Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Un Torneo de Poker con $5 millones USD GTD
Descargue: AmericasCardroom.com
2
00:01:57,200 --> 00:02:08,370
subtitulado a espa�ol por ARWENLORIEN
3
00:02:17,040 --> 00:02:18,270
�Me hab�is llamado?
4
00:02:19,200 --> 00:02:19,790
al fin
5
00:02:20,710 --> 00:02:23,100
Elisa, del�itanos con tus delicadas manos
6
00:02:26,990 --> 00:02:28,590
qui�n sabe en cuantos lugares habr�s estado
7
00:02:29,640 --> 00:02:30,670
no en tantos como crees
8
00:02:31,490 --> 00:02:34,470
la vida del militar es mucho m�s
sedentaria de lo que os imagin�is
9
00:02:35,240 --> 00:02:36,770
�no eras feliz en el ejercito?
10
00:02:37,160 --> 00:02:38,120
felicidad
11
00:02:38,660 --> 00:02:40,040
y guerra no se llevan bien
12
00:02:42,200 --> 00:02:43,270
he tenido buenos momentos
13
00:02:44,800 --> 00:02:45,770
pero nunca
14
00:02:46,180 --> 00:02:50,450
encontr� a alguien en ninguna batalla tan peligroso como t�
15
00:02:51,370 --> 00:02:52,190
me halagas
16
00:02:52,700 --> 00:02:54,730
ahora soy una tranquila se�ora del campo
17
00:02:55,590 --> 00:02:56,860
eres una magn�fica mujer
18
00:02:59,120 --> 00:03:00,170
y lo sabes
19
00:03:01,680 --> 00:03:02,670
por nuestro viaje
20
00:03:03,490 --> 00:03:04,120
a Tur�n
21
00:03:04,730 --> 00:03:08,250
aunque no me agrada involucrarte en esta aventura
22
00:03:09,050 --> 00:03:10,620
ahora te pareces a mi marido
23
00:03:11,080 --> 00:03:12,710
me trata como a una porcelana de S�vres
24
00:03:14,270 --> 00:03:15,450
de veras que lo entiendo
25
00:03:17,830 --> 00:03:18,980
t� en cambio...
26
00:03:19,450 --> 00:03:21,600
tendr�s el cuerpo cubierto de dolorosas cicatrices
27
00:03:22,250 --> 00:03:23,860
ninguna Lucrecia, ninguna
28
00:03:24,780 --> 00:03:28,090
solo heridas del esp�ritu
29
00:03:28,800 --> 00:03:29,870
son las peores
30
00:03:30,480 --> 00:03:32,020
yo tengo una desde hace diez a�os
31
00:03:32,810 --> 00:03:34,230
una herida en el orgullo
32
00:03:34,570 --> 00:03:35,350
�ah si?
33
00:03:38,620 --> 00:03:39,830
�cu�l fue el motivo?
34
00:03:40,290 --> 00:03:42,270
no soporto a qui�n huye de mi
35
00:03:44,390 --> 00:03:46,940
qui�n haya sido debi� de ser muy joven
36
00:03:50,370 --> 00:03:51,750
y muy furioso
37
00:03:59,950 --> 00:04:01,250
bonita la camarera
38
00:04:03,450 --> 00:04:04,620
toca bien
39
00:04:05,770 --> 00:04:07,220
sabe tambi�n leer
40
00:04:08,360 --> 00:04:09,570
y escribir
41
00:04:10,750 --> 00:04:13,750
vaya...un animalito precioso
42
00:04:14,620 --> 00:04:16,160
muy precioso
43
00:04:22,110 --> 00:04:23,240
disculpadme
44
00:04:24,020 --> 00:04:25,960
�el se�or conde desea otra cosa?
45
00:04:27,720 --> 00:04:29,890
puedes irte, Elisa
46
00:04:38,980 --> 00:04:40,570
brindo por vuestra belleza
47
00:04:46,690 --> 00:04:49,680
�porqu�?
48
00:05:13,700 --> 00:05:14,580
sola
49
00:05:15,870 --> 00:05:16,800
est� bien
50
00:05:17,390 --> 00:05:18,270
lo veremos
51
00:06:01,090 --> 00:06:01,860
quieta ah�
52
00:06:03,660 --> 00:06:04,800
�qu� haces aqu� Elisa?
53
00:06:05,630 --> 00:06:06,330
ven
54
00:06:07,390 --> 00:06:08,390
no se�or se lo ruego
55
00:06:12,500 --> 00:06:13,530
al fin
56
00:06:18,870 --> 00:06:21,410
mi dulce obsesi�n
57
00:06:28,440 --> 00:06:29,210
est� bien
58
00:06:31,050 --> 00:06:33,770
aunque quiz�s hubieseis preferido
que vistiera vuestro regalo
59
00:06:37,130 --> 00:06:38,570
d�jalo te ayudo yo
60
00:06:39,280 --> 00:06:40,730
es esto s�lo lo que quer�is �no?
61
00:06:42,000 --> 00:06:42,950
�me quer�is?
62
00:06:44,010 --> 00:06:44,620
tomadme
63
00:06:45,390 --> 00:06:46,820
as� se acabar� para siempre
64
00:06:48,930 --> 00:06:49,560
p�rate
65
00:06:52,210 --> 00:06:53,240
t� est�s loca
66
00:06:54,140 --> 00:06:55,510
eres t� la que has venido aqu�
67
00:06:55,930 --> 00:06:56,630
�o me equivoco?
68
00:06:59,510 --> 00:07:00,830
yo no soy una obsesi�n
69
00:07:03,260 --> 00:07:04,510
y mucho menos un trofeo
70
00:07:05,000 --> 00:07:06,650
que poner junto a los otros
71
00:07:09,670 --> 00:07:13,800
soy solo una mujer que ha tenido la condena de amaros
72
00:07:16,080 --> 00:07:17,290
os lo hab�a escrito
73
00:07:18,240 --> 00:07:20,160
pero es mejor as�
74
00:07:20,710 --> 00:07:21,780
os lo dir� de palabra
75
00:07:22,460 --> 00:07:23,580
quiero darle las gracias
76
00:07:24,030 --> 00:07:25,170
por lo que hab�is dicho hoy
77
00:07:28,530 --> 00:07:30,280
no cre�a todo lo que he dicho
78
00:07:34,460 --> 00:07:36,050
sin embargo, hab�is hecho bien
79
00:07:37,510 --> 00:07:39,000
hab�is sido muy claro
80
00:07:39,700 --> 00:07:40,740
y ahora yo he comprendido
81
00:07:41,610 --> 00:07:42,890
vos hab�is dicho que me am�is
82
00:07:44,010 --> 00:07:45,450
pero el vuestro no es amor
83
00:07:46,660 --> 00:07:48,340
porque si vos me amarais de verdad
84
00:07:48,710 --> 00:07:51,310
no habr�ais podido ni pensar una cosa tan monstruosa
85
00:07:51,740 --> 00:07:52,460
basta
86
00:07:57,720 --> 00:07:58,720
est�s exagerando
87
00:08:02,370 --> 00:08:03,590
mira Elisa
88
00:08:04,410 --> 00:08:06,840
no seremos ni los primeros ni los �ltimos
89
00:08:08,720 --> 00:08:09,590
es normal
90
00:08:10,220 --> 00:08:11,760
es normal exacto
91
00:08:12,100 --> 00:08:13,800
por eso har� lo que quer�is
92
00:08:15,690 --> 00:08:16,830
me casar� con Angelo
93
00:08:17,600 --> 00:08:18,980
no lo amo
94
00:08:19,830 --> 00:08:21,210
pero lo quiero mucho
95
00:08:21,910 --> 00:08:23,840
y sobre todo �l me quiere a mi
96
00:08:25,760 --> 00:08:26,850
un cari�o verdadero
97
00:08:27,550 --> 00:08:30,260
y no vuestro maldito deseo de gritar a qui�n sabe qui�n
98
00:08:35,440 --> 00:08:37,600
�c�mo he podido pensar en amar a alguien como vos?
99
00:09:19,830 --> 00:09:20,970
me casar� contigo Angelo
100
00:09:21,870 --> 00:09:22,680
lo he decidido
101
00:09:27,590 --> 00:09:28,690
�has cambiado de idea t� sola?
102
00:09:29,430 --> 00:09:31,180
�o te ha hecho cambiar de idea el se�or conde?
103
00:09:32,410 --> 00:09:33,370
no me hagas caso
104
00:09:33,900 --> 00:09:35,240
no hab�a comprendido que bromeabas
105
00:09:37,420 --> 00:09:38,610
yo no bromeo nunca Elisa
106
00:09:39,900 --> 00:09:41,510
t� sin embargo no vayas a tomarme el pelo
107
00:09:42,430 --> 00:09:43,470
no te lo perdonar�a
108
00:09:44,000 --> 00:09:44,890
�pero qu� dices?
109
00:09:45,840 --> 00:09:47,360
yo no podr�a nunca ofenderte
110
00:09:47,780 --> 00:09:49,550
�no querr�s casarte conmigo para
hacer rabiar a alguien verdad?
111
00:09:50,970 --> 00:09:52,220
�y qu� te importa?
112
00:09:53,220 --> 00:09:54,670
nos casamos y ya est�
113
00:09:55,980 --> 00:09:57,310
Elisa, yo te amo de verdad
114
00:10:00,090 --> 00:10:03,180
si, y es por eso que he decidido de ser tu mujer
115
00:10:09,230 --> 00:10:10,520
me parece imposible
116
00:10:16,690 --> 00:10:18,160
har� lo que sea para hacerte feliz
117
00:10:19,270 --> 00:10:20,120
te lo prometo
118
00:10:21,260 --> 00:10:22,100
yo tambi�n
119
00:10:23,480 --> 00:10:25,760
he sido informada de la escena de ayer en el vest�bulo
120
00:10:27,480 --> 00:10:31,400
con tus astucias est�s arrastrando a mi
hermano y a toda la casa Ristori al rid�culo
121
00:10:32,830 --> 00:10:34,370
te rogar�a que no olvidaras de donde vienes
122
00:10:36,050 --> 00:10:37,450
no lo olvido nunca, condesa
123
00:10:38,220 --> 00:10:40,140
y si mi hermano se olvida de su lugar
124
00:10:40,890 --> 00:10:41,860
no lo hagas t�
125
00:10:42,380 --> 00:10:44,220
y no te metas en la cabeza ideas extra�as
126
00:10:45,220 --> 00:10:46,330
sue�os absurdos como
127
00:10:46,740 --> 00:10:47,700
el de casarte
128
00:10:48,780 --> 00:10:50,620
el se�or conde est� aqu� fuera se�ora condesa
129
00:10:51,890 --> 00:10:53,190
dile que lo recibir� enseguida
130
00:10:56,190 --> 00:10:57,540
querida Elisa
131
00:10:58,890 --> 00:11:00,260
te lo juro sobre estas p�ginas
132
00:11:01,850 --> 00:11:03,710
no har�s que me averg�ence de ser una Ristori
133
00:11:05,090 --> 00:11:07,100
no ten�is nada que temer se�ora condesa
134
00:11:08,500 --> 00:11:10,270
he aceptado casarme con Angelo Buondio
135
00:11:15,510 --> 00:11:16,190
Bien
136
00:11:17,000 --> 00:11:18,020
me alegro por vosotros
137
00:11:19,190 --> 00:11:20,280
gracias
138
00:11:20,650 --> 00:11:21,390
mejor as�
139
00:11:22,320 --> 00:11:22,760
bien
140
00:11:24,570 --> 00:11:25,180
te puedes ir
141
00:11:38,690 --> 00:11:39,570
y t� �que haces aqu�?
142
00:11:40,570 --> 00:11:42,030
ha sido vuestra hermana que me ha llamado
143
00:11:43,170 --> 00:11:46,000
y me he alegrado de anunciarle mi boda con Angelo
144
00:11:48,800 --> 00:11:50,160
conseguir� olvidaros
145
00:11:59,770 --> 00:12:01,240
�primero me llamas y luego me haces esperar?
146
00:12:01,850 --> 00:12:03,080
solo pocos minutos Fabricio
147
00:12:05,380 --> 00:12:06,110
�de que se trata?
148
00:12:07,870 --> 00:12:09,870
te he llamado porque hab�a algo que me angustiaba
149
00:12:11,450 --> 00:12:12,690
pero ya no hay raz�n para preocuparse
150
00:12:13,590 --> 00:12:14,260
bien
151
00:12:14,740 --> 00:12:15,420
entonces puedo irme
152
00:12:15,990 --> 00:12:17,070
el mal genio de siempre
153
00:12:19,710 --> 00:12:21,710
me visto y vamos a dar un paseo
154
00:12:26,500 --> 00:12:28,660
es dif�cil para mi decir ciertas cosa Fabricio
155
00:12:29,660 --> 00:12:31,100
pero quer�a decirte que te estoy agradecida
156
00:12:31,150 --> 00:12:31,860
por lo que has hecho
157
00:12:32,900 --> 00:12:34,360
por como has solucionado el asunto
158
00:12:35,310 --> 00:12:36,320
�de qu� hablas?
159
00:12:36,650 --> 00:12:37,230
�qu� asunto?
160
00:12:38,950 --> 00:12:39,720
he sabido que se casa
161
00:12:41,070 --> 00:12:42,980
y quer�a decirte que...
162
00:12:43,410 --> 00:12:44,510
tienes toda mi aprobaci�n
163
00:12:45,220 --> 00:12:46,480
tu aprobaci�n
164
00:12:47,500 --> 00:12:48,510
si, Fabricio, claro
165
00:12:49,840 --> 00:12:50,860
�cre�as que no lo hab�a entendido?
166
00:12:52,300 --> 00:12:52,980
lo he entendido
167
00:12:53,610 --> 00:12:54,220
y lo apruebo
168
00:12:55,280 --> 00:12:57,640
claro que ser�a apropiado que no se ocupara m�s de Emilia
169
00:12:59,100 --> 00:13:00,220
pero no tengo nada que reprochar
170
00:13:00,890 --> 00:13:02,900
si quisieras otorgarle alguna propiedad
171
00:13:03,910 --> 00:13:05,820
quiz�s cerca del castillo
172
00:13:06,150 --> 00:13:06,780
pero no muy cerca
173
00:13:07,480 --> 00:13:08,980
de modo que tu puedas visitarla
174
00:13:09,700 --> 00:13:10,620
y nosotros olvidarla
175
00:13:12,680 --> 00:13:13,750
me sorprendes Ana
176
00:13:16,000 --> 00:13:16,920
�que tiene de extra�o?
177
00:13:18,370 --> 00:13:19,400
uno toma una amante
178
00:13:20,450 --> 00:13:21,660
la casa con un criado
179
00:13:22,010 --> 00:13:22,910
se ha hecho siempre as�
180
00:13:23,380 --> 00:13:25,300
para alguien que siempre est� de rodillas rezando
181
00:13:25,630 --> 00:13:28,010
me hubiera imaginado por tu parte un poquito m�s de caridad
182
00:13:30,210 --> 00:13:31,270
�pero porqu� Fabricio?
183
00:13:31,870 --> 00:13:32,960
�no era lo que pensabas?
184
00:13:34,700 --> 00:13:35,360
perd�name
185
00:13:35,470 --> 00:13:35,870
tienes raz�n
186
00:13:37,710 --> 00:13:38,820
tu no tienes nada que ver
187
00:13:39,220 --> 00:13:39,840
soy yo
188
00:13:40,470 --> 00:13:41,050
disc�lpame
189
00:13:45,130 --> 00:13:46,210
�porqu� est�s triste?
190
00:13:47,710 --> 00:13:48,530
no estoy triste
191
00:13:48,860 --> 00:13:50,160
solo siento que no est�s bien
192
00:13:50,900 --> 00:13:52,060
es el ataque de costumbre
193
00:13:53,090 --> 00:13:54,030
lo tengo siempre
194
00:13:54,830 --> 00:13:55,570
d�jame ver
195
00:13:57,700 --> 00:13:58,770
�es cierto que te casas?
196
00:13:59,300 --> 00:14:00,370
�y t� como lo sabes?
197
00:14:00,970 --> 00:14:02,560
he o�do a mi madre que lo comentaba
198
00:14:03,060 --> 00:14:03,840
�y entonces?
199
00:14:04,200 --> 00:14:05,330
si, me caso
200
00:14:05,680 --> 00:14:06,990
�te pondr�s un bonito vestido?
201
00:14:07,490 --> 00:14:08,170
�me invitas?
202
00:14:08,810 --> 00:14:09,770
si tu madre quiere
203
00:14:11,240 --> 00:14:12,940
es algo muy feo casarse
204
00:14:13,680 --> 00:14:14,510
no es verdad
205
00:14:14,910 --> 00:14:15,820
�porqu� dices eso?
206
00:14:16,330 --> 00:14:17,480
mi madre siempre lo dice
207
00:14:18,090 --> 00:14:19,170
no es feo Emilia
208
00:14:20,280 --> 00:14:21,430
si te casas con el hombre que amas
209
00:14:21,990 --> 00:14:22,660
�t� lo amas?
210
00:14:28,200 --> 00:14:29,570
he sabido de la gran novedad
211
00:14:32,050 --> 00:14:34,220
estar� contento de ayudarte
212
00:14:35,360 --> 00:14:37,320
ya me hab�is ayudado se�or, con la granja
213
00:14:37,980 --> 00:14:38,490
cierto
214
00:14:39,070 --> 00:14:42,040
pero tendr�s muchos gastos con la casa
215
00:14:42,480 --> 00:14:43,740
para preparar la tierra
216
00:14:45,460 --> 00:14:47,750
para una mujer delicada
217
00:14:48,230 --> 00:14:49,220
como Elisa
218
00:14:56,180 --> 00:14:57,600
no puedo aceptarlo se�or conde
219
00:14:57,760 --> 00:14:58,920
te lo mereces
220
00:14:59,580 --> 00:15:00,670
�porqu� me lo dais?
221
00:15:00,670 --> 00:15:01,850
ya te lo he dicho
222
00:15:01,850 --> 00:15:03,020
porque quiero ayudarte
223
00:15:03,700 --> 00:15:04,520
si, claro
224
00:15:04,840 --> 00:15:06,620
si cualquier noche mi mujer volviera tarde
225
00:15:07,150 --> 00:15:08,290
yo debo cerrar un ojo �no?
226
00:15:08,950 --> 00:15:09,780
o ambos ojos
227
00:15:10,370 --> 00:15:11,320
quiz�s ni siquiera vuelva
228
00:15:12,670 --> 00:15:13,400
has entendido
229
00:15:15,520 --> 00:15:16,530
si, se�or conde
230
00:15:16,980 --> 00:15:17,740
pero le advierto
231
00:15:18,250 --> 00:15:19,080
que tengo aqu� mi cuchillo
232
00:15:19,980 --> 00:15:21,250
no tengo miedo de acabar en la horca
233
00:15:21,760 --> 00:15:23,040
me caso con Elisa porque la amo
234
00:15:24,750 --> 00:15:26,010
no para favorecer a otro
235
00:15:27,160 --> 00:15:28,010
ser� mi mujer
236
00:15:28,780 --> 00:15:29,720
ser� s�lo m�a
237
00:15:43,280 --> 00:15:44,280
Buenas tardes se�ores
238
00:15:44,760 --> 00:15:45,580
buenas tardes
239
00:15:46,230 --> 00:15:47,910
venga, vamos, alegr�monos
240
00:15:48,660 --> 00:15:49,690
os invito a beber a todos
241
00:15:50,090 --> 00:15:50,940
�que se festeja?
242
00:15:51,760 --> 00:15:52,620
yo lo s�
243
00:15:52,970 --> 00:15:53,830
pero ahora no quiero decirlo
244
00:15:54,220 --> 00:15:56,100
hay tanto vino que parece la fiesta del Santo Patr�n
245
00:15:56,510 --> 00:15:57,760
venga Angelo , s� bueno
246
00:15:58,390 --> 00:16:00,170
ya tienes bastante vino en el cuerpo
247
00:16:00,890 --> 00:16:02,070
he bebido s�, es verdad
248
00:16:02,760 --> 00:16:03,440
un poco
249
00:16:03,870 --> 00:16:05,630
pero el resto lo he conservado para compartir con los amigos
250
00:16:06,090 --> 00:16:07,070
yo s� lo que tienes
251
00:16:08,020 --> 00:16:09,630
vamos di, �qu� te ha hecho esta vez Elisa?
252
00:16:10,190 --> 00:16:12,650
me ha hecho una bonita boda, hermana m�a
253
00:16:13,280 --> 00:16:15,670
pronto t� y Elisa ser�is parientes
254
00:16:16,090 --> 00:16:17,960
quiero hacer un brindis
255
00:16:18,430 --> 00:16:19,560
quiero brindar por mi matrimonio
256
00:16:20,080 --> 00:16:20,920
Elisa y yo nos casaremos
257
00:16:21,320 --> 00:16:22,970
felicidades
258
00:16:26,410 --> 00:16:28,090
muy bien Angelo, sab�a que lo lograr�as
259
00:16:28,460 --> 00:16:31,210
�como pod�a un chico tan guapo
como Angelo Buondio no conseguirlo?
260
00:16:31,790 --> 00:16:34,250
Esta Elisa, si fuera ella no cabr�a en mi de gozo
261
00:16:34,770 --> 00:16:36,700
si cambias de idea s�lo tienes que llamarme
262
00:16:47,290 --> 00:16:48,060
�me buscabais?
263
00:16:53,150 --> 00:16:54,550
me hab�an dicho que estabas con Emilia
264
00:16:56,070 --> 00:16:57,130
�qu� quer�is ahora?
265
00:17:00,380 --> 00:17:01,540
solo decirte que me marcho
266
00:17:03,590 --> 00:17:04,380
y de todos modos
267
00:17:05,520 --> 00:17:06,460
te ayudar� porque...
268
00:17:11,040 --> 00:17:11,880
t� sabes el porqu�
269
00:17:14,190 --> 00:17:14,920
porque te amo
270
00:17:18,840 --> 00:17:19,730
y despu�s
271
00:17:20,340 --> 00:17:21,540
y despu�s quer�a darte....
272
00:17:28,030 --> 00:17:28,670
aqu� est�s
273
00:17:29,070 --> 00:17:29,640
al fin
274
00:17:30,700 --> 00:17:31,720
te he buscado por todos lados
275
00:17:35,230 --> 00:17:36,890
una fiesta por nuestro matrimonio...
276
00:17:38,290 --> 00:17:39,310
y la esposa
277
00:17:40,260 --> 00:17:41,120
mejor dicho...la futura esposa
278
00:17:42,680 --> 00:17:43,250
no estaba
279
00:17:44,660 --> 00:17:45,330
bien
280
00:17:46,090 --> 00:17:46,980
comenzamos bien
281
00:17:48,970 --> 00:17:49,960
Angelo est�s borracho
282
00:17:50,410 --> 00:17:51,440
claro que estoy borracho
283
00:17:52,170 --> 00:17:53,710
ha habido una fiesta te lo he dicho
284
00:17:54,290 --> 00:17:56,720
est�n todos muy contentos por nuestro matrimonio
285
00:17:58,720 --> 00:18:01,080
sobre todo el conde Fabricio
286
00:18:02,260 --> 00:18:04,020
y encima me ha ofrecido su ayuda
287
00:18:04,940 --> 00:18:05,880
�y t�?...
288
00:18:06,290 --> 00:18:07,210
lo he mandado al diablo
289
00:18:08,220 --> 00:18:09,070
muy bien
290
00:18:09,600 --> 00:18:10,470
�de verdad?
291
00:18:10,810 --> 00:18:11,600
te lo agradezco
292
00:18:14,060 --> 00:18:15,120
eres demasiado bueno
293
00:18:16,610 --> 00:18:18,820
en cambio yo creo que har� que suframos ambos
294
00:18:23,610 --> 00:18:24,510
Angelo yo me caso contigo
295
00:18:25,930 --> 00:18:26,870
pero no te amo
296
00:18:36,250 --> 00:18:37,350
lo s� �qu� crees?
297
00:18:38,230 --> 00:18:39,220
ya me lo hab�as dicho
298
00:18:40,510 --> 00:18:41,970
lo s� desde el primer momento
299
00:18:43,190 --> 00:18:44,430
pero no me importa nada
300
00:18:46,420 --> 00:18:47,630
aprender�s a quererme
301
00:18:49,550 --> 00:18:50,390
al menos un poco
302
00:18:52,950 --> 00:18:53,700
basta
303
00:18:54,080 --> 00:18:55,130
ve a ver a Don Tonino
304
00:18:55,590 --> 00:18:56,640
fija la fecha
305
00:18:56,980 --> 00:18:57,760
lo m�s pronto posible
306
00:18:58,150 --> 00:18:59,010
este Domingo
307
00:18:59,490 --> 00:19:00,880
�qu� prisa tienes ahora Elisa?
308
00:19:02,360 --> 00:19:03,180
de acuerdo
309
00:19:03,680 --> 00:19:04,290
de acuerdo
310
00:19:05,140 --> 00:19:06,330
ma�ana voy a hablar con �l
311
00:19:12,680 --> 00:19:13,800
perd�name
312
00:19:25,540 --> 00:19:26,380
�d�nde estabas? holgaz�n
313
00:19:26,750 --> 00:19:28,350
siempre por ah�, limpia esos vasos
314
00:19:28,690 --> 00:19:29,490
vamos
315
00:19:51,230 --> 00:19:53,590
ven que te presento a mis dos nuevas amigas
316
00:19:59,130 --> 00:20:00,830
Martino, una botella de vino con dos vasos limpios
317
00:20:01,220 --> 00:20:01,830
vamos
318
00:20:03,280 --> 00:20:05,230
�te has dado cuenta que hay alguien que sufre por ti?
319
00:20:09,710 --> 00:20:10,700
no me he casado
320
00:20:17,650 --> 00:20:19,000
y esto seg�n estar�a limpio
321
00:20:19,440 --> 00:20:20,520
como vos se�or
322
00:20:20,520 --> 00:20:21,300
vete por ah�
323
00:20:25,240 --> 00:20:26,140
es un placer volver a verle
324
00:20:28,130 --> 00:20:29,320
ahora m�rchate de aqu�
325
00:20:29,780 --> 00:20:30,460
enseguida
326
00:20:31,530 --> 00:20:32,860
vamos �a qu� viene esa cara triste?
327
00:20:33,990 --> 00:20:35,210
de los buenos consejos que me das
328
00:20:35,670 --> 00:20:36,840
�es por Elisa?
329
00:20:39,370 --> 00:20:40,810
se est� fastidiando todo
330
00:20:41,370 --> 00:20:42,990
Angelo dice que si toco a su mujer me mata
331
00:20:43,530 --> 00:20:46,350
Elisa, en cambio ha decidido casarse
con �l porque al contrario de mi �l....
332
00:20:47,130 --> 00:20:47,860
�me oyes?
333
00:20:48,540 --> 00:20:49,500
es una buena persona
334
00:20:50,470 --> 00:20:52,780
amigo mi� en cuesti�n de mujeres has perdido tu toque
335
00:20:53,670 --> 00:20:54,680
deber�as de entrenarte
336
00:20:55,470 --> 00:20:56,720
�qu� dec�s chicas le ayudamos?
337
00:20:57,860 --> 00:20:58,640
t� no entiendes
338
00:20:59,120 --> 00:21:00,380
t� no entiendes imb�cil
339
00:21:01,260 --> 00:21:02,230
tengo miedo de perderla
340
00:21:03,110 --> 00:21:03,820
me odia
341
00:21:05,080 --> 00:21:05,690
�entiendes?
342
00:21:06,210 --> 00:21:07,270
te odia, qu� exagerado
343
00:21:07,590 --> 00:21:08,470
�y qu� le has hecho?
344
00:21:09,050 --> 00:21:10,650
lo �nico sensato que pod�as hacer
345
00:21:11,430 --> 00:21:12,830
una proposici�n inteligente
346
00:21:13,780 --> 00:21:14,840
hablas como mi hermana
347
00:21:15,460 --> 00:21:16,430
tambi�n ella lo aprueba �sabes?
348
00:21:16,910 --> 00:21:18,360
porque ella es una mujer que conoce el mundo
349
00:21:18,810 --> 00:21:19,620
yo la amo
350
00:21:21,780 --> 00:21:22,750
esc�chame
351
00:21:23,380 --> 00:21:24,500
quiero hacerla feliz
352
00:21:25,200 --> 00:21:26,980
pero me dejo dominar por esas est�pidas convenciones
353
00:21:27,920 --> 00:21:30,020
un noble no se casa con una sierva
354
00:21:30,930 --> 00:21:32,260
puede hacerla s�lo su mantenida
355
00:21:33,140 --> 00:21:34,200
as� si es aceptable
356
00:21:35,580 --> 00:21:36,460
as� es justo
357
00:21:37,750 --> 00:21:39,400
oye, �quieres un buen consejo?
358
00:21:40,070 --> 00:21:41,260
d�jala en paz
359
00:21:42,520 --> 00:21:44,050
adem�s cr�eme amigo mi�
360
00:21:44,390 --> 00:21:45,820
aprov�chate de cada situaci�n
361
00:21:45,660 --> 00:21:46,570
cada ocasi�n es �nica
362
00:21:51,350 --> 00:21:52,170
lo siento se�ora
363
00:21:52,550 --> 00:21:53,210
�de qu�?
364
00:21:53,560 --> 00:21:54,430
�como est� el mundo?
365
00:21:55,370 --> 00:21:56,770
vos sois amable se�or conde
366
00:21:57,170 --> 00:21:58,620
pero eso no cambia las cosas
367
00:21:59,570 --> 00:22:00,420
una se ilusiona
368
00:22:00,770 --> 00:22:01,850
cuando se oye llamar se�ora
369
00:22:02,290 --> 00:22:03,100
como hac�is vos
370
00:22:03,900 --> 00:22:05,700
cuando yo una se�ora no lo ser� nunca
371
00:22:18,280 --> 00:22:20,410
Elisa �tu enamorado te hace sufrir?
372
00:22:23,630 --> 00:22:24,730
�entonces porqu� te casas?
373
00:22:25,510 --> 00:22:26,380
no es �l
374
00:22:27,010 --> 00:22:29,520
�con quien te casas no es tu enamorado?
375
00:22:31,240 --> 00:22:33,910
me hab�as prometido que te casar�as
solo con el hombre que amaras
376
00:22:34,480 --> 00:22:35,070
lo s�
377
00:22:36,260 --> 00:22:37,010
pero, mira...
378
00:22:37,510 --> 00:22:39,300
a veces el matrimonio es m�s complicado
379
00:22:40,870 --> 00:22:42,350
est� por encima de los sentimientos
380
00:22:43,700 --> 00:22:45,640
Emilia eres demasiado peque�a para entender ciertas cosas
381
00:22:45,970 --> 00:22:46,830
tengo diez a�os
382
00:22:47,240 --> 00:22:49,050
y t� nunca me has tratado como a una ni�a
383
00:22:49,640 --> 00:22:50,710
no comiences ahora
384
00:22:52,400 --> 00:22:53,110
tienes raz�n
385
00:22:56,680 --> 00:22:57,380
perd�name
386
00:22:59,600 --> 00:23:02,250
la verdad es que a veces me cuesta
entender tambi�n ciertas cosas, �me crees?
387
00:23:06,920 --> 00:23:07,560
�te gusta?
388
00:23:09,910 --> 00:23:10,720
la hizo Martino
389
00:23:12,630 --> 00:23:14,210
me la regal� cuando estaba en la c�rcel
390
00:23:16,260 --> 00:23:17,710
ten, te la regalo con mucho gusto
391
00:23:20,790 --> 00:23:21,660
buenos d�as marquesita
392
00:23:22,700 --> 00:23:25,410
pensaba de atar a Fedro a la calesa para dar un paseo
393
00:23:25,980 --> 00:23:27,560
es una gran idea
394
00:23:28,070 --> 00:23:30,230
la verdad es que ayer Emilia no estuvo muy bien
395
00:23:30,570 --> 00:23:31,490
por favor Elisa
396
00:23:31,810 --> 00:23:33,000
volveremos antes de que haga fresco
397
00:23:34,220 --> 00:23:35,660
vamos, Elisa cont�ntala
398
00:23:38,510 --> 00:23:40,420
puesto que a Emilia le alegra tanto....
399
00:23:42,900 --> 00:23:43,740
te lo advierto
400
00:23:44,260 --> 00:23:45,360
te hago responsable
401
00:23:46,140 --> 00:23:46,760
claro
402
00:23:59,580 --> 00:24:00,490
buenos d�as hermana
403
00:24:00,880 --> 00:24:01,480
buenos d�as
404
00:24:01,820 --> 00:24:03,090
quer�a pedirte disculpas por lo de ayer
405
00:24:03,510 --> 00:24:05,270
la he tomado contigo pero en el fondo
406
00:24:05,710 --> 00:24:06,640
era conmigo mismo
407
00:24:07,500 --> 00:24:08,980
esa mujer te hace perder la raz�n
408
00:24:09,510 --> 00:24:10,910
o quiz�s me hace razonar demasiado
409
00:24:11,460 --> 00:24:13,100
basta, no quiero o�r decir esas tonter�as
410
00:24:15,460 --> 00:24:16,170
tienes raz�n
411
00:24:18,440 --> 00:24:20,170
quiz�s es in�til hacerme entender
412
00:24:24,600 --> 00:24:25,540
ma�ana voy a Tur�n
413
00:24:26,470 --> 00:24:27,780
�quieres que le lleve un mensaje a tu marido Alvise?
414
00:24:28,570 --> 00:24:29,300
�a Tur�n?
415
00:24:29,850 --> 00:24:30,590
�para hacer qu�?
416
00:24:31,250 --> 00:24:32,060
asuntos militares
417
00:24:32,500 --> 00:24:33,190
�te han llamado?
418
00:24:34,720 --> 00:24:35,850
has decidido licenciarte
419
00:24:36,280 --> 00:24:36,800
no lo s�
420
00:24:37,280 --> 00:24:37,730
veremos
421
00:24:40,140 --> 00:24:40,930
me har�as tan feliz
422
00:24:43,070 --> 00:24:45,780
quinientas cadenas de oro
423
00:24:46,470 --> 00:24:49,170
han atado tu coraz�n al m�o
424
00:24:49,780 --> 00:24:52,470
y tan estrecho han hecho el nudo
425
00:24:53,270 --> 00:24:55,880
que no lo desanudar� ni t� ni yo
426
00:24:56,520 --> 00:24:59,120
que no lo desanudar� ni t� ni yo
427
00:25:08,410 --> 00:25:09,370
esta es nuestra casa
428
00:25:15,860 --> 00:25:16,780
vamos
429
00:25:21,610 --> 00:25:22,280
cuidado Emilia
430
00:25:22,650 --> 00:25:24,380
si marquesita a�n hay que hacer algunos arreglos
431
00:25:24,780 --> 00:25:26,140
por ejemplo aqu� �Ves Elisa?
432
00:25:27,350 --> 00:25:28,470
aqu� debo pintar las paredes, despu�s
433
00:25:29,220 --> 00:25:31,330
no lo s�, se necesita...
434
00:25:31,720 --> 00:25:34,470
arreglar el tejado, habr� que
cambiar alguna teja, seguramente
435
00:25:35,490 --> 00:25:36,700
�que m�s?
436
00:25:37,070 --> 00:25:39,520
restaurar puertas y ventanas
437
00:25:40,170 --> 00:25:41,290
si, tambi�n
438
00:25:42,040 --> 00:25:43,250
el suelo necesita arreglo
439
00:25:44,010 --> 00:25:45,380
mientras tanto ven, ven
440
00:25:49,510 --> 00:25:50,970
he arreglado lo m�s importante
441
00:25:51,370 --> 00:25:52,440
nuestra habitaci�n de matrimonio
442
00:25:52,900 --> 00:25:54,090
ya que el domingo la tenemos que usar
443
00:25:54,660 --> 00:25:55,290
�por qu�?
444
00:25:56,710 --> 00:25:58,320
porque el domingo nos casamos Emilia
445
00:25:59,160 --> 00:26:01,730
La marquesita deber� probar los
agnolotis que ha preparado Amelia
446
00:26:02,600 --> 00:26:03,360
buen�simos
447
00:26:04,370 --> 00:26:05,290
entonces...�has hablado
448
00:26:05,620 --> 00:26:06,530
con don Tonino?
449
00:26:07,190 --> 00:26:08,250
esta ma�ana
450
00:26:08,690 --> 00:26:09,910
antes de ir al pueblo
451
00:26:10,370 --> 00:26:12,720
�l est� de acuerdo pero espera
tomarte la confesi�n naturalmente
452
00:26:13,870 --> 00:26:15,820
y luego quiere hablarte de.... no s� que otra cosa...
453
00:26:17,330 --> 00:26:18,080
ven Elisa
454
00:26:18,850 --> 00:26:19,560
�lista?
455
00:26:19,940 --> 00:26:20,410
ven
456
00:26:30,700 --> 00:26:31,680
las cortinas
457
00:26:34,160 --> 00:26:34,960
�te gustan?
458
00:26:35,690 --> 00:26:36,720
las he comprado en el mercado
459
00:26:39,530 --> 00:26:40,770
�que sentido tiene Angelo?
460
00:26:44,180 --> 00:26:45,500
aqu� falta lo necesario
461
00:26:45,990 --> 00:26:47,550
tendr� la esposa m�s hermosa
462
00:26:47,950 --> 00:26:50,030
no la van a disfrutar las miradas de los otros, no
463
00:27:04,670 --> 00:27:05,780
te ayudo a bajar, espera
464
00:27:17,510 --> 00:27:18,780
quisiera hablarte un momento, Elisa
465
00:27:22,380 --> 00:27:23,310
�puedo ir Angelo?
466
00:27:33,740 --> 00:27:34,650
cuando puedas
467
00:27:36,710 --> 00:27:37,610
te espero arriba
468
00:27:43,930 --> 00:27:44,620
me haces da�o
469
00:27:45,340 --> 00:27:46,010
no vayas
470
00:27:47,010 --> 00:27:48,400
te he dado mi palabra Angelo
471
00:27:49,220 --> 00:27:50,610
qu�date tranquilo
472
00:27:59,910 --> 00:28:01,500
no estar� presente en vuestro matrimonio
473
00:28:03,900 --> 00:28:05,200
debo irme ya te lo hab�a dicho
474
00:28:07,210 --> 00:28:08,570
pero quisiera...
475
00:28:09,200 --> 00:28:10,290
que t� tuvieses esto
476
00:28:11,570 --> 00:28:12,300
�lo recuerdas?
477
00:28:12,820 --> 00:28:13,880
la he conservado para ti
478
00:28:15,440 --> 00:28:16,080
es tuya
479
00:28:16,640 --> 00:28:17,490
no la quiero
480
00:28:23,430 --> 00:28:25,070
no solo por las habladur�as
481
00:28:26,500 --> 00:28:28,210
que un simple regalo suscitar�a
482
00:28:30,360 --> 00:28:32,200
mi madre quer�a que este collar fuese tuyo
483
00:28:33,330 --> 00:28:34,570
y ser�a feliz
484
00:28:35,070 --> 00:28:36,990
que t� la llevaras el d�a de tu boda
485
00:28:40,420 --> 00:28:41,400
te lo ruego
486
00:28:46,540 --> 00:28:48,450
�puedo tener el privilegio.....?
487
00:28:50,770 --> 00:28:51,790
�de pon�rtelo?
488
00:29:03,860 --> 00:29:04,820
preciosa
489
00:29:16,940 --> 00:29:18,190
se lo agradezco al se�or conde
490
00:29:19,070 --> 00:29:20,560
conservar� este collar
491
00:29:20,940 --> 00:29:22,470
como un tesoro
492
00:29:23,290 --> 00:29:24,760
pero no puedo darle nada a cambio
493
00:29:25,800 --> 00:29:27,370
nada que no sea honesto
494
00:29:29,160 --> 00:29:30,520
est� en ti decidir
495
00:29:33,210 --> 00:29:35,240
si considerarlo como un regalo de amor
496
00:29:35,610 --> 00:29:36,540
o un regalo de despedida
497
00:29:38,830 --> 00:29:40,210
est� en ti decidir
498
00:29:42,720 --> 00:29:44,080
ya he elegido
499
00:29:46,390 --> 00:29:47,950
y mi marido me espera
500
00:29:49,330 --> 00:29:50,480
adi�s se�or conde
501
00:30:21,640 --> 00:30:22,290
ven
502
00:30:24,750 --> 00:30:25,900
�y ese matrimonio?
503
00:30:29,140 --> 00:30:30,710
me caso con Angelo Buondio
504
00:30:31,190 --> 00:30:31,860
lo s�
505
00:30:32,260 --> 00:30:33,510
ha venido y me lo ha dicho
506
00:30:33,930 --> 00:30:34,760
estoy contento
507
00:30:35,790 --> 00:30:36,920
porque es un gran muchacho
508
00:30:37,380 --> 00:30:39,620
y luego tambi�n por ti, porque ha llegado
el momento de que te cases �no te parece?
509
00:30:41,350 --> 00:30:42,850
estoy por cometer sacrilegio
510
00:30:43,770 --> 00:30:45,320
�que exagerada!
511
00:30:46,840 --> 00:30:49,300
yo consentir� de palabra
512
00:30:50,380 --> 00:30:51,720
pero mi coraz�n no est� seguro
513
00:30:52,180 --> 00:30:53,480
entonces no te cases
514
00:30:54,740 --> 00:30:56,180
pero...yo lo he prometido
515
00:30:56,830 --> 00:30:59,640
Elisa, hay solo una promesa irrevocable
516
00:30:59,960 --> 00:31:01,600
y es la hecha ante Dios
517
00:31:02,210 --> 00:31:03,840
ve con Angelo y le dices la verdad
518
00:31:06,540 --> 00:31:07,780
pero yo le quiero mucho
519
00:31:08,160 --> 00:31:09,980
�entonces cu�l es el problema?
520
00:31:10,570 --> 00:31:11,890
�ves? no tengas miedo
521
00:31:13,010 --> 00:31:14,100
vamos
522
00:31:14,440 --> 00:31:16,650
cuando tu coraz�n te dice que no lo amas
523
00:31:17,030 --> 00:31:18,080
te enga�a
524
00:31:18,620 --> 00:31:21,620
es el miedo que cogen todas las futuras
esposas j�venes antes del matrimonio
525
00:31:22,170 --> 00:31:23,880
deja de atormentarte �eh?
526
00:31:25,260 --> 00:31:26,430
ahora te confesar�
527
00:31:26,830 --> 00:31:27,910
y te dar� mi bendici�n
528
00:31:28,190 --> 00:31:30,920
as� el domingo ser�s una novia guapa y feliz
529
00:31:48,010 --> 00:31:49,230
�que tenemos que ver nosotras?
530
00:31:49,160 --> 00:31:50,130
c�llate Orsolina
531
00:31:50,620 --> 00:31:51,930
si lo ha pedido mi futuro yerno a mi me basta
532
00:31:52,300 --> 00:31:53,100
a mi no
533
00:31:53,380 --> 00:31:55,310
con gusto se lo dejar�a hacer a ella
534
00:31:55,940 --> 00:31:56,570
se�oras hemos llegado
535
00:31:57,620 --> 00:31:58,460
Titta ay�dale
536
00:32:00,950 --> 00:32:02,460
Bienvenida a Rivombrosa se�ora
537
00:32:03,570 --> 00:32:04,450
por favor Artemisia
538
00:32:05,710 --> 00:32:06,260
venid
539
00:32:11,190 --> 00:32:13,340
�no querr�as casarte sin tu madre y tu hermana no?
540
00:32:14,140 --> 00:32:15,000
claro que no
541
00:32:16,340 --> 00:32:17,000
ven Orsolina// Bienvenida
542
00:32:17,530 --> 00:32:18,600
son para ti
543
00:32:20,810 --> 00:32:22,070
te he tra�do tambi�n estas telas
544
00:32:22,260 --> 00:32:24,060
s� que no son tan bonitas como las que te ha dado tu patrona
545
00:32:24,450 --> 00:32:25,950
gu�rdalas para la ropa de bebe cuando lo tengas
546
00:32:26,650 --> 00:32:28,120
son preciosas
547
00:32:29,830 --> 00:32:31,890
cu�nto habr�s tenido que coser para poder comprarlas
548
00:32:32,390 --> 00:32:34,610
no me importa, a mi me basta con que seas feliz
549
00:32:49,700 --> 00:32:50,840
d�jalo ah� arriba y vete
550
00:33:15,480 --> 00:33:17,160
espero que seas feliz
551
00:33:17,810 --> 00:33:19,440
seguro que lo ser� se�or conde
552
00:33:21,920 --> 00:33:22,710
buen viaje
553
00:33:23,230 --> 00:33:23,870
y hasta pronto
554
00:34:05,820 --> 00:34:06,770
bien hallado
555
00:34:07,180 --> 00:34:08,110
te he hecho esperar, perd�name
556
00:34:08,700 --> 00:34:10,130
de ning�n modo eres puntual�simo
557
00:34:11,420 --> 00:34:12,270
�vienes conmigo?
558
00:34:12,810 --> 00:34:14,120
prefiero cabalgar
559
00:34:15,160 --> 00:34:16,280
hay algo que te molesta
560
00:34:16,870 --> 00:34:17,490
nada
561
00:34:20,210 --> 00:34:20,730
vamos
562
00:34:23,280 --> 00:34:23,930
vamos
563
00:35:26,610 --> 00:35:27,410
m�rate Elisa
564
00:35:27,990 --> 00:35:29,070
parece un sue�o
565
00:35:43,770 --> 00:35:45,860
que seas tan feliz como lo bella que eres
566
00:36:13,560 --> 00:36:14,790
quisiera estar un momento sola
567
00:36:15,720 --> 00:36:16,540
�os importa?
568
00:36:33,320 --> 00:36:33,990
todo va bien
569
00:36:45,550 --> 00:36:46,190
bien, bien
570
00:36:47,270 --> 00:36:48,840
entregad este proyecto a mi secretario
571
00:37:00,940 --> 00:37:01,570
�nerviosa?
572
00:37:03,700 --> 00:37:06,220
pero encontrar a su majestad es siempre una gran emoci�n
573
00:37:07,210 --> 00:37:07,740
�vamos?
574
00:37:11,690 --> 00:37:12,910
�y vosotros donde cre�is que vais?
575
00:37:13,870 --> 00:37:14,480
�quienes sois?
576
00:37:15,210 --> 00:37:16,660
soy la mujer del marques Beauville
577
00:37:17,210 --> 00:37:18,070
el consejero del rey
578
00:37:19,060 --> 00:37:20,380
al conde Ristori y a mi nos esperan
579
00:37:35,730 --> 00:37:36,840
bienvenido conde Ristori
580
00:37:37,810 --> 00:37:40,590
al fin os hab�is decidido a
traerme lo que me hab�ais prometido
581
00:37:42,050 --> 00:37:44,310
soy la marquesa Lucrecia Van Necker Beauville gobernador
582
00:37:44,950 --> 00:37:47,860
y le ruego nos deje pasar, tenemos una cita muy importante
583
00:37:49,710 --> 00:37:50,770
si, conmigo marquesa
584
00:37:55,880 --> 00:37:57,190
no pod�is arrestarme soy un noble
585
00:37:58,310 --> 00:37:59,850
no os arrestamos Ristori
586
00:38:00,770 --> 00:38:03,290
os llevaremos a un lugar en el
cual podremos hablar con calma
587
00:38:04,120 --> 00:38:05,210
sin ser molestados
588
00:38:06,000 --> 00:38:06,860
es in�til
589
00:38:07,230 --> 00:38:08,210
no tengo nada que decirle
590
00:38:10,370 --> 00:38:12,270
y no llevo conmigo aquello que busc�is
591
00:38:14,300 --> 00:38:15,450
eso me lo imaginaba
592
00:38:16,790 --> 00:38:20,280
pero encontrar� el modo para
convencerlo a decirme donde encontrarlo
593
00:38:23,020 --> 00:38:23,990
llev�oslo
594
00:38:25,720 --> 00:38:26,560
venid con nosotros se�or
595
00:38:54,230 --> 00:38:54,840
vamos a llev�rnoslo
596
00:38:56,070 --> 00:38:56,730
deprisa
597
00:38:57,420 --> 00:38:58,080
en marcha
598
00:39:25,780 --> 00:39:27,130
magnifica actuaci�n
599
00:39:31,270 --> 00:39:32,320
�d�nde lo llevan?
600
00:39:32,790 --> 00:39:34,670
�porque os preocup�is? tranquilizaos querida
601
00:39:36,580 --> 00:39:37,720
nos dar� la lista
602
00:39:38,110 --> 00:39:39,780
y lo llevaremos a casa como nuevo
603
00:39:41,160 --> 00:39:45,150
ninguno quiere privar al reino de un soldado tan leal al rey
604
00:39:46,790 --> 00:39:48,100
os acompa�o a vuestra carroza
605
00:40:06,500 --> 00:40:07,930
tira, vamos de este maldito carro
606
00:40:08,550 --> 00:40:09,650
�y qu� crees que hago?
607
00:40:13,730 --> 00:40:14,800
quitaos de en medio r�pido
608
00:40:21,970 --> 00:40:22,760
vamos, daos prisa
609
00:40:23,230 --> 00:40:23,850
vosotros dos
610
00:40:24,320 --> 00:40:24,910
ayudadles vamos
611
00:40:53,480 --> 00:40:54,220
el prisionero
612
00:41:05,720 --> 00:41:06,500
bajad
613
00:41:06,960 --> 00:41:07,640
id a buscarlo
614
00:41:47,820 --> 00:41:48,730
queridos hermanos
615
00:41:49,230 --> 00:41:50,450
estamos hoy aqu� reunidos
616
00:41:50,870 --> 00:41:52,900
para celebrar en este sagrado lugar
617
00:41:53,630 --> 00:41:55,690
el matrimonio de dos hijos de Dios
618
00:41:59,660 --> 00:42:03,460
que piden ante la sant�sima virgen Maria
619
00:42:04,300 --> 00:42:06,860
que su matrimonio sea pr�spero
620
00:42:07,240 --> 00:42:09,220
feliz y duradero
621
00:42:11,790 --> 00:42:14,670
�quieres t� Elisa Scalzi
622
00:42:15,120 --> 00:42:18,970
tomar por esposo al aqu� presente Angelo Buondio?
623
00:42:28,440 --> 00:42:30,360
nadie podr� decirme que debo avergonzarme
624
00:42:30,870 --> 00:42:31,790
yo amo a Elisa
625
00:42:32,260 --> 00:42:32,910
yo te amo
626
00:42:33,710 --> 00:42:34,670
Elisa...
627
00:42:35,040 --> 00:42:36,190
pero...
628
00:42:39,570 --> 00:42:40,330
no puedo
629
00:42:43,700 --> 00:42:44,810
Angelo lo siento
630
00:42:47,030 --> 00:42:47,720
�pero donde vas?
631
00:42:51,010 --> 00:42:51,660
p�rate
632
00:42:52,140 --> 00:42:53,420
�qu� haces? vuelve atr�s
633
00:43:11,490 --> 00:43:20,070
subtitulado a espa�ol por ARWENLORIEN
634
00:43:21,305 --> 00:43:27,219
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
41909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.