Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Un Torneo de Poker con $5 millones USD GTD
Descargue: AmericasCardroom.com
2
00:02:29,871 --> 00:02:32,316
Y pensar que Rivombrosa est� s�lo a unos metros
3
00:02:33,103 --> 00:02:35,348
Si, pero es mejor que esperemos
en la oscuridad, escondidos aqu�
4
00:02:35,909 --> 00:02:37,705
Despu�s iremos a por la lista
5
00:02:38,067 --> 00:02:41,646
Tienes raz�n, probablemente, nos estar�n buscando
6
00:02:42,211 --> 00:02:43,965
No podemos correr riesgos
7
00:02:44,905 --> 00:02:47,355
Sab�a que volver�amos
8
00:02:48,886 --> 00:02:51,444
Sin embargo, mi coraz�n tem�a que no
9
00:02:52,388 --> 00:02:54,631
Nuestra caba�a fuera del mundo....
10
00:03:08,376 --> 00:03:09,326
�Lucrecia?
11
00:03:10,074 --> 00:03:11,328
La misma...
12
00:03:12,870 --> 00:03:17,614
Me ha venido a buscar, y me ha
dicho que fuese a verte a la c�rcel
13
00:03:18,558 --> 00:03:20,312
Ella lo ha organizado todo
14
00:03:20,312 --> 00:03:21,998
No es posible no puedo creerlo
15
00:03:22,545 --> 00:03:23,891
Sin embargo es as�
16
00:03:24,548 --> 00:03:30,144
Fabricio ella a�n te ama.... y yo tengo miedo de su amor
17
00:03:47,026 --> 00:03:48,572
Amor mi�....
18
00:03:49,817 --> 00:03:53,721
Bien...as� estas perfecta......
19
00:03:56,523 --> 00:03:58,276
Yo te quiero a ti Elisa,
20
00:04:01,755 --> 00:04:03,208
Te amo
21
00:04:03,208 --> 00:04:06,929
Desde el primer momento en que te vi junto a la
junto a la ventana de la biblioteca, �Te acuerdas?
22
00:04:09,056 --> 00:04:13,918
Ame tu cabeza inclinada, tu delicado cuello
23
00:04:14,763 --> 00:04:16,903
Y la tierna curva de tu nuca
24
00:04:19,338 --> 00:04:22,841
Y tus ojos tan profundos
25
00:04:23,681 --> 00:04:25,732
Inmersos en aquel libro
26
00:04:29,305 --> 00:04:31,565
Lo amo todo de ti Elisa....
27
00:04:32,009 --> 00:04:35,822
Cada adem�n tuyo, cada m�nima peque�a cosa
28
00:04:36,762 --> 00:04:39,206
Todo, Elisa, todo
29
00:04:45,597 --> 00:04:48,468
Tambi�n so�aba esta boca cada noche
30
00:04:51,834 --> 00:04:53,791
Y estos ojos...
31
00:04:54,928 --> 00:04:56,381
Y estas manos.....
32
00:05:01,854 --> 00:05:04,101
Y he sentido miedo de no volver a verte
33
00:05:05,155 --> 00:05:07,248
No tengas miedo ahora estoy aqu�
34
00:05:08,088 --> 00:05:09,547
No temas
35
00:05:53,693 --> 00:05:55,055
Es a ti a quien amo
36
00:05:55,898 --> 00:05:57,149
Solo a ti
37
00:05:57,710 --> 00:05:59,322
Por siempre
38
00:06:01,085 --> 00:06:03,837
Si, por siempre amor m�o
39
00:07:37,926 --> 00:07:38,779
�Angelo!
40
00:07:40,599 --> 00:07:41,531
Casi te disparo
41
00:07:42,118 --> 00:07:46,457
Maravilloso, despu�s de haber despistado al
ej�rcito, dejarse matar por ti es un logro
42
00:07:47,599 --> 00:07:50,237
Pronto ser� de d�a, hay que moverse
43
00:07:59,506 --> 00:08:00,493
�Que sucede?
44
00:08:03,176 --> 00:08:05,227
Quiz� ser� mejor dejar los caballos aqu�
45
00:08:05,227 --> 00:08:05,727
SI
46
00:08:14,946 --> 00:08:15,991
Espera....
47
00:08:17,042 --> 00:08:18,492
Angelo entro yo
48
00:08:23,465 --> 00:08:25,119
Tenemos que ir a la capilla
49
00:08:25,666 --> 00:08:28,432
Escond� la lista en el crucifijo de San Andr�s
50
00:08:30,638 --> 00:08:33,892
�Angelo mira! �Que pasa?
51
00:08:34,326 --> 00:08:38,579
Las ventanas de la biblioteca est�n abiertas
52
00:08:38,579 --> 00:08:40,639
Alguien se olvid� de cerrarlas
53
00:08:40,639 --> 00:08:42,172
�Que hac�is?
54
00:08:42,665 --> 00:08:44,311
Iremos por las escaleras de servicio
55
00:08:44,311 --> 00:08:45,958
�Vamos Elisa Vamos!
56
00:08:52,454 --> 00:08:54,906
Perfecto avisar al gobernador
57
00:08:54,906 --> 00:09:03,077
�Oh se�or! �Y ahora que pasa? �No
me toque! Condesa nada de tonter�as
58
00:09:07,064 --> 00:09:09,498
�Quietos no os mov�is!
59
00:09:11,345 --> 00:09:12,801
Algo no va bien
60
00:09:13,844 --> 00:09:14,797
Hay demasiado silencio,
61
00:09:15,454 --> 00:09:17,303
son las tres de la madrugada, Elisa
62
00:09:18,343 --> 00:09:19,391
Lo s�
63
00:09:20,075 --> 00:09:24,594
Ser�a la primera vez que Amelia olvida una vela encendida
64
00:09:28,406 --> 00:09:29,674
Esperadme aqu�
65
00:09:43,523 --> 00:09:45,675
�Fabricio es una trampa hay que escapar!
66
00:09:46,212 --> 00:09:47,080
�QUE ?
67
00:09:48,008 --> 00:09:49,055
�Soltad las armas!
68
00:09:50,195 --> 00:09:51,352
�QUIETO!
69
00:09:52,105 --> 00:09:54,963
Dejad esa espada est�is arrestado
70
00:09:54,963 --> 00:09:56,481
Es in�til conde
71
00:09:57,120 --> 00:09:58,248
�RENDIOS!
72
00:09:58,248 --> 00:09:59,764
Hab�is vencido gobernador
73
00:10:01,305 --> 00:10:02,260
�MOVEOS!
74
00:10:02,260 --> 00:10:03,674
�MATALO ANGELO!
75
00:10:04,725 --> 00:10:06,771
�Elisa escapa, escapa!
76
00:10:06,771 --> 00:10:10,662
�La chica!, no la dej�is escapar
77
00:10:17,292 --> 00:10:18,145
�Est�se quieto se�or conde!
78
00:10:18,145 --> 00:10:19,931
�CUIDADO!
79
00:10:23,803 --> 00:10:24,770
�MALDITOS!
80
00:10:36,537 --> 00:10:37,382
�ARRE!
81
00:10:48,530 --> 00:10:51,393
Ha desaparecido, volvamos
82
00:10:54,809 --> 00:10:55,778
�Que sucede aqu�?
83
00:11:06,845 --> 00:11:09,293
No me tendr�is f�cilmente
84
00:11:17,381 --> 00:11:20,032
�TIO FABRIZZIO!
85
00:11:23,486 --> 00:11:27,695
Ve con tu madre, todo va bien, corre
86
00:11:35,814 --> 00:11:38,821
�Ya basta se�or conde!,ten�is la
mala costumbre de empeorar las cosas
87
00:11:38,821 --> 00:11:41,033
Decidme donde hab�is escondido los documentos
88
00:11:42,566 --> 00:11:45,116
O destruir� a fuego esta casa
89
00:11:45,538 --> 00:11:46,809
Gobernador....
90
00:11:51,560 --> 00:11:52,713
�DIOS MIO!
91
00:11:56,377 --> 00:11:57,924
�LLEVAOSLO!
92
00:12:00,118 --> 00:12:02,868
�Padre haga algo!
93
00:12:03,697 --> 00:12:05,056
Lo pagar�s caro
94
00:12:05,056 --> 00:12:07,779
Lo pagar�s,� por mi madre!
95
00:12:09,603 --> 00:12:10,666
�QUIETO!
96
00:12:13,440 --> 00:12:15,595
�LLEVAOSLO!
97
00:12:16,832 --> 00:12:18,331
�Padre ay�delo!
98
00:12:18,331 --> 00:12:19,548
�Ya basta Emilia!
99
00:12:19,548 --> 00:12:24,457
No se llora as� por un asesino
100
00:12:30,173 --> 00:12:32,742
�Ni�os!, no saben comportarse
101
00:12:33,648 --> 00:12:35,725
Usted si que es un verdadero amigo marqu�s
102
00:12:35,725 --> 00:12:37,762
Y yo s� como recompensarlo
103
00:12:38,305 --> 00:12:40,259
Estoy a vuestra disposici�n
104
00:12:42,497 --> 00:12:44,740
Siento involucrar a vuestra familia
105
00:12:45,105 --> 00:12:47,961
No os preocup�is, olvidaban f�cilmente
106
00:12:48,936 --> 00:12:53,157
�Quer�ais registrar la biblioteca?, venid por aqu�
107
00:13:41,971 --> 00:13:46,174
De acuerdo Lucrecia VanNecker, ahora se har� como yo diga
108
00:13:50,381 --> 00:13:51,728
aqu� no hay nada
109
00:13:51,728 --> 00:13:53,018
Como os�is
110
00:13:53,018 --> 00:14:00,626
Mira en ese, uno a uno, p�gina a
p�gina, registraremos toda la casa
111
00:14:02,966 --> 00:14:05,152
�Tened cuidado, no hay nada!
112
00:14:07,075 --> 00:14:08,936
Mi madre adoraba este libro
113
00:14:08,936 --> 00:14:13,265
�Pero miradla! no os parece gobernador
114
00:14:13,265 --> 00:14:18,516
Que las mujeres son las creadoras del drama
115
00:14:21,877 --> 00:14:24,334
Y de la astucia
116
00:14:24,334 --> 00:14:27,765
Soldado coge ese libro
117
00:14:34,963 --> 00:14:40,100
�Lo adoraba vuestra madre o vuestro hermano?
118
00:14:41,090 --> 00:14:43,542
�No soportar� m�s ofensas!
119
00:14:49,148 --> 00:14:54,179
Continuad buscando por todo
120
00:14:54,179 --> 00:14:55,729
Si gobernador
121
00:15:10,169 --> 00:15:12,721
Quiero a esa maldita sirvienta
122
00:15:34,679 --> 00:15:36,218
Hay alguien....
123
00:15:42,818 --> 00:15:45,260
�Desmontar, desmontar!
124
00:16:17,484 --> 00:16:19,330
-�Vosotros por all�!
-Si, Se�or
125
00:16:47,695 --> 00:16:49,934
El fuego est� encendi� busquemos alrededor, no estar� lejos
126
00:16:49,934 --> 00:16:51,055
De acuerdo capit�n
127
00:16:56,775 --> 00:17:00,157
Cuando vuelva Orsolina le diremos que he preparado la sopa
128
00:17:00,492 --> 00:17:03,259
No nos creer� , pero lo intentaremos
129
00:17:07,351 --> 00:17:08,743
�No has comprado nada?
130
00:17:08,964 --> 00:17:10,620
El pueblo est� lleno de soldados
131
00:17:10,620 --> 00:17:14,059
Buscan a Elisa, alguien les dir� donde vivimos
132
00:17:14,059 --> 00:17:17,340
Que vengan, no tengo miedo, se las ver�n conmigo
133
00:17:17,340 --> 00:17:18,838
S�lo nos faltaba esto
134
00:17:19,073 --> 00:17:22,066
�Ay Se�or! Martino tienes que ser bueno, esa gente es mala
135
00:17:23,862 --> 00:17:26,833
Capit�n aqu� vive Elisa Scalzzi -
136
00:17:27,131 --> 00:17:28,995
�Abrid, abrid la puerta!
137
00:17:33,192 --> 00:17:34,255
�Qu� sucede?
138
00:17:34,896 --> 00:17:36,448
�Sois vos Artemisa Scalzzi?
139
00:17:37,303 --> 00:17:39,595
Buscamos a vuestra hija Elisa
140
00:17:39,595 --> 00:17:42,563
�Por qu�? �Qu� ha sucedido?
141
00:17:42,824 --> 00:17:45,090
�Vos no sab�is d�nde est�?
142
00:17:45,381 --> 00:17:47,245
Est� en Rivombrosa , con los condes Ristori
143
00:17:48,590 --> 00:17:49,746
�Y esta?
144
00:17:51,180 --> 00:17:54,037
Es Orsolina, mi hija peque�a...No os lo he preguntado a vos
145
00:17:54,037 --> 00:17:57,395
Una chica tan guapa �no tiene lengua?
146
00:17:58,836 --> 00:18:01,288
Tengo miedo se�or capit�n
147
00:18:01,838 --> 00:18:04,914
Y haces bien, registradlo todo
148
00:18:07,398 --> 00:18:12,468
Mi hija Elisa no est� aqu�, esta
en Rivombrosa con los Ristori
149
00:18:26,219 --> 00:18:27,577
Nada capit�n
150
00:18:28,027 --> 00:18:29,770
�Por que la busc�is?�Que ha hecho?
151
00:18:29,770 --> 00:18:31,188
No es asunto vuestro
152
00:18:31,841 --> 00:18:35,948
pero si lleg�is a saber de ella dec�dnoslo enseguida
153
00:18:37,281 --> 00:18:39,730
y guardaos de haceros la lista con nosotros
154
00:18:48,646 --> 00:18:49,966
Martino sal
155
00:18:54,361 --> 00:18:57,750
Creo que me lo he hecho encima
156
00:19:17,416 --> 00:19:19,257
Os lo ruego calmaos
157
00:19:19,715 --> 00:19:21,762
Seguro que Elisa ha conseguido escapar
158
00:19:22,305 --> 00:19:24,867
Ella conoce los bosques mejor que nadie
159
00:19:29,132 --> 00:19:30,743
Ese no, el otro
160
00:19:31,388 --> 00:19:34,242
Vamos se�or conde...vamos a dar un bonito paseo
161
00:19:35,582 --> 00:19:36,867
Calmaos se�or conde
162
00:19:37,616 --> 00:19:40,113
no conseguir�is nada ofreciendo resistencia
163
00:19:43,176 --> 00:19:45,038
Lo siento Angelo
164
00:19:50,052 --> 00:19:54,217
Se�or...nadie me ha obligado
165
00:19:59,141 --> 00:20:00,406
Hasta luego
166
00:20:00,406 --> 00:20:03,956
Hasta luego,.... esperemos que no en la horca
167
00:20:03,956 --> 00:20:06,147
No, mientras Elisa este libre
168
00:20:17,132 --> 00:20:18,861
Por �ltima vez
169
00:20:20,189 --> 00:20:21,851
�D�nde est�?
170
00:20:22,520 --> 00:20:24,584
No se de que habl�is
171
00:20:27,020 --> 00:20:29,431
O me dec�s ahora mismo donde la escond�is
172
00:20:30,473 --> 00:20:33,934
O cuando mis hombres encuentren a vuestra querida criada
173
00:20:33,934 --> 00:20:37,275
no le dejar�n tiempo ni para una oraci�n
174
00:20:38,818 --> 00:20:42,686
Si estamos aqu� es que no la hab�is
encontrado, �por que deber�a preocuparme?
175
00:20:46,679 --> 00:20:48,214
Me dais pena
176
00:20:50,652 --> 00:20:53,221
pens�is que pod�is libraros
177
00:20:58,559 --> 00:21:01,426
sois un condenado a muerte, no lo olvid�is
178
00:21:06,139 --> 00:21:10,504
vos sin mi, sois un muerto en vida
179
00:21:11,746 --> 00:21:13,999
entonces porque insist�s
180
00:21:14,871 --> 00:21:16,591
es in�til
181
00:21:20,593 --> 00:21:25,535
la coger�, y la torturar� lo mas lenta posible
182
00:21:26,066 --> 00:21:28,534
Y si ella no me dice nada,
183
00:21:29,400 --> 00:21:33,821
entonces me dar� el placer de
traeros la noticia de su muerte
184
00:21:35,579 --> 00:21:40,173
y por �ltimo, disfrutar� de vuestra cara
185
00:21:40,754 --> 00:21:44,550
cuando el verdugo separe la cabeza del cuello
186
00:21:55,062 --> 00:21:59,533
siento que no hay�is aceptado la oferta
187
00:21:59,533 --> 00:22:01,415
porque era la �ltima
188
00:22:04,894 --> 00:22:06,930
llev�oslo a su celda
189
00:22:08,065 --> 00:22:09,948
venga por aqu� se�or conde
190
00:22:11,192 --> 00:22:13,493
con vuestro permiso se�or duque
191
00:22:38,059 --> 00:22:39,407
�Quieto!
192
00:22:40,447 --> 00:22:42,387
sube... vamos..
193
00:23:24,152 --> 00:23:25,987
ya es el cuarto Octavio,
194
00:23:26,255 --> 00:23:28,025
�No cre�is que es suficiente?
195
00:23:28,025 --> 00:23:29,994
Conozco mis limites marquesa
196
00:23:30,540 --> 00:23:32,584
No necesito que nadie me los recuerde
197
00:23:32,584 --> 00:23:35,222
Siempre os dije que Ristori no ceder�a
198
00:23:35,222 --> 00:23:37,303
Es a ella a quien hay que capturar, a esa criada
199
00:23:37,742 --> 00:23:39,701
Tiene que decirnos donde est�n esos documentos
200
00:23:40,246 --> 00:23:43,527
mis soldados has registrado cada
esquina del condado, �pero nada!
201
00:23:44,163 --> 00:23:46,117
Y nadie sabe nada
202
00:23:46,865 --> 00:23:50,242
Me defraud�is querido amigo, hab�is olvidado a alguien
203
00:23:51,886 --> 00:23:53,929
�Y quien es?
204
00:23:54,982 --> 00:23:57,220
�Quien le escondi� la ultima vez?
205
00:24:00,075 --> 00:24:01,717
La duquesa Bussani
206
00:24:02,276 --> 00:24:04,122
Mi querida Cleria
207
00:24:08,527 --> 00:24:10,668
Si fuese as� es un problema,
208
00:24:11,608 --> 00:24:16,030
es la prima del Rey, no puedo hacer nada contra ella
209
00:24:19,405 --> 00:24:21,450
A menos que....
210
00:24:23,985 --> 00:24:25,938
No s� lo que tendr�is en mente
211
00:24:26,782 --> 00:24:30,365
pero no s� porque me gusta
212
00:25:12,131 --> 00:25:14,269
Se�ora por caridad, se�ora
213
00:25:14,928 --> 00:25:17,991
�Que es esto?�Que quer�is de mi?
214
00:25:17,991 --> 00:25:19,820
Callaos y seguidme
215
00:25:20,659 --> 00:25:24,660
Soltadme, dejadme..., socorro
216
00:25:26,191 --> 00:25:29,473
Vamos subid Vosotros no sab�is quien soy, su Majestad
217
00:25:31,481 --> 00:25:35,384
Dejad en paz a su majestad
218
00:25:37,234 --> 00:25:38,669
�Vos?
219
00:25:42,572 --> 00:25:45,124
Poneos c�moda se�ora Roland,
220
00:25:46,546 --> 00:25:50,249
solo quiero intercambiar unas
palabras, sobre una amiga vuestra
221
00:25:50,982 --> 00:25:53,438
La Duquesa Cleria Bussani
222
00:25:53,988 --> 00:25:59,032
Venga peque�a come, come Emilia
223
00:25:59,974 --> 00:26:02,423
Con no comer no arreglar�s nada
224
00:26:05,162 --> 00:26:07,015
No tengo hambre
225
00:26:08,344 --> 00:26:10,502
Pero debemos mantenernos fuertes
226
00:26:10,502 --> 00:26:12,928
Total no podemos hacer nada
227
00:26:13,468 --> 00:26:16,554
No...ya ver�s, ya ver�s como la cosas se arreglan
228
00:26:17,285 --> 00:26:21,398
No, el t�o Fabricio est� en la c�rcel , Elisa ha huido
229
00:26:23,832 --> 00:26:27,525
No digas eso nunca m�s, nunca
230
00:26:27,525 --> 00:26:31,612
Ven querida Berta, tengo hambre
231
00:26:31,612 --> 00:26:32,918
Si Alvise
232
00:26:34,444 --> 00:26:38,354
�Qu� ocurre?�Que le pasa a la ni�a?
233
00:26:38,901 --> 00:26:42,698
Es posible que d�nde tu est�s Ana siempre llora alguien
234
00:26:43,449 --> 00:26:47,335
menos mal que te tengo a ti, mi peque�a Berta
235
00:26:53,197 --> 00:26:57,201
� que pasa? no nos haces el honor de acompa�arnos esta noche
236
00:26:57,201 --> 00:26:59,545
no, come con tu buscona
237
00:27:01,938 --> 00:27:04,486
no uses esos t�rminos en mi casa
238
00:27:06,717 --> 00:27:11,027
�Es mejor puta?,Si puta,
239
00:27:11,027 --> 00:27:16,970
porque adem�s de escoger a un viejo como
�l, lo has escogido enfermo de s�filis
240
00:27:17,515 --> 00:27:25,569
Oh �No lo sabias?, Creo que ya es demasiado tarde
241
00:27:26,168 --> 00:27:30,302
Alvise se pudrir� poco a poco y t� con �l
242
00:27:36,358 --> 00:27:38,811
�No la creer�s verdad?
243
00:27:38,811 --> 00:27:42,547
Son s�lo fantas�as suyas
244
00:27:46,957 --> 00:27:51,784
S�lo lo hace para crearnos problemas, est� celosa, est� loca
245
00:27:54,791 --> 00:28:00,652
�Y t� que diablos est�s mirando? �Desaparece! �zorra!
246
00:28:03,807 --> 00:28:06,882
�Donde vas?
247
00:28:06,882 --> 00:28:10,382
�Virgen sant�sima! ay�danos
248
00:28:15,819 --> 00:28:18,369
Espera...esperad
249
00:28:19,310 --> 00:28:20,814
Vamos corre corre
250
00:28:21,558 --> 00:28:23,106
Venid vamos
251
00:28:27,399 --> 00:28:29,497
Todo ir� bien peque�a
252
00:28:44,841 --> 00:28:46,167
Ya est�
253
00:28:48,703 --> 00:28:51,138
Lo siento tanto se�ora condesa
254
00:28:51,138 --> 00:28:53,500
No te preocupes Amelia, volver� enseguida
255
00:29:01,581 --> 00:29:03,062
Se�ora condesa
256
00:29:09,676 --> 00:29:10,941
�Vamonos!
257
00:29:25,756 --> 00:29:27,482
Mam� �lloras?
258
00:29:29,512 --> 00:29:33,186
No Emilia, tu tranquila
259
00:29:48,794 --> 00:29:51,965
Abrid, Ceppi, �por favor abrid!
260
00:29:55,726 --> 00:30:02,545
Soy Ana Ristori, he huido de Rivombrosa,
estoy con Emilia, no se donde ir
261
00:30:02,856 --> 00:30:04,496
�por favor abridme!
262
00:30:07,009 --> 00:30:08,264
Emilia ven
263
00:30:11,821 --> 00:30:13,279
ven amor
264
00:30:16,984 --> 00:30:18,230
Dios os bendiga
265
00:30:18,493 --> 00:30:20,103
Sois el �nico amigo que nos queda
266
00:30:23,889 --> 00:30:30,496
No el �nico Ana, me ten�is a mi, entrad
267
00:30:34,018 --> 00:30:37,293
Elisa, el gobernador Ranieri a
puesto patas arriba la biblioteca
268
00:30:37,550 --> 00:30:39,202
No ha tenido ning�n respeto
269
00:30:39,202 --> 00:30:40,945
Ni siquiera por un libro que era de mi madre
270
00:30:40,945 --> 00:30:43,023
encontrar esa lista es su objetivo
271
00:30:43,569 --> 00:30:45,420
imagino lo que ha hecho
272
00:30:45,420 --> 00:30:46,910
Si es incre�ble
273
00:30:46,910 --> 00:30:48,044
Est� desquiciado
274
00:30:48,501 --> 00:30:50,343
Todos aquellos soldados all�
275
00:30:50,897 --> 00:30:53,033
Alvise se comporta cada vez peor
276
00:30:53,033 --> 00:30:56,376
Ahora Berta vive con nosotros, bajo el mismo techo
277
00:30:57,134 --> 00:31:00,703
�Comprendes Elisa? que humillaci�n para mi
278
00:31:08,272 --> 00:31:09,444
Gracias
279
00:31:16,816 --> 00:31:18,467
No quiero verlo nunca mas
280
00:31:19,903 --> 00:31:22,353
No volver� a Rivombrosa mientras este all�
281
00:31:23,090 --> 00:31:28,820
Debemos hacerlo, s� d�nde est�
la lista para salvar a Fabricio
282
00:31:29,561 --> 00:31:33,060
Pero si han destruido la biblioteca y no la encontraron
283
00:31:33,586 --> 00:31:37,697
No est�n all�, ten�ais raz�n
284
00:31:37,697 --> 00:31:42,389
Fabricio los escondi� en la capilla y yo s� d�nde
285
00:31:44,828 --> 00:31:46,484
Elisa tu no puedes ir
286
00:31:47,126 --> 00:31:51,417
Te est�n buscando Rivombrosa est� llena de soldados
287
00:31:52,060 --> 00:31:53,419
Ir� yo
288
00:31:54,371 --> 00:32:01,139
No, es muy peligroso, iremos juntas
289
00:32:02,083 --> 00:32:04,939
Vos deb�is recuperar la llave de vuestro marido
290
00:32:04,939 --> 00:32:06,611
el resto lo har� yo
291
00:32:07,474 --> 00:32:10,844
�Y despu�s? Fabricio ha sido condenado a muerte
292
00:32:11,280 --> 00:32:15,220
Aunque consigamos lo documentos,
�como se los llevaremos al Rey?
293
00:32:15,625 --> 00:32:23,065
Ya he pensado en eso, y esta vez la
suerte estar� de nuestro lado, lo presiento
294
00:32:24,293 --> 00:32:25,681
Te la encomiendo
295
00:32:26,652 --> 00:32:30,876
Intentar� que la duquesa la reciba...
Elisa prom�teme que no har�s tonter�as
296
00:32:30,876 --> 00:32:31,776
Tranquilo
297
00:32:31,776 --> 00:32:37,045
aqu� estas segura Emilia, mam�
volver� enseguida, p�rtate bien
298
00:32:38,572 --> 00:32:39,638
Adi�s Ana
299
00:32:41,372 --> 00:32:44,020
Gracias Antonio, gracias por todo
300
00:32:44,574 --> 00:32:45,841
Quer�a decirte...
301
00:32:47,191 --> 00:32:49,094
Eres una mujer muy valiente....
302
00:32:52,786 --> 00:32:54,425
y muy guapa
303
00:33:04,241 --> 00:33:07,307
y no te preocupes por Emilia, estaremos bien
304
00:33:09,138 --> 00:33:10,668
Tened cuidado
305
00:33:11,934 --> 00:33:13,579
Hasta pronto
306
00:33:24,399 --> 00:33:26,298
�Vamos, venga espabilad!
307
00:33:28,925 --> 00:33:32,642
�Dios mi�! �Cu�nto tiempo
necesit�is?, esta va dentro no detr�s
308
00:33:32,851 --> 00:33:36,846
�No ves que es de terciopelo? que
mas da, ni siquiera sabes lo que es
309
00:33:42,252 --> 00:33:43,615
Amor mi� �Que sucede?
310
00:33:44,177 --> 00:33:47,231
No me pongas las cosas m�s dif�ciles, vuelvo con mi padre
311
00:33:47,995 --> 00:33:53,762
No me puedes dejar as�, te lo ruego �Que
te he hecho?, te trat� como una reina
312
00:33:54,773 --> 00:33:58,787
No ser� por la tonter�a que te ha dicho la burra de mi mujer
313
00:33:59,161 --> 00:34:01,067
La s�filis no es una tonter�a
314
00:34:01,067 --> 00:34:04,137
Pero no es verdad, te juro que no es verdad
315
00:34:05,070 --> 00:34:06,622
T� lo has querido...Alvise
316
00:34:07,352 --> 00:34:14,870
Yo no estoy enamorada de ti, nunca lo
estuve, tu dinero me gustaba m�s que t�
317
00:34:16,576 --> 00:34:18,653
No es verdad, no puede ser
318
00:34:19,078 --> 00:34:21,424
hablas as� porque esta asustada
319
00:34:22,579 --> 00:34:28,954
-baja y busquemos una soluci�n..
- estas enfermo de que soluci�n me hablas
320
00:34:45,990 --> 00:34:52,521
ingratas y bellacas...eso es lo que sois..
321
00:34:53,555 --> 00:34:54,395
�todas!
322
00:35:00,823 --> 00:35:03,055
y sobre todo tu
323
00:35:10,087 --> 00:35:13,423
Todo los besos que me has robado
324
00:35:13,423 --> 00:35:15,153
He vuelto Alvise
325
00:35:20,722 --> 00:35:23,273
�Berta eres tu?
326
00:35:24,611 --> 00:35:30,228
No, soy vuestra mujer, siento decepcionaros
327
00:35:32,103 --> 00:35:33,642
Y eso porque
328
00:35:34,698 --> 00:35:42,612
siempre lo hab�is hecho quer�is beber conmigo querida esposa
329
00:35:46,597 --> 00:35:49,149
Se ha marchado por culpa tuya, �entiendes?
330
00:35:49,149 --> 00:35:50,961
Por culpa tuya
331
00:35:52,418 --> 00:35:56,614
Si Alvise perd�n, hab�a perdido la raz�n
332
00:36:01,637 --> 00:36:04,937
�tu has dicho perd�name?
333
00:36:04,937 --> 00:36:08,220
si, trata de entender
334
00:36:10,036 --> 00:36:14,760
verte aqu� con otra mujer en nuestra casa.....
335
00:36:16,076 --> 00:36:18,732
son terribles...los celos
336
00:36:19,572 --> 00:36:25,448
si, pero esta noche he pensado...
337
00:36:26,389 --> 00:36:30,604
soy vuestra mujer...y como tal tengo deberes
338
00:36:30,604 --> 00:36:39,233
si...pero ahora m�rchate, tengo
un funeral privado que celebrar
339
00:36:58,896 --> 00:37:00,248
�Buenas noticias?
340
00:37:01,564 --> 00:37:03,331
La verdad no lo s�.
341
00:37:03,990 --> 00:37:05,140
Es de Elisa
342
00:37:06,586 --> 00:37:10,174
Di que me preparen un vestido
343
00:37:11,018 --> 00:37:12,376
�quer�is salir?
344
00:37:13,204 --> 00:37:18,677
Si es importante debo ver a mi primo el Rey
345
00:37:37,338 --> 00:37:40,402
Ser�is recompensada mi querida se�ora
346
00:37:41,646 --> 00:37:43,541
Acompa�ar a la se�ora a la salida
347
00:37:44,678 --> 00:37:46,340
Gobernador yo...
348
00:37:46,340 --> 00:37:52,431
no tem�is, nadie sabr� nada, ni la duquesa Bussani ni nadie
349
00:38:08,781 --> 00:38:10,015
�Que significa esto?
350
00:38:10,015 --> 00:38:12,160
Significa lo que hab�is escuchado
351
00:38:12,717 --> 00:38:16,976
Elisa quiere la ayuda de Cleria
para entregar los documentos al Rey
352
00:38:17,718 --> 00:38:19,281
Pero la detendremos
353
00:38:22,038 --> 00:38:26,034
�Y Fabricio? lo han condenado a muerte, lo mataran
354
00:38:26,034 --> 00:38:28,095
Se dice ajusticiar,
355
00:38:29,410 --> 00:38:33,939
y para ser el hombre que mato a vuestro
marido est�is muy preocupada por el
356
00:38:34,676 --> 00:38:35,925
No brome�is Octavio
357
00:38:36,237 --> 00:38:39,348
-me hab�is prometido que...
-�Yo no promet� nada!
358
00:38:43,269 --> 00:38:47,180
�Ese hombre y su orgullo me tienen harto!
359
00:38:50,476 --> 00:38:56,881
Os dir� algo mas, deb� haberlo matado
hace tiempo, y esto habr�a acabado
360
00:39:02,355 --> 00:39:07,608
No me mir�is as� Lucrecia, podr�a malinterpretaros
361
00:40:07,252 --> 00:40:08,989
Distraed a los guardias
362
00:40:21,126 --> 00:40:24,302
-�D�nde estas?
-aqu�
363
00:40:24,864 --> 00:40:26,517
ponte detr�s de mi
364
00:40:51,303 --> 00:40:52,772
�Es este el crucifijo?
365
00:40:52,772 --> 00:40:55,254
Si, es este, date prisa Elisa
366
00:41:08,087 --> 00:41:09,322
�Y bien?
367
00:41:10,359 --> 00:41:12,820
Espera, prueba empujando por esta parte
368
00:41:14,165 --> 00:41:15,323
Se mueve
369
00:41:17,042 --> 00:41:20,215
Esta si, aqu� esta
370
00:41:25,574 --> 00:41:27,215
�Y ahora como salimos?
371
00:41:30,062 --> 00:41:34,917
Tu espera aqu� yo puedo moverme por el castillo
372
00:41:35,376 --> 00:41:37,012
Har� como que cierro la puerta
373
00:41:37,762 --> 00:41:40,623
Cuando me haya alejado con los soldados sal�s De acuerdo
374
00:41:40,858 --> 00:41:42,720
Pero no te puedes quedar aqu�
375
00:41:42,720 --> 00:41:47,094
Si puedo todav�a no he acabado
376
00:41:53,470 --> 00:41:55,423
Se�ora Condesa
377
00:42:17,431 --> 00:42:23,396
Angelo Buondio, de soldado a traidor
378
00:42:24,028 --> 00:42:26,195
Es un gran cambio �no?
379
00:42:30,083 --> 00:42:37,225
Mira Angelo, estoy convencido de
que eres v�ctima de un equ�voco
380
00:42:39,731 --> 00:42:41,842
Seguro que no lo quieres pensar
381
00:42:41,842 --> 00:42:45,137
No he dicho que no y es que no
382
00:42:45,683 --> 00:42:57,917
Cuanto animo, y apenas hemos
comenzado �porque quieres morir?
383
00:42:59,544 --> 00:43:03,207
El conde es un noble con el que debemos seguir el reglamento
384
00:43:03,498 --> 00:43:07,108
pero tu no te ofendas
385
00:43:07,594 --> 00:43:15,765
tu no eres nadie, y nadie protestara
si mueres durante la torturas
386
00:43:20,586 --> 00:43:23,203
Veo que empiezas a comprender
387
00:43:23,203 --> 00:43:26,507
Dejadme tranquilo mi respuesta es no
388
00:43:29,049 --> 00:43:34,351
Que pasa esa zorra tambi�n te ha hipnotizado
389
00:43:38,321 --> 00:43:40,864
ahora lo entiendo
390
00:43:41,502 --> 00:43:47,297
pero por lo que s�, la se�ora ha preferido a tu patr�n
391
00:43:48,529 --> 00:43:55,612
y tu quieres morir por una mujer que lo hace con tu patr�n
392
00:44:01,924 --> 00:44:03,680
continuad
393
00:44:10,227 --> 00:44:11,998
Con esto se cura la gente
394
00:44:12,448 --> 00:44:13,499
se intenta..
395
00:44:16,166 --> 00:44:17,589
�quieres ver una cosa?
396
00:44:18,839 --> 00:44:19,795
es un poco asquerosa
397
00:44:19,795 --> 00:44:21,267
no importa
398
00:44:24,326 --> 00:44:25,684
f�jate
399
00:44:26,215 --> 00:44:27,377
�que es eso?
400
00:44:27,377 --> 00:44:32,246
sanguijuelas, tambi�n con ellas intento curar
401
00:44:39,186 --> 00:44:41,647
por fin a vuelto Elisa
402
00:44:48,040 --> 00:44:48,785
Peque�a
403
00:44:48,785 --> 00:44:49,526
�Como ha ido?
404
00:44:49,526 --> 00:44:51,785
-bien muy bien
-�y Ana?
405
00:44:52,426 --> 00:44:54,725
Dijo que le quedaba una cosa por hacer
406
00:44:55,500 --> 00:44:57,745
Pero.. �has conseguido los documentos?
407
00:44:59,678 --> 00:45:01,396
aqu� est�n
408
00:45:23,972 --> 00:45:26,203
La lista...
409
00:46:28,196 --> 00:46:30,435
�Que pena! podr�as so�ar un poco m�s
410
00:46:31,200 --> 00:46:32,323
�Que quieres?
411
00:46:33,744 --> 00:46:37,354
Nos van a escuchar todos, estoy aqu� para ayudarte
412
00:46:41,345 --> 00:46:42,797
No te necesito
413
00:46:47,792 --> 00:46:52,425
Estoy arriesgando mucho he venido de
inc�gnito, si Ranieri lo llega a saber...
414
00:46:53,098 --> 00:46:54,595
Pues m�rchate
415
00:46:55,735 --> 00:46:57,672
Nadie te ha llamado
416
00:46:58,440 --> 00:47:01,109
Esc�chame har� que reabran el proceso
417
00:47:02,598 --> 00:47:06,928
dir� que mataste a mi marido en
duelo a muerte que no eres un asesino
418
00:47:10,175 --> 00:47:19,572
Esc�chame si digo que lo mataste
porque el te agredi� nadie te condenara
419
00:47:19,975 --> 00:47:21,429
�Porque has venido aqu�?
420
00:47:24,248 --> 00:47:25,671
�Que quieres de mi?
421
00:47:26,123 --> 00:47:27,273
Por que te amo
422
00:47:28,898 --> 00:47:30,867
Yo te amo Fabricio
423
00:47:36,274 --> 00:47:41,528
Yo pertenezco a Elisa, y ser� solamente suyo
424
00:47:44,797 --> 00:47:47,049
hasta en la muerte
425
00:47:51,790 --> 00:47:57,153
�Guardia llevaos a esta mujer!
426
00:48:24,296 --> 00:48:25,718
�Que pena!
427
00:48:26,587 --> 00:48:28,182
mira esto se ha salvado
428
00:48:31,715 --> 00:48:33,963
-�que hac�is?
429
00:48:34,648 --> 00:48:38,681
-�donde esta mi marido?
-lo hemos llevado a sus aposentos
430
00:48:55,055 --> 00:48:56,949
Despertad,
431
00:48:58,477 --> 00:49:00,276
despertad, debo hablaros
432
00:49:00,603 --> 00:49:04,422
�Que sucede? Acaso os hab�is vuelto loca
433
00:49:04,422 --> 00:49:07,424
Al contrario, he recuperado la raz�n
434
00:49:08,776 --> 00:49:11,045
Pero que estupidez es esta
435
00:49:13,279 --> 00:49:15,934
Solo he venido a despedirme
436
00:49:17,262 --> 00:49:19,518
me voy a vivir con Antonio Ceppi
437
00:49:19,856 --> 00:49:21,017
Antonio Ceppi
438
00:49:24,503 --> 00:49:29,861
Tu, tu que dec�as que la otra era una puta
439
00:49:30,891 --> 00:49:34,812
Espera que me voy a levantar y te voy a ense�ar...
440
00:49:35,456 --> 00:49:38,533
no...vos no os levant�is,
441
00:49:39,672 --> 00:49:42,953
porque est�is gordo y enfermo
442
00:49:43,502 --> 00:49:45,439
�Y como os mantendr�is?
443
00:49:45,753 --> 00:49:53,442
gracias al medicucho andar�is curando
por Rivombrosa a los pobres desgraciados
444
00:49:53,442 --> 00:49:56,862
�EH? condesa Ristori......
445
00:49:59,301 --> 00:50:06,027
no Alvise, simplemente esperare, dejo Rivombrosa
446
00:50:07,070 --> 00:50:09,209
pero no para siempre
447
00:50:09,575 --> 00:50:14,413
Alvise, vos morir�is
448
00:50:15,079 --> 00:50:18,812
�Basta!, ya esta bien, �ya basta!
449
00:50:24,281 --> 00:50:25,634
�Soltadme!
450
00:50:27,040 --> 00:50:29,010
�Soltadme Alvise!
451
00:50:30,555 --> 00:50:36,214
�Soltadme, soltadme soltadme!
452
00:50:57,716 --> 00:50:59,566
Se�ora Condesa..
453
00:51:00,840 --> 00:51:02,093
Se�ora condesa..
454
00:51:03,574 --> 00:51:05,716
Amelia cuando me haya ido, subid junto al marques
455
00:51:05,981 --> 00:51:07,951
se ha levantado con un fuerte dolor de cabeza,
456
00:51:07,938 --> 00:51:09,791
-si se�ora,
- hasta luego
457
00:51:16,091 --> 00:51:18,144
-Vamos
-Se�ora condesa
458
00:51:49,541 --> 00:51:51,206
�Que sucede?�por que has parado?
459
00:51:51,206 --> 00:51:53,431
Es Angelo se�ora Condesa, y parece herido
460
00:52:02,010 --> 00:52:04,758
Se�ora condesa, os lo ruego ayudadme
461
00:52:06,405 --> 00:52:07,913
Sube
462
00:52:15,963 --> 00:52:17,620
-Cierra la capota
-Enseguida
463
00:52:23,063 --> 00:52:26,351
-Ves como ha vuelto
-mam� est�s aqu�
464
00:52:30,597 --> 00:52:33,244
-Est� herido necesita atenci�n
-d�jame verte
465
00:52:37,727 --> 00:52:40,223
-Amor de mi vida,
- te he echado tanto de menos
466
00:52:40,223 --> 00:52:42,364
no es nada no te preocupes
467
00:52:49,245 --> 00:52:53,337
�Dios mi�! �que te han hecho?� que ha sucedido?
468
00:52:53,780 --> 00:52:55,040
�Y Fabricio?
469
00:52:55,869 --> 00:53:00,844
no hemos estado juntos, el estaba en
una celda especial y yo en una com�n
470
00:53:02,368 --> 00:53:04,231
Tenemos que ayudarle a escapar
471
00:53:04,231 --> 00:53:05,656
juntos lo consigui�remos
472
00:53:06,305 --> 00:53:12,586
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
34487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.