All language subtitles for Elisa di Rivombrosa 08

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Un Torneo de Poker con $5 millones USD GTD Descargue: AmericasCardroom.com 2 00:01:57,200 --> 00:02:08,370 subtitulado a espa�ol por ARWENLORIEN 3 00:02:17,040 --> 00:02:18,270 �Me hab�is llamado? 4 00:02:19,200 --> 00:02:19,790 al fin 5 00:02:20,710 --> 00:02:23,100 Elisa, del�itanos con tus delicadas manos 6 00:02:26,990 --> 00:02:28,590 qui�n sabe en cuantos lugares habr�s estado 7 00:02:29,640 --> 00:02:30,670 no en tantos como crees 8 00:02:31,490 --> 00:02:34,470 la vida del militar es mucho m�s sedentaria de lo que os imagin�is 9 00:02:35,240 --> 00:02:36,770 �no eras feliz en el ejercito? 10 00:02:37,160 --> 00:02:38,120 felicidad 11 00:02:38,660 --> 00:02:40,040 y guerra no se llevan bien 12 00:02:42,200 --> 00:02:43,270 he tenido buenos momentos 13 00:02:44,800 --> 00:02:45,770 pero nunca 14 00:02:46,180 --> 00:02:50,450 encontr� a alguien en ninguna batalla tan peligroso como t� 15 00:02:51,370 --> 00:02:52,190 me halagas 16 00:02:52,700 --> 00:02:54,730 ahora soy una tranquila se�ora del campo 17 00:02:55,590 --> 00:02:56,860 eres una magn�fica mujer 18 00:02:59,120 --> 00:03:00,170 y lo sabes 19 00:03:01,680 --> 00:03:02,670 por nuestro viaje 20 00:03:03,490 --> 00:03:04,120 a Tur�n 21 00:03:04,730 --> 00:03:08,250 aunque no me agrada involucrarte en esta aventura 22 00:03:09,050 --> 00:03:10,620 ahora te pareces a mi marido 23 00:03:11,080 --> 00:03:12,710 me trata como a una porcelana de S�vres 24 00:03:14,270 --> 00:03:15,450 de veras que lo entiendo 25 00:03:17,830 --> 00:03:18,980 t� en cambio... 26 00:03:19,450 --> 00:03:21,600 tendr�s el cuerpo cubierto de dolorosas cicatrices 27 00:03:22,250 --> 00:03:23,860 ninguna Lucrecia, ninguna 28 00:03:24,780 --> 00:03:28,090 solo heridas del esp�ritu 29 00:03:28,800 --> 00:03:29,870 son las peores 30 00:03:30,480 --> 00:03:32,020 yo tengo una desde hace diez a�os 31 00:03:32,810 --> 00:03:34,230 una herida en el orgullo 32 00:03:34,570 --> 00:03:35,350 �ah si? 33 00:03:38,620 --> 00:03:39,830 �cu�l fue el motivo? 34 00:03:40,290 --> 00:03:42,270 no soporto a qui�n huye de mi 35 00:03:44,390 --> 00:03:46,940 qui�n haya sido debi� de ser muy joven 36 00:03:50,370 --> 00:03:51,750 y muy furioso 37 00:03:59,950 --> 00:04:01,250 bonita la camarera 38 00:04:03,450 --> 00:04:04,620 toca bien 39 00:04:05,770 --> 00:04:07,220 sabe tambi�n leer 40 00:04:08,360 --> 00:04:09,570 y escribir 41 00:04:10,750 --> 00:04:13,750 vaya...un animalito precioso 42 00:04:14,620 --> 00:04:16,160 muy precioso 43 00:04:22,110 --> 00:04:23,240 disculpadme 44 00:04:24,020 --> 00:04:25,960 �el se�or conde desea otra cosa? 45 00:04:27,720 --> 00:04:29,890 puedes irte, Elisa 46 00:04:38,980 --> 00:04:40,570 brindo por vuestra belleza 47 00:04:46,690 --> 00:04:49,680 �porqu�? 48 00:05:13,700 --> 00:05:14,580 sola 49 00:05:15,870 --> 00:05:16,800 est� bien 50 00:05:17,390 --> 00:05:18,270 lo veremos 51 00:06:01,090 --> 00:06:01,860 quieta ah� 52 00:06:03,660 --> 00:06:04,800 �qu� haces aqu� Elisa? 53 00:06:05,630 --> 00:06:06,330 ven 54 00:06:07,390 --> 00:06:08,390 no se�or se lo ruego 55 00:06:12,500 --> 00:06:13,530 al fin 56 00:06:18,870 --> 00:06:21,410 mi dulce obsesi�n 57 00:06:28,440 --> 00:06:29,210 est� bien 58 00:06:31,050 --> 00:06:33,770 aunque quiz�s hubieseis preferido que vistiera vuestro regalo 59 00:06:37,130 --> 00:06:38,570 d�jalo te ayudo yo 60 00:06:39,280 --> 00:06:40,730 es esto s�lo lo que quer�is �no? 61 00:06:42,000 --> 00:06:42,950 �me quer�is? 62 00:06:44,010 --> 00:06:44,620 tomadme 63 00:06:45,390 --> 00:06:46,820 as� se acabar� para siempre 64 00:06:48,930 --> 00:06:49,560 p�rate 65 00:06:52,210 --> 00:06:53,240 t� est�s loca 66 00:06:54,140 --> 00:06:55,510 eres t� la que has venido aqu� 67 00:06:55,930 --> 00:06:56,630 �o me equivoco? 68 00:06:59,510 --> 00:07:00,830 yo no soy una obsesi�n 69 00:07:03,260 --> 00:07:04,510 y mucho menos un trofeo 70 00:07:05,000 --> 00:07:06,650 que poner junto a los otros 71 00:07:09,670 --> 00:07:13,800 soy solo una mujer que ha tenido la condena de amaros 72 00:07:16,080 --> 00:07:17,290 os lo hab�a escrito 73 00:07:18,240 --> 00:07:20,160 pero es mejor as� 74 00:07:20,710 --> 00:07:21,780 os lo dir� de palabra 75 00:07:22,460 --> 00:07:23,580 quiero darle las gracias 76 00:07:24,030 --> 00:07:25,170 por lo que hab�is dicho hoy 77 00:07:28,530 --> 00:07:30,280 no cre�a todo lo que he dicho 78 00:07:34,460 --> 00:07:36,050 sin embargo, hab�is hecho bien 79 00:07:37,510 --> 00:07:39,000 hab�is sido muy claro 80 00:07:39,700 --> 00:07:40,740 y ahora yo he comprendido 81 00:07:41,610 --> 00:07:42,890 vos hab�is dicho que me am�is 82 00:07:44,010 --> 00:07:45,450 pero el vuestro no es amor 83 00:07:46,660 --> 00:07:48,340 porque si vos me amarais de verdad 84 00:07:48,710 --> 00:07:51,310 no habr�ais podido ni pensar una cosa tan monstruosa 85 00:07:51,740 --> 00:07:52,460 basta 86 00:07:57,720 --> 00:07:58,720 est�s exagerando 87 00:08:02,370 --> 00:08:03,590 mira Elisa 88 00:08:04,410 --> 00:08:06,840 no seremos ni los primeros ni los �ltimos 89 00:08:08,720 --> 00:08:09,590 es normal 90 00:08:10,220 --> 00:08:11,760 es normal exacto 91 00:08:12,100 --> 00:08:13,800 por eso har� lo que quer�is 92 00:08:15,690 --> 00:08:16,830 me casar� con Angelo 93 00:08:17,600 --> 00:08:18,980 no lo amo 94 00:08:19,830 --> 00:08:21,210 pero lo quiero mucho 95 00:08:21,910 --> 00:08:23,840 y sobre todo �l me quiere a mi 96 00:08:25,760 --> 00:08:26,850 un cari�o verdadero 97 00:08:27,550 --> 00:08:30,260 y no vuestro maldito deseo de gritar a qui�n sabe qui�n 98 00:08:35,440 --> 00:08:37,600 �c�mo he podido pensar en amar a alguien como vos? 99 00:09:19,830 --> 00:09:20,970 me casar� contigo Angelo 100 00:09:21,870 --> 00:09:22,680 lo he decidido 101 00:09:27,590 --> 00:09:28,690 �has cambiado de idea t� sola? 102 00:09:29,430 --> 00:09:31,180 �o te ha hecho cambiar de idea el se�or conde? 103 00:09:32,410 --> 00:09:33,370 no me hagas caso 104 00:09:33,900 --> 00:09:35,240 no hab�a comprendido que bromeabas 105 00:09:37,420 --> 00:09:38,610 yo no bromeo nunca Elisa 106 00:09:39,900 --> 00:09:41,510 t� sin embargo no vayas a tomarme el pelo 107 00:09:42,430 --> 00:09:43,470 no te lo perdonar�a 108 00:09:44,000 --> 00:09:44,890 �pero qu� dices? 109 00:09:45,840 --> 00:09:47,360 yo no podr�a nunca ofenderte 110 00:09:47,780 --> 00:09:49,550 �no querr�s casarte conmigo para hacer rabiar a alguien verdad? 111 00:09:50,970 --> 00:09:52,220 �y qu� te importa? 112 00:09:53,220 --> 00:09:54,670 nos casamos y ya est� 113 00:09:55,980 --> 00:09:57,310 Elisa, yo te amo de verdad 114 00:10:00,090 --> 00:10:03,180 si, y es por eso que he decidido de ser tu mujer 115 00:10:09,230 --> 00:10:10,520 me parece imposible 116 00:10:16,690 --> 00:10:18,160 har� lo que sea para hacerte feliz 117 00:10:19,270 --> 00:10:20,120 te lo prometo 118 00:10:21,260 --> 00:10:22,100 yo tambi�n 119 00:10:23,480 --> 00:10:25,760 he sido informada de la escena de ayer en el vest�bulo 120 00:10:27,480 --> 00:10:31,400 con tus astucias est�s arrastrando a mi hermano y a toda la casa Ristori al rid�culo 121 00:10:32,830 --> 00:10:34,370 te rogar�a que no olvidaras de donde vienes 122 00:10:36,050 --> 00:10:37,450 no lo olvido nunca, condesa 123 00:10:38,220 --> 00:10:40,140 y si mi hermano se olvida de su lugar 124 00:10:40,890 --> 00:10:41,860 no lo hagas t� 125 00:10:42,380 --> 00:10:44,220 y no te metas en la cabeza ideas extra�as 126 00:10:45,220 --> 00:10:46,330 sue�os absurdos como 127 00:10:46,740 --> 00:10:47,700 el de casarte 128 00:10:48,780 --> 00:10:50,620 el se�or conde est� aqu� fuera se�ora condesa 129 00:10:51,890 --> 00:10:53,190 dile que lo recibir� enseguida 130 00:10:56,190 --> 00:10:57,540 querida Elisa 131 00:10:58,890 --> 00:11:00,260 te lo juro sobre estas p�ginas 132 00:11:01,850 --> 00:11:03,710 no har�s que me averg�ence de ser una Ristori 133 00:11:05,090 --> 00:11:07,100 no ten�is nada que temer se�ora condesa 134 00:11:08,500 --> 00:11:10,270 he aceptado casarme con Angelo Buondio 135 00:11:15,510 --> 00:11:16,190 Bien 136 00:11:17,000 --> 00:11:18,020 me alegro por vosotros 137 00:11:19,190 --> 00:11:20,280 gracias 138 00:11:20,650 --> 00:11:21,390 mejor as� 139 00:11:22,320 --> 00:11:22,760 bien 140 00:11:24,570 --> 00:11:25,180 te puedes ir 141 00:11:38,690 --> 00:11:39,570 y t� �que haces aqu�? 142 00:11:40,570 --> 00:11:42,030 ha sido vuestra hermana que me ha llamado 143 00:11:43,170 --> 00:11:46,000 y me he alegrado de anunciarle mi boda con Angelo 144 00:11:48,800 --> 00:11:50,160 conseguir� olvidaros 145 00:11:59,770 --> 00:12:01,240 �primero me llamas y luego me haces esperar? 146 00:12:01,850 --> 00:12:03,080 solo pocos minutos Fabricio 147 00:12:05,380 --> 00:12:06,110 �de que se trata? 148 00:12:07,870 --> 00:12:09,870 te he llamado porque hab�a algo que me angustiaba 149 00:12:11,450 --> 00:12:12,690 pero ya no hay raz�n para preocuparse 150 00:12:13,590 --> 00:12:14,260 bien 151 00:12:14,740 --> 00:12:15,420 entonces puedo irme 152 00:12:15,990 --> 00:12:17,070 el mal genio de siempre 153 00:12:19,710 --> 00:12:21,710 me visto y vamos a dar un paseo 154 00:12:26,500 --> 00:12:28,660 es dif�cil para mi decir ciertas cosa Fabricio 155 00:12:29,660 --> 00:12:31,100 pero quer�a decirte que te estoy agradecida 156 00:12:31,150 --> 00:12:31,860 por lo que has hecho 157 00:12:32,900 --> 00:12:34,360 por como has solucionado el asunto 158 00:12:35,310 --> 00:12:36,320 �de qu� hablas? 159 00:12:36,650 --> 00:12:37,230 �qu� asunto? 160 00:12:38,950 --> 00:12:39,720 he sabido que se casa 161 00:12:41,070 --> 00:12:42,980 y quer�a decirte que... 162 00:12:43,410 --> 00:12:44,510 tienes toda mi aprobaci�n 163 00:12:45,220 --> 00:12:46,480 tu aprobaci�n 164 00:12:47,500 --> 00:12:48,510 si, Fabricio, claro 165 00:12:49,840 --> 00:12:50,860 �cre�as que no lo hab�a entendido? 166 00:12:52,300 --> 00:12:52,980 lo he entendido 167 00:12:53,610 --> 00:12:54,220 y lo apruebo 168 00:12:55,280 --> 00:12:57,640 claro que ser�a apropiado que no se ocupara m�s de Emilia 169 00:12:59,100 --> 00:13:00,220 pero no tengo nada que reprochar 170 00:13:00,890 --> 00:13:02,900 si quisieras otorgarle alguna propiedad 171 00:13:03,910 --> 00:13:05,820 quiz�s cerca del castillo 172 00:13:06,150 --> 00:13:06,780 pero no muy cerca 173 00:13:07,480 --> 00:13:08,980 de modo que tu puedas visitarla 174 00:13:09,700 --> 00:13:10,620 y nosotros olvidarla 175 00:13:12,680 --> 00:13:13,750 me sorprendes Ana 176 00:13:16,000 --> 00:13:16,920 �que tiene de extra�o? 177 00:13:18,370 --> 00:13:19,400 uno toma una amante 178 00:13:20,450 --> 00:13:21,660 la casa con un criado 179 00:13:22,010 --> 00:13:22,910 se ha hecho siempre as� 180 00:13:23,380 --> 00:13:25,300 para alguien que siempre est� de rodillas rezando 181 00:13:25,630 --> 00:13:28,010 me hubiera imaginado por tu parte un poquito m�s de caridad 182 00:13:30,210 --> 00:13:31,270 �pero porqu� Fabricio? 183 00:13:31,870 --> 00:13:32,960 �no era lo que pensabas? 184 00:13:34,700 --> 00:13:35,360 perd�name 185 00:13:35,470 --> 00:13:35,870 tienes raz�n 186 00:13:37,710 --> 00:13:38,820 tu no tienes nada que ver 187 00:13:39,220 --> 00:13:39,840 soy yo 188 00:13:40,470 --> 00:13:41,050 disc�lpame 189 00:13:45,130 --> 00:13:46,210 �porqu� est�s triste? 190 00:13:47,710 --> 00:13:48,530 no estoy triste 191 00:13:48,860 --> 00:13:50,160 solo siento que no est�s bien 192 00:13:50,900 --> 00:13:52,060 es el ataque de costumbre 193 00:13:53,090 --> 00:13:54,030 lo tengo siempre 194 00:13:54,830 --> 00:13:55,570 d�jame ver 195 00:13:57,700 --> 00:13:58,770 �es cierto que te casas? 196 00:13:59,300 --> 00:14:00,370 �y t� como lo sabes? 197 00:14:00,970 --> 00:14:02,560 he o�do a mi madre que lo comentaba 198 00:14:03,060 --> 00:14:03,840 �y entonces? 199 00:14:04,200 --> 00:14:05,330 si, me caso 200 00:14:05,680 --> 00:14:06,990 �te pondr�s un bonito vestido? 201 00:14:07,490 --> 00:14:08,170 �me invitas? 202 00:14:08,810 --> 00:14:09,770 si tu madre quiere 203 00:14:11,240 --> 00:14:12,940 es algo muy feo casarse 204 00:14:13,680 --> 00:14:14,510 no es verdad 205 00:14:14,910 --> 00:14:15,820 �porqu� dices eso? 206 00:14:16,330 --> 00:14:17,480 mi madre siempre lo dice 207 00:14:18,090 --> 00:14:19,170 no es feo Emilia 208 00:14:20,280 --> 00:14:21,430 si te casas con el hombre que amas 209 00:14:21,990 --> 00:14:22,660 �t� lo amas? 210 00:14:28,200 --> 00:14:29,570 he sabido de la gran novedad 211 00:14:32,050 --> 00:14:34,220 estar� contento de ayudarte 212 00:14:35,360 --> 00:14:37,320 ya me hab�is ayudado se�or, con la granja 213 00:14:37,980 --> 00:14:38,490 cierto 214 00:14:39,070 --> 00:14:42,040 pero tendr�s muchos gastos con la casa 215 00:14:42,480 --> 00:14:43,740 para preparar la tierra 216 00:14:45,460 --> 00:14:47,750 para una mujer delicada 217 00:14:48,230 --> 00:14:49,220 como Elisa 218 00:14:56,180 --> 00:14:57,600 no puedo aceptarlo se�or conde 219 00:14:57,760 --> 00:14:58,920 te lo mereces 220 00:14:59,580 --> 00:15:00,670 �porqu� me lo dais? 221 00:15:00,670 --> 00:15:01,850 ya te lo he dicho 222 00:15:01,850 --> 00:15:03,020 porque quiero ayudarte 223 00:15:03,700 --> 00:15:04,520 si, claro 224 00:15:04,840 --> 00:15:06,620 si cualquier noche mi mujer volviera tarde 225 00:15:07,150 --> 00:15:08,290 yo debo cerrar un ojo �no? 226 00:15:08,950 --> 00:15:09,780 o ambos ojos 227 00:15:10,370 --> 00:15:11,320 quiz�s ni siquiera vuelva 228 00:15:12,670 --> 00:15:13,400 has entendido 229 00:15:15,520 --> 00:15:16,530 si, se�or conde 230 00:15:16,980 --> 00:15:17,740 pero le advierto 231 00:15:18,250 --> 00:15:19,080 que tengo aqu� mi cuchillo 232 00:15:19,980 --> 00:15:21,250 no tengo miedo de acabar en la horca 233 00:15:21,760 --> 00:15:23,040 me caso con Elisa porque la amo 234 00:15:24,750 --> 00:15:26,010 no para favorecer a otro 235 00:15:27,160 --> 00:15:28,010 ser� mi mujer 236 00:15:28,780 --> 00:15:29,720 ser� s�lo m�a 237 00:15:43,280 --> 00:15:44,280 Buenas tardes se�ores 238 00:15:44,760 --> 00:15:45,580 buenas tardes 239 00:15:46,230 --> 00:15:47,910 venga, vamos, alegr�monos 240 00:15:48,660 --> 00:15:49,690 os invito a beber a todos 241 00:15:50,090 --> 00:15:50,940 �que se festeja? 242 00:15:51,760 --> 00:15:52,620 yo lo s� 243 00:15:52,970 --> 00:15:53,830 pero ahora no quiero decirlo 244 00:15:54,220 --> 00:15:56,100 hay tanto vino que parece la fiesta del Santo Patr�n 245 00:15:56,510 --> 00:15:57,760 venga Angelo , s� bueno 246 00:15:58,390 --> 00:16:00,170 ya tienes bastante vino en el cuerpo 247 00:16:00,890 --> 00:16:02,070 he bebido s�, es verdad 248 00:16:02,760 --> 00:16:03,440 un poco 249 00:16:03,870 --> 00:16:05,630 pero el resto lo he conservado para compartir con los amigos 250 00:16:06,090 --> 00:16:07,070 yo s� lo que tienes 251 00:16:08,020 --> 00:16:09,630 vamos di, �qu� te ha hecho esta vez Elisa? 252 00:16:10,190 --> 00:16:12,650 me ha hecho una bonita boda, hermana m�a 253 00:16:13,280 --> 00:16:15,670 pronto t� y Elisa ser�is parientes 254 00:16:16,090 --> 00:16:17,960 quiero hacer un brindis 255 00:16:18,430 --> 00:16:19,560 quiero brindar por mi matrimonio 256 00:16:20,080 --> 00:16:20,920 Elisa y yo nos casaremos 257 00:16:21,320 --> 00:16:22,970 felicidades 258 00:16:26,410 --> 00:16:28,090 muy bien Angelo, sab�a que lo lograr�as 259 00:16:28,460 --> 00:16:31,210 �como pod�a un chico tan guapo como Angelo Buondio no conseguirlo? 260 00:16:31,790 --> 00:16:34,250 Esta Elisa, si fuera ella no cabr�a en mi de gozo 261 00:16:34,770 --> 00:16:36,700 si cambias de idea s�lo tienes que llamarme 262 00:16:47,290 --> 00:16:48,060 �me buscabais? 263 00:16:53,150 --> 00:16:54,550 me hab�an dicho que estabas con Emilia 264 00:16:56,070 --> 00:16:57,130 �qu� quer�is ahora? 265 00:17:00,380 --> 00:17:01,540 solo decirte que me marcho 266 00:17:03,590 --> 00:17:04,380 y de todos modos 267 00:17:05,520 --> 00:17:06,460 te ayudar� porque... 268 00:17:11,040 --> 00:17:11,880 t� sabes el porqu� 269 00:17:14,190 --> 00:17:14,920 porque te amo 270 00:17:18,840 --> 00:17:19,730 y despu�s 271 00:17:20,340 --> 00:17:21,540 y despu�s quer�a darte.... 272 00:17:28,030 --> 00:17:28,670 aqu� est�s 273 00:17:29,070 --> 00:17:29,640 al fin 274 00:17:30,700 --> 00:17:31,720 te he buscado por todos lados 275 00:17:35,230 --> 00:17:36,890 una fiesta por nuestro matrimonio... 276 00:17:38,290 --> 00:17:39,310 y la esposa 277 00:17:40,260 --> 00:17:41,120 mejor dicho...la futura esposa 278 00:17:42,680 --> 00:17:43,250 no estaba 279 00:17:44,660 --> 00:17:45,330 bien 280 00:17:46,090 --> 00:17:46,980 comenzamos bien 281 00:17:48,970 --> 00:17:49,960 Angelo est�s borracho 282 00:17:50,410 --> 00:17:51,440 claro que estoy borracho 283 00:17:52,170 --> 00:17:53,710 ha habido una fiesta te lo he dicho 284 00:17:54,290 --> 00:17:56,720 est�n todos muy contentos por nuestro matrimonio 285 00:17:58,720 --> 00:18:01,080 sobre todo el conde Fabricio 286 00:18:02,260 --> 00:18:04,020 y encima me ha ofrecido su ayuda 287 00:18:04,940 --> 00:18:05,880 �y t�?... 288 00:18:06,290 --> 00:18:07,210 lo he mandado al diablo 289 00:18:08,220 --> 00:18:09,070 muy bien 290 00:18:09,600 --> 00:18:10,470 �de verdad? 291 00:18:10,810 --> 00:18:11,600 te lo agradezco 292 00:18:14,060 --> 00:18:15,120 eres demasiado bueno 293 00:18:16,610 --> 00:18:18,820 en cambio yo creo que har� que suframos ambos 294 00:18:23,610 --> 00:18:24,510 Angelo yo me caso contigo 295 00:18:25,930 --> 00:18:26,870 pero no te amo 296 00:18:36,250 --> 00:18:37,350 lo s� �qu� crees? 297 00:18:38,230 --> 00:18:39,220 ya me lo hab�as dicho 298 00:18:40,510 --> 00:18:41,970 lo s� desde el primer momento 299 00:18:43,190 --> 00:18:44,430 pero no me importa nada 300 00:18:46,420 --> 00:18:47,630 aprender�s a quererme 301 00:18:49,550 --> 00:18:50,390 al menos un poco 302 00:18:52,950 --> 00:18:53,700 basta 303 00:18:54,080 --> 00:18:55,130 ve a ver a Don Tonino 304 00:18:55,590 --> 00:18:56,640 fija la fecha 305 00:18:56,980 --> 00:18:57,760 lo m�s pronto posible 306 00:18:58,150 --> 00:18:59,010 este Domingo 307 00:18:59,490 --> 00:19:00,880 �qu� prisa tienes ahora Elisa? 308 00:19:02,360 --> 00:19:03,180 de acuerdo 309 00:19:03,680 --> 00:19:04,290 de acuerdo 310 00:19:05,140 --> 00:19:06,330 ma�ana voy a hablar con �l 311 00:19:12,680 --> 00:19:13,800 perd�name 312 00:19:25,540 --> 00:19:26,380 �d�nde estabas? holgaz�n 313 00:19:26,750 --> 00:19:28,350 siempre por ah�, limpia esos vasos 314 00:19:28,690 --> 00:19:29,490 vamos 315 00:19:51,230 --> 00:19:53,590 ven que te presento a mis dos nuevas amigas 316 00:19:59,130 --> 00:20:00,830 Martino, una botella de vino con dos vasos limpios 317 00:20:01,220 --> 00:20:01,830 vamos 318 00:20:03,280 --> 00:20:05,230 �te has dado cuenta que hay alguien que sufre por ti? 319 00:20:09,710 --> 00:20:10,700 no me he casado 320 00:20:17,650 --> 00:20:19,000 y esto seg�n estar�a limpio 321 00:20:19,440 --> 00:20:20,520 como vos se�or 322 00:20:20,520 --> 00:20:21,300 vete por ah� 323 00:20:25,240 --> 00:20:26,140 es un placer volver a verle 324 00:20:28,130 --> 00:20:29,320 ahora m�rchate de aqu� 325 00:20:29,780 --> 00:20:30,460 enseguida 326 00:20:31,530 --> 00:20:32,860 vamos �a qu� viene esa cara triste? 327 00:20:33,990 --> 00:20:35,210 de los buenos consejos que me das 328 00:20:35,670 --> 00:20:36,840 �es por Elisa? 329 00:20:39,370 --> 00:20:40,810 se est� fastidiando todo 330 00:20:41,370 --> 00:20:42,990 Angelo dice que si toco a su mujer me mata 331 00:20:43,530 --> 00:20:46,350 Elisa, en cambio ha decidido casarse con �l porque al contrario de mi �l.... 332 00:20:47,130 --> 00:20:47,860 �me oyes? 333 00:20:48,540 --> 00:20:49,500 es una buena persona 334 00:20:50,470 --> 00:20:52,780 amigo mi� en cuesti�n de mujeres has perdido tu toque 335 00:20:53,670 --> 00:20:54,680 deber�as de entrenarte 336 00:20:55,470 --> 00:20:56,720 �qu� dec�s chicas le ayudamos? 337 00:20:57,860 --> 00:20:58,640 t� no entiendes 338 00:20:59,120 --> 00:21:00,380 t� no entiendes imb�cil 339 00:21:01,260 --> 00:21:02,230 tengo miedo de perderla 340 00:21:03,110 --> 00:21:03,820 me odia 341 00:21:05,080 --> 00:21:05,690 �entiendes? 342 00:21:06,210 --> 00:21:07,270 te odia, qu� exagerado 343 00:21:07,590 --> 00:21:08,470 �y qu� le has hecho? 344 00:21:09,050 --> 00:21:10,650 lo �nico sensato que pod�as hacer 345 00:21:11,430 --> 00:21:12,830 una proposici�n inteligente 346 00:21:13,780 --> 00:21:14,840 hablas como mi hermana 347 00:21:15,460 --> 00:21:16,430 tambi�n ella lo aprueba �sabes? 348 00:21:16,910 --> 00:21:18,360 porque ella es una mujer que conoce el mundo 349 00:21:18,810 --> 00:21:19,620 yo la amo 350 00:21:21,780 --> 00:21:22,750 esc�chame 351 00:21:23,380 --> 00:21:24,500 quiero hacerla feliz 352 00:21:25,200 --> 00:21:26,980 pero me dejo dominar por esas est�pidas convenciones 353 00:21:27,920 --> 00:21:30,020 un noble no se casa con una sierva 354 00:21:30,930 --> 00:21:32,260 puede hacerla s�lo su mantenida 355 00:21:33,140 --> 00:21:34,200 as� si es aceptable 356 00:21:35,580 --> 00:21:36,460 as� es justo 357 00:21:37,750 --> 00:21:39,400 oye, �quieres un buen consejo? 358 00:21:40,070 --> 00:21:41,260 d�jala en paz 359 00:21:42,520 --> 00:21:44,050 adem�s cr�eme amigo mi� 360 00:21:44,390 --> 00:21:45,820 aprov�chate de cada situaci�n 361 00:21:45,660 --> 00:21:46,570 cada ocasi�n es �nica 362 00:21:51,350 --> 00:21:52,170 lo siento se�ora 363 00:21:52,550 --> 00:21:53,210 �de qu�? 364 00:21:53,560 --> 00:21:54,430 �como est� el mundo? 365 00:21:55,370 --> 00:21:56,770 vos sois amable se�or conde 366 00:21:57,170 --> 00:21:58,620 pero eso no cambia las cosas 367 00:21:59,570 --> 00:22:00,420 una se ilusiona 368 00:22:00,770 --> 00:22:01,850 cuando se oye llamar se�ora 369 00:22:02,290 --> 00:22:03,100 como hac�is vos 370 00:22:03,900 --> 00:22:05,700 cuando yo una se�ora no lo ser� nunca 371 00:22:18,280 --> 00:22:20,410 Elisa �tu enamorado te hace sufrir? 372 00:22:23,630 --> 00:22:24,730 �entonces porqu� te casas? 373 00:22:25,510 --> 00:22:26,380 no es �l 374 00:22:27,010 --> 00:22:29,520 �con quien te casas no es tu enamorado? 375 00:22:31,240 --> 00:22:33,910 me hab�as prometido que te casar�as solo con el hombre que amaras 376 00:22:34,480 --> 00:22:35,070 lo s� 377 00:22:36,260 --> 00:22:37,010 pero, mira... 378 00:22:37,510 --> 00:22:39,300 a veces el matrimonio es m�s complicado 379 00:22:40,870 --> 00:22:42,350 est� por encima de los sentimientos 380 00:22:43,700 --> 00:22:45,640 Emilia eres demasiado peque�a para entender ciertas cosas 381 00:22:45,970 --> 00:22:46,830 tengo diez a�os 382 00:22:47,240 --> 00:22:49,050 y t� nunca me has tratado como a una ni�a 383 00:22:49,640 --> 00:22:50,710 no comiences ahora 384 00:22:52,400 --> 00:22:53,110 tienes raz�n 385 00:22:56,680 --> 00:22:57,380 perd�name 386 00:22:59,600 --> 00:23:02,250 la verdad es que a veces me cuesta entender tambi�n ciertas cosas, �me crees? 387 00:23:06,920 --> 00:23:07,560 �te gusta? 388 00:23:09,910 --> 00:23:10,720 la hizo Martino 389 00:23:12,630 --> 00:23:14,210 me la regal� cuando estaba en la c�rcel 390 00:23:16,260 --> 00:23:17,710 ten, te la regalo con mucho gusto 391 00:23:20,790 --> 00:23:21,660 buenos d�as marquesita 392 00:23:22,700 --> 00:23:25,410 pensaba de atar a Fedro a la calesa para dar un paseo 393 00:23:25,980 --> 00:23:27,560 es una gran idea 394 00:23:28,070 --> 00:23:30,230 la verdad es que ayer Emilia no estuvo muy bien 395 00:23:30,570 --> 00:23:31,490 por favor Elisa 396 00:23:31,810 --> 00:23:33,000 volveremos antes de que haga fresco 397 00:23:34,220 --> 00:23:35,660 vamos, Elisa cont�ntala 398 00:23:38,510 --> 00:23:40,420 puesto que a Emilia le alegra tanto.... 399 00:23:42,900 --> 00:23:43,740 te lo advierto 400 00:23:44,260 --> 00:23:45,360 te hago responsable 401 00:23:46,140 --> 00:23:46,760 claro 402 00:23:59,580 --> 00:24:00,490 buenos d�as hermana 403 00:24:00,880 --> 00:24:01,480 buenos d�as 404 00:24:01,820 --> 00:24:03,090 quer�a pedirte disculpas por lo de ayer 405 00:24:03,510 --> 00:24:05,270 la he tomado contigo pero en el fondo 406 00:24:05,710 --> 00:24:06,640 era conmigo mismo 407 00:24:07,500 --> 00:24:08,980 esa mujer te hace perder la raz�n 408 00:24:09,510 --> 00:24:10,910 o quiz�s me hace razonar demasiado 409 00:24:11,460 --> 00:24:13,100 basta, no quiero o�r decir esas tonter�as 410 00:24:15,460 --> 00:24:16,170 tienes raz�n 411 00:24:18,440 --> 00:24:20,170 quiz�s es in�til hacerme entender 412 00:24:24,600 --> 00:24:25,540 ma�ana voy a Tur�n 413 00:24:26,470 --> 00:24:27,780 �quieres que le lleve un mensaje a tu marido Alvise? 414 00:24:28,570 --> 00:24:29,300 �a Tur�n? 415 00:24:29,850 --> 00:24:30,590 �para hacer qu�? 416 00:24:31,250 --> 00:24:32,060 asuntos militares 417 00:24:32,500 --> 00:24:33,190 �te han llamado? 418 00:24:34,720 --> 00:24:35,850 has decidido licenciarte 419 00:24:36,280 --> 00:24:36,800 no lo s� 420 00:24:37,280 --> 00:24:37,730 veremos 421 00:24:40,140 --> 00:24:40,930 me har�as tan feliz 422 00:24:43,070 --> 00:24:45,780 quinientas cadenas de oro 423 00:24:46,470 --> 00:24:49,170 han atado tu coraz�n al m�o 424 00:24:49,780 --> 00:24:52,470 y tan estrecho han hecho el nudo 425 00:24:53,270 --> 00:24:55,880 que no lo desanudar� ni t� ni yo 426 00:24:56,520 --> 00:24:59,120 que no lo desanudar� ni t� ni yo 427 00:25:08,410 --> 00:25:09,370 esta es nuestra casa 428 00:25:15,860 --> 00:25:16,780 vamos 429 00:25:21,610 --> 00:25:22,280 cuidado Emilia 430 00:25:22,650 --> 00:25:24,380 si marquesita a�n hay que hacer algunos arreglos 431 00:25:24,780 --> 00:25:26,140 por ejemplo aqu� �Ves Elisa? 432 00:25:27,350 --> 00:25:28,470 aqu� debo pintar las paredes, despu�s 433 00:25:29,220 --> 00:25:31,330 no lo s�, se necesita... 434 00:25:31,720 --> 00:25:34,470 arreglar el tejado, habr� que cambiar alguna teja, seguramente 435 00:25:35,490 --> 00:25:36,700 �que m�s? 436 00:25:37,070 --> 00:25:39,520 restaurar puertas y ventanas 437 00:25:40,170 --> 00:25:41,290 si, tambi�n 438 00:25:42,040 --> 00:25:43,250 el suelo necesita arreglo 439 00:25:44,010 --> 00:25:45,380 mientras tanto ven, ven 440 00:25:49,510 --> 00:25:50,970 he arreglado lo m�s importante 441 00:25:51,370 --> 00:25:52,440 nuestra habitaci�n de matrimonio 442 00:25:52,900 --> 00:25:54,090 ya que el domingo la tenemos que usar 443 00:25:54,660 --> 00:25:55,290 �por qu�? 444 00:25:56,710 --> 00:25:58,320 porque el domingo nos casamos Emilia 445 00:25:59,160 --> 00:26:01,730 La marquesita deber� probar los agnolotis que ha preparado Amelia 446 00:26:02,600 --> 00:26:03,360 buen�simos 447 00:26:04,370 --> 00:26:05,290 entonces...�has hablado 448 00:26:05,620 --> 00:26:06,530 con don Tonino? 449 00:26:07,190 --> 00:26:08,250 esta ma�ana 450 00:26:08,690 --> 00:26:09,910 antes de ir al pueblo 451 00:26:10,370 --> 00:26:12,720 �l est� de acuerdo pero espera tomarte la confesi�n naturalmente 452 00:26:13,870 --> 00:26:15,820 y luego quiere hablarte de.... no s� que otra cosa... 453 00:26:17,330 --> 00:26:18,080 ven Elisa 454 00:26:18,850 --> 00:26:19,560 �lista? 455 00:26:19,940 --> 00:26:20,410 ven 456 00:26:30,700 --> 00:26:31,680 las cortinas 457 00:26:34,160 --> 00:26:34,960 �te gustan? 458 00:26:35,690 --> 00:26:36,720 las he comprado en el mercado 459 00:26:39,530 --> 00:26:40,770 �que sentido tiene Angelo? 460 00:26:44,180 --> 00:26:45,500 aqu� falta lo necesario 461 00:26:45,990 --> 00:26:47,550 tendr� la esposa m�s hermosa 462 00:26:47,950 --> 00:26:50,030 no la van a disfrutar las miradas de los otros, no 463 00:27:04,670 --> 00:27:05,780 te ayudo a bajar, espera 464 00:27:17,510 --> 00:27:18,780 quisiera hablarte un momento, Elisa 465 00:27:22,380 --> 00:27:23,310 �puedo ir Angelo? 466 00:27:33,740 --> 00:27:34,650 cuando puedas 467 00:27:36,710 --> 00:27:37,610 te espero arriba 468 00:27:43,930 --> 00:27:44,620 me haces da�o 469 00:27:45,340 --> 00:27:46,010 no vayas 470 00:27:47,010 --> 00:27:48,400 te he dado mi palabra Angelo 471 00:27:49,220 --> 00:27:50,610 qu�date tranquilo 472 00:27:59,910 --> 00:28:01,500 no estar� presente en vuestro matrimonio 473 00:28:03,900 --> 00:28:05,200 debo irme ya te lo hab�a dicho 474 00:28:07,210 --> 00:28:08,570 pero quisiera... 475 00:28:09,200 --> 00:28:10,290 que t� tuvieses esto 476 00:28:11,570 --> 00:28:12,300 �lo recuerdas? 477 00:28:12,820 --> 00:28:13,880 la he conservado para ti 478 00:28:15,440 --> 00:28:16,080 es tuya 479 00:28:16,640 --> 00:28:17,490 no la quiero 480 00:28:23,430 --> 00:28:25,070 no solo por las habladur�as 481 00:28:26,500 --> 00:28:28,210 que un simple regalo suscitar�a 482 00:28:30,360 --> 00:28:32,200 mi madre quer�a que este collar fuese tuyo 483 00:28:33,330 --> 00:28:34,570 y ser�a feliz 484 00:28:35,070 --> 00:28:36,990 que t� la llevaras el d�a de tu boda 485 00:28:40,420 --> 00:28:41,400 te lo ruego 486 00:28:46,540 --> 00:28:48,450 �puedo tener el privilegio.....? 487 00:28:50,770 --> 00:28:51,790 �de pon�rtelo? 488 00:29:03,860 --> 00:29:04,820 preciosa 489 00:29:16,940 --> 00:29:18,190 se lo agradezco al se�or conde 490 00:29:19,070 --> 00:29:20,560 conservar� este collar 491 00:29:20,940 --> 00:29:22,470 como un tesoro 492 00:29:23,290 --> 00:29:24,760 pero no puedo darle nada a cambio 493 00:29:25,800 --> 00:29:27,370 nada que no sea honesto 494 00:29:29,160 --> 00:29:30,520 est� en ti decidir 495 00:29:33,210 --> 00:29:35,240 si considerarlo como un regalo de amor 496 00:29:35,610 --> 00:29:36,540 o un regalo de despedida 497 00:29:38,830 --> 00:29:40,210 est� en ti decidir 498 00:29:42,720 --> 00:29:44,080 ya he elegido 499 00:29:46,390 --> 00:29:47,950 y mi marido me espera 500 00:29:49,330 --> 00:29:50,480 adi�s se�or conde 501 00:30:21,640 --> 00:30:22,290 ven 502 00:30:24,750 --> 00:30:25,900 �y ese matrimonio? 503 00:30:29,140 --> 00:30:30,710 me caso con Angelo Buondio 504 00:30:31,190 --> 00:30:31,860 lo s� 505 00:30:32,260 --> 00:30:33,510 ha venido y me lo ha dicho 506 00:30:33,930 --> 00:30:34,760 estoy contento 507 00:30:35,790 --> 00:30:36,920 porque es un gran muchacho 508 00:30:37,380 --> 00:30:39,620 y luego tambi�n por ti, porque ha llegado el momento de que te cases �no te parece? 509 00:30:41,350 --> 00:30:42,850 estoy por cometer sacrilegio 510 00:30:43,770 --> 00:30:45,320 �que exagerada! 511 00:30:46,840 --> 00:30:49,300 yo consentir� de palabra 512 00:30:50,380 --> 00:30:51,720 pero mi coraz�n no est� seguro 513 00:30:52,180 --> 00:30:53,480 entonces no te cases 514 00:30:54,740 --> 00:30:56,180 pero...yo lo he prometido 515 00:30:56,830 --> 00:30:59,640 Elisa, hay solo una promesa irrevocable 516 00:30:59,960 --> 00:31:01,600 y es la hecha ante Dios 517 00:31:02,210 --> 00:31:03,840 ve con Angelo y le dices la verdad 518 00:31:06,540 --> 00:31:07,780 pero yo le quiero mucho 519 00:31:08,160 --> 00:31:09,980 �entonces cu�l es el problema? 520 00:31:10,570 --> 00:31:11,890 �ves? no tengas miedo 521 00:31:13,010 --> 00:31:14,100 vamos 522 00:31:14,440 --> 00:31:16,650 cuando tu coraz�n te dice que no lo amas 523 00:31:17,030 --> 00:31:18,080 te enga�a 524 00:31:18,620 --> 00:31:21,620 es el miedo que cogen todas las futuras esposas j�venes antes del matrimonio 525 00:31:22,170 --> 00:31:23,880 deja de atormentarte �eh? 526 00:31:25,260 --> 00:31:26,430 ahora te confesar� 527 00:31:26,830 --> 00:31:27,910 y te dar� mi bendici�n 528 00:31:28,190 --> 00:31:30,920 as� el domingo ser�s una novia guapa y feliz 529 00:31:48,010 --> 00:31:49,230 �que tenemos que ver nosotras? 530 00:31:49,160 --> 00:31:50,130 c�llate Orsolina 531 00:31:50,620 --> 00:31:51,930 si lo ha pedido mi futuro yerno a mi me basta 532 00:31:52,300 --> 00:31:53,100 a mi no 533 00:31:53,380 --> 00:31:55,310 con gusto se lo dejar�a hacer a ella 534 00:31:55,940 --> 00:31:56,570 se�oras hemos llegado 535 00:31:57,620 --> 00:31:58,460 Titta ay�dale 536 00:32:00,950 --> 00:32:02,460 Bienvenida a Rivombrosa se�ora 537 00:32:03,570 --> 00:32:04,450 por favor Artemisia 538 00:32:05,710 --> 00:32:06,260 venid 539 00:32:11,190 --> 00:32:13,340 �no querr�as casarte sin tu madre y tu hermana no? 540 00:32:14,140 --> 00:32:15,000 claro que no 541 00:32:16,340 --> 00:32:17,000 ven Orsolina// Bienvenida 542 00:32:17,530 --> 00:32:18,600 son para ti 543 00:32:20,810 --> 00:32:22,070 te he tra�do tambi�n estas telas 544 00:32:22,260 --> 00:32:24,060 s� que no son tan bonitas como las que te ha dado tu patrona 545 00:32:24,450 --> 00:32:25,950 gu�rdalas para la ropa de bebe cuando lo tengas 546 00:32:26,650 --> 00:32:28,120 son preciosas 547 00:32:29,830 --> 00:32:31,890 cu�nto habr�s tenido que coser para poder comprarlas 548 00:32:32,390 --> 00:32:34,610 no me importa, a mi me basta con que seas feliz 549 00:32:49,700 --> 00:32:50,840 d�jalo ah� arriba y vete 550 00:33:15,480 --> 00:33:17,160 espero que seas feliz 551 00:33:17,810 --> 00:33:19,440 seguro que lo ser� se�or conde 552 00:33:21,920 --> 00:33:22,710 buen viaje 553 00:33:23,230 --> 00:33:23,870 y hasta pronto 554 00:34:05,820 --> 00:34:06,770 bien hallado 555 00:34:07,180 --> 00:34:08,110 te he hecho esperar, perd�name 556 00:34:08,700 --> 00:34:10,130 de ning�n modo eres puntual�simo 557 00:34:11,420 --> 00:34:12,270 �vienes conmigo? 558 00:34:12,810 --> 00:34:14,120 prefiero cabalgar 559 00:34:15,160 --> 00:34:16,280 hay algo que te molesta 560 00:34:16,870 --> 00:34:17,490 nada 561 00:34:20,210 --> 00:34:20,730 vamos 562 00:34:23,280 --> 00:34:23,930 vamos 563 00:35:26,610 --> 00:35:27,410 m�rate Elisa 564 00:35:27,990 --> 00:35:29,070 parece un sue�o 565 00:35:43,770 --> 00:35:45,860 que seas tan feliz como lo bella que eres 566 00:36:13,560 --> 00:36:14,790 quisiera estar un momento sola 567 00:36:15,720 --> 00:36:16,540 �os importa? 568 00:36:33,320 --> 00:36:33,990 todo va bien 569 00:36:45,550 --> 00:36:46,190 bien, bien 570 00:36:47,270 --> 00:36:48,840 entregad este proyecto a mi secretario 571 00:37:00,940 --> 00:37:01,570 �nerviosa? 572 00:37:03,700 --> 00:37:06,220 pero encontrar a su majestad es siempre una gran emoci�n 573 00:37:07,210 --> 00:37:07,740 �vamos? 574 00:37:11,690 --> 00:37:12,910 �y vosotros donde cre�is que vais? 575 00:37:13,870 --> 00:37:14,480 �quienes sois? 576 00:37:15,210 --> 00:37:16,660 soy la mujer del marques Beauville 577 00:37:17,210 --> 00:37:18,070 el consejero del rey 578 00:37:19,060 --> 00:37:20,380 al conde Ristori y a mi nos esperan 579 00:37:35,730 --> 00:37:36,840 bienvenido conde Ristori 580 00:37:37,810 --> 00:37:40,590 al fin os hab�is decidido a traerme lo que me hab�ais prometido 581 00:37:42,050 --> 00:37:44,310 soy la marquesa Lucrecia Van Necker Beauville gobernador 582 00:37:44,950 --> 00:37:47,860 y le ruego nos deje pasar, tenemos una cita muy importante 583 00:37:49,710 --> 00:37:50,770 si, conmigo marquesa 584 00:37:55,880 --> 00:37:57,190 no pod�is arrestarme soy un noble 585 00:37:58,310 --> 00:37:59,850 no os arrestamos Ristori 586 00:38:00,770 --> 00:38:03,290 os llevaremos a un lugar en el cual podremos hablar con calma 587 00:38:04,120 --> 00:38:05,210 sin ser molestados 588 00:38:06,000 --> 00:38:06,860 es in�til 589 00:38:07,230 --> 00:38:08,210 no tengo nada que decirle 590 00:38:10,370 --> 00:38:12,270 y no llevo conmigo aquello que busc�is 591 00:38:14,300 --> 00:38:15,450 eso me lo imaginaba 592 00:38:16,790 --> 00:38:20,280 pero encontrar� el modo para convencerlo a decirme donde encontrarlo 593 00:38:23,020 --> 00:38:23,990 llev�oslo 594 00:38:25,720 --> 00:38:26,560 venid con nosotros se�or 595 00:38:54,230 --> 00:38:54,840 vamos a llev�rnoslo 596 00:38:56,070 --> 00:38:56,730 deprisa 597 00:38:57,420 --> 00:38:58,080 en marcha 598 00:39:25,780 --> 00:39:27,130 magnifica actuaci�n 599 00:39:31,270 --> 00:39:32,320 �d�nde lo llevan? 600 00:39:32,790 --> 00:39:34,670 �porque os preocup�is? tranquilizaos querida 601 00:39:36,580 --> 00:39:37,720 nos dar� la lista 602 00:39:38,110 --> 00:39:39,780 y lo llevaremos a casa como nuevo 603 00:39:41,160 --> 00:39:45,150 ninguno quiere privar al reino de un soldado tan leal al rey 604 00:39:46,790 --> 00:39:48,100 os acompa�o a vuestra carroza 605 00:40:06,500 --> 00:40:07,930 tira, vamos de este maldito carro 606 00:40:08,550 --> 00:40:09,650 �y qu� crees que hago? 607 00:40:13,730 --> 00:40:14,800 quitaos de en medio r�pido 608 00:40:21,970 --> 00:40:22,760 vamos, daos prisa 609 00:40:23,230 --> 00:40:23,850 vosotros dos 610 00:40:24,320 --> 00:40:24,910 ayudadles vamos 611 00:40:53,480 --> 00:40:54,220 el prisionero 612 00:41:05,720 --> 00:41:06,500 bajad 613 00:41:06,960 --> 00:41:07,640 id a buscarlo 614 00:41:47,820 --> 00:41:48,730 queridos hermanos 615 00:41:49,230 --> 00:41:50,450 estamos hoy aqu� reunidos 616 00:41:50,870 --> 00:41:52,900 para celebrar en este sagrado lugar 617 00:41:53,630 --> 00:41:55,690 el matrimonio de dos hijos de Dios 618 00:41:59,660 --> 00:42:03,460 que piden ante la sant�sima virgen Maria 619 00:42:04,300 --> 00:42:06,860 que su matrimonio sea pr�spero 620 00:42:07,240 --> 00:42:09,220 feliz y duradero 621 00:42:11,790 --> 00:42:14,670 �quieres t� Elisa Scalzi 622 00:42:15,120 --> 00:42:18,970 tomar por esposo al aqu� presente Angelo Buondio? 623 00:42:28,440 --> 00:42:30,360 nadie podr� decirme que debo avergonzarme 624 00:42:30,870 --> 00:42:31,790 yo amo a Elisa 625 00:42:32,260 --> 00:42:32,910 yo te amo 626 00:42:33,710 --> 00:42:34,670 Elisa... 627 00:42:35,040 --> 00:42:36,190 pero... 628 00:42:39,570 --> 00:42:40,330 no puedo 629 00:42:43,700 --> 00:42:44,810 Angelo lo siento 630 00:42:47,030 --> 00:42:47,720 �pero donde vas? 631 00:42:51,010 --> 00:42:51,660 p�rate 632 00:42:52,140 --> 00:42:53,420 �qu� haces? vuelve atr�s 633 00:43:11,490 --> 00:43:20,070 subtitulado a espa�ol por ARWENLORIEN 634 00:43:21,305 --> 00:43:27,219 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 41909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.