Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Un Torneo de Poker con $5 millones USD GTD
Descargue: AmericasCardroom.com
2
00:02:18,107 --> 00:02:20,519
Has sido tu, verdad?
3
00:02:22,024 --> 00:02:24,592
Los has puesto a todos contra mi
4
00:02:26,187 --> 00:02:28,819
me he visto obligada... por tu propio inter�s
5
00:02:31,187 --> 00:02:33,278
no he hecho mas que protegerte
6
00:02:26,187 --> 00:02:35,727
adem�s de defender el honor de nuestra familia
7
00:02:38,100 --> 00:02:43,400
tu... me hablas de honor?
Cre�as que me iba a limitar a mirar
8
00:02:43,450 --> 00:02:46,100
que iba a aceptar tu ruina y la de nuestra familia
9
00:02:46,101 --> 00:02:47,101
L�rgate!
10
00:02:48,650 --> 00:02:50,400
m�rchate inmediatamente!
Ana fuera
11
00:02:51,545 --> 00:02:53,713
como que me marche?
12
00:02:53,714 --> 00:02:58,000
lo has entendido perfectamente, te ordeno que abandones
esta casa te vas de rivombrosa hoy mismo
13
00:02:59,212 --> 00:03:00,692
no puedes hacerlo, no tienes derecho
14
00:03:00,693 --> 00:03:08,700
Tu... tu marido y Emilia dejareis esta casa hoy mismo
15
00:03:11,690 --> 00:03:14,962
no puedes hacer eso Fabricio...
piensa en nuestra madre
16
00:03:14,963 --> 00:03:16,263
Fuera!!!!
17
00:03:27,900 --> 00:03:30,060
el medico se ha marchado Elisa ya se ha recuperado
18
00:03:30,201 --> 00:03:32,800
pobrecilla, la verdad que le ha ca�do una detr�s de otra
19
00:03:32,801 --> 00:03:37,000
si pobre
por lo menos el se�or conde esta con ella
20
00:03:37,600 --> 00:03:40,000
en cuanto el doctor ha dicho que esta mejor ha salido
corriendo hecha una furia
21
00:03:42,352 --> 00:03:47,106
Con lo guap�sima que estaba vestida de novia,
y no se ha dado aires de se�ora
22
00:03:47,754 --> 00:03:52,343
pens� que iba a ser condesa di Rivombrosa
pero le ha salido el tiro por la culata
23
00:03:52,378 --> 00:03:55,290
d�jala unos d�as entre nobles y veras en que se convierte
24
00:03:55,290 --> 00:03:59,005
si Angelo supiera la suerte que tuvo libr�ndose de esa!
25
00:03:59,005 --> 00:04:02,348
deja en paz a angelo si estuviese aqu� te partir�a la cara
eso es lo que har�a
26
00:04:02,583 --> 00:04:03,846
que es lo que har�a?
27
00:04:03,950 --> 00:04:06,102
Ya basta Bianca! ... vete de aqu� vete!
28
00:04:16,430 --> 00:04:19,893
te vas a ir ahora mismo al mercado y no vuelvas hasta el anochecer
29
00:04:20,015 --> 00:04:24,762
y aprende a sujetar esa lengua no quiero ver esa cara de v�bora cuando hablas de Elisa
30
00:04:25,125 --> 00:04:27,808
es una amenaza?
no me dan miedo los castigos
31
00:04:27,809 --> 00:04:32,669
una amenaza? Si se entera el se�or conde ya te estoy viendo
tirada en la calle en menos de lo que canta un gallo
32
00:04:32,670 --> 00:04:37,616
da gracias al se�or que Elisa no le cuenta todas las mentiras y patra�as que dices
a sus espaldas
33
00:04:37,617 --> 00:04:42,581
pero �ndate con ojo, porque como que no te domines ser� yo quien se lo diga
34
00:04:42,582 --> 00:04:43,685
me has entendido bien?
35
00:04:43,685 --> 00:04:45,690
vamos l�rgate, l�rgate!
36
00:04:48,597 --> 00:04:49,854
y no quiero volver a verte hasta ma�ana!
37
00:04:51,031 --> 00:04:55,682
la culpa es m�a, te estoy arruinando la vida
38
00:04:57,691 --> 00:04:59,368
y no es lo que yo deseaba
39
00:04:59,369 --> 00:05:00,947
Elisa pero que dices?
40
00:05:00,943 --> 00:05:05,777
son ellos esos bellacos los que quieren nuestra ruina
41
00:05:05,778 --> 00:05:11,808
pero no lo conseguir�n por que me las van a pagar...
como se lo he hecho pagar a ana
42
00:05:12,808 --> 00:05:21,229
los vas a castigar a todos? a tu hermana, a los nobles
a un abad que quiz�s es culpable solo de ser poco valiente
43
00:05:21,230 --> 00:05:24,959
estas seguro de que este es el modo adecuado de resolverlo?
44
00:05:26,640 --> 00:05:35,753
ser� justo? Ser�?
pero Emilia? ella no tiene la culpa
45
00:05:35,754 --> 00:05:40,010
Emilia, ser� siempre bienvenida pero no quiero
seguir teniendo relaci�n con mi hermana
46
00:05:40,011 --> 00:05:43,190
nuestra casa recu�rdalo no puede albergar a quien nos traiciona
47
00:05:45,302 --> 00:05:49,791
cuando hablas as� eres igual que ana
48
00:05:51,342 --> 00:05:54,148
no voy a dar marcha atr�s en mi decisi�n,
no me lo pidas
49
00:05:56,552 --> 00:06:00,055
es dif�cil lo se, pero ana no merece otra cosa
50
00:06:00,056 --> 00:06:02,068
al final venceremos
51
00:06:03,492 --> 00:06:04,982
alg�n d�a nos casaremos
52
00:06:05,528 --> 00:06:10,467
ante todos los nobles... tendremos un ni�o precioso
53
00:06:11,876 --> 00:06:14,493
lograremos vencer esta batalla
54
00:06:17,336 --> 00:06:19,473
yo no soy ning�n guerrero
No es verdad
55
00:06:22,942 --> 00:06:26,185
cada palabra, cada gesto tuyo me lo demuestra
56
00:06:28,702 --> 00:06:30,563
Para lo que sea nos encontraras en Torino
57
00:06:30,692 --> 00:06:34,155
si se�ora condesa
rezare por vos y por la peque�a Emilia
58
00:06:34,670 --> 00:06:35,475
gracias Amelia
59
00:06:36,461 --> 00:06:39,163
te lo suplico solo confi� en ti,
Si se�ora.
60
00:06:39,743 --> 00:06:44,105
cuida bien de la casa
deja de dar ordenes que aqu� tu ya no cuentas para nada
61
00:06:59,166 --> 00:07:04,171
Amelia? si
dale este libro a Emilia por favor? si
62
00:07:05,583 --> 00:07:08,373
se�ora condesa disculpad, a la se�orita Emilia
se le ha olvidado este libro
63
00:07:08,373 --> 00:07:10,776
que libro ni que libro venga vamos venga!
64
00:07:25,166 --> 00:07:26,010
animo!
65
00:07:27,686 --> 00:07:34,118
antes de ninguna otra cosa su majestad me ha encargado
que te comunique su satisfacci�n por tu recuperaci�n
66
00:07:34,119 --> 00:07:39,209
estaba muy preocupado y ha estado constantemente informado
67
00:07:40,635 --> 00:07:49,706
con este reconocimiento quiere premiar tu coraje y lealtad
el atentado contra el rey fracaso gracias a tu intervenci�n
68
00:07:49,439 --> 00:07:52,497
esa herida es un honor
recu�rdalo!
69
00:07:54,269 --> 00:07:56,020
larga vida a su majestad!
70
00:08:05,538 --> 00:08:10,763
deseo hacerte algunas preguntas, Angelo
71
00:08:10,764 --> 00:08:16,031
ahora que ha recuperado el conocimiento tu
testimonio puede ser muy valioso
72
00:08:17,290 --> 00:08:19,524
me congratula poder serlos de utilidad se�or
73
00:08:19,525 --> 00:08:22,924
hablas muy bien para ser un simple soldado
74
00:08:22,925 --> 00:08:27,207
si, durante los a�os que pase con la familia Ristori
aprend� muchas cosas se�or
75
00:08:27,208 --> 00:08:31,264
bien, muy bien adem�s de valeroso eres tambi�n inteligente
76
00:08:31,265 --> 00:08:41,062
pero cu�ntame, aquel d�a te fijaste en alguien o en algo extra�o
a partir del momento que la carroza real parti� del palacio
77
00:08:41,168 --> 00:08:45,075
pues la verdad, es que ya antes note algo diferente se�or
78
00:08:47,090 --> 00:08:52,840
si, el d�a del atentado toda la escolta secreta del rey hab�a sido sustituida
79
00:08:52,841 --> 00:09:01,661
imposible te equivocas son siempre los mismos
para sus paseos digamos privados el rey no los reemplaza jam�s
80
00:09:03,165 --> 00:09:08,132
aquel d�a los reemplazo se�or, de hecho estaba
tambi�n yo que soy un simple guardia
81
00:09:08,133 --> 00:09:11,672
y al rey, con su debido respeto, hasta entonces apenas lo hab�a visto en el balc�n
82
00:09:11,673 --> 00:09:13,570
poco antes de que la carroza partiese
83
00:09:13,571 --> 00:09:17,784
me llamaron para que sustituyese a uno de los cocheros
y lo mismo sucedi� con los dem�s
84
00:09:17,785 --> 00:09:22,045
visto con lo que ocurri� luego, pero en fin...
85
00:09:22,046 --> 00:09:25,839
quien fue el que dio la orden?
un oficial?
86
00:09:25,840 --> 00:09:31,728
no fue un oficial excelencia, se trataba del
gobernador en persona el duque Octavio Ranieri
87
00:09:32,666 --> 00:09:36,803
cuidado angelo, estas seguro?
88
00:09:36,804 --> 00:09:38,596
lo estoy se�or
89
00:09:42,941 --> 00:09:45,831
por fin dais un paso en falso duque
90
00:09:49,306 --> 00:09:54,421
ay se�or consejero hubo otra cosa extra�a que nose...
91
00:09:54,422 --> 00:10:02,987
poco antes del atentado, me pareci� ver en la plaza...
no quiz�s fue una coincidencia
92
00:10:03,022 --> 00:10:05,887
eso deja que lo juzgue yo... a quien viste?
93
00:10:09,122 --> 00:10:12,605
al conde Fabricio Ristori se�or
estaba tambi�n en la plaza
94
00:10:19,948 --> 00:10:26,096
me has sido muy �til angelo, mas de lo que te puedes imaginar
95
00:10:27,674 --> 00:10:30,417
pero ahora espero algo mas de ti
96
00:10:37,403 --> 00:10:39,616
impedir ese enlace ha sido una acci�n inoportuna
97
00:10:39,617 --> 00:10:41,509
ay si eso cre�is?
98
00:10:43,448 --> 00:10:47,690
de haberse casado con una criada, a estas horas nuestro querido conde
99
00:10:47,691 --> 00:10:51,097
habr�a perdido credibilidad a los ojos de la corte
y del rey
100
00:10:51,653 --> 00:10:53,027
cosa que nos conven�a
101
00:10:53,028 --> 00:10:57,553
duque sois un impertinente como podr�a haberle negado un favor a mi querida amiga ana
102
00:10:58,157 --> 00:11:04,829
las andazas sentimentales del conde no me incunden
solo lo que sucede en la capital es lo que despierta mi preocupaci�n
103
00:11:04,830 --> 00:11:06,552
adelante habla
104
00:11:06,553 --> 00:11:12,579
tras el fracaso del atentado el aire se ha vuelto irrespirable
todos indagan sobre todos
105
00:11:15,097 --> 00:11:19,737
vuestro marido exige nombres
y empieza a verse amenazando
106
00:11:19,738 --> 00:11:23,491
lo lamento, el consejero ya no se f�a de vos
107
00:11:23,492 --> 00:11:28,880
a estas horas negar que ha habido una conjura es imposible
108
00:11:28,881 --> 00:11:32,553
ahora lo mas importante es recuperar esos documentos
109
00:11:32,554 --> 00:11:35,617
antes de que Ristori encuentre el modo de acercarse al rey
110
00:11:48,123 --> 00:11:51,727
y ya se que hay que hacer...ay si?
111
00:11:51,728 --> 00:11:55,095
sab�is que yo tambi�n me he reservado una jugada
112
00:12:04,354 --> 00:12:06,150
basta! se acabo no os cuento nada mas
113
00:12:06,151 --> 00:12:10,420
si no nos has contado nada
es verdad que el conde Ristori la lleva a dormir a su cama?
114
00:12:10,420 --> 00:12:14,745
entonces es verdad que tu amo se ha vuelto tarumba?
115
00:12:14,746 --> 00:12:22,349
no entend�is nada, la boda entre Elisa y mi amo no es mas que una comedia
embuste para incastos amigos m�os
116
00:12:25,080 --> 00:12:29,950
nadie conoce Rivombrosa como yo la conozco y aqu� hay mas
le�a de laque arde yo os contase
117
00:12:29,951 --> 00:12:33,203
contad!
118
00:12:33,878 --> 00:12:37,812
eso eso contad, contadme a mi tambi�n hermosa se�ora
119
00:12:38,805 --> 00:12:39,930
y vos quien sois?
120
00:12:39,931 --> 00:12:45,241
solo un forastero aburrido que quiere escuchar alg�n chismorre� picante
121
00:12:47,176 --> 00:12:53,987
vera se�or los chismes picantes cuestan...no?
y tenemos la garganta reseca
122
00:12:53,988 --> 00:12:59,267
si, aqu� mi amigo tiene raz�n
bueno si va a ser por eso....
123
00:13:00,363 --> 00:13:03,080
no esper�is demasiado se�or
124
00:13:04,408 --> 00:13:09,205
no se�is modesta querida se�ora
estoy seguro de que ambos quedaremos satisfechos
125
00:13:24,527 --> 00:13:26,257
bienvenidos a Tur�n
126
00:13:26,258 --> 00:13:30,748
se�or M�rquez... se�ora marquesa
127
00:14:03,662 --> 00:14:06,868
Bianca, venga vamos que se ha hecho tarde, vamos
128
00:14:06,869 --> 00:14:10,677
ya voy ya voy
pero est�is segura?
129
00:14:10,678 --> 00:14:14,984
esos papeles podr�an valer mucho... me entend�is?
130
00:14:14,985 --> 00:14:21,455
esos documentos existen... yo vi como mi patr�n
los met�a dentro de un libro
131
00:14:23,876 --> 00:14:26,712
pero no se de cual, como no se leer
132
00:14:28,731 --> 00:14:37,223
eso no tiene importancia, ya me encargare yo de encontrar ese libro
pero... tendr� que ayudarme a encontrarlo
133
00:14:46,206 --> 00:14:51,240
bienvenida se�ora marquesa
marquesita Emilia me alegro de veros
134
00:14:51,241 --> 00:14:52,979
gracias mar�a... vamos
135
00:15:04,558 --> 00:15:05,886
por fin hab�is llegado
136
00:15:05,887 --> 00:15:10,632
querida Berta he venido con mi se�ora esposa
137
00:15:12,093 --> 00:15:13,632
hab�is venido a la ciudad se�ora?
138
00:15:14,133 --> 00:15:21,008
no se me hab�a informado...
hab�is tenido un buen viaje?
139
00:15:21,009 --> 00:15:29,402
me alegra much�simo que vos Se�orita Maffey hab�is aceptado mi invitaci�n
140
00:15:29,403 --> 00:15:34,397
no, soy yo quien os lo agradece, tenia tantas ganas de
pasar una temporada en la ciudad
141
00:15:37,634 --> 00:15:41,262
y vuestro marido ha sido tan amable se�ora de darme alojamiento
142
00:15:43,938 --> 00:15:46,714
espero condesa que mi presencia no os incomode
143
00:15:46,715 --> 00:15:51,693
no no claro que no verdad querida? ven que os muestro mi jard�n secreto
144
00:16:04,000 --> 00:16:07,655
disculpadme, ha llegado el preceptor y le he mandado pasar a la biblioteca
145
00:16:07,656 --> 00:16:11,670
Amelia por que me tratas de usted? es que me has perdido el cari�o?
146
00:16:11,671 --> 00:16:15,585
no, yo os quiero igual que antes, solo que ahora
147
00:16:17,364 --> 00:16:18,804
ahora que?
148
00:16:20,220 --> 00:16:27,443
bueno como el se�or conde os ha llevado al altar, entonces ahora
para mi vos sois la se�ora de la casa por eso
149
00:16:27,444 --> 00:16:30,237
no es as�, y lo sab�is Amelia
150
00:16:30,238 --> 00:16:35,813
bueno pod�is decir lo que quer�is pero para mi sois la condesa Ristori
151
00:16:37,758 --> 00:16:44,167
aunque fuese cierto yo sigo siendo tu Elisa,
as� que por favor tr�tame de tu
152
00:16:53,155 --> 00:16:55,236
Se�or Espoti
Se�ora
153
00:16:55,237 --> 00:17:02,892
me alegro de que hay�is aceptado, como ya os he comunicado quisiera
seguir vigilando personalmente la educaci�n de Martino
154
00:17:04,151 --> 00:17:06,375
no obstante si pens�is que puedo ser un estorbo
155
00:17:06,376 --> 00:17:10,516
no al contrario vuestras sugerencias me ser�n de gran ayuda
156
00:17:12,008 --> 00:17:13,921
aqu� esta, este es Martino
157
00:17:14,390 --> 00:17:15,618
buenos d�as Martino
158
00:17:15,619 --> 00:17:17,417
saluda...Buenos d�as
159
00:17:18,792 --> 00:17:24,442
quiz�s necesit�is un poco de paciencia con el pero estoy segura
que se convertir� en un alumno estupendo
160
00:17:26,661 --> 00:17:28,220
la reverencia.. la reverencia!
161
00:17:32,997 --> 00:17:35,687
Amelia, el se�or Espoti se quedara a comer con nosotros
muy bien
162
00:17:40,323 --> 00:17:43,206
veras querido martino, te he tra�do algunos libros
163
00:17:45,275 --> 00:17:48,891
adem�s de los necesarios para el estudio de la gram�tica y la sintaxis,
164
00:17:48,892 --> 00:17:54,234
traigo vol�menes de historia, geograf�a, matem�ticas y naturalmente astronom�a
165
00:17:57,249 --> 00:17:58,595
venga animo
166
00:18:07,034 --> 00:18:12,326
lamento haberte ocasionado perjurios, tal vez tenias raz�n
tu al desconfiar de la amistad
167
00:18:13,734 --> 00:18:14,836
depende de cual
168
00:18:18,482 --> 00:18:23,001
desde que Margarita ha salido de mi vida, no me queda nada mas que tu amistad
169
00:18:24,164 --> 00:18:30,112
y en nombre de esa amistad me divierte ser defensor tuyo
aunque hayas decidido echar de casa a tu hermana
170
00:18:30,113 --> 00:18:31,657
ya te has enterado?
171
00:18:31,658 --> 00:18:34,357
si lo saben todos y a todos les digo que has hecho bien
172
00:18:34,358 --> 00:18:36,058
que has hecho lo que deb�as
173
00:18:37,893 --> 00:18:41,064
aunque nunca pens� que fueses a llegar a tanto
174
00:18:41,064 --> 00:18:44,748
Ana me ha traicionado, fue ella la que lo organizo todo
175
00:18:44,748 --> 00:18:47,059
y te aseguro que no ser� la �nica que lo pague
176
00:18:47,060 --> 00:18:53,229
con cuidado no te excedas, a los que la han tomado contigo
les trae sin cuidado tu matrimonio con Elisa
177
00:18:57,574 --> 00:18:58,719
que quieres decir?
178
00:18:59,845 --> 00:19:03,245
digo que detr�s de todo este ensa�amiento hay algo mas Fabricio
179
00:19:03,246 --> 00:19:08,378
y lo sabes perfectamente, no hago mas que advert�rtelo
pero tu nunca me haces caso
180
00:19:09,582 --> 00:19:12,965
tu comportamiento esta incomodando a personas muy pero muy peligrosas
181
00:19:14,151 --> 00:19:18,121
con permiso se�or conde, acaba de llegar la marquesa Van Necker
182
00:19:18,122 --> 00:19:19,241
dile que ya vamos
183
00:19:21,113 --> 00:19:26,733
disc�lpame Fabricio pero yo no... prefiero no encontrarme con ella
saldr� por las cuadras
184
00:19:26,734 --> 00:19:28,972
esta bien como desees, hasta la vista
185
00:19:37,647 --> 00:19:39,654
me imagino que no querr�s hablar de lo que ha sucedido
186
00:19:41,906 --> 00:19:42,812
en efecto
187
00:19:45,503 --> 00:19:49,468
amigo mi�, guarda esa seriedad para los dem�s
188
00:19:49,994 --> 00:19:54,571
yo no me la merezco
dime que has comprendido el motivo de mi ausencia
189
00:19:56,360 --> 00:19:58,697
por favor no me equipares a ese mont�n de bellacos
190
00:19:58,697 --> 00:20:02,985
perd�name, no era mi intenci�n ofenderte, disc�lpame
191
00:20:02,986 --> 00:20:09,005
si no he intervenido ha sido precisamente para demostrar
mi desden en relaci�n a esta verg�enza
192
00:20:09,006 --> 00:20:13,196
supe a ultimo momento de aquella incalificable decisi�n
193
00:20:14,063 --> 00:20:16,612
y aun hoy me pregunto quien pudo haber organizado?
mi hermana
194
00:20:18,543 --> 00:20:21,666
a ella debo aquella maravillosa sorpresa
195
00:20:21,667 --> 00:20:23,508
ana?
196
00:20:28,389 --> 00:20:30,297
y como es capaz de dirigirte todav�a la palabra
197
00:20:30,298 --> 00:20:34,349
ya no me la dirigir� mas
la he alejado para siempre de Rivombrosa
198
00:20:34,350 --> 00:20:35,756
y has hecho bien
199
00:20:37,124 --> 00:20:39,245
el suyo ha sido un comportamiento despreciable
200
00:20:41,047 --> 00:20:44,222
lo que ten�is que hacer Elisa y tu es olvidar
201
00:20:46,124 --> 00:20:48,446
dime por cierto como se encuentra?
202
00:20:48,447 --> 00:20:51,667
esta convencida de que todos nos han abandonado
203
00:20:53,638 --> 00:20:55,946
pero estoy seguro de que se alegrara de verte
204
00:20:57,217 --> 00:20:58,339
ven
205
00:21:00,406 --> 00:21:01,296
estoy seguro
206
00:21:03,394 --> 00:21:04,924
no sabr�a a cual escoger
207
00:21:04,925 --> 00:21:08,406
yo no me lo pensar�a tanto las mujeres son todas iguales
208
00:21:09,431 --> 00:21:10,908
yo me conformar�a con Gianina
209
00:21:12,062 --> 00:21:15,802
llegas tarde, ha sido mas r�pido Beto
que pena
210
00:21:18,926 --> 00:21:27,272
me consuela vuestro inter�s pero permitidme marquesa
como que pens�is de modo diferente a los otros nobles
211
00:21:27,273 --> 00:21:28,529
por mi naturaleza querida
212
00:21:29,841 --> 00:21:34,377
Fabricio me conoce desde hace a�os,
acaso he pensado alguna vez como los dem�s?
213
00:21:39,282 --> 00:21:40,704
adem�s, me encanta destacar
214
00:21:44,346 --> 00:21:48,438
tal vez sea solo por eso, pero no puedo sino agradec�rtelo Lucrecia
215
00:21:49,968 --> 00:21:52,431
en un momento tan delicado salvo julio
216
00:21:53,961 --> 00:22:00,163
no me esperaba de nadie
una postura y una apoyo tan explicito
217
00:22:00,163 --> 00:22:01,629
no gracias
218
00:22:02,596 --> 00:22:05,277
sabes desde hace tiempo que soy una amiga sincera
219
00:22:15,648 --> 00:22:18,579
Lucrecia te agradezco de nuevo tu inter�s
220
00:22:24,041 --> 00:22:25,864
ya has terminado las clases?
221
00:22:27,217 --> 00:22:27,915
buenos d�as
222
00:22:29,399 --> 00:22:31,912
que mirada, tienes nombre guapet�n?
223
00:22:36,617 --> 00:22:39,202
quien es?
ese chiquillo?
224
00:22:39,203 --> 00:22:45,635
con certeza no es un criado
no en efecto se llama Martino
225
00:22:52,952 --> 00:22:54,866
de veras estas convencida de lo que has decidido?
226
00:22:54,866 --> 00:22:55,867
por que no me quer�is creer?
227
00:22:55,868 --> 00:22:59,821
no no no es que solamente quiero recordarte
228
00:23:01,325 --> 00:23:03,003
que todav�a estas a tiempo de cambiar de idea
229
00:23:04,240 --> 00:23:06,327
nada mas...no habr�a nada de malo en ello
230
00:23:06,328 --> 00:23:08,786
verdad hermana? a veces sucede
231
00:23:09,513 --> 00:23:12,067
estoy segura y contenta de lo que he decidido
232
00:23:12,961 --> 00:23:15,025
y todav�a lo estar� mas cuando haya profesado
233
00:23:15,689 --> 00:23:17,673
y en el pobre julio no piensas?
234
00:23:17,674 --> 00:23:20,620
sufre tanto ese muchacho por ti
235
00:23:21,549 --> 00:23:22,987
va a tener que resignarse?
236
00:23:23,022 --> 00:23:24,800
no julio no sufre
237
00:23:24,800 --> 00:23:29,466
solamente esta ofendido, resentido
siempre ha sido muy impulsivo
238
00:23:29,467 --> 00:23:32,024
eso ya era bien sabido por todos
239
00:23:32,025 --> 00:23:37,959
pero ahora Margarita, parece que ese pobre muchacho, ha perdido literalmente la cabeza
240
00:23:37,960 --> 00:23:41,156
para empezar esta siempre borracho, de d�a de noche
241
00:23:42,368 --> 00:23:49,303
y luego hace unas cosas absurdas imag�nate que acepto ir
de testigo a la boda de Fabricio con Elisa
242
00:23:50,300 --> 00:23:53,555
y por ese motivo todos los nobles
entonces se han casado?
243
00:23:54,414 --> 00:23:56,297
me alegro much�simo por Elisa
244
00:23:56,980 --> 00:24:00,971
no no se han casado
pero tendr�an que haberse casado
245
00:24:01,130 --> 00:24:04,194
por cierto que no te he dicho que tu hermana Berta se ha ido a la capital
246
00:24:05,093 --> 00:24:08,628
ya pero antes cu�ntame lo de Elisa
por que no se han casado?
247
00:24:09,732 --> 00:24:14,715
bueno hay que reconocer que era un verdadero y autentico esc�ndalo
no?
248
00:24:14,716 --> 00:24:15,560
porque?
249
00:24:16,515 --> 00:24:18,605
estoy seriamente preocupada por ti Fabricio
250
00:24:18,605 --> 00:24:22,306
enfrentarse a los nobles de la regi�n es arriesgado, aparte de in�til
251
00:24:23,380 --> 00:24:24,514
no me dan miedo
252
00:24:25,263 --> 00:24:26,863
y yo te admiro por eso
253
00:24:27,436 --> 00:24:28,809
pero deseo que me perdones...
254
00:24:29,719 --> 00:24:35,092
no he logrados olvidar que por mi
culpa te arriesgaste a morir en Tur�n la primera vez que
255
00:24:35,362 --> 00:24:36,783
no pienses en ello
256
00:24:38,838 --> 00:24:44,192
deshazte de esos papeles, d�melos a mi nadie sospechara jam�s de mi
257
00:24:44,193 --> 00:24:47,156
y dentro de unos d�as se los entregare directamente al rey
258
00:24:47,157 --> 00:24:49,509
no! no seria capaz
259
00:24:50,411 --> 00:24:53,970
te recuerdo que el principal de esos nombres es el de tu marido
260
00:24:53,970 --> 00:24:56,012
no creas que no lo he pensado ya
261
00:24:57,388 --> 00:24:59,664
pero si Jeanluc esta implicado en el atentado...
262
00:24:59,458 --> 00:25:02,649
gracias por todo, por Elisa y por todo lo que has querido hacer
263
00:25:03,188 --> 00:25:05,084
pero he dado mi palabra Lucrecia
264
00:25:05,084 --> 00:25:06,965
conservare personalmente los documentos
265
00:25:08,335 --> 00:25:13,729
como quieras... ya sabes que siempre podr�s contar conmigo
266
00:25:23,947 --> 00:25:25,229
hasta pronto Fabricio
267
00:25:36,949 --> 00:25:38,383
quien era esa se�ora?
268
00:25:38,384 --> 00:25:40,808
la marquesa Lucrecia van necker
269
00:25:41,328 --> 00:25:44,355
no me gusta... me miro fijamente
270
00:25:50,932 --> 00:25:55,605
Martino que haces tu aqu�? no sabes que te esta buscando el preceptor
ve!
271
00:26:00,700 --> 00:26:03,655
cuantas horas calculas que llevaba sin abrazarte
272
00:26:06,372 --> 00:26:09,788
por lo visto... la marquesa y tu os conoc�is muy bien
273
00:26:14,566 --> 00:26:16,408
hay algo quiz�s que yo no pueda saber?
274
00:26:18,402 --> 00:26:23,502
Elisa hay ciertas cosas que nunca te he contado
275
00:26:25,348 --> 00:26:27,827
Lucrecia y yo �ramos... amantes.
276
00:26:28,136 --> 00:26:33,300
pero �ramos muy j�venes ahora esa es una historia que pertenece al pasado
277
00:26:38,005 --> 00:26:41,124
ella me desprecio, me rechazo para casarse con Boubin, un hombre
278
00:26:42,652 --> 00:26:46,324
mucho mayor que ella, pero mucho mas poderoso y rico que yo
279
00:26:46,324 --> 00:26:50,552
fue ella el motivo de que yo me alejase de Rivombrosa
280
00:26:51,315 --> 00:26:52,908
y por que no me lo contaste?
281
00:26:52,908 --> 00:26:55,271
tienes raz�n, pero para mi no es un recuerdo agradable
282
00:26:55,272 --> 00:26:59,449
aunque olvidada es una historia que para mi representa
283
00:27:00,174 --> 00:27:01,834
una gran humillaci�n
284
00:27:02,508 --> 00:27:03,812
y esta olvidada?
285
00:27:04,398 --> 00:27:05,498
esta lejos
286
00:27:05,498 --> 00:27:10,028
esa historia pertenece a un hombre que ya no
existe mi verdadero amor eres solo tu Elisa
287
00:27:10,491 --> 00:27:11,367
solo tu
288
00:27:12,921 --> 00:27:17,035
no lo entiendo, primero te hace sufrir y ahora se presenta como amiga
289
00:27:17,035 --> 00:27:19,613
que es lo que quiere realmente de ti? y de mi?
290
00:27:20,035 --> 00:27:21,861
no tengo pruebas de su sinceridad
291
00:27:21,861 --> 00:27:24,653
pero Lucrecia es la �nica que se ha puesto de nuestra parte
292
00:27:25,203 --> 00:27:25,893
Esta claro
293
00:27:27,514 --> 00:27:32,629
es muy hermosa y esta muy segura de si misma
y su aun te desease?
294
00:27:44,091 --> 00:27:47,347
tu que crees habr� desafiado a todo y a todos si no te amase con todas mis fuerzas
295
00:27:48,779 --> 00:27:52,520
j�rame que jam�s me volver�s a ocultar nada
296
00:27:57,901 --> 00:27:59,883
te lo juro, te lo juro
297
00:28:04,159 --> 00:28:05,184
vamos a hacer el amor
298
00:28:07,481 --> 00:28:09,761
ahora... si pero aqu� no
299
00:29:30,586 --> 00:29:32,979
cuando estoy entre tus brazos me siento mas tranquila
300
00:29:35,446 --> 00:29:38,216
y desaparecen todos los temores por nuestro futuro
301
00:29:39,057 --> 00:29:42,216
y por nuestro ni�o... todo se arreglara
302
00:29:43,472 --> 00:29:45,781
tu no te debes preocupar por nada
303
00:29:48,167 --> 00:29:49,695
lo tenemos todo
304
00:29:51,618 --> 00:29:55,920
incluso lo que le faltaba a Ceppi... no estamos solos
305
00:29:58,513 --> 00:29:59,451
Lucrecia!
306
00:30:00,798 --> 00:30:02,180
estas pensando siempre en ella
307
00:30:04,630 --> 00:30:05,715
tienes celos?
308
00:30:09,334 --> 00:30:11,164
Ven aqu�... d�jame!
309
00:30:15,092 --> 00:30:18,784
ni siquiera una diosa me podr�a apartar de ti... entiendes?
310
00:30:31,864 --> 00:30:35,693
Solo tu Elisa... solo tu
311
00:30:48,275 --> 00:30:50,088
a veces os sobre valor�is querida
312
00:30:51,534 --> 00:30:54,062
estaba seguro de que Ristori no os iba a entregar
313
00:30:55,537 --> 00:30:57,693
pero ahora confirmo que el conde es idiota
314
00:31:00,816 --> 00:31:02,380
no sabe a que se enfrenta
315
00:31:03,556 --> 00:31:04,776
que pretend�is hacer?
316
00:31:07,415 --> 00:31:09,372
ya esta bien de intrigas de sal�n
317
00:31:11,408 --> 00:31:12,701
a llegado el momento de actuar
318
00:31:28,977 --> 00:31:32,792
bella... cosa... es... tener ...talento
319
00:31:34,162 --> 00:31:40,815
noble... sangre... coraje... discernimiento
320
00:31:42,646 --> 00:31:45,698
discernimiento? no he entendido nada
321
00:31:45,699 --> 00:31:47,744
no importa continua
322
00:31:47,745 --> 00:31:49,175
continua martino
323
00:31:49,176 --> 00:31:57,192
mas de nada servir� si no existe diligencia
324
00:31:57,193 --> 00:31:59,292
buenos d�as se�or conde!
Se�or!
325
00:32:00,333 --> 00:32:05,761
bien, muy bien has hecho progresos te mereces un descanso corre
326
00:32:05,762 --> 00:32:07,366
puedo andar a caballo?
327
00:32:07,367 --> 00:32:10,530
claro que puedes
la clase todav�a no ha terminado
328
00:32:10,531 --> 00:32:11,929
saco un poco a Fedro
329
00:32:12,877 --> 00:32:16,042
Elisa el pobrecillo
esta tambi�n siempre encerrado
330
00:32:18,659 --> 00:32:20,073
si me dais permiso me retiro
331
00:32:21,221 --> 00:32:25,493
desde luego claro pod�is retiraros Espossi
gracias!
332
00:32:30,910 --> 00:32:34,788
ve a arreglarte... Lucrecia nos ha invitado esta noche a cenar
333
00:32:35,843 --> 00:32:36,964
Lucrecia?
334
00:32:37,333 --> 00:32:41,852
esta noche nos han invitado a la mansi�n Van Necker a cenar
335
00:32:41,853 --> 00:32:43,039
a los dos?
336
00:32:44,429 --> 00:32:45,373
por que?
337
00:32:46,169 --> 00:32:50,431
como que por que... Elisa Lucrecia es una amiga
338
00:32:50,432 --> 00:32:52,154
nos har� de madrina entiendes?
339
00:32:53,128 --> 00:32:56,652
la opini�n del consejero del rey es muy importante para mi
340
00:32:56,653 --> 00:33:00,389
mientras Lucrecia permanezca a nuestro lado nadie se atrever� a decir nada contra ti
341
00:33:12,792 --> 00:33:15,068
Avisa a la marquesa de que ha llegado el conde Drago
342
00:33:15,895 --> 00:33:17,741
para participar en su cena
343
00:33:17,742 --> 00:33:20,996
es un placer veros se�or conde habr�is hecho bien en venir
344
00:33:21,290 --> 00:33:23,033
Si? en beneficio de quien?
345
00:33:23,033 --> 00:33:24,333
del vuestro
346
00:33:24,906 --> 00:33:30,482
la marquesa tiene la certeza de que servir� para perdonar
vuestro comportamiento en el matrimonio
347
00:33:33,757 --> 00:33:36,357
pero que sin embargo... he aprobado
348
00:33:38,371 --> 00:33:41,413
vaya vaya y eso por que?
349
00:33:42,332 --> 00:33:47,692
digamos que seria feliz si viese al conde ristori casado
350
00:33:49,287 --> 00:33:52,917
venid, el M�rquez Subelori y los dem�s ya han llegado
351
00:34:16,082 --> 00:34:17,354
marquesa
352
00:34:19,251 --> 00:34:21,628
amigos... se�ora
353
00:34:21,628 --> 00:34:22,532
querido conde
354
00:34:22,533 --> 00:34:24,247
y ahora ya solo falta el conde
355
00:34:24,934 --> 00:34:27,036
y no olvid�is a la condesa
356
00:34:27,439 --> 00:34:31,207
cierto a la condesa... as� es como tenemos que dirigirnos a esa se�ora
357
00:34:32,022 --> 00:34:37,204
os lo ruego marques quisiera pasar una velada agradable en compa��a
de todos el mayor tiempo posible
358
00:34:38,508 --> 00:34:40,100
os agradezco que hay�is venido
359
00:34:40,101 --> 00:34:42,407
como no iba a venir marquesa
360
00:34:44,321 --> 00:34:48,986
ten�is una dama de compa��a bastante interesante sab�is?
361
00:34:48,986 --> 00:34:51,839
si lo se es digna de su se�ora
362
00:34:53,304 --> 00:34:54,264
absolutamente
363
00:35:11,816 --> 00:35:14,747
y bien ahora seduces a mis invitados?
364
00:35:14,748 --> 00:35:16,615
jam�s me lo permitir�a se�ora
365
00:35:17,211 --> 00:35:19,828
estas aprendiendo demasiado r�pido Isabela
366
00:35:20,939 --> 00:35:25,411
ten cuidado si me percato de que me estas
superando no tendr� piedad contigo
367
00:35:25,412 --> 00:35:29,452
as� un d�a me diese cuenta de que os estoy superando se�ora
368
00:35:29,452 --> 00:35:31,998
seria la primera en preocuparme
369
00:35:33,198 --> 00:35:33,771
ven!
370
00:35:35,104 --> 00:35:36,490
vamos a esperar a Fabricio
371
00:36:10,908 --> 00:36:12,426
es muy hermosa
372
00:36:15,541 --> 00:36:18,252
Elisa! Fabricio!
bienvenidos
373
00:36:18,252 --> 00:36:20,416
los dem�s invitados ya han llegado
374
00:36:22,245 --> 00:36:25,151
mi dama de compa��a me comentaba que eres muy hermosa
375
00:36:26,887 --> 00:36:27,891
gracias
376
00:36:28,944 --> 00:36:33,298
no temas, estar� a tu lado toda la velada
saldr� todo perfectamente
377
00:36:35,877 --> 00:36:39,941
Isabela, advierte en la cocina que han llegado nuestros invitados
378
00:36:40,296 --> 00:36:41,194
si se�ora
379
00:36:51,260 --> 00:36:55,228
ya han llegado... pasad querida
380
00:37:08,999 --> 00:37:11,688
en nombre de todos nosotros sed bienvenidos
381
00:37:17,365 --> 00:37:18,192
condesa
382
00:37:28,636 --> 00:37:34,675
queridos amigos, permitid que les diga cuanto me
alegra tenerlos a todos de invitados aqu� en mi casa
383
00:37:36,544 --> 00:37:43,606
brindemos, por este encuentro que por si solo elimina
toda incomprensi�n
384
00:38:08,160 --> 00:38:11,400
eran los ristori?
si, partid ya al castillo
385
00:38:11,400 --> 00:38:13,418
la marquesa ha dado la orden
386
00:39:33,681 --> 00:39:37,657
Fabricio, ll�vame a cada...
no me siento bien
387
00:39:46,730 --> 00:39:50,693
perdonad, pero tenemos que irnos
388
00:39:52,771 --> 00:39:53,934
una indisposici�n repentina
389
00:39:55,682 --> 00:39:56,720
abre la ventana
390
00:40:00,832 --> 00:40:04,178
Elisa acompa�adme mandare que os preparen una alcoba
391
00:40:04,179 --> 00:40:08,977
gracias pero no quisiera molestaros... n es ninguna molestia
392
00:40:08,978 --> 00:40:10,801
si os apetece echaros
393
00:40:13,868 --> 00:40:19,303
os agradezco Lucrecia pero creo que Elisa estar� mas a gusto en rivombrosa
394
00:40:30,855 --> 00:40:34,824
ruego os perdon�is
desde luego faltar�a mas
395
00:40:38,421 --> 00:40:40,436
mandare que os preparen la carroza
396
00:40:58,273 --> 00:41:02,713
venid, tu qu�date cuidando los caballos
vosotros acompa�adme
397
00:41:02,713 --> 00:41:05,373
esos documentos tienen que estar en nuestras manos esta noche
398
00:41:06,503 --> 00:41:07,495
cueste lo que cueste
399
00:41:07,496 --> 00:41:10,208
si no encontramos lo que buscamos ya sab�is lo que hay que hacer andando!
400
00:41:11,502 --> 00:41:13,966
recordad que tenemos que esperar a la se�al convenida
401
00:41:41,836 --> 00:41:44,750
cuando aprender�s?
es que nunca encuentras el...
402
00:41:44,751 --> 00:41:48,657
como si fuese culpa m�a si vos te pones tantas polleras como las se�oras
403
00:42:06,181 --> 00:42:07,769
que diablos sucede? ya va a amanecer
404
00:42:07,770 --> 00:42:10,394
ha habido un contratiempo mi amo ha vuelto antes de lo previsto
405
00:42:10,395 --> 00:42:12,868
me da igual que est� tu amo d�janos entrar
406
00:42:12,869 --> 00:42:13,926
y estos?
407
00:42:15,899 --> 00:42:18,590
no pensaras de veras que he hecho este trabajo solo por tu hermosura
408
00:42:19,202 --> 00:42:21,349
andando ya hemos perdido demasiado tiempo
409
00:42:21,350 --> 00:42:30,825
hay alguien yo me marcho
410
00:42:39,601 --> 00:42:41,290
quien es? Pepo
Bianca eres tu?
411
00:42:46,583 --> 00:42:48,954
venga vamos r�pido!
412
00:42:48,955 --> 00:43:32,458
alumbra
413
00:43:33,988 --> 00:43:34,731
es este
414
00:43:36,830 --> 00:43:38,899
y bien? era ese!
415
00:43:41,906 --> 00:43:42,932
no quiz�s era este
416
00:44:07,836 --> 00:44:10,775
Pepo que haces? duermes ah�?
417
00:44:11,657 --> 00:44:13,246
te has agarrado una buena borrachera
418
00:44:19,341 --> 00:44:20,197
a donde vas ven aqu�
419
00:44:23,301 --> 00:44:26,282
haremos lo que dije, prendedle fuego
420
00:44:27,041 --> 00:44:29,760
no... donde est�n?... fuego no
donde est�n?
421
00:44:31,127 --> 00:44:33,745
donde est�n?... fuego a todo a todo... donde est�n?
422
00:44:36,125 --> 00:44:39,483
a ver si te decides a hablar? dinos donde esta la lista
423
00:44:39,484 --> 00:44:40,906
no lo se!!!
424
00:44:43,670 --> 00:44:44,700
te voy a hacer hablar!
425
00:44:45,477 --> 00:44:50,549
socorro... socorro... Elisa socorro
426
00:44:50,550 --> 00:44:52,950
hay sangre
427
00:44:52,951 --> 00:44:55,153
Martino? donde hay sangre?
428
00:44:55,638 --> 00:44:59,078
es Pepo! tenemos que escapar
429
00:44:59,078 --> 00:45:00,859
ha muerto!
430
00:45:00,860 --> 00:45:01,878
muerto?
431
00:45:05,337 --> 00:45:11,667
ven aqu� Martino procura calmarte
que ha pasado?
432
00:45:11,668 --> 00:45:17,684
tenia sed, he bajado y al pie de las escaleras estaba pepo muerto
433
00:45:21,568 --> 00:45:24,104
quedaos en esta habitaci�n, no encend�is la l�mpara os lo ruego.
434
00:45:30,835 --> 00:45:33,471
esta tranquilo... ahora estas conmigo
435
00:45:44,902 --> 00:45:46,280
buscabais algo para leer?
436
00:46:48,687 --> 00:46:51,494
Elisa... tengo miedo
437
00:46:51,495 --> 00:46:53,003
tu qu�date aqu� martino
438
00:47:28,766 --> 00:47:30,998
Pepo... pepo!
439
00:47:34,174 --> 00:47:37,192
Amelia!... Tita! vengan!
440
00:47:43,894 --> 00:47:45,464
quieto!
ap�rtate de ah�
441
00:47:46,739 --> 00:47:47,681
Fabricio socorro
442
00:47:51,497 --> 00:47:52,808
calla! calla!
443
00:48:11,065 --> 00:48:12,482
r�pido la o� gritar!
corre
444
00:48:23,904 --> 00:48:25,419
la han matado!
445
00:48:30,090 --> 00:48:30,991
esta viva!
446
00:48:33,009 --> 00:48:35,796
corred r�pido la biblioteca se quema!
447
00:48:39,613 --> 00:48:44,023
tita avisa diles que han asaltado rivombrosa corre vamos corre corre
448
00:48:44,212 --> 00:48:45,524
corre! corre!
449
00:48:49,770 --> 00:48:50,730
que ha pasado?
450
00:48:50,731 --> 00:48:54,129
Martino ve a llamar al doctor ceppi vete corre corre!
451
00:49:10,052 --> 00:49:17,945
Subtitulado por
maritas :)
452
00:49:18,305 --> 00:49:24,263
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
39314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.