624
01:23:26,541 --> 01:23:31,420
In the forest,
the wolf lives for three years,
625
01:23:31,421 --> 01:23:36,421
the donkey for nine.
626
01:23:36,426 --> 01:23:40,053
Sorry, but that's got to be
a proverb from the Urals.
627
01:23:40,054 --> 01:23:42,181
It makes no sense to me whatsoever!
628
01:23:42,182 --> 01:23:46,393
The donkey lives longer
because he's more useful.
629
01:23:46,394 --> 01:23:47,561
It makes absolute sense.
630
01:23:47,562 --> 01:23:52,562
There aren't any donkeys in the forest.
You made it up.
631
01:23:53,234 --> 01:23:56,320
So,
632
01:23:56,321 --> 01:24:01,116
I'm a donkey.
633
01:24:01,117 --> 01:24:06,117
People like you and Danilov
have to survive this.
634
01:24:06,289 --> 01:24:11,251
People who've read books,
had an education.
635
01:24:11,252 --> 01:24:16,252
- We'll need you when the war's over.
- And if you survive?
636
01:24:16,341 --> 01:24:20,636
What will the useless
Vassili Zaitsev do then?
637
01:24:20,637 --> 01:24:23,931
I want to work in a factory.
638
01:24:23,932 --> 01:24:28,519
My granddad took me to a factory once.
639
01:24:28,520 --> 01:24:33,520
There was this man there
high up on a foot walk.
640
01:24:35,777 --> 01:24:39,029
He wasn't wearing blue like the others.
641
01:24:39,030 --> 01:24:42,449
The people he was supervising over,
they didn't really understand
642
01:24:42,450 --> 01:24:45,452
what they were doing,
but for him up there
643
01:24:45,453 --> 01:24:48,330
it was simple, it was clear.
644
01:24:48,331 --> 01:24:53,331
And I thought,
"One day, I could be that man."
645
01:24:59,300 --> 01:25:04,300
Sad to have a dream
you know won't happen.
646
01:25:04,556 --> 01:25:08,976
Why shouldn't it?
647
01:25:08,977 --> 01:25:10,936
You'll outlive us all.
648
01:25:10,937 --> 01:25:12,854
Mmm.
649
01:25:12,855 --> 01:25:17,855
You'll be the oldest donkey in the forest.
650
01:25:32,750 --> 01:25:35,919
One hundred and fifty meters stand
between the Germans and the Volga.
651
01:25:35,920 --> 01:25:37,921
Today the whole world is watching
these 150 meters.
652
01:25:37,922 --> 01:25:42,922
They are
what make Stalingrad the capital
653
01:25:43,553 --> 01:25:48,553
of the war.
654
01:25:50,435 --> 01:25:54,354
Your friend, Tania.
655
01:25:54,355 --> 01:25:56,523
Have you seen her?
656
01:25:56,524 --> 01:26:00,360
She stays over there now
with the snipers.
657
01:26:00,361 --> 01:26:02,404
Tell the major we're sending in
all our sharpshooters
658
01:26:02,405 --> 01:26:07,405
to support the attack on the factory.
659
01:26:08,411 --> 01:26:11,705
Tell him Vassili will be there.
660
01:30:01,394 --> 01:30:06,394
- I need to talk to you.
- Sure.
661
01:30:08,484 --> 01:30:13,484
- Danilov.
- Hmm?
662
01:30:23,082 --> 01:30:28,082
You have to stop writing about me.
663
01:30:29,130 --> 01:30:31,882
I'm not gonna get him
because I'm not good enough.
664
01:30:31,883 --> 01:30:35,594
Sooner or later he's gonna find me,
he's gonna kill me.
665
01:30:35,595 --> 01:30:38,763
I've warned you before
not to talk like this.
666
01:30:40,266 --> 01:30:44,936
This time it's different.
667
01:30:44,937 --> 01:30:49,937
You've built me up and up
into someone I'm not.
668
01:30:52,278 --> 01:30:56,656
I can't carry that weight anymore.
I want to fight.
669
01:30:56,657 --> 01:31:01,536
I want to fightjust as a regular soldier.
670
01:31:01,537 --> 01:31:03,246
I understand.
671
01:31:03,247 --> 01:31:05,749
The thing is, Vassili,
you're not a regular soldier,
672
01:31:05,750 --> 01:31:10,750
- you're an extraordinary soldier.
- No. I'm what you've made me.
673
01:31:11,088 --> 01:31:16,088
Nothing more.
674
01:31:17,887 --> 01:31:20,555
Why are you telling me this now?
675
01:31:20,556 --> 01:31:25,556
Hmm? What's happened?
676
01:31:27,104 --> 01:31:32,104
What's changed?
677
01:31:33,361 --> 01:31:38,073
Did you speak to Tania for me?
678
01:31:38,074 --> 01:31:39,616
Yes.
679
01:31:39,617 --> 01:31:44,617
Well, will she reconsider?
680
01:31:45,998 --> 01:31:50,835
I don't know.
681
01:31:50,836 --> 01:31:54,172
She should. She'll be much safer.
She should. You know that.
682
01:31:54,173 --> 01:31:55,298
Yeah.
683
01:31:55,299 --> 01:31:58,259
It'll be easier to get her reassigned
than you.
684
01:31:58,260 --> 01:32:01,054
You see, the Germans are preparing
another offensive in the city centre.
685
01:32:01,055 --> 01:32:03,306
The propaganda battle's crucial
for morale.
686
01:32:03,307 --> 01:32:08,307
We need you more than ever.
Sacha? Hold on. Sacha?
687
01:32:11,440 --> 01:32:14,526
- Tell him what you know, Sacha.
- Hello, Sacha.
688
01:32:14,527 --> 01:32:16,486
There was dust on the major's boots.
689
01:32:16,487 --> 01:32:21,032
Sacha has the major convinced
he's gone over to the other side.
690
01:32:21,033 --> 01:32:24,035
I don't need to tell you
the risks he's taking.
691
01:32:24,036 --> 01:32:25,412
The dust was yellow.
692
01:32:25,413 --> 01:32:27,747
There's only one place
where there's dust like that.
693
01:32:27,748 --> 01:32:32,748
In the back of the chemical factory,
a big heap along the tracks.
694
01:32:33,879 --> 01:32:35,880
Well done.
695
01:32:35,881 --> 01:32:40,881
Sacha, wait for me outside then.
696
01:32:46,892 --> 01:32:49,269
- Danilov...
- Hmm?
697
01:32:49,270 --> 01:32:53,565
You had no right to use him.
698
01:32:53,566 --> 01:32:58,566
No, I didn't use him, Vassili.
He did it of his own accord.
699
01:32:59,196 --> 01:33:04,196
Do you know why?
Because he believes in you!
700
01:33:11,042 --> 01:33:14,794
Tomorrow morning, we're gonna
take back the chemical factory.
701
01:33:14,795 --> 01:33:18,590
Sacha has informed the major
you'll be there.
702
01:33:18,591 --> 01:33:20,800
So now you know
where you have to wait for him.
703
01:33:20,801 --> 01:33:24,220
- In the middle of an assault.
- I'm following orders.
704
01:33:24,221 --> 01:33:28,016
I suggest you do the same.
705
01:33:28,017 --> 01:33:33,017
Now, I'm aware of the risks.
You'll be fine.
706
01:33:38,235 --> 01:33:38,779
Comrade.
707
01:34:06,806 --> 01:34:10,183
That's the Germans up there.
Yesterday, it was the Russians.
708
01:34:10,184 --> 01:34:14,437
We're not very far now.
709
01:34:14,438 --> 01:34:17,315
Sacha,
710
01:34:17,316 --> 01:34:21,027
you're playing a very dangerous game.
711
01:34:21,028 --> 01:34:24,155
I want you to win.
712
01:34:24,156 --> 01:34:27,575
See there? Keep going along the river.
713
01:34:27,576 --> 01:34:32,576
It's safe for a while.
714
01:39:08,816 --> 01:39:11,109
He's dead.
715
01:39:11,110 --> 01:39:15,905
We found this on his Corpse.
716
01:39:15,906 --> 01:39:19,784
Your reason for being here
has ceased to exist.
717
01:39:19,785 --> 01:39:23,121
Pardon me, Herr General.
718
01:39:23,122 --> 01:39:24,330
But I do not believe...
719
01:39:24,331 --> 01:39:29,331
There's a plane bound for Berlin
tomorrow evening. You will be on it.
720
01:39:32,339 --> 01:39:37,339
Until then I must ask you
for your dog tags.
721
01:39:37,428 --> 01:39:41,139
Imagine how Russian propaganda
would profit from your death.
722
01:39:41,140 --> 01:39:44,016
If you fall, you will fall unknown.
723
01:39:44,017 --> 01:39:49,017
You've already had a near miss.
724
01:39:55,237 --> 01:39:58,239
Also, please take this war merit cross.
725
01:39:58,240 --> 01:40:00,241
It was awarded posthumously
to a lieutenant
726
01:40:00,242 --> 01:40:01,993
of the 116th infantry division,
727
01:40:01,994 --> 01:40:06,994
who fell here
during the first days of the battle.
728
01:40:06,999 --> 01:40:11,377
He was my son.
729
01:40:11,378 --> 01:40:14,714
If the landing is captured,
everything's lost.
730
01:40:17,050 --> 01:40:19,385
Come here.
731
01:40:22,097 --> 01:40:23,973
What did I tell you?
732
01:40:23,974 --> 01:40:26,726
You've been playing your fiddle
too much.
733
01:40:26,727 --> 01:40:30,521
If it's confirmed that he's dead,
we're sunk.
734
01:40:30,522 --> 01:40:33,357
- Well, you're sunk.
- It isn't true.
735
01:40:33,358 --> 01:40:36,235
It was intercepted
from their staff headquarters.
736
01:40:36,236 --> 01:40:39,989
What do they have to do?
Dangle his body in front of our men?
737
01:40:39,990 --> 01:40:42,408
They're lying-
738
01:40:42,409 --> 01:40:44,160
That's good.
739
01:40:44,161 --> 01:40:46,704
Very good.
740
01:40:46,705 --> 01:40:50,333
Write it then.
Vassili Zaitsev is not dead!
741
01:40:50,334 --> 01:40:52,877
This is what he had for breakfast
this morning.
742
01:40:52,878 --> 01:40:56,130
This is a picture of him
reading today's newspaper.
743
01:40:56,131 --> 01:40:57,798
You're the poet.
744
01:40:57,799 --> 01:41:02,094
What? You won't give up the riverbank.
745
01:41:02,095 --> 01:41:05,264
I don't care if you've lost half your men.
746
01:41:05,265 --> 01:41:10,265
Lose the other half or lose yourself!
747
01:41:14,525 --> 01:41:19,320
Is he back?
748
01:41:19,321 --> 01:41:21,906
He should be back soon.
749
01:41:21,907 --> 01:41:26,907
The German attack cut the lines,
that's why he's late.
750
01:41:28,747 --> 01:41:33,084
Can we go outside?
751
01:41:36,797 --> 01:41:39,674
I wrote to my mother about you.
752
01:41:39,675 --> 01:41:41,759
She wanted me to tell you
that once this war was over,
753
01:41:41,760 --> 01:41:43,970
if there's anything you needed,
anything at all,
754
01:41:43,971 --> 01:41:48,683
our family will be there for you.
755
01:41:48,684 --> 01:41:50,851
You know I'm here for you.
756
01:41:55,774 --> 01:41:57,984
They're saying Vassili is dead.
757
01:41:57,985 --> 01:42:02,321
Vassi/I Zaitsev will never
see his loved ones again.
758
01:42:02,322 --> 01:42:07,322
Surrender. This is your only hope.
759
01:42:09,997 --> 01:42:13,457
You're upset?
760
01:42:13,458 --> 01:42:17,628
Because Zaitsev is dead?
761
01:42:17,629 --> 01:42:21,632
You don't have to hide it.
There's no shame in it.
762
01:42:21,633 --> 01:42:26,633
You're Russian like he is.
763
01:42:26,763 --> 01:42:29,348
Don't listen to them.
764
01:42:29,349 --> 01:42:32,435
It's just propaganda.
765
01:42:32,436 --> 01:42:35,521
He isn't dead.
766
01:42:35,522 --> 01:42:38,774
And do you know why?
767
01:42:38,775 --> 01:42:43,775
Because I haven't killed him yet.
768
01:42:48,535 --> 01:42:51,203
I'm going to tell you a little secret.
769
01:42:51,204 --> 01:42:54,999
Only you,
because I know I can trust you.
770
01:42:55,000 --> 01:43:00,000
But you must swear to me
that you won't tell another soul.
771
01:43:00,797 --> 01:43:03,883
You swear?
772
01:43:03,884 --> 01:43:06,677
I found a terrific spot.
773
01:43:06,678 --> 01:43:09,847
It's by the exit from the train station.
774
01:43:09,848 --> 01:43:12,642
I'll hide in the water tower.
775
01:43:12,643 --> 01:43:16,187
Tomorrow I'll wait for him there.
776
01:43:16,188 --> 01:43:20,858
You'll see. He'll be there.
777
01:43:20,859 --> 01:43:24,028
He always is.
778
01:43:32,663 --> 01:43:34,163
I also want you to swear to me
779
01:43:34,164 --> 01:43:37,958
that from now on you'll stay home
where you belong.
780
01:43:37,959 --> 01:43:40,795
Do you swear?
781
01:43:40,796 --> 01:43:41,296
Yes?
782
01:43:45,676 --> 01:43:47,760
Good.
783
01:43:47,761 --> 01:43:49,929
We know he's alive,
we know he won't fail us,
784
01:43:49,930 --> 01:43:51,847
we know because
he is a part of us now.
785
01:43:51,848 --> 01:43:56,352
Vassili is eternal.
786
01:43:56,353 --> 01:43:59,939
Where have you been?
We've looked everywhere for you.
787
01:43:59,940 --> 01:44:03,734
Oh, didn't you hear? I was dead.
788
01:44:03,735 --> 01:44:08,735
At least, noble sniper Zaitsev.
789
01:44:09,741 --> 01:44:12,660
Vassili was dead.
790
01:44:12,661 --> 01:44:16,956
The real one.
791
01:44:16,957 --> 01:44:20,042
Me.
792
01:44:20,043 --> 01:44:24,171
I was asleep. And I missed my chance.
793
01:44:24,172 --> 01:44:29,172
Then I was curled up in a corner hiding
794
01:44:29,261 --> 01:44:32,096
from a man who wants to kill me.
795
01:44:32,097 --> 01:44:34,432
I'll talk to Khrushchev.
796
01:44:34,433 --> 01:44:37,685
He'll send you back to your old division.
797
01:44:37,686 --> 01:44:41,272
- Where's Tania?
- She's at the shelter.
798
01:44:41,273 --> 01:44:46,273
- I've been to the shelter.
- I told her you weren't dead.
799
01:44:47,571 --> 01:44:51,615
The major said so.
He said the other Germans were lying.
800
01:44:51,616 --> 01:44:56,616
He told me you were waiting for him
at the station.
801
01:44:58,039 --> 01:44:58,583
Vassili.
802
01:45:20,270 --> 01:45:24,106
Vassili.
803
01:45:24,107 --> 01:45:24,651
Vassili.
804
01:45:32,783 --> 01:45:35,910
My little Sacha.
805
01:45:35,911 --> 01:45:40,911
I knew it.
806
01:45:55,889 --> 01:46:00,889
- Vassili.
- Tania.
807
01:46:04,564 --> 01:46:08,025
I knew you weren't dead.
808
01:46:08,026 --> 01:46:13,026
- How?
- Because we've only just met.
809
01:46:15,826 --> 01:46:20,826
I prayed for the first time
since I was a little girl.
810
01:46:21,248 --> 01:46:24,458
When I opened my eyes,
Sacha was standing there
811
01:46:24,459 --> 01:46:29,459
waiting to give me the good news.
812
01:46:29,756 --> 01:46:34,756
I think he loves you even more than I do.
813
01:46:56,992 --> 01:46:59,451
To the proper
military authority.
814
01:46:59,452 --> 01:47:01,078
I'm calling to
the commandant's attention,
815
01:47:01,079 --> 01:47:03,122
the recent changes noticed
in the attitude
816
01:47:03,123 --> 01:47:07,001
towards fighting
of soldier, Vassili Zaitsev.
817
01:47:07,002 --> 01:47:10,629
He has attempted, on several
occasions, to escape his duties,
818
01:47:10,630 --> 01:47:13,090
voiced doubts
on the chances of our Victory,
819
01:47:13,091 --> 01:47:16,385
and made defeatist comments in public.
820
01:47:16,386 --> 01:47:21,386
The inexplicable duration of his duel
with a Nazi sharpshooter
821
01:47:21,641 --> 01:47:26,641
can only be explained by his lack
of belief in the Communist ideal.
822
01:47:35,113 --> 01:47:39,325
Good morning, Sacha.
823
01:47:39,326 --> 01:47:43,037
Once again,
he knew exactly where to find me.
824
01:47:43,038 --> 01:47:46,373
Don't you think that's strange?
825
01:47:46,374 --> 01:47:48,792
Apart from me, only you knew.
826
01:47:50,795 --> 01:47:55,795
I don't hold it against you, Sacha.
You've done a very brave thing.
827
01:47:56,676 --> 01:47:59,720
You've chosen your camp.
I respect that.
828
01:47:59,721 --> 01:48:02,056
But it isn't my camp.
829
01:48:02,057 --> 01:48:04,642
We're both soldiers.
830
01:48:04,643 --> 01:48:09,563
We're both enemies,
so I know you understand.
831
01:48:09,564 --> 01:48:11,023
I'm annoyed with you, little Sacha,
832
01:48:11,024 --> 01:48:15,235
for not staying at home
as I made you swear to do.
833
01:48:15,236 --> 01:48:19,365
I'm annoyed with you for obliging me
to do what I'm going to have to do.
834
01:48:23,912 --> 01:48:28,912
I've never seen anyone frown
so much in their sleep.
835
01:48:31,169 --> 01:48:36,169
- How long have you been watching me?
- All night.
836
01:48:36,299 --> 01:48:39,176
You've been snoring away happily
for hours.
837
01:48:39,177 --> 01:48:42,221
I don't snore, do I?
838
01:48:42,222 --> 01:48:43,806
Like a pig!
839
01:48:43,807 --> 01:48:48,807
- I suppose I talk in my sleep as well?
- Yes.
840
01:48:50,814 --> 01:48:55,814
There's something I should tell you.
841
01:49:00,573 --> 01:49:05,573
On the train coming here,
842
01:49:07,539 --> 01:49:09,331
we were in the same car.
843
01:49:09,332 --> 01:49:11,208
No.
844
01:49:11,209 --> 01:49:13,752
I saw you.
845
01:49:13,753 --> 01:49:18,753
You were reading and you fell asleep.
846
01:49:19,718 --> 01:49:24,718
I didn't dare look at you,
you were so beautiful.
847
01:49:25,056 --> 01:49:29,768
You were scary.
848
01:49:29,769 --> 01:49:34,023
Afterwards, I couldn't stop thinking
about you.
849
01:49:34,024 --> 01:49:37,234
It made me smile.
850
01:49:37,235 --> 01:49:42,235
And then I thought of all the men
who would get to hold you,
851
01:49:44,200 --> 01:49:48,704
who'd make you laugh,
852
01:49:48,705 --> 01:49:53,705
how lucky they were.
853
01:49:54,210 --> 01:49:59,210
And now I'm the one lying next to you.
854
01:49:59,799 --> 01:50:04,799
- Was I snoring?
- Like a pig.
855
01:50:36,002 --> 01:50:38,087
What?
856
01:50:40,465 --> 01:50:44,259
Oh, my God!
857
01:50:44,260 --> 01:50:45,719
Tania, no.
858
01:50:45,720 --> 01:50:47,805
- No, get off me!
- Tania, no.
859
01:50:47,806 --> 01:50:49,807
- Get off me!
- It's what he wants.
860
01:50:49,808 --> 01:50:51,767
- Get off me!
- This is what he wants.
861
01:50:51,768 --> 01:50:54,311
- Get off me!
- No. He'll kill you.
862
01:50:54,312 --> 01:50:55,729
- Let me go!
- He'll kill you,
863
01:50:55,730 --> 01:50:57,314
- and then I'll run after you...
- Let me go!
864
01:50:57,315 --> 01:50:59,358
- ...and he'll kill me, too.
- Let me go!
865
01:50:59,359 --> 01:51:03,946
This is what he wants. I'll get him.
I promise I'll get him.
866
01:51:05,073 --> 01:51:08,700
I'll get his rifle for
you, I promise, Tania.
867
01:51:28,805 --> 01:51:30,764
I need you.
868
01:51:33,893 --> 01:51:37,229
You have to leave now, Mrs. Filipov.
Stalingrad may fall.
869
01:51:37,230 --> 01:51:39,857
The last of the boats are leaving.
The Germans will be here any moment.
870
01:51:39,858 --> 01:51:43,110
He's brought you a pass.
You'll be safe on the other side.
871
01:51:43,111 --> 01:51:44,278
You have to gather your things,
872
01:51:44,279 --> 01:51:46,071
and we'll help you carry them
to the landing stage.
873
01:51:46,072 --> 01:51:51,072
I'm not leaving. This is my home.
This is my Sacha's home. I can't leave.
874
01:51:52,787 --> 01:51:55,747
I have to tell you something,
Mrs. Filipov.
875
01:51:57,834 --> 01:52:01,587
Something very difficult to understand.
876
01:52:01,588 --> 01:52:06,588
It's about Sacha.
877
01:52:17,353 --> 01:52:20,189
He's gone over to the Germans.
He's betrayed his country.
878
01:52:20,190 --> 01:52:25,190
He's with the enemy now.
He won't be coming back.
879
01:52:25,195 --> 01:52:30,195
Oh, my God.
880
01:52:30,950 --> 01:52:34,953
Oh, my God.
881
01:52:34,954 --> 01:52:38,665
He's become a traitor.
882
01:52:38,666 --> 01:52:41,752
The poor little thing.
883
01:52:41,753 --> 01:52:46,753
What has he done?
884
01:52:47,217 --> 01:52:52,217
So he's going to stay over there?
885
01:52:54,432 --> 01:52:59,432
Yes. He's going to stay over there.
886
01:53:00,438 --> 01:53:02,856
Lshouldn't be
saying this, Comrade Commissar,
887
01:53:02,857 --> 01:53:06,026
but maybe it's for the best.
888
01:53:06,027 --> 01:53:08,487
If the Germans have won, he'll be safe.
889
01:53:08,488 --> 01:53:13,488
I know it's wrong,
but perhaps he's made the right choice.
890
01:53:32,720 --> 01:53:35,722
- Tania!
- Tania!
891
01:53:35,723 --> 01:53:39,518
- Oh, Tania!
- Tania!
892
01:53:58,830 --> 01:54:03,830
I need a doctor. A doctor!
893
01:54:07,463 --> 01:54:12,463
I have a pass. I have a pass.
You must let her cross.
894
01:54:15,680 --> 01:54:17,306
Please.
895
01:54:17,307 --> 01:54:19,057
- It's useless. She'll never make it.
- No.
896
01:54:19,058 --> 01:54:24,058
No, she will. She's my daughter.
She's my daughter, I beg of you.
897
01:54:25,189 --> 01:54:30,189
All right. All right, you two,
put this one on the boat.
898
01:55:17,867 --> 01:55:21,661
Where is he? Where's the major?
899
01:55:21,662 --> 01:55:26,541
A few inches from your face.
900
01:55:26,542 --> 01:55:30,962
I've been such a fool, Vassili.
901
01:55:30,963 --> 01:55:33,965
Man will always be man.
902
01:55:33,966 --> 01:55:37,469
There is no new man.
903
01:55:37,470 --> 01:55:40,806
We tried so hard to create
a society that was equal,
904
01:55:40,807 --> 01:55:44,810
where there'd be nothing
to envy your neighbor.
905
01:55:44,811 --> 01:55:48,897
But there's always something to envy.
906
01:55:48,898 --> 01:55:53,898
A smile, a friendship.
907
01:55:54,320 --> 01:55:58,490
Something you don't have
and want to appropriate.
908
01:55:58,491 --> 01:56:02,994
In this world, even a Soviet one,
909
01:56:02,995 --> 01:56:07,165
there will always be rich and poor.
910
01:56:07,166 --> 01:56:10,585
Rich in gifts,
911
01:56:10,586 --> 01:56:13,588
poor in gifts.
912
01:56:13,589 --> 01:56:17,175
Rich in love,
913
01:56:17,176 --> 01:56:22,176
poor in love.
914
01:56:25,017 --> 01:56:29,187
Tania isn't coming back.
915
01:56:29,188 --> 01:56:34,188
She's dead, Vassili.
916
01:56:39,949 --> 01:56:42,284
She was cut down by shrapnel.
917
01:56:42,285 --> 01:56:47,285
It was quick.
I don't think she even saw it coming.
918
01:56:47,915 --> 01:56:49,875
She was on her way back to you,
919
01:56:49,876 --> 01:56:53,545
as soon as she had seen Mrs. Filipov
to the boats.
920
01:56:53,546 --> 01:56:57,883
She was coming back for you.
She was right.
921
01:56:57,884 --> 01:57:01,178
You're a good man, Vassili.
922
01:57:04,265 --> 01:57:09,265
I want to help you, Vassili.
Let me do one last thing.
923
01:57:09,437 --> 01:57:14,437
Something useful for a change.
924
01:57:17,987 --> 01:57:22,987
- Let me show you where the major is.
- No, don't do that. Don't do that!
925
02:01:36,829 --> 02:01:41,829
Today, February the 3rd,
1943, is an ominous day for Hit/er
926
02:01:41,917 --> 02:01:46,421
and the endless columns of hundreds
of thousands of German prisoners.
927
02:01:46,422 --> 02:01:50,341
It is an unforgettable day of hope
for our mother/and,
928
02:01:50,342 --> 02:01:53,428
for the people of
the Soviet Union, and...
929
02:02:02,521 --> 02:02:07,192
Today after 180 days
of growing combat
930
02:02:07,193 --> 02:02:09,444
in the martyred city of Stalingrad,
931
02:02:09,445 --> 02:02:14,445
and as a result of the va/or
and se/f-sacriñce of our soldiers,
932
02:02:14,742 --> 02:02:18,036
the Commander
of our glorious Red Army
933
02:02:18,037 --> 02:02:23,037
received the unconditional surrender
of the German fascist Invasion.
934
02:02:39,892 --> 02:02:42,060
I cannot find the matching name
in the book.
935
02:02:42,061 --> 02:02:44,896
Could you check again, please?
This is the address of this hospital
936
02:02:44,897 --> 02:02:46,272
- and this is her name.
- She's not here, Comrade.
937
02:02:46,273 --> 02:02:47,607
Yes. This is our address,
938
02:02:47,608 --> 02:02:50,902
- but she's not here.
- We don't have her anymore.
939
02:02:50,903 --> 02:02:52,195
This is the address of this place...
940
02:02:52,196 --> 02:02:53,738
- I'm so sorry.
- ...so she's obviously been here.
941
02:02:53,739 --> 02:02:55,365
- She wrote to me.
- ...three times in the books,
942
02:02:55,366 --> 02:02:56,741
but she's not here.
943
02:02:56,742 --> 02:03:01,742
Believe me. There is no
Tania Chernova. I can't help you.
944
02:03:04,400 --> 02:03:24,400
© anoXmous font>
@ https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud 74076