All language subtitles for Elisa di Rivombrosa 13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Un Torneo de Poker con $5 millones USD GTD Descargue: AmericasCardroom.com 2 00:02:09,683 --> 00:02:10,616 ! Y no mires! 3 00:02:11,041 --> 00:02:11,882 Vale 4 00:02:29,618 --> 00:02:36,141 Este jard�n, es como si lo hubiese recorrido siempre con vos...incluso cuando paseaba con vuestra hermana...y vos... 5 00:02:37,165 --> 00:02:37,927 y yo... 6 00:02:38,724 --> 00:02:44,340 vos erais un chiquillo...inquieto! ella no dejaba ni por 1 segundo de dedicaros alabanzas 7 00:02:44,917 --> 00:02:46,804 menos mal que vos ten�ais la imprudencia de no dar mucha 8 00:02:47,104 --> 00:02:49,919 importancia..a los cumplidos de una hermana cari�osa 9 00:02:50,447 --> 00:02:51,398 porque dec�s tal cosa! 10 00:02:51,951 --> 00:02:54,671 no me conceb�ais ni una mirada! pues ya os asediaban los pretendientes... 11 00:02:55,137 --> 00:02:58,026 vuestros ojos me atravesaban como si fuese invisible! 12 00:02:58,920 --> 00:03:00,934 os parecer�a odiosa y superficial 13 00:03:01,730 --> 00:03:06,739 noo...al contrario! me ten�ais fascinado por la forma en que...jugueteabais con quien os cortejaban 14 00:03:07,233 --> 00:03:08,294 cielos! ... �por ejemplo? 15 00:03:08,997 --> 00:03:11,267 �record�is al marques Leonerd? ... �os acord�is de el? 16 00:03:12,974 --> 00:03:13,643 si! 17 00:03:14,138 --> 00:03:17,549 el pobre marques Leonerd...se derret�a de amor por vos... 18 00:03:18,375 --> 00:03:19,130 te he pillado! 19 00:03:22,577 --> 00:03:23,343 �no jugamos mas? 20 00:03:25,509 --> 00:03:27,172 no, estoy cansada, Emilia 21 00:03:30,633 --> 00:03:35,328 ! Elisa! �te ense�o el paso de danza que he aprendido? ... 22 00:03:36,239 --> 00:03:37,527 �porque no me contestas? 23 00:03:40,425 --> 00:03:42,455 �desde cuando te permites no responder a la marquesita? 24 00:03:43,279 --> 00:03:44,737 disculpadme, condesa pero... 25 00:03:45,234 --> 00:03:47,888 nada de peros! no hay justificaci�n para tu comportamiento 26 00:03:49,450 --> 00:03:50,750 no madre, solo est�bamos jugando 27 00:03:51,810 --> 00:03:54,484 ! tu c�llate! y corre a la biblioteca a estudiar, enseguida! 28 00:03:55,200 --> 00:03:55,731 ! vamos! 29 00:03:58,266 --> 00:04:01,422 y no olvides que eres apenas una institutriz, Elisa...nada mas! 30 00:04:03,000 --> 00:04:04,641 no lo olvido jam�s, se�ora 31 00:05:15,603 --> 00:05:17,635 �cuando llegara? 32 00:05:18,463 --> 00:05:23,024 dentro de poco. esta todo listo Lucrecia! no tengas miedo 33 00:05:25,279 --> 00:05:26,822 yo jam�s tengo miedo 34 00:05:29,343 --> 00:05:37,440 entonces...a que viene esa agitaci�n, una vez eliminado Carlos Emmanuel III...el pr�ncipe subir� al trono 35 00:05:38,645 --> 00:05:45,151 y nosotros seremos mas fuertes que antes...gobernaremos juntos este pa�s 36 00:05:47,746 --> 00:05:51,448 que superficiales sois los hombres no pens�is sino 37 00:05:53,087 --> 00:05:54,997 en gobernar yo en cambio deseo el poder de verdad... 38 00:05:56,164 --> 00:05:58,975 el poder que vive en la sombra y no sobre un trono... 39 00:05:59,935 --> 00:06:03,512 el poder sobre las cosas...y sobre las personas 40 00:06:12,411 --> 00:06:13,801 ! ah� esta! ...a llegado 41 00:06:15,737 --> 00:06:16,629 �pensamientos tristes? 42 00:06:18,236 --> 00:06:21,523 no nada, nada que no se desvanezca con una compa��a agradable 43 00:06:22,582 --> 00:06:27,615 en ese caso espero estar a la altura de la misi�n de lo contrario tendr�is que creer en la fama 44 00:06:27,945 --> 00:06:28,971 que Ana me ha atribuido... 45 00:06:29,692 --> 00:06:31,069 no creo que corr�is ese peligro... 46 00:06:33,054 --> 00:06:34,538 �har�is estragos en los corazones de la corte, no? 47 00:06:35,695 --> 00:06:40,732 todav�a no se a muerto ninguno...sab�is...incluso el rey dice que enciendo corazones... 48 00:06:42,647 --> 00:06:45,137 pero despu�s no dejo que hiervan lo suficiente 49 00:06:47,227 --> 00:06:48,216 �conoc�is a su majestad? 50 00:06:49,744 --> 00:06:50,320 claro 51 00:06:51,246 --> 00:06:52,417 quiero decir si lo conoc�is bien 52 00:06:53,359 --> 00:06:58,896 y yo quiero decir que Carlos Emmanuel y yo somos primos, pero bueno Fabricio, que dese�is saber 53 00:06:59,499 --> 00:07:00,608 �si tambi�n somos amantes? 54 00:07:01,682 --> 00:07:04,081 tengo que hablar con el, pero no se como acordarlo 55 00:07:04,641 --> 00:07:06,749 en efecto...su majestad esta bastante ocupado 56 00:07:08,308 --> 00:07:09,889 se trata de algo sumamente importante 57 00:07:13,532 --> 00:07:21,000 dejadme pensar...ma�ana, su majestad regresa de Austria...despu�s de dos semanas de ausencia... 58 00:07:23,139 --> 00:07:33,720 su primer pensamiento, ser�...ir a ver a su panadera... ! la se�orita cereza! ,cereza, la llaman as�, �sab�is? y 59 00:07:34,150 --> 00:07:37,012 comprender�is que no es por lo bien que se le da amasar la harina 60 00:07:38,118 --> 00:07:39,843 �el tiene por amante a una panadera? 61 00:07:40,619 --> 00:07:44,375 �como? ...precisamente vos �os sorprend�is? por lo que me han dicho... 62 00:07:45,402 --> 00:07:50,469 seria la ocasi�n perfecta para hablar con el sin intermediarios � cre�is...que podr�a hacerse? 63 00:07:52,360 --> 00:07:55,553 �porque no? ...todo es posible 64 00:07:57,285 --> 00:07:59,616 y...vos... �cre�is que lo ser�? 65 00:08:02,637 --> 00:08:10,540 bueno...si de verdad es tan urgente...podr�amos partir de inmediato, esta noche vos...ser�is mi invitado en Tur�n 66 00:08:11,837 --> 00:08:18,104 y ma�ana intentaremos el encuentro, aunque no os aseguro nada el rey siempre esta escoltado por guardias cuando 67 00:08:18,682 --> 00:08:20,654 va de inc�gnito y son extremadamente desconfiados 68 00:08:21,217 --> 00:08:22,217 vale la pena intentarlo 69 00:08:25,764 --> 00:08:26,703 os lo agradezco Clelia 70 00:08:30,112 --> 00:08:35,689 no cre�is...si hago esto es tambi�n por mi propio inter�s personal 71 00:08:36,954 --> 00:08:41,397 as�...tendremos ocasi�n...de conocernos mejor 72 00:08:55,302 --> 00:08:57,284 parece echo a prop�sito para matar a alguien importante 73 00:08:59,847 --> 00:09:00,585 bien... 74 00:09:07,001 --> 00:09:09,920 esto es la mitad de lo que recibir�s el resto cuando lo termines 75 00:09:11,186 --> 00:09:12,906 �porque, no os fi�is de mi? 76 00:09:13,687 --> 00:09:20,160 ma�ana cuando el rey descienda de la carroza tendr�s poco tiempo para alcanzarle ! no lo desperdicies en estupideces! 77 00:09:21,589 --> 00:09:24,062 vete ya! Tur�n te espera 78 00:09:38,778 --> 00:09:40,917 todo va del mejor modo posible, querida 79 00:09:42,094 --> 00:09:43,782 �y entonces a que viene esta partida imprevista? 80 00:09:44,775 --> 00:09:49,311 ! no debes preocuparte! ya te lo he dicho Fabricio, me gusta mucho y eso basta 81 00:09:49,885 --> 00:09:52,262 Este viaje a la capital podr�a ser un buen inicio 82 00:09:53,233 --> 00:09:55,638 esperemos que sirva para quitarle a Elisa de la cabeza 83 00:09:56,216 --> 00:09:58,455 �como, tan poco consideras que valgo? 84 00:09:59,143 --> 00:10:01,170 en absoluto, bromeaba! 85 00:10:05,905 --> 00:10:08,720 tengo miedo, Fabricio...esa gente esta dispuesta a todo 86 00:10:09,591 --> 00:10:15,085 precisamente por eso, quiero concluir este asunto de una vez por todas clelia, me ha asegurado que... 87 00:10:15,502 --> 00:10:17,062 ten cuidado tambi�n con ella... 88 00:10:18,580 --> 00:10:21,582 �no estar�s celosa? 89 00:10:22,862 --> 00:10:28,762 no, no estoy celosa es...es que nunca ser� noble como ella 90 00:10:29,708 --> 00:10:31,530 mi peque�a, yo te amo a ti 91 00:10:33,725 --> 00:10:37,317 y yo a ti, que no se te olvide 92 00:10:37,931 --> 00:10:43,623 jam�s...jam�s. vamos 93 00:10:44,864 --> 00:10:49,151 me alegro mucho de que hayas venido, Clelia sabia que pod�a contar contigo, eres una buena amiga 94 00:10:49,539 --> 00:10:54,117 como tu lo eres para mi...puedes estar tranquila 95 00:10:54,664 --> 00:10:59,135 pues te deseo lo mejor... ! divert�os en la ciudad! 96 00:11:00,392 --> 00:11:03,813 ocasiones no nos faltaran...te escribir� en cuanto me sea posible 97 00:11:04,563 --> 00:11:04,981 hasta la vista 98 00:11:05,358 --> 00:11:06,012 hasta la vista Clelia 99 00:11:12,062 --> 00:11:12,966 hasta pronto Elisa 100 00:11:16,015 --> 00:11:17,299 hasta pronto se�or conde 101 00:11:19,381 --> 00:11:23,226 ya lo veras, el conde regresara...antes o despu�s 102 00:11:27,945 --> 00:11:28,538 ! divi�rtete! 103 00:11:30,350 --> 00:11:32,053 si, hermana 104 00:11:48,774 --> 00:11:55,254 en fin Elisa...espero no verte ganduleando sin hacer nada en el palacio de ahora en adelante y te ruego que permanezcas 105 00:11:55,543 --> 00:11:58,931 en la zona de la servidumbre salvo para las clases de Emilia 106 00:11:59,824 --> 00:12:00,879 si, condesa 107 00:12:01,959 --> 00:12:02,832 puedes retirarte 108 00:12:17,892 --> 00:12:19,617 ! mira quien esta aqu�! �te has perdido? 109 00:12:20,371 --> 00:12:24,056 �quien, la se�ora? lo dudo mucho, para mi que tambi�n quiere un trago de vino 110 00:12:24,728 --> 00:12:28,199 ay, cuando el gato no esta, los ratones bailan 111 00:12:28,637 --> 00:12:30,462 �no ten�is otra cosa que hacer, que meteros en mi vida? 112 00:12:31,075 --> 00:12:31,729 NO 113 00:12:33,803 --> 00:12:34,639 ! mira que has echo! 114 00:12:35,211 --> 00:12:41,703 �se puede saber que sucede aqu� ahora? �y bien? venga las dos...fuera al sal�n a pulir los pisos, ! fuera, fuera! 115 00:12:42,245 --> 00:12:44,724 Ti�ta ve a ayudarle a fregar los pisos, fuera...vamos 116 00:12:45,820 --> 00:12:51,926 ! Elisa! �pero ahora tambi�n ellas la toman contigo? anda mujer, si�ntate, vamos a ver que podemos hacer 117 00:12:54,538 --> 00:12:56,306 Rita, tr�eme agua y un pa�o 118 00:12:58,196 --> 00:12:59,474 perd�name Amelia pero no puedo mas! 119 00:13:00,101 --> 00:13:04,604 eso si que no, ! tienes que ser fuerte! no puedes darte por vencida ante esas dos, eh? 120 00:13:06,104 --> 00:13:11,978 se a ido sin abrazarme siquiera, ya...no digo besarme 121 00:13:12,603 --> 00:13:17,665 �besarte? ,delante de todos! ! estas chiflada! eso no lo puede hacer 122 00:13:20,108 --> 00:13:21,612 no es verdad, cuando nos casemos... 123 00:13:22,266 --> 00:13:28,536 mira Elisa, esc�chame bien, a Fabricio lo he criado yo ya lo sabes �no? y le quiero como si fuese hijo mi� 124 00:13:29,414 --> 00:13:38,021 y el tambi�n me quiere a mi y me aprecia pero yo no soy como el! jam�s lo ser�...no hay nada que hacer 125 00:13:39,004 --> 00:13:41,272 no quiero o�rte mas Amelia, lo que dices no es cierto 126 00:13:42,853 --> 00:13:49,589 eres muy valiente chiquilla pero todo este valor tuyo no basta para cambiar el mundo nosotros somos diferentes 127 00:13:50,056 --> 00:13:57,416 y ya te puedes meter esto aqu� nuestros deseos son sus ordenes! 128 00:13:58,805 --> 00:14:03,900 ya no soporto mas todas esas frases sensatas y resignadas tu no lo entiendes Amelia 129 00:14:04,510 --> 00:14:10,169 ! el me ama! �entiendes? ! me ama! �y sabes que mas te digo? ,que si piensas as� estas destinada a no tener sue�os 130 00:14:10,610 --> 00:14:12,134 para el resto de tu vida! 131 00:14:14,094 --> 00:14:14,869 Elisa 132 00:14:58,806 --> 00:15:04,998 dejadme! dejadme! dejadme! ,debo prevenirle, antes de morir 133 00:15:05,645 --> 00:15:11,068 no os vais a morir, padre, no os vais a morir pide que traiga unos pa�os h�medos, le a subido la fiebre 134 00:15:11,601 --> 00:15:12,382 si, voy 135 00:15:13,600 --> 00:15:14,271 �quien sois? 136 00:15:15,499 --> 00:15:17,828 soy Margarita, vuestra hija! 137 00:15:19,733 --> 00:15:27,766 Margarita! Margarita! ...Margarita, deb�is detenerlos! debes prevenirle! 138 00:15:28,600 --> 00:15:29,283 �a quien? 139 00:15:29,784 --> 00:15:30,412 ! al rey! 140 00:15:31,114 --> 00:15:31,843 �que dec�s? 141 00:15:32,637 --> 00:15:37,335 su majestad, su majestad, corre peligro...advi�rteselo, un atentado 142 00:15:38,547 --> 00:15:40,236 est�is delirando padre, procurad dormir 143 00:15:40,974 --> 00:15:46,785 no! ,ve a ver a Ristori, el es el �nico...que no esta, advi�rtelo! advi�rtelo! 144 00:15:47,888 --> 00:15:48,746 si, si esta bien 145 00:15:51,469 --> 00:15:52,918 Margarita! �que ocurre? 146 00:15:54,253 --> 00:15:57,420 no lo entiendo, dice cosas que no comprendo 147 00:16:25,799 --> 00:16:26,687 bienvenido, se�or conde! 148 00:16:28,082 --> 00:16:28,866 se�ora duquesa 149 00:16:34,143 --> 00:16:34,786 Fabricio? 150 00:16:35,864 --> 00:16:39,957 madame Rolan, mi dama de compa��a de confianza...el conde Ristori 151 00:16:42,852 --> 00:16:48,251 Teresa, mande a preparar de inmediato un cuarto para mi invitado...eso si uno que este en mi mismo piso 152 00:16:48,658 --> 00:16:49,521 bien Clelia 153 00:16:50,241 --> 00:16:51,719 y si su majestad tuviese que cambiar de planes? 154 00:16:52,736 --> 00:16:57,222 oh, vamos Fabricio, procurad pensar solamente en descansar el rey acudir� ma�ana a su cita habitual 155 00:16:57,611 --> 00:16:58,534 os lo puedo asegurar 156 00:16:59,127 --> 00:16:59,580 claro 157 00:17:00,473 --> 00:17:04,768 si ten�is hambre, despu�s cenaremos juntos, pero...me ten�is que prometer una cosa 158 00:17:05,553 --> 00:17:07,971 que no volviereis a pensar en las intrigas de la corte hasta ma�ana 159 00:17:10,283 --> 00:17:11,175 os lo prometo 160 00:17:13,898 --> 00:17:14,701 acompa�adme conde 161 00:17:20,323 --> 00:17:27,917 vaya, quien sabe donde andar� metida esa chiquilla, me tiene continuamente preocupada... ! Elisa! 162 00:17:29,673 --> 00:17:32,902 ay se�or! pero que te a pasado, que has echo! 163 00:17:34,608 --> 00:17:40,550 no me encuentro bien...habr� sido el calor..pero ya estoy mejor 164 00:17:41,331 --> 00:17:45,174 si estas bien, anda vamos a la cama, venga a la cama, vamos! 165 00:17:48,235 --> 00:17:49,783 en resumen, una vida aventurera 166 00:17:50,983 --> 00:17:52,440 simplemente he viajado mucho, Clelia 167 00:17:53,444 --> 00:17:54,680 y al final os hab�is detenido... 168 00:17:55,485 --> 00:17:57,830 s�, tal vez haya encontrado lo que buscaba... 169 00:17:58,968 --> 00:17:59,624 �en Rivombrosa? 170 00:18:00,635 --> 00:18:01,252 en Rivombrosa 171 00:18:02,740 --> 00:18:10,102 ver�is, yo...cuando os miro a los ojos...me reconozco a mi misma, la misma curiosidad hacia el mundo 172 00:18:10,930 --> 00:18:15,726 la misma libertad de esp�ritu... �de veras quer�is hacerme creer que vuestro �nico deseo... 173 00:18:15,962 --> 00:18:18,244 es vivir toda la visa en rivombrosa? 174 00:18:18,791 --> 00:18:19,661 toda la vida 175 00:18:20,367 --> 00:18:32,439 oh no? me decepcion�is, querido Fabricio �que deseo es ese? para mi el deseo...enciende las pasiones, como... 176 00:18:34,528 --> 00:18:39,493 como los placeres, puede que inmediatos, y sin tantas consecuencias 177 00:18:41,103 --> 00:18:43,574 �quer�is que reconozca...que...soy un hombre? 178 00:18:44,525 --> 00:18:46,620 bueno...seria un buen principio... 179 00:18:50,756 --> 00:18:53,744 vuestros ojos...sonr�en con vos duquesa 180 00:18:54,655 --> 00:18:56,249 y de cerca son aun mas bellos 181 00:18:57,155 --> 00:18:58,662 ya lo veo, lo veo 182 00:19:02,834 --> 00:19:04,814 bueno, ahora os noto mas relajado... 183 00:19:06,294 --> 00:19:10,738 �de veras? ,hacia mucho tiempo que...no disfrutaba de una velada tan... 184 00:19:11,190 --> 00:19:11,945 �placentera? 185 00:19:12,755 --> 00:19:14,084 eso 186 00:19:16,632 --> 00:19:18,032 y todav�a se va a prolongar mas 187 00:19:22,825 --> 00:19:23,810 por nosotros Fabricio... 188 00:19:25,542 --> 00:19:26,545 por nosotros 189 00:19:36,326 --> 00:19:37,074 �que a pasado? 190 00:19:38,408 --> 00:19:41,843 nada preciosa nada...estate tranquila anda, estate tranquila 191 00:19:49,979 --> 00:19:56,778 no se, de repente sent� mucho calor, y despu�s...note que me desmayaba 192 00:19:59,824 --> 00:20:04,242 no, por suerte fiebre no tienes...habr� sido por culpa del altercado 193 00:20:06,261 --> 00:20:08,292 la verdad es que parec�a que te hab�as vuelto loca 194 00:20:09,869 --> 00:20:13,952 perdona todo lo que te he dicho...estaba muy enfadada 195 00:20:14,682 --> 00:20:19,549 si ya lo se, no importa...ahora procura dormir eh? ,tienes que descansar un poco 196 00:20:20,610 --> 00:20:21,663 no se si lo conseguir� 197 00:20:23,378 --> 00:20:27,423 pobre Elisa, ya se yo de que mal padeces 198 00:20:30,454 --> 00:20:32,206 a esta hora ya estar� durmiendo, �verdad? 199 00:20:37,955 --> 00:20:39,731 as� que ma�ana cuando veamos al rey... 200 00:20:41,051 --> 00:20:42,024 vuestra promesa 201 00:20:43,373 --> 00:20:45,087 ten�is raz�n, disculpadme 202 00:20:45,916 --> 00:20:50,147 no pens�is en ma�ana, Fabricio...tenemos toda la noche por delante 203 00:20:55,509 --> 00:20:56,307 Clelia...yo... 204 00:20:57,612 --> 00:20:58,684 �vos? 205 00:21:06,827 --> 00:21:07,331 no puedo 206 00:21:08,433 --> 00:21:10,938 �porque? �que ten�is que hacer toda la noche? ... 207 00:21:15,235 --> 00:21:20,567 nuestros cuartos est�n pr�ximos y yo tengo el sue�o ligero...con cualquier ruido me despierto 208 00:23:17,623 --> 00:23:21,782 ! Elisa! ! Elisa despierta, despierta! esta abajo la marquesa Margarita Maffey, 209 00:23:22,756 --> 00:23:26,688 que dice que tiene que hablar contigo en seguida, inmediatamente, ! venga! vamos! 210 00:23:34,750 --> 00:23:35,311 ! Margarita! 211 00:23:35,893 --> 00:23:36,523 ! Elisa! 212 00:23:37,812 --> 00:23:38,426 �que a pasado? 213 00:23:39,236 --> 00:23:43,487 no lo se, no estoy segura...quer�a hablar con Fabricio...pero Amelia 214 00:23:43,905 --> 00:23:45,268 me ha dicho que se a ido a la capital. 215 00:23:46,140 --> 00:23:50,624 Perdona pero debe de ser algo muy grabe de resultar cierto, corre peligro la vida del rey 216 00:23:51,171 --> 00:23:51,782 �me permit�s? 217 00:23:52,110 --> 00:23:53,124 si, gracias Amelia 218 00:23:55,828 --> 00:24:00,393 quiz�s sean solo pesadillas...quiz�s mi padre se lo haya inventado todo en el delirio 219 00:24:01,515 --> 00:24:04,640 �en el delirio? Margarita, tu padre esta mal? 220 00:24:05,818 --> 00:24:07,253 mi padre a intentado suicidarse 221 00:24:08,268 --> 00:24:09,775 ! dios mi�! �como esta? 222 00:24:11,041 --> 00:24:15,042 el doctor Ceppi a intentado salvarlo, pero todav�a esta muy mal...entre la vida y la muerte 223 00:24:16,697 --> 00:24:20,167 en su delirio habla de sociedades secretas, de atentados, conjuras 224 00:24:20,682 --> 00:24:23,057 parecen pesadillas...por eso he venido corriendo 225 00:24:24,463 --> 00:24:25,527 no, no son pesadillas 226 00:24:26,096 --> 00:24:26,935 �que quieres decir? 227 00:24:27,464 --> 00:24:29,464 quiero decir, que lo que dice tu padre...es verdad 228 00:24:32,293 --> 00:24:34,186 ! el a dicho que actuaran ma�ana! 229 00:24:47,546 --> 00:24:50,531 Elisa, por favor, se buena anda, todav�a estas d�bil 230 00:24:51,263 --> 00:24:59,142 Amelia, estoy perfectamente, tengo que advertir a Fabricio. Margarita, gracias por todo...y adi�s 231 00:24:59,694 --> 00:25:00,733 que dios te bendiga Elisa 232 00:25:01,346 --> 00:25:02,717 que dios bendiga a tu padre 233 00:25:06,047 --> 00:25:08,877 criatura, ten cuidado te lo suplico 234 00:25:31,010 --> 00:25:34,996 ay, dios mi� que hago! Margarita! Margarita! 235 00:25:35,818 --> 00:25:40,061 que ocurre? ve corriendo a llamar al medico. 236 00:25:41,427 --> 00:25:53,184 padre, calmaos...vamos procurad respirar...respirad, respirad padre...no os mur�is 237 00:25:53,651 --> 00:25:57,454 os lo ruego, no os mur�is, no! 238 00:26:17,521 --> 00:26:33,656 se�or por favor, ten piedad s�lvalo! y yo me entregare para siempre a ti, ser� tuya, por favor te lo implor�, ten piedad 239 00:26:43,555 --> 00:26:44,460 Margarita 240 00:26:45,353 --> 00:26:50,854 ! padre! .. ! padre! .. ! padre! 241 00:27:28,045 --> 00:27:35,086 ah� la ten�is, mirad...ese es el horno y esa es la se�orita cereza, impaciente, como veis 242 00:27:35,926 --> 00:27:37,436 est�is segura de que vendr� 243 00:27:39,408 --> 00:27:42,073 hasta anoche jam�s me hab�a equivocado con los hombres 244 00:27:44,087 --> 00:27:46,447 sois...una mujer maravillosa, creedme 245 00:27:48,842 --> 00:27:54,135 �veis a aquellos dos individuos que miran a su alrededor? ...son de la guardia secreta del rey 246 00:27:55,411 --> 00:27:57,663 no demasiada secreta como pod�is comprobar... 247 00:28:53,268 --> 00:28:57,786 fuera! apartaos, apartaos del camino, vamos! salid del medio, venga! 248 00:28:58,558 --> 00:29:02,497 ah� viene...la carroza de mi querido primo..de inc�gnito 249 00:29:04,385 --> 00:29:05,263 venid 250 00:29:09,888 --> 00:29:13,481 fuera! vamos salid del medio! 251 00:29:26,899 --> 00:29:30,074 cuando descienda de la carroza...no dig�is nada, dejadme hacer a mi 252 00:30:02,621 --> 00:30:03,234 �est�is preparados? 253 00:30:03,689 --> 00:30:05,860 ! Elisa! ! Fabricio! ! Elisa! 254 00:30:06,208 --> 00:30:11,738 ! Fabricio! ,el atentado! ,van a matar al rey 255 00:30:12,377 --> 00:30:13,675 �que dices Elisa? �que haces aqu�? 256 00:30:14,548 --> 00:30:16,472 ahora! lo van a intentar ahora! 257 00:30:16,908 --> 00:30:22,192 Fabricio! �pero se puede saber que pasa? 258 00:30:23,256 --> 00:30:24,908 ! ah� esta! Fabricio! 259 00:30:25,363 --> 00:30:26,973 ! quedaos Aquino os mov�is! 260 00:30:44,467 --> 00:30:48,053 dios mi�, socorro! ! ,al rey! 261 00:30:49,888 --> 00:30:50,833 no majestad a cubierto! 262 00:30:52,181 --> 00:30:52,949 ! quieto! 263 00:30:54,351 --> 00:30:56,149 partid, vamos salir de aqu�! 264 00:31:20,020 --> 00:31:21,511 debe de estar dentro! ! por aqu� 265 00:31:28,073 --> 00:31:32,402 ah� esta, es ese el asesino! ...alto ah�! 266 00:31:53,641 --> 00:31:59,190 Fabricio...montad vamos, escondeos 267 00:32:02,602 --> 00:32:03,613 alto, quien sois? 268 00:32:05,005 --> 00:32:07,800 soy la duquesa Clelia...soy prima de su majestad 269 00:32:08,681 --> 00:32:10,973 disculpad duquesa...continuad, pues... 270 00:32:19,106 --> 00:32:20,055 el rey se a salvado 271 00:32:27,885 --> 00:32:31,469 bueno, no se que decir conde...sab�is como amenizar un d�a...aburrido 272 00:32:33,511 --> 00:32:36,372 no me siento...no me siento bien, Fabricio 273 00:32:38,790 --> 00:32:43,540 Elisa, Elisa! ! oh dios 274 00:32:57,220 --> 00:32:57,888 �como esta? 275 00:32:59,215 --> 00:33:01,949 no os preocup�is, tan solo necesita un poco de descanso 276 00:33:04,097 --> 00:33:04,936 gracias por la ayuda 277 00:33:06,648 --> 00:33:12,632 un marido medico sirve al menos para esto, cuando se despierte estar� mejor que antes, os lo aseguro 278 00:33:15,255 --> 00:33:16,507 Clelia os estaba buscando 279 00:33:17,680 --> 00:33:22,574 si, ahora voy...en caso de que se despierte, por favor avisadme 280 00:33:23,399 --> 00:33:24,591 estaos tranquilo 281 00:33:36,981 --> 00:33:39,433 aqu� estoy...oh, disculpadme 282 00:33:40,108 --> 00:33:46,027 pasad, pasad Fabricio...por lo visto era necesario un atentado al rey...para que vinieseis a mi alcoba 283 00:33:47,369 --> 00:33:50,449 hab�is arriesgado la vida por nosotros, jam�s sabr� como agradec�roslo 284 00:33:53,700 --> 00:34:00,263 ver�is...todo surgi� como un juego absurdo entre vuestra hermana y yo...pero al final 285 00:34:00,998 --> 00:34:07,254 ahora...bueno...descubro que me gust�is de verdad, lo cual me desagrada 286 00:34:08,601 --> 00:34:12,431 vuestra Elisa...es muy agraciada...y os ama 287 00:34:13,487 --> 00:34:20,050 cuando hab�is dicho que ve�ais en mi un parecido con vos, tal vez...ten�ais raz�n pero eso fue hace much�simos a�os 288 00:34:20,381 --> 00:34:29,380 en otra ocasi�n, anoche hubiese entrado en vuestra alcoba, incluso al final..pero ahora amo a Elisa 289 00:34:30,990 --> 00:34:33,947 jam�s hab�a conocido a una mujer tan sublime 290 00:34:35,615 --> 00:34:44,671 ya lo veo, y se reconocer a las mujeres en fin..adi�s entonces espero que teng�is un viaje de regreso agradable 291 00:34:46,187 --> 00:34:49,890 espera, debo daros explicaciones de lo que a sucedido en la ciudad... 292 00:34:50,485 --> 00:34:54,300 no,no,no quiero saber nada, hoy a faltado poco para que nos detuviesen juntos 293 00:34:54,973 --> 00:34:55,376 pero... 294 00:34:55,932 --> 00:34:58,435 marchaos, vamos...que vuestra Elisa os espera 295 00:35:24,268 --> 00:35:27,147 gracias por todo Clelia, sois una mujer muy valiente 296 00:35:27,962 --> 00:35:35,602 tu tambi�n lo eres Elisa...la diferencia esta en que eres afortunada veras...tienes un hombre que te ama y eso 297 00:35:36,048 --> 00:35:38,277 es un caso de veras raro, te lo aseguro 298 00:35:43,367 --> 00:35:44,461 hasta la vista Clelia 299 00:35:45,493 --> 00:35:51,874 no os lo puedo jurar conde, llev�is una vida tan agitada...y adem�s ten�is la felicidad al alcance de la mano 300 00:35:52,408 --> 00:35:57,034 el amor, no lo dej�is escapar...marchaos ya 301 00:36:02,647 --> 00:36:03,544 gracias por todo 302 00:36:06,354 --> 00:36:09,354 Clelia estoy at�nita, no es propio de vos daros por vencida 303 00:36:10,271 --> 00:36:13,786 a cualquiera le puede suceder...era solo cuesti�n de encontrar al hombre adecuado 304 00:36:17,256 --> 00:36:26,897 ah, por cierto...llevadle esta nota al cochero, y os lo encarezco que se la entregue personalmente a la condesa Ana 305 00:36:28,391 --> 00:36:29,275 bien 306 00:36:39,228 --> 00:36:39,772 ret�rate 307 00:36:46,491 --> 00:36:49,413 un hombre se a interpuesto...y no he podido hacer nada 308 00:36:52,959 --> 00:36:53,610 dime quien era 309 00:36:55,718 --> 00:37:00,234 lo ignoro por completo, un hombre alto y joven...un oficial del ejercito franc�s 310 00:37:02,528 --> 00:37:03,579 �como has dicho? 311 00:37:04,134 --> 00:37:05,448 �porque me mir�is as�? 312 00:37:19,761 --> 00:37:21,450 es una mujer extra�a la duquesa Clelia 313 00:37:22,594 --> 00:37:27,480 tu en cambio eres una mujer extraordinaria, de no ser por ti...a estas horas el rey estar�a muerto 314 00:37:28,440 --> 00:37:30,675 simplemente he echo lo que habr�as echo tu 315 00:37:31,372 --> 00:37:36,646 no quiero volver a arriesgar nunca nuestra felicidad...nunca, cuando vi que te desmayabas... 316 00:37:37,282 --> 00:37:39,960 pero si estoy bien...de veras 317 00:37:42,235 --> 00:37:45,017 y todo...por culpa de estos malditos documentos 318 00:37:46,577 --> 00:37:52,097 salvar la vida de un hombre...no es una maldici�n, ya sea la del rey o la de un simple mendigo 319 00:37:53,455 --> 00:37:59,273 si, si...es cierto, pero esta vez hemos estado apunto de perder nuestra vida 320 00:38:01,070 --> 00:38:06,116 sin embargo, estamos aqu�...juntos..es preciso que tengamos fe 321 00:38:14,370 --> 00:38:16,345 no Fabricio, no los tires! ...detente 322 00:38:19,113 --> 00:38:19,829 �estas segura? 323 00:38:20,346 --> 00:38:22,410 si, muy segura 324 00:38:26,326 --> 00:38:29,827 vamos abr�zame, lo necesito! 325 00:38:39,933 --> 00:38:41,128 amor mi�... 326 00:38:50,521 --> 00:38:53,232 la verdad es que parece incre�ble pero ha superado la crisis 327 00:38:55,903 --> 00:38:58,418 gracias 328 00:38:59,542 --> 00:39:02,003 pero yo no he tenido nada que ver, Margarita, parece un milagro 329 00:39:03,110 --> 00:39:04,254 lo se 330 00:39:05,314 --> 00:39:05,767 �como? 331 00:39:06,457 --> 00:39:07,176 nada, nada 332 00:39:07,725 --> 00:39:09,744 el conde Drago solicita que lo recib�is 333 00:39:11,143 --> 00:39:11,771 yo he terminado 334 00:39:13,491 --> 00:39:16,880 Berta, acompa�a al doctor Ceppi...y dile a Giulio que no me encuentro muy bien 335 00:39:17,829 --> 00:39:18,185 �porque? 336 00:39:19,023 --> 00:39:22,556 dile que tendr� pronto noticias m�as, pero que no es nada grave, gracias 337 00:39:23,304 --> 00:39:24,087 esta bien 338 00:39:24,711 --> 00:39:25,397 Margarita 339 00:39:43,444 --> 00:39:48,952 Berta...quiero que me dig�is la verdad, porque no me recibe? ... �por causa de este? 340 00:39:49,586 --> 00:39:50,632 se�or conde 341 00:39:51,273 --> 00:39:54,569 si, vos...os vi los otros d�as, durante el espect�culo...estabais juntos 342 00:39:55,373 --> 00:39:58,839 ! Giulio! el doctor no tiene nada que ver...a venido por nuestro padre 343 00:39:59,297 --> 00:40:01,373 claro, est�n todos enfermos en esta casa...hay una epidemia, 344 00:40:04,542 --> 00:40:10,870 decidle de mi parte que no podr� evitarme toda la vida, y que antes o despu�s tendr� que darme una explicaci�n... 345 00:40:11,494 --> 00:40:14,558 y en cuanto a vos..alejaos de ella, est�is advertido 346 00:40:28,606 --> 00:40:29,592 querido hermano, ! bienvenido! 347 00:40:30,063 --> 00:40:30,749 hazte a un lado 348 00:40:32,543 --> 00:40:34,919 ! Elisa! ,pero que hace ella aqu�? 349 00:40:35,808 --> 00:40:37,095 Elisa no esta bien 350 00:40:44,595 --> 00:40:45,578 ven aqu� 351 00:40:49,593 --> 00:40:50,050 se�ora 352 00:40:50,469 --> 00:40:51,001 que quiere 353 00:40:51,617 --> 00:40:53,985 la duquesa Clelia me a ordenado que le entregue esta carta 354 00:40:58,874 --> 00:41:02,845 querid�sima Ana, estabais en lo cierto, vuestro hermano bien vale el esfuerzo... 355 00:41:03,080 --> 00:41:06,330 lo puedo confirmar despu�s de la noche que hemos pasado juntos... 356 00:41:07,937 --> 00:41:09,987 ahora procura descansar y nada mas 357 00:41:10,752 --> 00:41:14,947 no te preocupes por m�, son demasiadas emociones al mismo tiempo 358 00:41:18,797 --> 00:41:23,977 procura dormir... la dejo a tu cargo Amelia 359 00:41:24,434 --> 00:41:25,408 si se�or conde 360 00:41:28,362 --> 00:41:32,963 y que chiquilla, que has estado haciendo? ,te has vuelto a sentir mal? 361 00:41:35,573 --> 00:41:43,412 solo estoy un poco d�bil...y siento unas ligeras nauseas, adem�s tengo mucho sue�o 362 00:41:45,609 --> 00:41:49,561 deja que te vea...emociones eh? 363 00:41:50,188 --> 00:41:51,221 �porque me miras as�? 364 00:41:52,596 --> 00:41:58,954 no, por nada...puede que tengas tus razones al decir que son emociones, puede que me equivoque 365 00:41:59,584 --> 00:42:05,797 claro...mi madre...dec�a siempre que...cuando se deja la paja muy cerca del fuego... 366 00:42:06,502 --> 00:42:08,523 llega un momento en que se desata un incendio 367 00:42:12,882 --> 00:42:13,956 no! 368 00:42:14,895 --> 00:42:18,474 si si...si chiquilla si 369 00:42:23,818 --> 00:42:25,566 ! ! ! oh dios! ! ! ! 370 00:42:26,305 --> 00:42:32,900 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 32662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.