Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Un Torneo de Poker con $5 millones USD GTD
Descargue: AmericasCardroom.com
2
00:02:09,683 --> 00:02:10,616
! Y no mires!
3
00:02:11,041 --> 00:02:11,882
Vale
4
00:02:29,618 --> 00:02:36,141
Este jard�n, es como si lo hubiese recorrido siempre con
vos...incluso cuando paseaba con vuestra hermana...y vos...
5
00:02:37,165 --> 00:02:37,927
y yo...
6
00:02:38,724 --> 00:02:44,340
vos erais un chiquillo...inquieto! ella no
dejaba ni por 1 segundo de dedicaros alabanzas
7
00:02:44,917 --> 00:02:46,804
menos mal que vos ten�ais la imprudencia de no dar mucha
8
00:02:47,104 --> 00:02:49,919
importancia..a los cumplidos de una hermana cari�osa
9
00:02:50,447 --> 00:02:51,398
porque dec�s tal cosa!
10
00:02:51,951 --> 00:02:54,671
no me conceb�ais ni una mirada! pues
ya os asediaban los pretendientes...
11
00:02:55,137 --> 00:02:58,026
vuestros ojos me atravesaban como si fuese invisible!
12
00:02:58,920 --> 00:03:00,934
os parecer�a odiosa y superficial
13
00:03:01,730 --> 00:03:06,739
noo...al contrario! me ten�ais fascinado por la
forma en que...jugueteabais con quien os cortejaban
14
00:03:07,233 --> 00:03:08,294
cielos! ... �por ejemplo?
15
00:03:08,997 --> 00:03:11,267
�record�is al marques Leonerd? ... �os acord�is de el?
16
00:03:12,974 --> 00:03:13,643
si!
17
00:03:14,138 --> 00:03:17,549
el pobre marques Leonerd...se derret�a de amor por vos...
18
00:03:18,375 --> 00:03:19,130
te he pillado!
19
00:03:22,577 --> 00:03:23,343
�no jugamos mas?
20
00:03:25,509 --> 00:03:27,172
no, estoy cansada, Emilia
21
00:03:30,633 --> 00:03:35,328
! Elisa! �te ense�o el paso de danza que he aprendido? ...
22
00:03:36,239 --> 00:03:37,527
�porque no me contestas?
23
00:03:40,425 --> 00:03:42,455
�desde cuando te permites no responder a la marquesita?
24
00:03:43,279 --> 00:03:44,737
disculpadme, condesa pero...
25
00:03:45,234 --> 00:03:47,888
nada de peros! no hay justificaci�n para tu comportamiento
26
00:03:49,450 --> 00:03:50,750
no madre, solo est�bamos jugando
27
00:03:51,810 --> 00:03:54,484
! tu c�llate! y corre a la
biblioteca a estudiar, enseguida!
28
00:03:55,200 --> 00:03:55,731
! vamos!
29
00:03:58,266 --> 00:04:01,422
y no olvides que eres apenas una
institutriz, Elisa...nada mas!
30
00:04:03,000 --> 00:04:04,641
no lo olvido jam�s, se�ora
31
00:05:15,603 --> 00:05:17,635
�cuando llegara?
32
00:05:18,463 --> 00:05:23,024
dentro de poco. esta todo listo Lucrecia! no tengas miedo
33
00:05:25,279 --> 00:05:26,822
yo jam�s tengo miedo
34
00:05:29,343 --> 00:05:37,440
entonces...a que viene esa agitaci�n, una vez eliminado
Carlos Emmanuel III...el pr�ncipe subir� al trono
35
00:05:38,645 --> 00:05:45,151
y nosotros seremos mas fuertes que
antes...gobernaremos juntos este pa�s
36
00:05:47,746 --> 00:05:51,448
que superficiales sois los hombres no pens�is sino
37
00:05:53,087 --> 00:05:54,997
en gobernar yo en cambio deseo el poder de verdad...
38
00:05:56,164 --> 00:05:58,975
el poder que vive en la sombra y no sobre un trono...
39
00:05:59,935 --> 00:06:03,512
el poder sobre las cosas...y sobre las personas
40
00:06:12,411 --> 00:06:13,801
! ah� esta! ...a llegado
41
00:06:15,737 --> 00:06:16,629
�pensamientos tristes?
42
00:06:18,236 --> 00:06:21,523
no nada, nada que no se desvanezca
con una compa��a agradable
43
00:06:22,582 --> 00:06:27,615
en ese caso espero estar a la altura de la misi�n
de lo contrario tendr�is que creer en la fama
44
00:06:27,945 --> 00:06:28,971
que Ana me ha atribuido...
45
00:06:29,692 --> 00:06:31,069
no creo que corr�is ese peligro...
46
00:06:33,054 --> 00:06:34,538
�har�is estragos en los corazones de la corte, no?
47
00:06:35,695 --> 00:06:40,732
todav�a no se a muerto ninguno...sab�is...incluso
el rey dice que enciendo corazones...
48
00:06:42,647 --> 00:06:45,137
pero despu�s no dejo que hiervan lo suficiente
49
00:06:47,227 --> 00:06:48,216
�conoc�is a su majestad?
50
00:06:49,744 --> 00:06:50,320
claro
51
00:06:51,246 --> 00:06:52,417
quiero decir si lo conoc�is bien
52
00:06:53,359 --> 00:06:58,896
y yo quiero decir que Carlos Emmanuel y yo somos
primos, pero bueno Fabricio, que dese�is saber
53
00:06:59,499 --> 00:07:00,608
�si tambi�n somos amantes?
54
00:07:01,682 --> 00:07:04,081
tengo que hablar con el, pero no se como acordarlo
55
00:07:04,641 --> 00:07:06,749
en efecto...su majestad esta bastante ocupado
56
00:07:08,308 --> 00:07:09,889
se trata de algo sumamente importante
57
00:07:13,532 --> 00:07:21,000
dejadme pensar...ma�ana, su majestad regresa de
Austria...despu�s de dos semanas de ausencia...
58
00:07:23,139 --> 00:07:33,720
su primer pensamiento, ser�...ir a ver a su panadera...
! la se�orita cereza! ,cereza, la llaman as�, �sab�is? y
59
00:07:34,150 --> 00:07:37,012
comprender�is que no es por lo
bien que se le da amasar la harina
60
00:07:38,118 --> 00:07:39,843
�el tiene por amante a una panadera?
61
00:07:40,619 --> 00:07:44,375
�como? ...precisamente vos �os
sorprend�is? por lo que me han dicho...
62
00:07:45,402 --> 00:07:50,469
seria la ocasi�n perfecta para hablar con el sin
intermediarios � cre�is...que podr�a hacerse?
63
00:07:52,360 --> 00:07:55,553
�porque no? ...todo es posible
64
00:07:57,285 --> 00:07:59,616
y...vos... �cre�is que lo ser�?
65
00:08:02,637 --> 00:08:10,540
bueno...si de verdad es tan urgente...podr�amos partir
de inmediato, esta noche vos...ser�is mi invitado en Tur�n
66
00:08:11,837 --> 00:08:18,104
y ma�ana intentaremos el encuentro, aunque no os aseguro
nada el rey siempre esta escoltado por guardias cuando
67
00:08:18,682 --> 00:08:20,654
va de inc�gnito y son extremadamente desconfiados
68
00:08:21,217 --> 00:08:22,217
vale la pena intentarlo
69
00:08:25,764 --> 00:08:26,703
os lo agradezco Clelia
70
00:08:30,112 --> 00:08:35,689
no cre�is...si hago esto es tambi�n
por mi propio inter�s personal
71
00:08:36,954 --> 00:08:41,397
as�...tendremos ocasi�n...de conocernos mejor
72
00:08:55,302 --> 00:08:57,284
parece echo a prop�sito para matar a alguien importante
73
00:08:59,847 --> 00:09:00,585
bien...
74
00:09:07,001 --> 00:09:09,920
esto es la mitad de lo que
recibir�s el resto cuando lo termines
75
00:09:11,186 --> 00:09:12,906
�porque, no os fi�is de mi?
76
00:09:13,687 --> 00:09:20,160
ma�ana cuando el rey descienda de la carroza tendr�s poco
tiempo para alcanzarle ! no lo desperdicies en estupideces!
77
00:09:21,589 --> 00:09:24,062
vete ya! Tur�n te espera
78
00:09:38,778 --> 00:09:40,917
todo va del mejor modo posible, querida
79
00:09:42,094 --> 00:09:43,782
�y entonces a que viene esta partida imprevista?
80
00:09:44,775 --> 00:09:49,311
! no debes preocuparte! ya te lo he
dicho Fabricio, me gusta mucho y eso basta
81
00:09:49,885 --> 00:09:52,262
Este viaje a la capital podr�a ser un buen inicio
82
00:09:53,233 --> 00:09:55,638
esperemos que sirva para quitarle a Elisa de la cabeza
83
00:09:56,216 --> 00:09:58,455
�como, tan poco consideras que valgo?
84
00:09:59,143 --> 00:10:01,170
en absoluto, bromeaba!
85
00:10:05,905 --> 00:10:08,720
tengo miedo, Fabricio...esa gente esta dispuesta a todo
86
00:10:09,591 --> 00:10:15,085
precisamente por eso, quiero concluir este asunto
de una vez por todas clelia, me ha asegurado que...
87
00:10:15,502 --> 00:10:17,062
ten cuidado tambi�n con ella...
88
00:10:18,580 --> 00:10:21,582
�no estar�s celosa?
89
00:10:22,862 --> 00:10:28,762
no, no estoy celosa es...es que nunca ser� noble como ella
90
00:10:29,708 --> 00:10:31,530
mi peque�a, yo te amo a ti
91
00:10:33,725 --> 00:10:37,317
y yo a ti, que no se te olvide
92
00:10:37,931 --> 00:10:43,623
jam�s...jam�s. vamos
93
00:10:44,864 --> 00:10:49,151
me alegro mucho de que hayas venido, Clelia sabia
que pod�a contar contigo, eres una buena amiga
94
00:10:49,539 --> 00:10:54,117
como tu lo eres para mi...puedes estar tranquila
95
00:10:54,664 --> 00:10:59,135
pues te deseo lo mejor... ! divert�os en la ciudad!
96
00:11:00,392 --> 00:11:03,813
ocasiones no nos faltaran...te
escribir� en cuanto me sea posible
97
00:11:04,563 --> 00:11:04,981
hasta la vista
98
00:11:05,358 --> 00:11:06,012
hasta la vista Clelia
99
00:11:12,062 --> 00:11:12,966
hasta pronto Elisa
100
00:11:16,015 --> 00:11:17,299
hasta pronto se�or conde
101
00:11:19,381 --> 00:11:23,226
ya lo veras, el conde regresara...antes o despu�s
102
00:11:27,945 --> 00:11:28,538
! divi�rtete!
103
00:11:30,350 --> 00:11:32,053
si, hermana
104
00:11:48,774 --> 00:11:55,254
en fin Elisa...espero no verte ganduleando sin hacer nada
en el palacio de ahora en adelante y te ruego que permanezcas
105
00:11:55,543 --> 00:11:58,931
en la zona de la servidumbre salvo para las clases de Emilia
106
00:11:59,824 --> 00:12:00,879
si, condesa
107
00:12:01,959 --> 00:12:02,832
puedes retirarte
108
00:12:17,892 --> 00:12:19,617
! mira quien esta aqu�! �te has perdido?
109
00:12:20,371 --> 00:12:24,056
�quien, la se�ora? lo dudo mucho, para
mi que tambi�n quiere un trago de vino
110
00:12:24,728 --> 00:12:28,199
ay, cuando el gato no esta, los ratones bailan
111
00:12:28,637 --> 00:12:30,462
�no ten�is otra cosa que hacer, que meteros en mi vida?
112
00:12:31,075 --> 00:12:31,729
NO
113
00:12:33,803 --> 00:12:34,639
! mira que has echo!
114
00:12:35,211 --> 00:12:41,703
�se puede saber que sucede aqu� ahora? �y bien? venga
las dos...fuera al sal�n a pulir los pisos, ! fuera, fuera!
115
00:12:42,245 --> 00:12:44,724
Ti�ta ve a ayudarle a fregar los pisos, fuera...vamos
116
00:12:45,820 --> 00:12:51,926
! Elisa! �pero ahora tambi�n ellas la toman contigo?
anda mujer, si�ntate, vamos a ver que podemos hacer
117
00:12:54,538 --> 00:12:56,306
Rita, tr�eme agua y un pa�o
118
00:12:58,196 --> 00:12:59,474
perd�name Amelia pero no puedo mas!
119
00:13:00,101 --> 00:13:04,604
eso si que no, ! tienes que ser fuerte! no
puedes darte por vencida ante esas dos, eh?
120
00:13:06,104 --> 00:13:11,978
se a ido sin abrazarme siquiera, ya...no digo besarme
121
00:13:12,603 --> 00:13:17,665
�besarte? ,delante de todos! !
estas chiflada! eso no lo puede hacer
122
00:13:20,108 --> 00:13:21,612
no es verdad, cuando nos casemos...
123
00:13:22,266 --> 00:13:28,536
mira Elisa, esc�chame bien, a Fabricio lo he criado
yo ya lo sabes �no? y le quiero como si fuese hijo mi�
124
00:13:29,414 --> 00:13:38,021
y el tambi�n me quiere a mi y me aprecia pero yo no
soy como el! jam�s lo ser�...no hay nada que hacer
125
00:13:39,004 --> 00:13:41,272
no quiero o�rte mas Amelia, lo que dices no es cierto
126
00:13:42,853 --> 00:13:49,589
eres muy valiente chiquilla pero todo este valor tuyo
no basta para cambiar el mundo nosotros somos diferentes
127
00:13:50,056 --> 00:13:57,416
y ya te puedes meter esto aqu�
nuestros deseos son sus ordenes!
128
00:13:58,805 --> 00:14:03,900
ya no soporto mas todas esas frases sensatas
y resignadas tu no lo entiendes Amelia
129
00:14:04,510 --> 00:14:10,169
! el me ama! �entiendes? ! me ama! �y sabes que mas te
digo? ,que si piensas as� estas destinada a no tener sue�os
130
00:14:10,610 --> 00:14:12,134
para el resto de tu vida!
131
00:14:14,094 --> 00:14:14,869
Elisa
132
00:14:58,806 --> 00:15:04,998
dejadme! dejadme! dejadme! ,debo prevenirle, antes de morir
133
00:15:05,645 --> 00:15:11,068
no os vais a morir, padre, no os vais a morir pide
que traiga unos pa�os h�medos, le a subido la fiebre
134
00:15:11,601 --> 00:15:12,382
si, voy
135
00:15:13,600 --> 00:15:14,271
�quien sois?
136
00:15:15,499 --> 00:15:17,828
soy Margarita, vuestra hija!
137
00:15:19,733 --> 00:15:27,766
Margarita! Margarita! ...Margarita,
deb�is detenerlos! debes prevenirle!
138
00:15:28,600 --> 00:15:29,283
�a quien?
139
00:15:29,784 --> 00:15:30,412
! al rey!
140
00:15:31,114 --> 00:15:31,843
�que dec�s?
141
00:15:32,637 --> 00:15:37,335
su majestad, su majestad, corre
peligro...advi�rteselo, un atentado
142
00:15:38,547 --> 00:15:40,236
est�is delirando padre, procurad dormir
143
00:15:40,974 --> 00:15:46,785
no! ,ve a ver a Ristori, el es el
�nico...que no esta, advi�rtelo! advi�rtelo!
144
00:15:47,888 --> 00:15:48,746
si, si esta bien
145
00:15:51,469 --> 00:15:52,918
Margarita! �que ocurre?
146
00:15:54,253 --> 00:15:57,420
no lo entiendo, dice cosas que no comprendo
147
00:16:25,799 --> 00:16:26,687
bienvenido, se�or conde!
148
00:16:28,082 --> 00:16:28,866
se�ora duquesa
149
00:16:34,143 --> 00:16:34,786
Fabricio?
150
00:16:35,864 --> 00:16:39,957
madame Rolan, mi dama de compa��a
de confianza...el conde Ristori
151
00:16:42,852 --> 00:16:48,251
Teresa, mande a preparar de inmediato un cuarto para
mi invitado...eso si uno que este en mi mismo piso
152
00:16:48,658 --> 00:16:49,521
bien Clelia
153
00:16:50,241 --> 00:16:51,719
y si su majestad tuviese que cambiar de planes?
154
00:16:52,736 --> 00:16:57,222
oh, vamos Fabricio, procurad pensar solamente en
descansar el rey acudir� ma�ana a su cita habitual
155
00:16:57,611 --> 00:16:58,534
os lo puedo asegurar
156
00:16:59,127 --> 00:16:59,580
claro
157
00:17:00,473 --> 00:17:04,768
si ten�is hambre, despu�s cenaremos juntos,
pero...me ten�is que prometer una cosa
158
00:17:05,553 --> 00:17:07,971
que no volviereis a pensar en las
intrigas de la corte hasta ma�ana
159
00:17:10,283 --> 00:17:11,175
os lo prometo
160
00:17:13,898 --> 00:17:14,701
acompa�adme conde
161
00:17:20,323 --> 00:17:27,917
vaya, quien sabe donde andar� metida esa chiquilla,
me tiene continuamente preocupada... ! Elisa!
162
00:17:29,673 --> 00:17:32,902
ay se�or! pero que te a pasado, que has echo!
163
00:17:34,608 --> 00:17:40,550
no me encuentro bien...habr�
sido el calor..pero ya estoy mejor
164
00:17:41,331 --> 00:17:45,174
si estas bien, anda vamos a la cama, venga a la cama, vamos!
165
00:17:48,235 --> 00:17:49,783
en resumen, una vida aventurera
166
00:17:50,983 --> 00:17:52,440
simplemente he viajado mucho, Clelia
167
00:17:53,444 --> 00:17:54,680
y al final os hab�is detenido...
168
00:17:55,485 --> 00:17:57,830
s�, tal vez haya encontrado lo que buscaba...
169
00:17:58,968 --> 00:17:59,624
�en Rivombrosa?
170
00:18:00,635 --> 00:18:01,252
en Rivombrosa
171
00:18:02,740 --> 00:18:10,102
ver�is, yo...cuando os miro a los ojos...me reconozco
a mi misma, la misma curiosidad hacia el mundo
172
00:18:10,930 --> 00:18:15,726
la misma libertad de esp�ritu... �de veras
quer�is hacerme creer que vuestro �nico deseo...
173
00:18:15,962 --> 00:18:18,244
es vivir toda la visa en rivombrosa?
174
00:18:18,791 --> 00:18:19,661
toda la vida
175
00:18:20,367 --> 00:18:32,439
oh no? me decepcion�is, querido Fabricio �que deseo es
ese? para mi el deseo...enciende las pasiones, como...
176
00:18:34,528 --> 00:18:39,493
como los placeres, puede que
inmediatos, y sin tantas consecuencias
177
00:18:41,103 --> 00:18:43,574
�quer�is que reconozca...que...soy un hombre?
178
00:18:44,525 --> 00:18:46,620
bueno...seria un buen principio...
179
00:18:50,756 --> 00:18:53,744
vuestros ojos...sonr�en con vos duquesa
180
00:18:54,655 --> 00:18:56,249
y de cerca son aun mas bellos
181
00:18:57,155 --> 00:18:58,662
ya lo veo, lo veo
182
00:19:02,834 --> 00:19:04,814
bueno, ahora os noto mas relajado...
183
00:19:06,294 --> 00:19:10,738
�de veras? ,hacia mucho tiempo
que...no disfrutaba de una velada tan...
184
00:19:11,190 --> 00:19:11,945
�placentera?
185
00:19:12,755 --> 00:19:14,084
eso
186
00:19:16,632 --> 00:19:18,032
y todav�a se va a prolongar mas
187
00:19:22,825 --> 00:19:23,810
por nosotros Fabricio...
188
00:19:25,542 --> 00:19:26,545
por nosotros
189
00:19:36,326 --> 00:19:37,074
�que a pasado?
190
00:19:38,408 --> 00:19:41,843
nada preciosa nada...estate tranquila anda, estate tranquila
191
00:19:49,979 --> 00:19:56,778
no se, de repente sent� mucho calor,
y despu�s...note que me desmayaba
192
00:19:59,824 --> 00:20:04,242
no, por suerte fiebre no tienes...habr�
sido por culpa del altercado
193
00:20:06,261 --> 00:20:08,292
la verdad es que parec�a que te hab�as vuelto loca
194
00:20:09,869 --> 00:20:13,952
perdona todo lo que te he dicho...estaba muy enfadada
195
00:20:14,682 --> 00:20:19,549
si ya lo se, no importa...ahora procura
dormir eh? ,tienes que descansar un poco
196
00:20:20,610 --> 00:20:21,663
no se si lo conseguir�
197
00:20:23,378 --> 00:20:27,423
pobre Elisa, ya se yo de que mal padeces
198
00:20:30,454 --> 00:20:32,206
a esta hora ya estar� durmiendo, �verdad?
199
00:20:37,955 --> 00:20:39,731
as� que ma�ana cuando veamos al rey...
200
00:20:41,051 --> 00:20:42,024
vuestra promesa
201
00:20:43,373 --> 00:20:45,087
ten�is raz�n, disculpadme
202
00:20:45,916 --> 00:20:50,147
no pens�is en ma�ana, Fabricio...tenemos
toda la noche por delante
203
00:20:55,509 --> 00:20:56,307
Clelia...yo...
204
00:20:57,612 --> 00:20:58,684
�vos?
205
00:21:06,827 --> 00:21:07,331
no puedo
206
00:21:08,433 --> 00:21:10,938
�porque? �que ten�is que hacer toda la noche? ...
207
00:21:15,235 --> 00:21:20,567
nuestros cuartos est�n pr�ximos y yo tengo el
sue�o ligero...con cualquier ruido me despierto
208
00:23:17,623 --> 00:23:21,782
! Elisa! ! Elisa despierta, despierta!
esta abajo la marquesa Margarita Maffey,
209
00:23:22,756 --> 00:23:26,688
que dice que tiene que hablar contigo en
seguida, inmediatamente, ! venga! vamos!
210
00:23:34,750 --> 00:23:35,311
! Margarita!
211
00:23:35,893 --> 00:23:36,523
! Elisa!
212
00:23:37,812 --> 00:23:38,426
�que a pasado?
213
00:23:39,236 --> 00:23:43,487
no lo se, no estoy segura...quer�a
hablar con Fabricio...pero Amelia
214
00:23:43,905 --> 00:23:45,268
me ha dicho que se a ido a la capital.
215
00:23:46,140 --> 00:23:50,624
Perdona pero debe de ser algo muy grabe de
resultar cierto, corre peligro la vida del rey
216
00:23:51,171 --> 00:23:51,782
�me permit�s?
217
00:23:52,110 --> 00:23:53,124
si, gracias Amelia
218
00:23:55,828 --> 00:24:00,393
quiz�s sean solo pesadillas...quiz�s mi
padre se lo haya inventado todo en el delirio
219
00:24:01,515 --> 00:24:04,640
�en el delirio? Margarita, tu padre esta mal?
220
00:24:05,818 --> 00:24:07,253
mi padre a intentado suicidarse
221
00:24:08,268 --> 00:24:09,775
! dios mi�! �como esta?
222
00:24:11,041 --> 00:24:15,042
el doctor Ceppi a intentado salvarlo, pero
todav�a esta muy mal...entre la vida y la muerte
223
00:24:16,697 --> 00:24:20,167
en su delirio habla de sociedades
secretas, de atentados, conjuras
224
00:24:20,682 --> 00:24:23,057
parecen pesadillas...por eso he venido corriendo
225
00:24:24,463 --> 00:24:25,527
no, no son pesadillas
226
00:24:26,096 --> 00:24:26,935
�que quieres decir?
227
00:24:27,464 --> 00:24:29,464
quiero decir, que lo que dice tu padre...es verdad
228
00:24:32,293 --> 00:24:34,186
! el a dicho que actuaran ma�ana!
229
00:24:47,546 --> 00:24:50,531
Elisa, por favor, se buena anda, todav�a estas d�bil
230
00:24:51,263 --> 00:24:59,142
Amelia, estoy perfectamente, tengo que advertir
a Fabricio. Margarita, gracias por todo...y adi�s
231
00:24:59,694 --> 00:25:00,733
que dios te bendiga Elisa
232
00:25:01,346 --> 00:25:02,717
que dios bendiga a tu padre
233
00:25:06,047 --> 00:25:08,877
criatura, ten cuidado te lo suplico
234
00:25:31,010 --> 00:25:34,996
ay, dios mi� que hago! Margarita! Margarita!
235
00:25:35,818 --> 00:25:40,061
que ocurre? ve corriendo a llamar al medico.
236
00:25:41,427 --> 00:25:53,184
padre, calmaos...vamos procurad
respirar...respirad, respirad padre...no os mur�is
237
00:25:53,651 --> 00:25:57,454
os lo ruego, no os mur�is, no!
238
00:26:17,521 --> 00:26:33,656
se�or por favor, ten piedad s�lvalo! y yo me entregare para
siempre a ti, ser� tuya, por favor te lo implor�, ten piedad
239
00:26:43,555 --> 00:26:44,460
Margarita
240
00:26:45,353 --> 00:26:50,854
! padre! .. ! padre! .. ! padre!
241
00:27:28,045 --> 00:27:35,086
ah� la ten�is, mirad...ese es el horno y esa
es la se�orita cereza, impaciente, como veis
242
00:27:35,926 --> 00:27:37,436
est�is segura de que vendr�
243
00:27:39,408 --> 00:27:42,073
hasta anoche jam�s me hab�a equivocado con los hombres
244
00:27:44,087 --> 00:27:46,447
sois...una mujer maravillosa, creedme
245
00:27:48,842 --> 00:27:54,135
�veis a aquellos dos individuos que miran a su
alrededor? ...son de la guardia secreta del rey
246
00:27:55,411 --> 00:27:57,663
no demasiada secreta como pod�is comprobar...
247
00:28:53,268 --> 00:28:57,786
fuera! apartaos, apartaos del
camino, vamos! salid del medio, venga!
248
00:28:58,558 --> 00:29:02,497
ah� viene...la carroza de mi querido primo..de inc�gnito
249
00:29:04,385 --> 00:29:05,263
venid
250
00:29:09,888 --> 00:29:13,481
fuera! vamos salid del medio!
251
00:29:26,899 --> 00:29:30,074
cuando descienda de la carroza...no
dig�is nada, dejadme hacer a mi
252
00:30:02,621 --> 00:30:03,234
�est�is preparados?
253
00:30:03,689 --> 00:30:05,860
! Elisa! ! Fabricio! ! Elisa!
254
00:30:06,208 --> 00:30:11,738
! Fabricio! ,el atentado! ,van a matar al rey
255
00:30:12,377 --> 00:30:13,675
�que dices Elisa? �que haces aqu�?
256
00:30:14,548 --> 00:30:16,472
ahora! lo van a intentar ahora!
257
00:30:16,908 --> 00:30:22,192
Fabricio! �pero se puede saber que pasa?
258
00:30:23,256 --> 00:30:24,908
! ah� esta! Fabricio!
259
00:30:25,363 --> 00:30:26,973
! quedaos Aquino os mov�is!
260
00:30:44,467 --> 00:30:48,053
dios mi�, socorro! ! ,al rey!
261
00:30:49,888 --> 00:30:50,833
no majestad a cubierto!
262
00:30:52,181 --> 00:30:52,949
! quieto!
263
00:30:54,351 --> 00:30:56,149
partid, vamos salir de aqu�!
264
00:31:20,020 --> 00:31:21,511
debe de estar dentro! ! por aqu�
265
00:31:28,073 --> 00:31:32,402
ah� esta, es ese el asesino! ...alto ah�!
266
00:31:53,641 --> 00:31:59,190
Fabricio...montad vamos, escondeos
267
00:32:02,602 --> 00:32:03,613
alto, quien sois?
268
00:32:05,005 --> 00:32:07,800
soy la duquesa Clelia...soy prima de su majestad
269
00:32:08,681 --> 00:32:10,973
disculpad duquesa...continuad, pues...
270
00:32:19,106 --> 00:32:20,055
el rey se a salvado
271
00:32:27,885 --> 00:32:31,469
bueno, no se que decir conde...sab�is
como amenizar un d�a...aburrido
272
00:32:33,511 --> 00:32:36,372
no me siento...no me siento bien, Fabricio
273
00:32:38,790 --> 00:32:43,540
Elisa, Elisa! ! oh dios
274
00:32:57,220 --> 00:32:57,888
�como esta?
275
00:32:59,215 --> 00:33:01,949
no os preocup�is, tan solo necesita un poco de descanso
276
00:33:04,097 --> 00:33:04,936
gracias por la ayuda
277
00:33:06,648 --> 00:33:12,632
un marido medico sirve al menos para esto, cuando
se despierte estar� mejor que antes, os lo aseguro
278
00:33:15,255 --> 00:33:16,507
Clelia os estaba buscando
279
00:33:17,680 --> 00:33:22,574
si, ahora voy...en caso de que
se despierte, por favor avisadme
280
00:33:23,399 --> 00:33:24,591
estaos tranquilo
281
00:33:36,981 --> 00:33:39,433
aqu� estoy...oh, disculpadme
282
00:33:40,108 --> 00:33:46,027
pasad, pasad Fabricio...por lo visto era necesario
un atentado al rey...para que vinieseis a mi alcoba
283
00:33:47,369 --> 00:33:50,449
hab�is arriesgado la vida por
nosotros, jam�s sabr� como agradec�roslo
284
00:33:53,700 --> 00:34:00,263
ver�is...todo surgi� como un juego absurdo
entre vuestra hermana y yo...pero al final
285
00:34:00,998 --> 00:34:07,254
ahora...bueno...descubro que me
gust�is de verdad, lo cual me desagrada
286
00:34:08,601 --> 00:34:12,431
vuestra Elisa...es muy agraciada...y os ama
287
00:34:13,487 --> 00:34:20,050
cuando hab�is dicho que ve�ais en mi un parecido con vos,
tal vez...ten�ais raz�n pero eso fue hace much�simos a�os
288
00:34:20,381 --> 00:34:29,380
en otra ocasi�n, anoche hubiese entrado en vuestra
alcoba, incluso al final..pero ahora amo a Elisa
289
00:34:30,990 --> 00:34:33,947
jam�s hab�a conocido a una mujer tan sublime
290
00:34:35,615 --> 00:34:44,671
ya lo veo, y se reconocer a las mujeres en fin..adi�s
entonces espero que teng�is un viaje de regreso agradable
291
00:34:46,187 --> 00:34:49,890
espera, debo daros explicaciones
de lo que a sucedido en la ciudad...
292
00:34:50,485 --> 00:34:54,300
no,no,no quiero saber nada, hoy a faltado
poco para que nos detuviesen juntos
293
00:34:54,973 --> 00:34:55,376
pero...
294
00:34:55,932 --> 00:34:58,435
marchaos, vamos...que vuestra Elisa os espera
295
00:35:24,268 --> 00:35:27,147
gracias por todo Clelia, sois una mujer muy valiente
296
00:35:27,962 --> 00:35:35,602
tu tambi�n lo eres Elisa...la diferencia esta en que
eres afortunada veras...tienes un hombre que te ama y eso
297
00:35:36,048 --> 00:35:38,277
es un caso de veras raro, te lo aseguro
298
00:35:43,367 --> 00:35:44,461
hasta la vista Clelia
299
00:35:45,493 --> 00:35:51,874
no os lo puedo jurar conde, llev�is una vida tan
agitada...y adem�s ten�is la felicidad al alcance de la mano
300
00:35:52,408 --> 00:35:57,034
el amor, no lo dej�is escapar...marchaos ya
301
00:36:02,647 --> 00:36:03,544
gracias por todo
302
00:36:06,354 --> 00:36:09,354
Clelia estoy at�nita, no es propio de vos daros por vencida
303
00:36:10,271 --> 00:36:13,786
a cualquiera le puede suceder...era solo
cuesti�n de encontrar al hombre adecuado
304
00:36:17,256 --> 00:36:26,897
ah, por cierto...llevadle esta nota al cochero, y os lo
encarezco que se la entregue personalmente a la condesa Ana
305
00:36:28,391 --> 00:36:29,275
bien
306
00:36:39,228 --> 00:36:39,772
ret�rate
307
00:36:46,491 --> 00:36:49,413
un hombre se a interpuesto...y no he podido hacer nada
308
00:36:52,959 --> 00:36:53,610
dime quien era
309
00:36:55,718 --> 00:37:00,234
lo ignoro por completo, un hombre alto
y joven...un oficial del ejercito franc�s
310
00:37:02,528 --> 00:37:03,579
�como has dicho?
311
00:37:04,134 --> 00:37:05,448
�porque me mir�is as�?
312
00:37:19,761 --> 00:37:21,450
es una mujer extra�a la duquesa Clelia
313
00:37:22,594 --> 00:37:27,480
tu en cambio eres una mujer extraordinaria, de no
ser por ti...a estas horas el rey estar�a muerto
314
00:37:28,440 --> 00:37:30,675
simplemente he echo lo que habr�as echo tu
315
00:37:31,372 --> 00:37:36,646
no quiero volver a arriesgar nunca nuestra
felicidad...nunca, cuando vi que te desmayabas...
316
00:37:37,282 --> 00:37:39,960
pero si estoy bien...de veras
317
00:37:42,235 --> 00:37:45,017
y todo...por culpa de estos malditos documentos
318
00:37:46,577 --> 00:37:52,097
salvar la vida de un hombre...no es una maldici�n,
ya sea la del rey o la de un simple mendigo
319
00:37:53,455 --> 00:37:59,273
si, si...es cierto, pero esta vez hemos
estado apunto de perder nuestra vida
320
00:38:01,070 --> 00:38:06,116
sin embargo, estamos aqu�...juntos..es
preciso que tengamos fe
321
00:38:14,370 --> 00:38:16,345
no Fabricio, no los tires! ...detente
322
00:38:19,113 --> 00:38:19,829
�estas segura?
323
00:38:20,346 --> 00:38:22,410
si, muy segura
324
00:38:26,326 --> 00:38:29,827
vamos abr�zame, lo necesito!
325
00:38:39,933 --> 00:38:41,128
amor mi�...
326
00:38:50,521 --> 00:38:53,232
la verdad es que parece incre�ble pero ha superado la crisis
327
00:38:55,903 --> 00:38:58,418
gracias
328
00:38:59,542 --> 00:39:02,003
pero yo no he tenido nada que
ver, Margarita, parece un milagro
329
00:39:03,110 --> 00:39:04,254
lo se
330
00:39:05,314 --> 00:39:05,767
�como?
331
00:39:06,457 --> 00:39:07,176
nada, nada
332
00:39:07,725 --> 00:39:09,744
el conde Drago solicita que lo recib�is
333
00:39:11,143 --> 00:39:11,771
yo he terminado
334
00:39:13,491 --> 00:39:16,880
Berta, acompa�a al doctor Ceppi...y dile
a Giulio que no me encuentro muy bien
335
00:39:17,829 --> 00:39:18,185
�porque?
336
00:39:19,023 --> 00:39:22,556
dile que tendr� pronto noticias m�as,
pero que no es nada grave, gracias
337
00:39:23,304 --> 00:39:24,087
esta bien
338
00:39:24,711 --> 00:39:25,397
Margarita
339
00:39:43,444 --> 00:39:48,952
Berta...quiero que me dig�is la verdad,
porque no me recibe? ... �por causa de este?
340
00:39:49,586 --> 00:39:50,632
se�or conde
341
00:39:51,273 --> 00:39:54,569
si, vos...os vi los otros d�as,
durante el espect�culo...estabais juntos
342
00:39:55,373 --> 00:39:58,839
! Giulio! el doctor no tiene nada
que ver...a venido por nuestro padre
343
00:39:59,297 --> 00:40:01,373
claro, est�n todos enfermos en esta casa...hay una epidemia,
344
00:40:04,542 --> 00:40:10,870
decidle de mi parte que no podr� evitarme toda la vida,
y que antes o despu�s tendr� que darme una explicaci�n...
345
00:40:11,494 --> 00:40:14,558
y en cuanto a vos..alejaos de ella, est�is advertido
346
00:40:28,606 --> 00:40:29,592
querido hermano, ! bienvenido!
347
00:40:30,063 --> 00:40:30,749
hazte a un lado
348
00:40:32,543 --> 00:40:34,919
! Elisa! ,pero que hace ella aqu�?
349
00:40:35,808 --> 00:40:37,095
Elisa no esta bien
350
00:40:44,595 --> 00:40:45,578
ven aqu�
351
00:40:49,593 --> 00:40:50,050
se�ora
352
00:40:50,469 --> 00:40:51,001
que quiere
353
00:40:51,617 --> 00:40:53,985
la duquesa Clelia me a ordenado que le entregue esta carta
354
00:40:58,874 --> 00:41:02,845
querid�sima Ana, estabais en lo cierto,
vuestro hermano bien vale el esfuerzo...
355
00:41:03,080 --> 00:41:06,330
lo puedo confirmar despu�s de la
noche que hemos pasado juntos...
356
00:41:07,937 --> 00:41:09,987
ahora procura descansar y nada mas
357
00:41:10,752 --> 00:41:14,947
no te preocupes por m�, son
demasiadas emociones al mismo tiempo
358
00:41:18,797 --> 00:41:23,977
procura dormir... la dejo a tu cargo Amelia
359
00:41:24,434 --> 00:41:25,408
si se�or conde
360
00:41:28,362 --> 00:41:32,963
y que chiquilla, que has estado
haciendo? ,te has vuelto a sentir mal?
361
00:41:35,573 --> 00:41:43,412
solo estoy un poco d�bil...y siento unas
ligeras nauseas, adem�s tengo mucho sue�o
362
00:41:45,609 --> 00:41:49,561
deja que te vea...emociones eh?
363
00:41:50,188 --> 00:41:51,221
�porque me miras as�?
364
00:41:52,596 --> 00:41:58,954
no, por nada...puede que tengas tus razones al
decir que son emociones, puede que me equivoque
365
00:41:59,584 --> 00:42:05,797
claro...mi madre...dec�a siempre que...cuando
se deja la paja muy cerca del fuego...
366
00:42:06,502 --> 00:42:08,523
llega un momento en que se desata un incendio
367
00:42:12,882 --> 00:42:13,956
no!
368
00:42:14,895 --> 00:42:18,474
si si...si chiquilla si
369
00:42:23,818 --> 00:42:25,566
! ! ! oh dios! ! ! !
370
00:42:26,305 --> 00:42:32,900
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
32662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.