All language subtitles for EPR-S02E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,320 --> 00:00:08,520 "En capítulos anteriores:" 2 00:00:08,680 --> 00:00:12,720 Me han ordenado que recupere una tarjeta de memoria. 3 00:00:12,880 --> 00:00:14,480 Hakim, tengo que verte. 4 00:00:14,640 --> 00:00:15,640 ¿Qué tomarán? 5 00:00:15,800 --> 00:00:18,040 -Esa tarjeta contiene información. 6 00:00:18,200 --> 00:00:19,280 -Agua. 7 00:00:19,440 --> 00:00:21,120 -¿Y tú? -Otro agua. 8 00:00:21,280 --> 00:00:24,280 Manda a un infiel al infierno, dispara. 9 00:00:24,440 --> 00:00:25,600 ¡No! ¡No! 10 00:00:25,760 --> 00:00:28,200 ¡Nooo! ¡Nooo! 11 00:00:31,880 --> 00:00:34,760 Necesitan que recupere la tarjeta. 12 00:00:41,440 --> 00:00:43,000 Hakim ha muerto. 13 00:00:44,800 --> 00:00:46,400 -Lo pagarán con sangre. 14 00:00:46,560 --> 00:00:48,040 Cánticos árabes 15 00:00:50,320 --> 00:00:52,400 "Salam aleikum". "Aleiukm salam". 16 00:00:52,560 --> 00:00:56,600 Voy a dejar el CNI, en dos horas podemos estar muy lejos. 17 00:00:56,760 --> 00:00:59,240 Estaré hasta las 11:30 en la frontera. 18 00:00:59,800 --> 00:01:00,800 Fátima. 19 00:01:00,960 --> 00:01:02,520 Cuéntenos qué ha pasado. 20 00:01:02,680 --> 00:01:04,960 Hay una bomba en el maletero. 21 00:01:05,120 --> 00:01:07,200 Soy Fran. AKRAB está en Ceuta. 22 00:01:07,360 --> 00:01:10,800 Un autobús se dirige al puerto con una bomba. 23 00:01:10,960 --> 00:01:11,680 Es Abdu. 24 00:01:11,840 --> 00:01:15,440 Hay que llevar al autobús a un lugar seguro... 25 00:01:15,600 --> 00:01:20,040 ...y desalojar a los turistas, hay muchas vidas en juego. 26 00:01:21,760 --> 00:01:24,120 "Abdu, soy tu primo y tu jefe". 27 00:01:24,600 --> 00:01:25,960 "Obedece..." 28 00:01:26,120 --> 00:01:27,960 ...y acaba con los infieles. 29 00:01:28,120 --> 00:01:31,000 Hablaré con él. Lo haremos a nuestro modo. 30 00:01:31,160 --> 00:01:32,080 Localizado. 31 00:01:32,240 --> 00:01:34,880 "¿Estás listo para cruzar?". 32 00:01:35,040 --> 00:01:36,400 No quiere hablar. 33 00:01:36,760 --> 00:01:37,800 Abdessalam. 34 00:01:38,040 --> 00:01:40,720 Abdessalam. Has hecho lo más difícil. 35 00:01:40,880 --> 00:01:43,480 ¿Ese qué hace? Olvídate de él. 36 00:01:43,640 --> 00:01:45,760 ¿Ese qué hace? ¡Nada, tranquilo! 37 00:01:45,920 --> 00:01:48,240 ¡Fátima, aparta! ¡Lo va a hacer! 38 00:01:51,280 --> 00:01:52,320 ¡Abdu! 39 00:03:43,800 --> 00:03:47,160 ¿Qué has estado haciendo en Siria estos seis meses? 40 00:03:47,320 --> 00:03:49,920 No entiendo. ¿No entiendes, hijo de puta? 41 00:03:51,040 --> 00:03:53,520 ¿Qué cojones has venido a hacer aquí? 42 00:03:53,920 --> 00:03:55,320 Disparo 43 00:04:00,600 --> 00:04:02,400 Gritos 44 00:04:30,160 --> 00:04:31,160 ¡Quieto! 45 00:04:54,960 --> 00:04:55,920 ¡Quieto! 46 00:04:56,080 --> 00:04:57,080 ¿Qué? 47 00:04:57,960 --> 00:04:59,400 ¿Qué? ¿Quién eres tú? 48 00:04:59,560 --> 00:05:01,440 Okey. ¿Qué sabes de Bassir? 49 00:05:02,440 --> 00:05:03,200 No te muevas. 50 00:05:05,000 --> 00:05:06,400 No te muevas. 51 00:05:06,560 --> 00:05:07,920 Okey. 52 00:05:10,400 --> 00:05:11,560 Muy bien. 53 00:05:25,920 --> 00:05:27,200 De puta madre. 54 00:05:38,320 --> 00:05:39,880 Maullidos 55 00:06:03,480 --> 00:06:04,480 ¡No! 56 00:06:26,040 --> 00:06:27,840 Sirena de Policía 57 00:07:05,280 --> 00:07:06,280 Puerta 58 00:07:08,320 --> 00:07:09,880 Buenas. -Llegáis pronto. 59 00:07:10,280 --> 00:07:11,360 Gracias. 60 00:07:16,080 --> 00:07:19,480 "¿Qué tenéis que contarnos que corre tanta prisa?". 61 00:07:19,640 --> 00:07:21,080 Es el mismo número. 62 00:07:21,640 --> 00:07:23,680 El último al que llamó Hakim. 63 00:07:23,840 --> 00:07:26,680 Hay dos mensajes de texto de se mismo día. 64 00:07:29,800 --> 00:07:32,800 "Hakim me ha traído la tarjeta. ¿Qué hago?". 65 00:07:33,120 --> 00:07:36,000 "Entrégasela a El Sheik en el hospital". 66 00:07:36,160 --> 00:07:39,840 La tarjeta que desapareció con la información de AKRAB. 67 00:07:40,000 --> 00:07:41,280 -¿Quién es El Sheik? 68 00:07:41,960 --> 00:07:44,560 Para averiguarlo pedí las grabaciones... 69 00:07:44,720 --> 00:07:46,800 ...de las cámaras del hospital. 70 00:07:46,960 --> 00:07:47,960 ¿Y bien? 71 00:07:58,640 --> 00:07:59,760 Este es Bassir. 72 00:08:00,080 --> 00:08:01,080 El camarero. 73 00:08:01,320 --> 00:08:03,880 El que murió ayer atropellado en Malta. 74 00:08:04,040 --> 00:08:08,040 Hakim le dio la tarjeta en el puerto y él se la da a El Sheik. 75 00:08:08,200 --> 00:08:10,480 Uno de los jefes de AKRAB. ¿Quién? 76 00:08:23,640 --> 00:08:24,640 Es Khalid. 77 00:08:57,520 --> 00:09:00,600 (TV) "Se lleva a cabo desde el pasado 2008... 78 00:09:00,760 --> 00:09:04,320 ...y establece el fin del mes sagrado del Ramadán". 79 00:09:05,360 --> 00:09:09,400 "Aunque no se trata de un rito obligatorio para los musulmanes,... 80 00:09:09,560 --> 00:09:13,640 ...las previsiones de asistencia superan las tres mil personas,... 81 00:09:13,800 --> 00:09:17,800 ...muchas de ellas llegadas desde diversos puntos de la ciudad". 82 00:09:17,960 --> 00:09:21,480 "No se trata de un rito obligatorio... 83 00:09:21,640 --> 00:09:26,320 ...y las previsiones de asistencia superan las tres mil personas,... 84 00:09:26,520 --> 00:09:30,560 ...muchas de ellas llegadas desde diversos puntos de la ciudad". 85 00:09:51,360 --> 00:09:52,400 Estoy dentro. 86 00:10:06,240 --> 00:10:08,320 "Venga, no te entretengas". 87 00:10:08,480 --> 00:10:09,920 "Busca el despacho". 88 00:10:52,080 --> 00:10:53,520 Hay muy pocas cosas. 89 00:10:54,200 --> 00:10:55,680 Y todas, accesibles. 90 00:10:55,840 --> 00:10:57,320 ¿No hay un ordenador? 91 00:10:57,480 --> 00:10:58,680 "Muy raro, ¿no?". 92 00:11:15,960 --> 00:11:17,000 "¿Bonsáis?". 93 00:11:18,560 --> 00:11:21,240 Hay que joderse, esto no me lo esperaba. 94 00:11:47,120 --> 00:11:48,280 Clonando. 95 00:11:50,400 --> 00:11:53,080 No sé dónde coño puede estar la tarjeta. 96 00:11:53,840 --> 00:11:55,160 Voy a mirar abajo. 97 00:12:41,480 --> 00:12:42,640 Viene alguien. 98 00:12:52,840 --> 00:12:53,840 Son ellos. 99 00:12:54,680 --> 00:12:56,080 Joder, sal de ahí. 100 00:13:05,520 --> 00:13:08,480 Gracias por esperarnos. ¿Nos vamos a acostar? 101 00:13:10,000 --> 00:13:11,720 Dejaré eso arriba. Vale. 102 00:13:11,880 --> 00:13:14,160 -Podéis ir a descansar. -Muy bien. 103 00:13:48,880 --> 00:13:50,640 Hablan en árabe 104 00:13:50,800 --> 00:13:51,960 Sí. 105 00:13:52,440 --> 00:13:56,320 "Me lo he pasado genial, pero me duele todo el cuerpo". 106 00:13:56,800 --> 00:14:00,080 Es que no has parado de bailar y muy bien. 107 00:14:00,720 --> 00:14:02,880 Todo el mundo me lo ha dicho. 108 00:14:07,680 --> 00:14:08,840 Eres preciosa. 109 00:14:10,240 --> 00:14:12,360 Siempre me haces quedar bien. 110 00:14:12,600 --> 00:14:14,880 Tú sí que quedas bien con tu labia. 111 00:14:16,440 --> 00:14:17,560 Joder. 112 00:14:32,960 --> 00:14:34,160 No jodas. 113 00:14:34,840 --> 00:14:35,920 Bueno, da igual. 114 00:14:36,080 --> 00:14:37,320 Si habrá sido él. 115 00:14:38,560 --> 00:14:41,000 (SUSURRANDO) No sé quitar esto. 116 00:14:51,120 --> 00:14:52,320 Teléfono 117 00:14:56,720 --> 00:14:57,720 Es mi madre. 118 00:14:59,080 --> 00:15:00,280 Sí, mamá. 119 00:15:00,440 --> 00:15:02,880 Hola. No estarías ya durmiendo, ¿no? 120 00:15:03,040 --> 00:15:05,680 "No, acabamos de llegar. ¿Qué pasa?". 121 00:15:05,840 --> 00:15:10,360 Nada, solo que si mañana podríais venir a comer o a cenar. 122 00:15:10,520 --> 00:15:13,000 Pues no sé si mañana podré, mamá. 123 00:15:13,160 --> 00:15:16,120 Anda, hija, ven. Tenemos una buena noticia. 124 00:15:16,280 --> 00:15:17,760 ¿Una buena noticia? 125 00:15:18,680 --> 00:15:19,840 "¿Qué pasa?". 126 00:15:20,000 --> 00:15:22,640 Nada, no es para contarla por teléfono. 127 00:15:22,800 --> 00:15:24,960 Mamá, así no me dejes ahora. 128 00:15:25,120 --> 00:15:27,920 ¡Ay, que no! No me tires más de la lengua. 129 00:15:28,080 --> 00:15:30,760 Habla con Khalid y dime si podéis venir. 130 00:15:30,920 --> 00:15:32,800 "Sí, que iremos mañana". 131 00:15:35,960 --> 00:15:37,120 ¡Ah! 132 00:15:37,280 --> 00:15:38,520 ¡Faruq! 133 00:15:38,680 --> 00:15:39,400 ¡Mamá! 134 00:15:42,200 --> 00:15:42,920 Mamá, ¿qué pasa? 135 00:15:54,960 --> 00:15:57,360 He oído unos disparos. Vamos. 136 00:15:57,800 --> 00:15:58,840 Rápido. 137 00:15:59,800 --> 00:16:01,400 La han matado, joder. 138 00:16:01,560 --> 00:16:02,560 La han matado. 139 00:16:08,600 --> 00:16:11,400 ¿Alguien ha visto quién era el de la moto? 140 00:16:11,560 --> 00:16:13,200 ¿Alguien ha visto algo? 141 00:16:13,880 --> 00:16:17,360 Casi me mata. -¡Le has puesto delante de ti! 142 00:16:17,520 --> 00:16:19,560 -¿Qué dices? -¡Eres un cobarde! 143 00:16:19,720 --> 00:16:22,400 -Sí, Faruq, yo lo he visto. -Cabrón. 144 00:16:22,560 --> 00:16:24,240 -Has sido tú. -¿Es verdad? 145 00:16:24,400 --> 00:16:25,120 -Has sido tú. 146 00:16:27,080 --> 00:16:28,800 -¡Cobarde, hijo de puta! 147 00:16:28,960 --> 00:16:30,400 Tranquilo, calma. 148 00:16:30,560 --> 00:16:31,880 Tranquilo, Tripas. 149 00:16:40,280 --> 00:16:41,760 Pero ¿qué has hecho? 150 00:16:42,280 --> 00:16:43,400 ¿Eh? 151 00:16:43,560 --> 00:16:45,080 ¿Te has vuelto loco? 152 00:16:45,240 --> 00:16:46,240 Dame el arma. 153 00:16:46,640 --> 00:16:47,680 ¡Tripas! 154 00:16:49,560 --> 00:16:51,800 Desaparece, venga, largo de aquí. 155 00:16:53,120 --> 00:16:54,800 Vosotros, lleváoslo. 156 00:17:00,240 --> 00:17:01,480 Llévatela. 157 00:17:22,520 --> 00:17:23,680 ¿Qué ha pasado? 158 00:17:23,840 --> 00:17:26,520 Es digo yo. ¿Por qué cojones cortas? 159 00:17:26,680 --> 00:17:28,320 Ha habido disparos. 160 00:17:28,480 --> 00:17:30,280 Sí, lo hemos oído. 161 00:17:30,440 --> 00:17:31,960 -¿Eso qué más te da? 162 00:17:32,120 --> 00:17:34,440 "Hace seis meses que no eres poli". 163 00:17:37,800 --> 00:17:39,800 -El ordenador se ha copiado. 164 00:17:40,240 --> 00:17:41,240 -Genial. 165 00:17:41,400 --> 00:17:42,560 "Ve al despacho". 166 00:18:03,720 --> 00:18:04,720 ¿Qué es eso? 167 00:18:04,880 --> 00:18:06,800 Es una tarjeta de memoria. 168 00:18:08,800 --> 00:18:09,800 ¿La de Hakim? 169 00:18:10,440 --> 00:18:13,000 No lo sé, pero siempre la lleva encima. 170 00:18:21,280 --> 00:18:22,920 Te envío la información. 171 00:18:31,080 --> 00:18:32,360 Esto ya está. 172 00:18:32,520 --> 00:18:33,960 -Rápido, venga. 173 00:18:34,120 --> 00:18:35,320 Sube al despacho. 174 00:19:18,680 --> 00:19:19,520 El último. 175 00:19:26,080 --> 00:19:27,320 Estoy entrando. 176 00:19:34,600 --> 00:19:35,760 Aquí no están. 177 00:19:36,680 --> 00:19:37,680 Ah. 178 00:19:37,840 --> 00:19:39,280 Ahora bajo a mirar. 179 00:20:16,160 --> 00:20:17,680 Aquí están, señor. 180 00:20:17,840 --> 00:20:19,440 No se preocupe más. 181 00:20:35,080 --> 00:20:38,480 A los de arriba no les gustan estos titulares, Fran. 182 00:20:39,440 --> 00:20:42,240 Tienes que acabar con esta sangría, Fran. 183 00:20:42,400 --> 00:20:44,560 No me toques los cojones, Fran. 184 00:20:44,720 --> 00:20:45,720 Eso te digo. 185 00:20:46,320 --> 00:20:47,960 Otros dos críos muertos. 186 00:20:48,120 --> 00:20:49,960 Ya llevamos ocho, Fran. 187 00:20:50,480 --> 00:20:52,280 Sigue la guerra de bandas. 188 00:20:56,400 --> 00:20:57,920 Mira a ver qué sacáis. 189 00:21:06,120 --> 00:21:07,120 Fran. 190 00:21:07,600 --> 00:21:10,440 Sabes que confío en ti más que en nadie,... 191 00:21:10,600 --> 00:21:13,120 ...pero se te está yendo de las manos. 192 00:21:13,280 --> 00:21:14,720 ¿Es un piropo o...? 193 00:21:14,880 --> 00:21:18,400 Esta vez quiero que él dirija la investigación. 194 00:21:18,760 --> 00:21:23,000 Lleva ya varias semanas en vuestra comisaría como inspector jefe. 195 00:21:24,200 --> 00:21:26,120 -Buenas noches, comisario. 196 00:21:26,280 --> 00:21:27,280 Cantero. 197 00:21:27,600 --> 00:21:30,160 Fran. ¿Y cómo querías que le llamara? 198 00:21:30,320 --> 00:21:31,320 Jefe. 199 00:21:31,480 --> 00:21:34,000 Me cuesta recordarlo, lo apuntaré. 200 00:21:34,160 --> 00:21:36,760 Buenas noches, jefe. ¿Quién es la chica? 201 00:21:37,480 --> 00:21:40,040 -La prima del lugarteniente de Faruq. 202 00:21:40,200 --> 00:21:42,640 Faruq va a querer vengarse de esto. 203 00:21:44,040 --> 00:21:45,840 Pues ya hablaré con él... 204 00:21:46,000 --> 00:21:49,000 ...para asegurarme de que no responde a esto. 205 00:21:51,160 --> 00:21:54,040 ¿Qué te hace pensar que te hará caso? 206 00:21:58,880 --> 00:22:00,040 Lo siento, Fran. 207 00:22:00,680 --> 00:22:02,760 Hace falta rebajar la tensión. 208 00:22:02,920 --> 00:22:04,760 Quizá necesitamos algo así. 209 00:22:04,920 --> 00:22:06,400 No, lo necesitarás tú. 210 00:22:06,560 --> 00:22:08,120 ¿Tienes una idea mejor? 211 00:22:13,120 --> 00:22:14,440 -Tranquilo, amigo. 212 00:22:14,600 --> 00:22:16,560 Ya calmo yo al jefe, suerte. 213 00:22:39,680 --> 00:22:40,800 -Fran. 214 00:22:41,040 --> 00:22:44,560 Hay una chica que puede que sepa quién es el asesino. 215 00:22:44,720 --> 00:22:48,200 ¿Ha dado algún nombre? No quiere hablar con nosotros. 216 00:22:48,360 --> 00:22:51,880 -Prefieren que sea Faruq el que se encargue del tema. 217 00:22:52,640 --> 00:22:54,520 Hombre, los que faltaban. 218 00:22:54,680 --> 00:22:57,000 A ver si este calma los ánimos. 219 00:22:57,160 --> 00:23:01,400 -A él le harán caso, que con la pasta que se ha dejado en el barrio. 220 00:23:01,560 --> 00:23:04,280 -Déjalo. Para que se pudra en el banco... 221 00:23:04,880 --> 00:23:09,080 Si habéis acabado de decir gilipolleces, sigamos trabajando. 222 00:23:09,920 --> 00:23:12,240 Fran, nadie ha visto nada. 223 00:23:19,760 --> 00:23:23,680 Al idiota ese cuéntale lo que te salga de los cojones,... 224 00:23:24,040 --> 00:23:25,160 ...pero a mí, no. 225 00:23:27,680 --> 00:23:31,040 He visto un camino de sangre hacia el callejón. 226 00:23:32,280 --> 00:23:35,440 Esta vez tus chicos no han sido muy cuidadosos. 227 00:23:36,520 --> 00:23:38,080 Aquí falta un muerto. 228 00:23:39,960 --> 00:23:42,120 O me dices algo que no sepa... 229 00:23:42,280 --> 00:23:46,240 ...o te monto una sucursal de la comisaría en tu cafetín. 230 00:23:48,880 --> 00:23:50,960 Tu amiguito Aníbal no ha sido. 231 00:23:52,200 --> 00:23:54,840 Demasiado ruido para matar a dos críos. 232 00:23:56,240 --> 00:23:57,840 ¿Quién ha sido entonces? 233 00:23:59,280 --> 00:24:02,520 Si hace tanto ruido es que no le teme a la Policía. 234 00:24:03,320 --> 00:24:05,040 Y si no ha sido Aníbal... 235 00:24:05,440 --> 00:24:07,800 ...quizá ha sido uno de los tuyos. 236 00:24:09,680 --> 00:24:10,800 (SUSPIRANDO) Ay. 237 00:24:16,880 --> 00:24:18,480 Cuéntame qué has visto. 238 00:24:19,560 --> 00:24:20,760 (SUSPIRANDO) Ay. 239 00:24:21,720 --> 00:24:22,720 No sé. 240 00:24:22,880 --> 00:24:27,360 Es importante que cuentes lo que sepas para que no vuelva a pasar. 241 00:24:29,080 --> 00:24:30,080 ¿Me permite? 242 00:24:32,080 --> 00:24:35,480 Si no le cuentas a la Policía lo que sabes,... 243 00:24:35,640 --> 00:24:37,800 ...intentarán vengarse. 244 00:24:37,960 --> 00:24:39,800 Y habrá heridos o muertos. 245 00:24:40,200 --> 00:24:42,120 ¿Es lo que quería tu amiga? 246 00:24:45,000 --> 00:24:47,920 Las mujeres pensáis con el corazón. 247 00:24:48,080 --> 00:24:50,120 Sois mejores que nosotros. 248 00:24:55,400 --> 00:24:56,800 -Mohammed, El Indio. 249 00:24:57,520 --> 00:24:59,400 Él sabe quién lo ha hecho. 250 00:24:59,560 --> 00:25:01,040 Mohammed, El Indio. 251 00:25:04,400 --> 00:25:05,440 Gracias. 252 00:25:06,160 --> 00:25:07,680 Gracias, Khalid. 253 00:25:08,880 --> 00:25:09,880 Me voy. 254 00:25:10,840 --> 00:25:12,720 ¿Se puede saber a dónde vas? 255 00:25:13,640 --> 00:25:14,800 Soy el jefe. 256 00:25:16,200 --> 00:25:18,360 Tienes un nombre del que tirar. 257 00:25:18,800 --> 00:25:22,280 Puede que dirijas la investigación, pero no mi vida. 258 00:25:23,320 --> 00:25:24,880 Mi turno ha terminado. 259 00:25:33,560 --> 00:25:35,000 "Buen trabajo, Javi". 260 00:25:35,160 --> 00:25:38,600 Aunque la próxima vez cíñete a seguir las órdenes. 261 00:25:38,760 --> 00:25:40,520 Es menor arriesgado. 262 00:25:40,680 --> 00:25:42,800 Gracias por preocuparte, Serra. 263 00:25:43,400 --> 00:25:44,480 ¿Qué tenemos? 264 00:25:44,640 --> 00:25:49,080 El ordenador debe de estar limpio, no hemos visto nada,... 265 00:25:49,240 --> 00:25:52,440 ...pero en la tarjeta hay muchas transacciones. 266 00:25:52,600 --> 00:25:54,800 Algunas ficticias, otras reales. 267 00:25:54,960 --> 00:25:56,600 -Lo miraremos con lupa. 268 00:25:57,440 --> 00:26:00,080 Luego está esto. A ver qué te parece. 269 00:26:03,640 --> 00:26:05,720 Es un plano de alcantarillado. 270 00:26:05,880 --> 00:26:09,280 ¿Qué hacen con un plano de las tripas de la ciudad? 271 00:26:09,440 --> 00:26:13,640 -Lo he mandado a Madrid para que lo vayan cotejando con otras ciudades. 272 00:26:14,680 --> 00:26:15,680 -¿Qué? 273 00:26:15,840 --> 00:26:19,280 ¿Cómo que qué? Tenemos que reabrirlo en Ceuta. 274 00:26:19,440 --> 00:26:22,760 Puede ser, pero eso no lo decidimos ni tú ni yo. 275 00:26:22,920 --> 00:26:25,000 Sabemos que Khaled nos engañó. 276 00:26:25,160 --> 00:26:27,600 AKRAB le entregó toda su información. 277 00:26:27,760 --> 00:26:29,560 Hay que seguirle. Puede ser. 278 00:26:29,720 --> 00:26:32,720 No eres el más indicado para estar al frente. 279 00:26:32,880 --> 00:26:35,440 Usaré la misma tapadera, la comisaría. 280 00:26:35,600 --> 00:26:37,480 Te recibirían de uñas. 281 00:26:37,920 --> 00:26:38,920 ¿Y? 282 00:26:39,240 --> 00:26:43,240 Para operar en El Príncipe hace falta contar con el apoyo de Fran. 283 00:26:43,400 --> 00:26:46,640 Si mandas a otro tardará en ganarse su confianza. 284 00:26:46,800 --> 00:26:48,960 ¿Un mes? No tenemos ese tiempo. 285 00:26:49,120 --> 00:26:50,280 Javi. 286 00:26:51,920 --> 00:26:54,040 Mataste a su hermano pequeño. 287 00:26:54,440 --> 00:26:56,480 No te lo va a perdonar nunca. 288 00:26:58,520 --> 00:26:59,520 AKRAB. 289 00:27:00,000 --> 00:27:02,440 Serra, te estoy hablando de AKRAB. 290 00:27:03,880 --> 00:27:05,040 (SUSPIRANDO) Ay. 291 00:27:05,200 --> 00:27:06,640 Se ha casado con él. 292 00:27:07,000 --> 00:27:08,920 Y no te ha vuelto a llamar. 293 00:27:09,080 --> 00:27:11,360 En todo caso, yo no decido nada. 294 00:27:12,120 --> 00:27:14,560 Hemos hecho lo que nos han ordenado. 295 00:27:14,720 --> 00:27:15,840 Venga, a dormir. 296 00:27:16,000 --> 00:27:19,120 Mañana nos largamos, como estaba previsto. 297 00:27:25,600 --> 00:27:27,560 Bueno, nosotros nos vamos. 298 00:27:31,280 --> 00:27:32,360 Hija. 299 00:27:32,840 --> 00:27:35,800 Mamá, si has visto algo ve a declarar. 300 00:27:36,440 --> 00:27:38,760 Es que no quiero meterme en líos. 301 00:27:38,920 --> 00:27:40,040 -No se preocupe. 302 00:27:40,280 --> 00:27:43,480 Le acompañaremos. Fátima sabe lo que hace. 303 00:27:43,640 --> 00:27:45,840 -Marchaos, que estaréis agotados. 304 00:27:46,000 --> 00:27:46,960 No, esperad. 305 00:27:47,120 --> 00:27:49,800 Aprovecharé que estamos todos juntos. 306 00:27:49,960 --> 00:27:51,640 Igual no es buen momento. 307 00:27:51,800 --> 00:27:53,280 Quiero contaros algo. 308 00:27:53,440 --> 00:27:54,480 Ven, Nayat. 309 00:27:56,280 --> 00:27:57,280 Venga, dilo. 310 00:27:57,440 --> 00:27:58,560 No, no. 311 00:27:58,720 --> 00:28:00,080 Dilo tú, Faruq. 312 00:28:00,520 --> 00:28:01,800 Está embarazada. 313 00:28:03,440 --> 00:28:04,280 ¿En serio? 314 00:28:04,440 --> 00:28:06,960 Yo ya lo sabía. Enhorabuena, cuñada. 315 00:28:07,120 --> 00:28:08,320 Enhorabuena. 316 00:28:08,480 --> 00:28:10,240 ¡Qué bien! Gracias. 317 00:28:10,400 --> 00:28:11,400 Faruq. 318 00:28:11,560 --> 00:28:14,920 Enhorabuena. Me alegro tanto, tanto, tanto. 319 00:28:16,560 --> 00:28:17,720 Mamá, por fin. 320 00:28:18,840 --> 00:28:20,160 Qué buena noticia. 321 00:28:20,320 --> 00:28:22,040 La noticia que esperabas. 322 00:28:22,200 --> 00:28:24,160 Si vuestro padre estuviera... 323 00:28:25,600 --> 00:28:27,520 -Quiero haceros un regalo. 324 00:28:27,680 --> 00:28:28,920 Esto lo merece. 325 00:28:29,560 --> 00:28:31,400 Un viaje a París. 326 00:28:31,880 --> 00:28:33,440 Sí, sí, hablo en serio. 327 00:28:33,600 --> 00:28:36,160 Y no acepto un no, hay que celebrarlo. 328 00:28:36,600 --> 00:28:37,600 -Gracias. 329 00:28:37,760 --> 00:28:41,280 -Además, nosotros también seremos padres pronto. 330 00:28:41,440 --> 00:28:42,440 -¿Qué dices? 331 00:28:42,600 --> 00:28:44,880 No, aún no, pero... No, no, no. 332 00:28:45,040 --> 00:28:49,160 No está embarazada, pero seguro que dentro de muy poco... 333 00:28:49,320 --> 00:28:50,760 ...la haremos abuela. 334 00:28:50,920 --> 00:28:52,360 -"Salam". 335 00:28:52,520 --> 00:28:54,160 Nada me haría más feliz. 336 00:28:54,320 --> 00:28:56,640 Ha comprado ya la cuna y todo. Sí. 337 00:28:56,800 --> 00:28:59,040 -¿De verdad? -Es que tengo ganas. 338 00:28:59,200 --> 00:29:00,200 -Pero bueno. 339 00:29:01,080 --> 00:29:03,760 No tenéis que tener tanta prisa. 340 00:29:03,920 --> 00:29:05,800 Dos niñas. O tres o cuatro. 341 00:29:05,960 --> 00:29:07,360 Ríen 342 00:29:07,520 --> 00:29:09,240 Se está haciendo tarde. 343 00:29:09,400 --> 00:29:11,240 No os entretenemos más. 344 00:29:11,400 --> 00:29:13,560 Que madre vaya a comisaría pronto. 345 00:29:13,720 --> 00:29:16,440 ¿A qué hora te recojo? Ya la acompaño yo. 346 00:29:16,600 --> 00:29:17,760 No te preocupes. 347 00:29:17,920 --> 00:29:19,160 Bastante tienes. 348 00:29:19,760 --> 00:29:21,720 Para eso estoy yo aquí. 349 00:29:40,040 --> 00:29:42,520 ¿Quién es ese? -Mohammed, El Indio. 350 00:29:44,120 --> 00:29:46,240 -¿Ha contado quién disparó? -No. 351 00:29:46,400 --> 00:29:49,120 Pero sabe quién dio la orden. -Aníbal. 352 00:29:49,480 --> 00:29:51,680 -Si ya les intentó matar antes. 353 00:29:51,840 --> 00:29:53,640 Le había robado un alijo. 354 00:29:58,640 --> 00:30:01,880 -Te puedes ir. Te llamaremos si te necesitamos. 355 00:30:05,560 --> 00:30:06,600 Niños. 356 00:30:07,920 --> 00:30:08,920 Traed a Aníbal. 357 00:30:09,320 --> 00:30:10,840 -¿No esperamos a Fran? 358 00:30:13,040 --> 00:30:15,200 -Que hubiera llegado a su hora. 359 00:30:15,360 --> 00:30:16,440 Venga. 360 00:30:21,520 --> 00:30:22,720 -¿Vas a ir así? 361 00:30:24,240 --> 00:30:27,160 Cámbiate, que parecerá que me llevas detenida. 362 00:30:32,320 --> 00:30:35,120 Te he dejado la cena para ti y para Ruth. 363 00:30:35,280 --> 00:30:38,840 Viene esta noche del campamento. Sí, la echo de menos. 364 00:30:39,240 --> 00:30:40,320 Te comprendo. 365 00:30:41,000 --> 00:30:45,080 Al no dormir contigo toda la noche también te echo de menos. 366 00:30:47,080 --> 00:30:49,600 ¿De verdad no quieres que te lleve? 367 00:30:50,160 --> 00:30:51,720 Prefiero dar un paseo. 368 00:30:51,880 --> 00:30:53,200 Es pronto todavía. 369 00:30:54,520 --> 00:30:56,200 Gracias por esta noche. 370 00:30:56,600 --> 00:30:58,000 Te veo luego, ¿eh? 371 00:31:03,040 --> 00:31:04,200 (SUSPIRANDO) Ay. 372 00:31:20,440 --> 00:31:21,600 (SUSPIRANDO) Ay. 373 00:31:30,520 --> 00:31:32,040 Podía haberte matado. 374 00:31:34,440 --> 00:31:36,040 No lo hubieras hecho. 375 00:32:04,240 --> 00:32:06,800 Veo que lo de Marina va viento en popa. 376 00:32:06,960 --> 00:32:09,560 Seis meses sin dar señales de vida... 377 00:32:10,080 --> 00:32:11,360 ...y apareces así. 378 00:32:11,960 --> 00:32:12,960 Algo pasa. 379 00:32:16,640 --> 00:32:17,720 Dímelo. 380 00:32:19,080 --> 00:32:20,640 Necesito que me ayudes. 381 00:32:20,800 --> 00:32:21,760 ¿Para? 382 00:32:22,440 --> 00:32:23,520 AKRAB. 383 00:32:23,960 --> 00:32:25,000 Ha vuelto. 384 00:32:25,640 --> 00:32:27,800 El Príncipe está peor que nunca. 385 00:32:27,960 --> 00:32:31,760 ¿No ves las noticias? Estamos desbordados por los inmigrantes. 386 00:32:32,240 --> 00:32:34,480 Voy a muerto diario allí arriba. 387 00:32:34,640 --> 00:32:38,840 Y encima me han puesto al imbécil de Nabil de jefe en funciones. 388 00:32:39,000 --> 00:32:40,400 Te hablo de Khaled. 389 00:32:40,560 --> 00:32:42,600 No sé si lo sabes, pero... 390 00:32:43,040 --> 00:32:44,640 ¿Que se casó con Fátima? 391 00:32:44,800 --> 00:32:46,400 Sí, sí, claro que lo sé. 392 00:32:46,560 --> 00:32:48,600 Khaled es un pez gordo de AKRAB. 393 00:32:49,000 --> 00:32:52,040 No. Me duele decirlo porque te aprecio,... 394 00:32:52,200 --> 00:32:55,800 ...pero Khaled es lo mejor que le ha pasado al barrio. 395 00:32:55,960 --> 00:32:57,960 Se interesa por los chavales. 396 00:32:58,120 --> 00:33:00,040 Va a hacer un polideportivo. 397 00:33:00,600 --> 00:33:02,000 No es un terrorista. 398 00:33:02,160 --> 00:33:05,200 Sí, sí lo es, y además financia la red. 399 00:33:07,480 --> 00:33:09,320 Quiero que veas este vídeo. 400 00:33:13,040 --> 00:33:14,200 Mira. 401 00:33:15,360 --> 00:33:16,360 No. 402 00:33:16,640 --> 00:33:17,680 No me líes. 403 00:33:17,840 --> 00:33:21,120 Encontraréis a alguien que os sea más útil que yo. 404 00:33:22,680 --> 00:33:25,880 Anoche mataron a tres chavales en El Príncipe. 405 00:33:26,200 --> 00:33:30,240 No puedo dejarlo todo colgado por vuestras películas de espías. 406 00:33:30,840 --> 00:33:31,880 Está bien. 407 00:33:34,920 --> 00:33:36,040 Lo siento. 408 00:33:36,200 --> 00:33:37,920 No, lo entiendo, Fran. 409 00:33:38,240 --> 00:33:39,880 Lo entiendo, de verdad. 410 00:33:41,800 --> 00:33:42,960 (SUSPIRANDO) Ay. 411 00:33:44,520 --> 00:33:45,840 ¿Qué tal tu mujer? 412 00:33:47,080 --> 00:33:49,680 Estamos esperando a que salga el juicio. 413 00:33:49,840 --> 00:33:52,440 Los abogados nos están dando esperanzas. 414 00:33:52,600 --> 00:33:53,600 Muy bien. 415 00:33:54,240 --> 00:33:55,320 Muy bien. 416 00:33:59,680 --> 00:34:01,440 Me alegro de verte, Fran. 417 00:34:03,080 --> 00:34:04,480 Me alegro de verte. 418 00:34:05,320 --> 00:34:09,400 Si vas a quedarte unos días, vente una noche a cenar a casa. 419 00:34:09,840 --> 00:34:11,480 Pero llama al timbre. 420 00:34:47,960 --> 00:34:49,240 ¿Quién eres? 421 00:34:49,400 --> 00:34:50,800 ¿Por qué me sigues? 422 00:34:50,960 --> 00:34:52,520 ¿Quién eres tú? 423 00:34:52,680 --> 00:34:53,680 -Eso. 424 00:34:55,400 --> 00:34:58,040 ¿Por qué entraste en casa anoche? 425 00:34:58,200 --> 00:35:00,440 -¿Para quién trabajas? 426 00:35:01,480 --> 00:35:03,440 Ahora me toca preguntar a mí. 427 00:35:07,200 --> 00:35:08,200 Uf. 428 00:35:08,440 --> 00:35:09,440 Hijo. 429 00:35:09,920 --> 00:35:13,720 Estar aquí me trae malos recuerdos después de lo de Abdu. 430 00:35:19,040 --> 00:35:20,680 -¿Vienes por tu cuenta? 431 00:35:21,400 --> 00:35:24,120 Bueno, alguna vez tenía que ser la primera. 432 00:35:24,280 --> 00:35:26,680 Mi madre vio al que disparó anoche. 433 00:35:26,840 --> 00:35:28,120 Llama a Fran, anda. 434 00:35:28,280 --> 00:35:30,480 No está, puedo avisar a Quílez. 435 00:35:30,640 --> 00:35:31,680 Pase. 436 00:35:32,840 --> 00:35:34,360 Venga, te espero aquí. 437 00:35:34,520 --> 00:35:35,520 Sí, hijo. 438 00:35:35,680 --> 00:35:37,720 -Pase usted, señora Ben Barek. 439 00:35:44,280 --> 00:35:45,320 "Salam". 440 00:35:52,600 --> 00:35:55,000 Hichem, ¿a dónde vas? 441 00:35:55,160 --> 00:35:56,240 A clase. 442 00:35:56,400 --> 00:35:57,760 ¿Con esa camiseta? 443 00:35:57,920 --> 00:35:59,240 Si está limpia. 444 00:35:59,400 --> 00:36:00,880 ¿Sabes lo que pone? 445 00:36:01,040 --> 00:36:03,640 "No hay Jihad sin sangre derramada". 446 00:36:03,800 --> 00:36:07,560 ¿Qué tiene que ver con mi hermano? Abdu es un mártir. 447 00:36:07,720 --> 00:36:09,520 ¡No voy a discutir contigo! 448 00:36:09,680 --> 00:36:11,120 ¡Quítate la camiseta! 449 00:36:11,280 --> 00:36:12,280 No. 450 00:36:12,440 --> 00:36:13,480 ¡Hichem! 451 00:36:13,640 --> 00:36:16,280 ¡Ven aquí! ¡Que no me la voy a quitar! 452 00:36:16,440 --> 00:36:17,840 ¡Mira su camiseta! 453 00:36:18,000 --> 00:36:19,560 ¡No! -¿Por qué vas así? 454 00:36:19,720 --> 00:36:22,600 -¡Ayer unos cristianos mataron a una amiga! 455 00:36:22,760 --> 00:36:25,240 ¡Él derramó su sangre por nosotros! 456 00:36:25,400 --> 00:36:27,800 -¡El Islam va contra de la venganza! 457 00:36:27,960 --> 00:36:29,800 ¡Quítate eso! -Ye has oído. 458 00:36:29,960 --> 00:36:30,960 -¡No! 459 00:36:32,040 --> 00:36:33,160 -¡Hichem! 460 00:36:42,680 --> 00:36:44,440 ¿Y vosotros quiénes sois? 461 00:36:44,960 --> 00:36:48,040 Espías. De los servicios secretos franceses. 462 00:36:48,200 --> 00:36:49,520 ¿Y los traéis aquí? 463 00:36:49,680 --> 00:36:51,880 ¿Es jornada de puertas abiertas? 464 00:36:52,600 --> 00:36:53,600 Ajá. 465 00:36:54,120 --> 00:36:55,280 "Bon jour". 466 00:36:55,440 --> 00:36:56,440 -Sí, no, no. 467 00:36:56,600 --> 00:36:59,280 Serra está pidiendo instrucciones. Bien. 468 00:36:59,680 --> 00:37:00,680 Comprendo. 469 00:37:01,360 --> 00:37:02,560 Muy bien. 470 00:37:05,920 --> 00:37:08,600 Me acaban de pedir que os tratemos bien. 471 00:37:10,480 --> 00:37:12,960 Sí, la clásica hospitalidad española. 472 00:37:13,680 --> 00:37:16,440 Si os portáis bien os invitamos a comer. 473 00:37:16,600 --> 00:37:19,680 -El plato estrella son los corazones de pollo. 474 00:37:19,840 --> 00:37:23,320 -Me han dicho que estáis siguiendo a Marwan. 475 00:37:23,640 --> 00:37:24,640 ¿Es eso cierto? 476 00:37:24,800 --> 00:37:27,480 -¿Esperas que un espía te diga la verdad? 477 00:37:28,600 --> 00:37:30,920 -Bueno, tú dime lo que quieras. 478 00:37:31,080 --> 00:37:33,000 Yo ya decidiré si te creo. 479 00:37:34,200 --> 00:37:38,360 Vuestros jefes de la Securite me han dicho que estáis aquí... 480 00:37:38,520 --> 00:37:40,800 ...porque vendrá a Ceuta. -¿Marwan? 481 00:37:40,960 --> 00:37:43,280 El número 1 de AKRAB, ¿aquí? 482 00:37:43,440 --> 00:37:46,000 Por eso vigiláis la casa de Khaleb. 483 00:37:46,160 --> 00:37:48,280 No os podéis acercar a Marwan. 484 00:37:48,560 --> 00:37:51,840 Cuando llegue tenéis que estar lejos de la casa. 485 00:37:52,000 --> 00:37:53,600 -Tenéis la exclusiva. 486 00:37:53,760 --> 00:37:54,960 ¿Sois paparazzis? 487 00:37:55,120 --> 00:37:58,200 Marwan tiene secuestrados a dos franceses. 488 00:37:58,360 --> 00:38:00,160 Hablan en francés 489 00:38:00,960 --> 00:38:02,040 Sí, ya lo sé. 490 00:38:02,200 --> 00:38:03,560 Dos médicos, ¿no? 491 00:38:31,480 --> 00:38:33,120 El rescate está pagado. 492 00:38:33,280 --> 00:38:36,320 Estamos esperando a que ordenen su liberación. 493 00:38:36,480 --> 00:38:38,200 Marwan no puede notarnos. 494 00:38:38,360 --> 00:38:39,280 -A ver. 495 00:38:40,760 --> 00:38:42,840 ¿Y qué pasa si no les liberan? 496 00:38:43,000 --> 00:38:44,120 "Je ne sais pas". 497 00:38:44,280 --> 00:38:46,960 Yo sigo órdenes, he de seguir a Marwan. 498 00:38:47,320 --> 00:38:48,920 -A ver si lo entiendo. 499 00:38:49,080 --> 00:38:53,560 Dices que Marwan, el número 1 de AKRAB, se reunirá con Khalib... 500 00:38:53,720 --> 00:38:56,600 ...y nosotros no estamos invitados. 501 00:38:56,760 --> 00:38:57,840 ¿Esto qué es? 502 00:38:58,000 --> 00:39:01,320 -Lo que decimos es que hay dos vidas en peligro. 503 00:39:01,480 --> 00:39:05,600 -Estáis en nuestro territorio, hago una llamada y salís zumbando. 504 00:39:05,760 --> 00:39:08,480 Necesitamos saber qué pasa en la reunión. 505 00:39:08,640 --> 00:39:11,520 No pediremos permiso para entrar en la casa. 506 00:39:13,880 --> 00:39:17,280 No hace falta que entréis, tenemos escuchas dentro. 507 00:39:18,560 --> 00:39:19,560 ¿Cómo? 508 00:39:22,960 --> 00:39:24,400 Hay que joderse. 509 00:39:26,240 --> 00:39:28,880 ¿Escuchas en casa de Khaleb? 510 00:39:29,040 --> 00:39:30,040 ¿Desde cuándo? 511 00:39:30,440 --> 00:39:31,920 -Desde hace dos días. 512 00:39:32,080 --> 00:39:33,080 ¿Dos días? 513 00:39:34,040 --> 00:39:35,280 Me oísteis entrar. 514 00:39:41,120 --> 00:39:42,640 Os propongo un trato. 515 00:39:42,800 --> 00:39:46,120 Montáis la escucha aquí y la compartimos. 516 00:39:46,280 --> 00:39:48,440 Por mi parte mantengo mi promesa. 517 00:39:48,600 --> 00:39:51,000 -¿Qué promesa? -Os invitamos a comer. 518 00:39:51,560 --> 00:39:52,920 Si os portáis bien. 519 00:39:53,080 --> 00:39:56,120 Y os dejamos que sigáis en territorio español. 520 00:39:58,280 --> 00:39:59,800 Que sí, que ya lo sé. 521 00:40:03,080 --> 00:40:05,680 Su madre está declarando por lo de ayer. 522 00:40:07,800 --> 00:40:10,600 ¡No, nosotros sí que no podemos hacer más! 523 00:40:12,360 --> 00:40:14,280 Era un chico el que disparó. 524 00:40:14,440 --> 00:40:15,600 Perdóname, Juan. 525 00:40:15,760 --> 00:40:18,600 Comprendo que te joda que te hable así,... 526 00:40:18,760 --> 00:40:21,800 ...pero ¡te hablo como me sale de los cojones! 527 00:40:25,960 --> 00:40:28,000 Me lleva atado como un perro. 528 00:40:28,880 --> 00:40:31,960 Pero ¿cuándo me he escapado yo? -Vamos, tira. 529 00:40:32,120 --> 00:40:33,440 -Dentro te suelto. 530 00:40:33,600 --> 00:40:35,120 -Tira, coño. -Venga. 531 00:40:36,760 --> 00:40:37,760 ¡Hostias! 532 00:40:37,920 --> 00:40:39,920 Esto no esperaba verlo. 533 00:40:40,080 --> 00:40:42,720 ¿Viene a reírse? ¡Me cago en mis muertos! 534 00:40:42,880 --> 00:40:46,760 Por fin estamos de acuerdo, también me cago en tus muertos. 535 00:40:46,920 --> 00:40:48,440 ¡Eh! ¡Eh! 536 00:40:48,600 --> 00:40:50,960 ¡Para! ¡Eh! ¡Vale ya! 537 00:40:51,120 --> 00:40:53,280 ¡Tengamos la fiesta en paz! 538 00:40:54,120 --> 00:40:55,120 -¡Tira! 539 00:41:02,720 --> 00:41:04,120 ¿Qué haces tú aquí? 540 00:41:04,280 --> 00:41:05,360 Eso digo yo. 541 00:41:05,520 --> 00:41:08,720 ¿Qué coño hago aquí? -El jefe mandó detenerle. 542 00:41:21,240 --> 00:41:23,960 ¿Por qué has ordenado detener a Aníbal? 543 00:41:24,120 --> 00:41:26,320 Hablé con Mohammed, El Indio. 544 00:41:26,480 --> 00:41:30,440 Dice que Aníbal está detrás de todo, que no es la primera vez. 545 00:41:30,600 --> 00:41:32,960 El Indio vio al asesino. 546 00:41:33,400 --> 00:41:37,520 No, no estaba en la plaza cuando el tiroteo, pero el muerto... 547 00:41:37,680 --> 00:41:40,240 Detienes a Aníbal basándote en rumores. 548 00:41:40,400 --> 00:41:42,960 Lo que le contó un muerto a un camello. 549 00:41:43,120 --> 00:41:47,640 En cuanto le llevemos al juez lo soltará y nos caeré otra bronca. 550 00:41:48,000 --> 00:41:49,360 Hay que soltarle. 551 00:41:51,160 --> 00:41:54,000 Cualquiera diría que trabajas para Aníbal. 552 00:41:56,280 --> 00:41:59,320 Yo trabajo para evitar que haya más muertes. 553 00:41:59,480 --> 00:42:00,680 Como yo. 554 00:42:00,840 --> 00:42:03,920 No. A ti lo que pase aquí te la suda. 555 00:42:04,560 --> 00:42:06,160 A mí no me hables así. 556 00:42:06,640 --> 00:42:07,720 Soy tu jefe. 557 00:42:09,200 --> 00:42:10,760 No te hagas ilusiones. 558 00:42:11,520 --> 00:42:12,600 Estás de paso. 559 00:42:12,760 --> 00:42:17,280 Yo que tú no me pondría muy cómodo. Cualquier día sonará el teléfono,... 560 00:42:17,440 --> 00:42:21,520 ...te irás y nos dejarás tu mierda para que la limpiemos nosotros. 561 00:42:23,000 --> 00:42:23,960 Mi mierda... 562 00:42:26,360 --> 00:42:28,920 ...se va a quedar aquí mucho tiempo. 563 00:42:30,120 --> 00:42:31,520 Porque tienes razón. 564 00:42:31,680 --> 00:42:35,640 En cualquier momento sonará el teléfono para confirmarme... 565 00:42:35,800 --> 00:42:37,880 ...como jefe de la comisaría. 566 00:42:38,040 --> 00:42:41,280 Es cuestión de horas el tiempo que te queda. 567 00:42:41,440 --> 00:42:44,160 Van a cambiar muchas cosas por aquí, Fran. 568 00:42:44,640 --> 00:42:45,720 -Perdón. 569 00:42:45,960 --> 00:42:48,360 Acabo de hablar con Aisha Ben Barek. 570 00:42:48,520 --> 00:42:51,720 Dice que el asesino es un chaval con una Scooter. 571 00:42:51,880 --> 00:42:55,800 Quería cargarse a dos chavales que estaban en la plaza. 572 00:42:55,960 --> 00:42:57,040 Dos camellos. 573 00:42:57,200 --> 00:43:00,040 -¿La chica fue una bala perdida? -No. 574 00:43:00,200 --> 00:43:03,680 El chaval vio la que se le venía encima... 575 00:43:03,840 --> 00:43:06,760 ...y le cogió como escudo. Qué hijo de puta. 576 00:43:06,920 --> 00:43:09,480 Mira, estoy de acuerdo. ¿Y ese cabrón? 577 00:43:09,960 --> 00:43:10,960 -Ni idea. 578 00:43:12,160 --> 00:43:14,200 ¿No hablasteis con él anoche? 579 00:43:14,360 --> 00:43:16,520 Es un testigo. No le encontramos. 580 00:43:16,920 --> 00:43:17,920 No. 581 00:43:18,080 --> 00:43:22,640 Teniendo en cuenta que querían matarle, lo lógico es que se fuera. 582 00:43:22,800 --> 00:43:25,920 Y ya sabemos cómo se las gasta Faruq. 583 00:43:26,080 --> 00:43:27,520 Tú estás paranoico. 584 00:43:27,680 --> 00:43:29,760 Quiero hablar con su madre. 585 00:43:29,920 --> 00:43:33,160 ¿Aún está aquí? -La dejé firmando la declaración. 586 00:43:33,320 --> 00:43:34,720 -Ese es Faruq, ¿no? 587 00:43:35,440 --> 00:43:36,480 Hablaré con él. 588 00:43:37,760 --> 00:43:40,080 Ella puede irse, pero él se queda. 589 00:43:40,240 --> 00:43:42,440 No querrá quedarse. ¡Convéncele! 590 00:43:42,600 --> 00:43:43,600 ¿Eh? 591 00:43:43,960 --> 00:43:45,080 Es una orden. 592 00:43:51,760 --> 00:43:54,200 -Vámonos, hijo. ¿Te han tratado bien? 593 00:43:54,360 --> 00:43:57,040 Sí, pero vámonos, no me gusta estar aquí. 594 00:43:57,200 --> 00:44:00,640 No nos acompañes, Fran. Nabil quiere hablar contigo. 595 00:44:00,800 --> 00:44:02,040 ¿Me detienes? 596 00:44:02,200 --> 00:44:04,280 Si vienes voluntariamente, no. 597 00:44:04,440 --> 00:44:07,800 Si te niegas se inventará algo para retenerte. 598 00:44:07,960 --> 00:44:09,600 Pero ¿qué está diciendo? 599 00:44:09,760 --> 00:44:12,440 Él no ha hecho nada, querían matarnos. 600 00:44:12,600 --> 00:44:14,760 Tranquila, madre, tranquila. 601 00:44:14,920 --> 00:44:16,760 Vete a casa, estaré bien. 602 00:44:17,520 --> 00:44:18,680 Gracias, Faruq. 603 00:44:26,120 --> 00:44:28,920 ¿Solo habéis puesto micros en el despacho? 604 00:44:29,080 --> 00:44:29,960 Claro. 605 00:44:30,120 --> 00:44:32,600 -Ya. ¿Y si la reunión no es ahí? 606 00:44:32,760 --> 00:44:34,360 -Será en el despacho. 607 00:44:36,080 --> 00:44:37,880 Siempre es en el despacho. 608 00:44:38,040 --> 00:44:40,800 Chis. "Prefiero que lo traigas aquí". 609 00:44:41,240 --> 00:44:42,400 Ese es Khaled. 610 00:44:42,560 --> 00:44:44,200 "No nos molestes..." 611 00:44:44,360 --> 00:44:47,040 ...entrando y saliendo. -Si necesitan algo... 612 00:44:47,200 --> 00:44:51,480 -Y ella creo que es una especie de ama de llaves o algo así. 613 00:44:52,360 --> 00:44:54,360 -¿Solo serán cuatro personas? 614 00:44:54,520 --> 00:44:55,800 -"Sí, cuatro". 615 00:44:55,960 --> 00:44:58,920 -Cuatro. ¿De qué cuatro está hablando? 616 00:44:59,080 --> 00:45:00,840 En cualquier momento. 617 00:45:01,000 --> 00:45:03,960 Khaled, Marwan, ¿y quién más? Ahora veremos. 618 00:45:04,120 --> 00:45:06,520 Ha dicho que van a llegar. 619 00:45:06,680 --> 00:45:09,200 -"No tardaré nada, señor". -"Gracias". 620 00:45:09,680 --> 00:45:11,960 -¿Un cafelito mientras esperamos? 621 00:45:13,200 --> 00:45:14,200 Pues yo, sí. 622 00:45:17,800 --> 00:45:20,320 Que conozco a ningún pelirrojo, Fran. 623 00:45:21,000 --> 00:45:22,600 Hay un tío que dice... 624 00:45:23,160 --> 00:45:26,600 ...que ya intentaste cargarte al camello de Faruq. 625 00:45:27,840 --> 00:45:28,960 Mira. 626 00:45:29,120 --> 00:45:33,760 Si quisiera vengarme de Faruq iría a por él, pero no a por unos críos. 627 00:45:33,920 --> 00:45:36,320 Fran, ¿crees que tengo tan poco aquí? 628 00:45:36,480 --> 00:45:39,360 Si no quieres oír la respuesta, no preguntes. 629 00:45:40,720 --> 00:45:42,280 Vamos a hacer una cosa. 630 00:45:42,960 --> 00:45:44,400 Te voy a soltar,... 631 00:45:44,640 --> 00:45:47,840 ...pero como me entere que tienes algo que ver... 632 00:45:48,000 --> 00:45:49,160 Que no, coño. 633 00:45:50,080 --> 00:45:53,640 ¿Elegir un pistolero pelirrojo? Eso es una cantada. 634 00:45:53,920 --> 00:45:56,800 Si hace eso es porque no tiene dónde elegir. 635 00:45:56,960 --> 00:45:58,560 Porque no le queda otra. 636 00:45:58,720 --> 00:45:59,760 Pero ¿yo, Fran? 637 00:46:00,000 --> 00:46:02,920 Yo lo tengo de todos los colores. 638 00:46:08,840 --> 00:46:11,160 El Corán dice que el único con autoridad 639 00:46:11,240 --> 00:46:12,960 para perdonar o castigar... 640 00:46:13,120 --> 00:46:14,560 ...es el propio Alá. 641 00:46:14,720 --> 00:46:15,720 -Mira. 642 00:46:15,960 --> 00:46:18,240 Mamá, ¿qué haces aquí? Tu hermano. 643 00:46:18,400 --> 00:46:21,520 Vino a la comisaría y ahora no le dejan salir. 644 00:46:21,680 --> 00:46:24,440 Habla con Khaled y que le mande un abogado. 645 00:46:25,200 --> 00:46:27,600 Faruq tiene sus abogados. Ya lo sé. 646 00:46:27,760 --> 00:46:30,240 Por parte de Khaled le harán más caso. 647 00:46:32,360 --> 00:46:33,400 Como quieras. 648 00:46:34,080 --> 00:46:35,320 Está bien. 649 00:46:37,440 --> 00:46:40,080 Lo mando ahora mismo para allá, ¿vale? 650 00:46:40,360 --> 00:46:41,440 ¿Y no...? 651 00:46:41,600 --> 00:46:42,960 Interferencias 652 00:46:43,120 --> 00:46:44,360 ¿Me oyes? Espera. 653 00:46:45,200 --> 00:46:46,280 El inhibidor. 654 00:46:46,440 --> 00:46:47,440 -Ah. 655 00:46:53,160 --> 00:46:54,160 -Sí, ¿mejor? 656 00:46:55,080 --> 00:46:57,720 Sí, no te preocupes, todo saldrá bien. 657 00:46:58,120 --> 00:46:59,320 ¿Vale? Un beso. 658 00:47:02,080 --> 00:47:04,280 Ve a la comisaría de El Príncipe. 659 00:47:04,920 --> 00:47:06,520 A rescatar a mi cuñado. 660 00:47:06,760 --> 00:47:08,440 -Están a punto de llegar. 661 00:47:08,600 --> 00:47:11,440 No puedo ausentarme. -Lo sé, lo siento,... 662 00:47:11,600 --> 00:47:14,080 ...pero se lo he prometido a mi mujer. 663 00:47:14,240 --> 00:47:16,960 Sé que Faruq no se lo merece, pero... 664 00:47:17,120 --> 00:47:20,080 -Espero que un día te pague el favor. 665 00:47:41,160 --> 00:47:42,560 Nos volvemos a ver. 666 00:47:42,720 --> 00:47:43,720 Ya. 667 00:47:44,120 --> 00:47:46,640 Y otra vez, en contra de mi voluntad. 668 00:47:48,200 --> 00:47:50,680 Tu madre nos ha dicho que anoche... 669 00:47:50,880 --> 00:47:55,000 ...un camello usó como escudo a la prima de tu lugarteniente. 670 00:47:55,160 --> 00:47:56,640 Mi madre ha dicho... 671 00:47:58,160 --> 00:47:59,520 ...que tengo camellos. 672 00:48:01,000 --> 00:48:02,160 Primera noticia. 673 00:48:02,800 --> 00:48:06,160 La otra vez que te detuve te encontramos una china. 674 00:48:06,320 --> 00:48:08,320 Y me obligaste a desnudarme. 675 00:48:13,240 --> 00:48:14,640 ¿Estoy aquí por eso? 676 00:48:20,600 --> 00:48:21,920 ¿Sueñas conmigo? 677 00:48:24,720 --> 00:48:27,520 Estamos intentando encontrar a ese chaval. 678 00:48:27,960 --> 00:48:29,040 Camello o no. 679 00:48:29,560 --> 00:48:31,400 Pero no ha dejado rastro. 680 00:48:31,960 --> 00:48:34,920 Lo mismo que le pasó a otro de tus empleados. 681 00:48:35,080 --> 00:48:36,720 El polaco, ¿te acuerdas? 682 00:48:37,560 --> 00:48:39,280 También ha matado a este. 683 00:48:39,440 --> 00:48:40,640 ¿Tú tienes novia? 684 00:48:40,800 --> 00:48:42,200 ¿A ti qué te importa? 685 00:48:42,360 --> 00:48:47,080 Es que intento encontrar una explicación a esa fijación... 686 00:48:47,240 --> 00:48:50,000 ...con que voy matando a mis empleados. 687 00:48:51,720 --> 00:48:53,160 Y no lo entiendo,... 688 00:48:54,480 --> 00:48:57,880 ...a no ser que sea una excusa para hablar conmigo. 689 00:49:00,200 --> 00:49:01,200 Hey. 690 00:49:02,320 --> 00:49:04,800 Lo siento, me gustan las mujeres. 691 00:49:06,640 --> 00:49:08,280 De hecho voy a ser padre. 692 00:49:08,600 --> 00:49:10,960 A mí también me gustan las mujeres. 693 00:49:11,480 --> 00:49:12,600 Venga, hombre. 694 00:49:13,000 --> 00:49:15,240 Conmigo no tienes que disimular. 695 00:49:15,400 --> 00:49:17,960 No tengo problema con la gente como tú. 696 00:49:18,120 --> 00:49:18,960 Como yo. 697 00:49:19,120 --> 00:49:20,120 Sí. 698 00:49:22,880 --> 00:49:24,120 Sigue tú, Fran. 699 00:49:24,280 --> 00:49:25,440 ¿Que siga qué? 700 00:49:28,040 --> 00:49:30,240 Tiene que ser difícil, ¿verdad? 701 00:49:30,560 --> 00:49:31,880 Siendo policía. 702 00:49:32,880 --> 00:49:34,160 ¿Se burlan de ti? 703 00:49:35,400 --> 00:49:38,160 Con esos trajes y ese pelo que me llevas. 704 00:49:39,240 --> 00:49:41,440 Si te arreglas las uñas, hombre. 705 00:49:41,600 --> 00:49:44,640 ¿Se burlan de él, verdad, Fran? ¿A que sí? 706 00:49:44,800 --> 00:49:47,760 ¿Qué me he perdido? Pregúntale por el chico. 707 00:49:47,920 --> 00:49:49,880 No me fijo en los chicos. 708 00:49:50,280 --> 00:49:51,600 Me van las mujeres. 709 00:49:52,080 --> 00:49:54,080 Pero no lo entiendes, ¿eh? 710 00:49:57,880 --> 00:49:59,200 ¡No soy maricón! 711 00:50:03,720 --> 00:50:07,000 Qué decepción. Pensé que me ibas a dar un besito. 712 00:50:08,480 --> 00:50:10,160 Perdone, jefe. -¿Qué? 713 00:50:11,040 --> 00:50:15,120 -Que ha llegado su abogado y dice que si no está detenido... 714 00:50:15,280 --> 00:50:17,720 ...no podemos retenerlo... 715 00:50:17,880 --> 00:50:20,960 ...y que hay que buscar pruebas. Gracias, Fede. 716 00:50:24,280 --> 00:50:26,920 No sabía que eras cliente de Shalman. 717 00:50:27,080 --> 00:50:28,840 Yo tampoco, Fran. 718 00:50:31,000 --> 00:50:35,000 Suele ocuparse de los chavales que no pueden pagar un abogado. 719 00:50:35,160 --> 00:50:39,160 Tú tienes dinero más que suficiente para pagarte uno más caro, ¿no? 720 00:50:40,680 --> 00:50:41,920 Fran. 721 00:50:43,640 --> 00:50:46,360 Ha habido un tiroteo en una peluquería. 722 00:50:46,520 --> 00:50:48,080 Dos muertos. Mierda. 723 00:50:48,280 --> 00:50:49,960 No os falta trabajo, ¿eh? 724 00:50:57,000 --> 00:50:58,400 Cuídate mucho, Fran. 725 00:51:12,960 --> 00:51:14,400 Señor, ya están aquí. 726 00:51:33,760 --> 00:51:35,440 Es una gran suerte... 727 00:51:35,600 --> 00:51:38,320 ...que a los infieles les guste la droga. 728 00:51:38,480 --> 00:51:40,480 -Con este dinero haremos... 729 00:51:40,680 --> 00:51:41,960 ...grandes cosas. 730 00:51:43,080 --> 00:51:44,560 -Dime una cosa. 731 00:51:44,720 --> 00:51:46,920 Ese hombre que trabaja para ti. 732 00:51:47,080 --> 00:51:48,640 El que se ocupa... 733 00:51:48,800 --> 00:51:52,120 ...de llevar la droga, ¿es de fiar? 734 00:51:52,880 --> 00:51:54,840 -Puedes estar seguro, Nasher. 735 00:51:55,800 --> 00:51:57,240 Nasher. 736 00:51:57,400 --> 00:51:59,720 Me ha dado muestras de su lealtad. 737 00:52:01,120 --> 00:52:03,640 -Las da siempre que le pagues bien. 738 00:52:03,800 --> 00:52:05,280 -Puede que sea este. 739 00:52:05,800 --> 00:52:08,800 Nasher, la mano derecha de Marwan. 740 00:52:10,080 --> 00:52:11,600 -Joder, menudo pájaro. 741 00:52:11,760 --> 00:52:14,280 -"El dinero es la religión de muchos". 742 00:52:15,440 --> 00:52:16,880 -"Casi todo es aquí". 743 00:52:17,040 --> 00:52:21,320 El peligro es que alguien le pague más que nosotros. 744 00:52:21,480 --> 00:52:24,360 -No les daremos tiempo. Vamos a ser rápidos. 745 00:52:24,520 --> 00:52:25,840 -Entonces... 746 00:52:26,160 --> 00:52:28,520 ...tengo luz verde para actuar. 747 00:52:28,840 --> 00:52:30,120 -Sí, Khaled. 748 00:52:30,640 --> 00:52:32,280 Y haremos algo. 749 00:52:32,440 --> 00:52:35,360 Y será recordado por varias generaciones. 750 00:52:35,520 --> 00:52:37,000 Hablan en árabe 751 00:52:38,200 --> 00:52:40,960 -¿Cuáles son tus planes para el atentado? 752 00:52:41,120 --> 00:52:43,760 ¿Francia? -Al-Ándalus. 753 00:52:44,960 --> 00:52:46,360 El Príncipe. 754 00:52:56,400 --> 00:52:58,120 Habla en árabe 755 00:52:58,280 --> 00:52:59,440 Hay visita, ¿no? 756 00:52:59,600 --> 00:53:01,360 ¿Mi marido está arriba? Sí. 757 00:53:01,560 --> 00:53:04,160 Voy a saludar. No sé si es buena idea. 758 00:53:04,320 --> 00:53:07,240 Mejor los dejamos trabajar y terminan antes. 759 00:53:07,400 --> 00:53:10,120 A Khaled le gustará verme de vuelta. 760 00:53:10,280 --> 00:53:12,400 Señora, la necesito. 761 00:53:12,560 --> 00:53:15,320 Hay que decidir los menús de la semana. 762 00:53:15,480 --> 00:53:17,440 Lo puedes hacer como siempre. 763 00:53:17,840 --> 00:53:22,120 Hoy no me da la cabeza para tanto. Nur espera para ir a comprar. 764 00:53:28,240 --> 00:53:29,440 Habla en árabe 765 00:53:30,880 --> 00:53:33,640 El señor le está esperando en el despacho. 766 00:53:42,880 --> 00:53:44,800 Habla en árabe 767 00:53:47,640 --> 00:53:49,040 Shalman, mi tío. 768 00:53:49,200 --> 00:53:52,120 El hermano de mi madre. También mi abogado. 769 00:53:52,280 --> 00:53:54,240 Este es el cuarto hombre. 770 00:53:54,400 --> 00:53:57,320 Estamos todos. A ver si entran en detalle. 771 00:53:57,480 --> 00:54:00,400 -Perdón por el retraso. Asuntos familiares. 772 00:54:06,320 --> 00:54:08,040 -Se llama Alexeixer King. 773 00:54:08,200 --> 00:54:10,680 Ha dicho Alexeixer King, ¿no? 774 00:54:10,880 --> 00:54:12,760 A este tío lo conozco bien. 775 00:54:12,920 --> 00:54:15,280 Mafia rusa. Traficante de armas. 776 00:54:22,960 --> 00:54:26,080 Pero ¿qué pasa? Se oye fatal de repente. 777 00:54:27,720 --> 00:54:30,320 Interferencias 778 00:54:32,960 --> 00:54:34,640 ¿Ese ruido qué es? 779 00:54:34,800 --> 00:54:36,280 No sé. 780 00:54:38,240 --> 00:54:39,760 El móvil. 781 00:54:39,960 --> 00:54:42,480 ¡Cojones! ¡No me lo puedo creer! 782 00:54:42,640 --> 00:54:45,840 ¿No puedes arreglarlo? -Han puesto inhibidores. 783 00:54:46,160 --> 00:54:48,520 -Hay inhibidores. -Te lo estoy di... 784 00:54:48,680 --> 00:54:50,440 -¡Ya está bien! ¡Callaos! 785 00:54:52,880 --> 00:54:55,440 Comenzaremos a preparar la gran acción. 786 00:54:55,600 --> 00:54:57,200 Uno más uno. 787 00:54:57,360 --> 00:54:58,560 -Uno más uno. 788 00:54:58,720 --> 00:55:00,160 "Once". 789 00:55:03,440 --> 00:55:05,160 No se entiende 790 00:55:10,400 --> 00:55:13,960 Puedes estar seguro de que será algo... grande. 791 00:55:36,000 --> 00:55:40,040 ¡Me cago en la puta, Fran! Que nos están matando como conejos. 792 00:55:40,200 --> 00:55:43,560 ¡Me voy a cagar en mi puta madre! Tranquilízate. 793 00:55:43,920 --> 00:55:44,960 ¿Los ves? 794 00:55:45,480 --> 00:55:47,240 Dos trabajadores amigos. 795 00:55:47,400 --> 00:55:49,440 Toma, llámate a sus madres. 796 00:55:49,640 --> 00:55:51,520 -¿Qué cojones ha pasado? 797 00:55:53,200 --> 00:55:54,560 -Ya te contesto yo. 798 00:55:54,800 --> 00:55:57,680 -¿Te has levantado con la pierna así? -Mira. 799 00:55:57,840 --> 00:56:01,160 Cuando esté en la tumba, si me levanto, me regañas. 800 00:56:01,440 --> 00:56:02,680 Te daré la razón. 801 00:56:02,880 --> 00:56:05,760 Mientras esté viva, seguiré dando por culo. 802 00:56:07,240 --> 00:56:09,240 Han venido a matarme, Fran. 803 00:56:09,440 --> 00:56:10,640 Eso ya lo veo. 804 00:56:10,840 --> 00:56:13,560 ¿Qué más puedes decirme? Lo he visto todo. 805 00:56:13,720 --> 00:56:15,760 Ha venido en una moto de esas. 806 00:56:15,920 --> 00:56:18,080 Como unos 30 años. Pelirrojo. 807 00:56:19,240 --> 00:56:20,560 -¿Estás segura? 808 00:56:20,720 --> 00:56:23,760 -Tan segura como de que todos están muertos. 809 00:56:23,920 --> 00:56:26,600 -Como me encuentre al pelirrojo,... 810 00:56:26,760 --> 00:56:28,560 ...lo destiño a hostias. 811 00:56:28,720 --> 00:56:31,760 -¿Faruq tendrá que ver? -Trae lo de los peces. 812 00:56:31,920 --> 00:56:34,400 Lo de los peces es lo que me cuentas. 813 00:56:34,600 --> 00:56:38,680 -Aquí hay algún pez gordo que quiere comerse a los peces chicos. 814 00:56:38,920 --> 00:56:41,920 Como si no hubiera sitio para todo el mundo. 815 00:56:42,560 --> 00:56:43,840 -Otro traficante. 816 00:56:45,560 --> 00:56:47,800 -Yo no estoy para enseñar a nadie. 817 00:56:47,960 --> 00:56:49,560 Ese es tu trabajo. 818 00:56:49,720 --> 00:56:51,680 Tú, ayúdame. 819 00:56:58,080 --> 00:57:00,640 -¿Crees que me voy a creer este cuento? 820 00:57:00,880 --> 00:57:01,960 Yo me lo creo. 821 00:57:02,280 --> 00:57:03,640 No me jodas, Fran. 822 00:57:03,840 --> 00:57:07,320 Han calcado la descripción que dio la madre de Faruq. 823 00:57:07,480 --> 00:57:09,040 ¿Y qué quieres? 824 00:57:09,200 --> 00:57:11,520 Si es la misma persona. 825 00:57:12,560 --> 00:57:14,920 Te dije que no era cosa de Faruq. 826 00:57:15,640 --> 00:57:18,200 Tú te crees que yo soy gilipollas, ¿no? 827 00:57:18,840 --> 00:57:20,720 Sé que les has informado. 828 00:57:20,880 --> 00:57:22,960 Sé que cobras. ¿Tú crees? 829 00:57:24,480 --> 00:57:26,680 ¿Soy capaz de hacer algo así? 830 00:57:26,840 --> 00:57:28,760 Hay cosas mucho peores. 831 00:57:28,920 --> 00:57:29,920 Ya. 832 00:57:30,720 --> 00:57:32,720 Ahí tienes los casquillos. 833 00:57:34,680 --> 00:57:38,720 Si balística demuestra que han salido de la misma pistola,... 834 00:57:38,960 --> 00:57:40,800 ...te meteré una hostia. 835 00:57:41,520 --> 00:57:43,640 Por lo que acabas de insinuar. 836 00:57:57,600 --> 00:57:58,760 Habla en francés 837 00:58:14,040 --> 00:58:16,400 Los rehenes están a salvo. Los dos. 838 00:58:16,600 --> 00:58:17,840 Recogemos. 839 00:58:18,200 --> 00:58:19,800 -Muy bien, me alegro. 840 00:58:19,960 --> 00:58:23,160 ¿Cuánto os ha tocado pagar para que les suelten? 841 00:58:27,080 --> 00:58:28,480 Habla en árabe 842 00:58:31,840 --> 00:58:33,160 Los franceses... 843 00:58:34,000 --> 00:58:35,160 Ya está. 844 00:58:35,320 --> 00:58:36,920 Gracias. -"Merci". 845 00:58:37,520 --> 00:58:39,240 -Señores. Chao. 846 00:58:40,680 --> 00:58:43,400 Esta conversación, ¿la podemos recuperar? 847 00:58:43,560 --> 00:58:46,280 -No lo creo. -Joder. 848 00:58:46,480 --> 00:58:49,640 Se nos ha ido a la mierda. No se ha ido. 849 00:58:49,840 --> 00:58:52,400 Sabemos que quieren comprar explosivos. 850 00:58:52,560 --> 00:58:55,840 -Y han hablado de un atentado en El Príncipe. 851 00:58:56,000 --> 00:58:58,280 -¡Ya! ¡Lo sé! ¡Lo hemos oído! 852 00:58:58,440 --> 00:59:01,600 Pero no sabemos ni cuándo ni dónde. Ha dicho 11. 853 00:59:01,760 --> 00:59:03,000 ¿Qué día es hoy? 854 00:59:03,200 --> 00:59:05,360 8. ¡No vayas tan rápido! 855 00:59:05,520 --> 00:59:07,080 ¡Ni tú tan lento, coño! 856 00:59:07,240 --> 00:59:10,520 Puede que cometan un atentado dentro de tres días. 857 00:59:10,720 --> 00:59:12,880 Tengo que volver a la comisaría. 858 00:59:15,280 --> 00:59:19,240 Tenemos que vigilar a Khaled y seguir a Marwan. Es el líder. 859 00:59:19,400 --> 00:59:21,840 He dado la orden, le están siguiendo. 860 00:59:24,200 --> 00:59:27,360 Déjame volver. Tendría que convencer a Salinas. 861 00:59:27,520 --> 00:59:30,360 Convéncela. ¡Si yo no estoy convencido! 862 00:59:31,040 --> 00:59:34,080 A ver, ¿los micrófonos siguen operativos? 863 00:59:34,240 --> 00:59:37,720 -Si a los franchutes no les ha dado por quitarlos... 864 00:59:49,360 --> 00:59:50,520 Teléfono 865 00:59:52,120 --> 00:59:54,240 "¿Salam aleikum?". ¿Qué desea? 866 00:59:54,400 --> 00:59:58,040 Buenas tardes. ¿Podría hablar con la señora Ben Barek? 867 00:59:58,200 --> 00:59:59,080 ¿Quién es? 868 00:59:59,240 --> 01:00:01,840 Le llamo de la Consejería de Educación. 869 01:00:02,000 --> 01:00:06,120 En el centro cívico me han dicho que podría encontrarla aquí. 870 01:00:06,280 --> 01:00:07,720 Disculpe, señora. 871 01:00:07,880 --> 01:00:09,600 Al teléfono. Es un hombre. 872 01:00:10,200 --> 01:00:12,160 ¿Un hombre? Del Gobierno. 873 01:00:12,400 --> 01:00:13,400 Gracias, Nur. 874 01:00:15,960 --> 01:00:17,000 ¿Dígame? 875 01:00:18,040 --> 01:00:19,320 Fátima. 876 01:00:25,000 --> 01:00:26,320 Estoy en Ceuta. 877 01:00:29,320 --> 01:00:31,360 Tengo que verte. Es importante. 878 01:00:32,720 --> 01:00:34,720 ¿Se puede saber qué quieres? 879 01:00:34,880 --> 01:00:37,480 Prefiero no decírtelo por teléfono. 880 01:00:38,640 --> 01:00:40,640 Tiene que ver con Abdu. 881 01:00:42,120 --> 01:00:43,920 "Fátima, escúchame". 882 01:00:45,240 --> 01:00:47,560 Tengo que verte. Es muy importante. 883 01:00:50,680 --> 01:00:52,320 Dentro de media hora. 884 01:00:52,480 --> 01:00:54,040 "En las Murallas". 885 01:01:15,640 --> 01:01:16,920 Fátima. 886 01:01:17,720 --> 01:01:19,280 ¿Todo bien? Sí. 887 01:01:19,480 --> 01:01:23,640 He terminado de corregir y tengo que salir porque me ha llamado... 888 01:01:24,560 --> 01:01:26,080 Me ha llamado Pilar. 889 01:01:26,280 --> 01:01:29,120 Vamos al velatorio de la niña del Cafetín. 890 01:01:29,280 --> 01:01:30,480 Yo te acompaño. 891 01:01:31,040 --> 01:01:33,040 Me voy al Santo. 892 01:01:33,320 --> 01:01:36,160 Te puedo acompañar y quedarme ahí un rato. 893 01:01:36,320 --> 01:01:37,400 ¿Te parece? 894 01:01:37,920 --> 01:01:39,160 Vamos, vamos. 895 01:01:39,400 --> 01:01:40,560 Vamos. 896 01:01:41,320 --> 01:01:42,800 Móvil 897 01:01:48,600 --> 01:01:49,840 Perdona. 898 01:01:51,920 --> 01:01:53,800 Tengo trabajo que atender. 899 01:01:54,320 --> 01:01:55,520 Nos vemos luego. 900 01:01:55,840 --> 01:01:57,560 ¿Te importa? No. 901 01:01:57,880 --> 01:01:59,600 Bien. Hasta ahora. 902 01:02:11,400 --> 01:02:14,880 He cumplido mi parte. Se lo he contado a la policía. 903 01:02:15,040 --> 01:02:18,280 Y a Faruq también. No se traga que sea de Aníbal. 904 01:02:18,440 --> 01:02:20,800 -¿Les has contado lo mismo? -Que sí. 905 01:02:20,960 --> 01:02:22,560 -Palabra por palabra. 906 01:02:24,280 --> 01:02:25,520 Dame la pasta. 907 01:02:28,600 --> 01:02:29,800 -Está todo. 908 01:02:31,280 --> 01:02:33,360 ¡Que está todo, coño! ¡Vete! 909 01:02:33,520 --> 01:02:35,840 Le habla en árabe 910 01:03:00,600 --> 01:03:01,600 ¿Sí? 911 01:03:01,760 --> 01:03:04,600 -No me llames al otro teléfono. Nunca. 912 01:03:04,760 --> 01:03:06,280 -La cosa marcha. 913 01:03:06,480 --> 01:03:10,360 Los de un bando y de otros se están pelando entre ellos. 914 01:03:10,560 --> 01:03:13,000 Pronto nos dejarán la pista libre. 915 01:03:13,240 --> 01:03:15,800 Voy a tener que contratar a más gente. 916 01:03:15,960 --> 01:03:19,160 -Hazlo. El dinero no es problema. 917 01:03:19,320 --> 01:03:21,080 -No, no lo va a ser. 918 01:03:21,240 --> 01:03:25,240 -Pronto estaremos pasando 10 cargamentos diarios por Estrecho. 919 01:03:32,360 --> 01:03:36,040 Te dije que te raparas. -No me ha visto la cara ni Dios. 920 01:03:40,520 --> 01:03:41,600 Por lo menos... 921 01:03:41,760 --> 01:03:45,160 ...ponte un casco, joder, para tapar esa pelambrera. 922 01:03:45,360 --> 01:03:46,920 Las herramientas. 923 01:03:56,080 --> 01:03:59,920 ¿Usaste la misma pistola para lo de ayer y para lo de hoy? 924 01:04:00,080 --> 01:04:03,760 -Si Faruq le va a echar la culpa a Aníbal y al revés. 925 01:04:03,920 --> 01:04:05,520 No se van a complicar. 926 01:04:05,680 --> 01:04:09,640 Lo de la balística es de la poli y no se enteran una mierda. 927 01:04:09,960 --> 01:04:12,880 -El que no se entera ni una mierda eres tú. 928 01:04:13,040 --> 01:04:15,280 Te rapas y nada de pistolas. 929 01:04:15,440 --> 01:04:20,080 Como te vuelva a ver con un arma de fuego, te lo meto por el culo. 930 01:04:20,240 --> 01:04:23,040 -A mí no me pone la mano encima ni Dios. 931 01:04:24,760 --> 01:04:27,760 -Tienes suerte de que no está mi gente. 932 01:04:27,920 --> 01:04:30,560 Si no, ya estabas alimentando nécoras. 933 01:04:32,520 --> 01:04:34,440 Tengo otro trabajo para ti. 934 01:04:34,600 --> 01:04:37,960 A Mohamed te lo cargas. Que parezca cosa de Aníbal. 935 01:04:38,160 --> 01:04:40,120 Ah, tiene un sobre. Tráemelo. 936 01:04:40,280 --> 01:04:42,880 -Me cago en la puta. -Venga, venga. 937 01:05:04,520 --> 01:05:05,840 Fran. 938 01:05:07,080 --> 01:05:10,400 Gracias por venir. Déjate de rollos. Habla. 939 01:05:10,560 --> 01:05:13,640 Sé quien es el narco de los tiroteos. 940 01:05:16,080 --> 01:05:18,920 Si estás poniéndome un anzuelo falso... 941 01:05:19,080 --> 01:05:22,040 ...para pedirme que os ayude, pierdes el tiempo. 942 01:05:22,200 --> 01:05:26,320 Es exactamente lo que estoy haciendo, pero con una diferencia. 943 01:05:26,640 --> 01:05:28,240 El anzuelo no es falso. 944 01:05:28,600 --> 01:05:29,600 Es Khaled. 945 01:05:29,760 --> 01:05:31,040 No. Sí. 946 01:05:31,200 --> 01:05:33,120 No. Sí. Escúchame, coño. 947 01:05:36,800 --> 01:05:38,280 Sé cómo trabaja. 948 01:05:38,560 --> 01:05:43,200 No sé quién es su hombre, pero sé que está financiando con la droga. 949 01:05:43,840 --> 01:05:46,080 Es él y nos tienes que ayudar. 950 01:05:46,240 --> 01:05:49,320 Ayúdame tú a mí. Y yo te ayudo a ti. 951 01:05:49,480 --> 01:05:51,120 ¿Tú a mí? Sí. 952 01:05:51,280 --> 01:05:54,280 Te puedo quitar a Abel de encima. 953 01:05:54,480 --> 01:05:56,200 Sabes que puedo hacerlo. 954 01:05:57,760 --> 01:05:59,840 Solo dime que me vas a ayudar. 955 01:06:00,000 --> 01:06:02,600 Y ese gilipollas está fuera ya. 956 01:06:08,040 --> 01:06:09,560 ¿Qué tengo que hacer? 957 01:06:28,360 --> 01:06:30,760 ¡Oh! ¡Faruq! 958 01:06:31,320 --> 01:06:34,520 Qué sorpresa. ¿Quieres jugar? Vamos, tírala. 959 01:06:37,400 --> 01:06:40,040 Malika me ha dicho que estabas aquí. 960 01:06:40,280 --> 01:06:42,000 El mejor rato del día. 961 01:06:42,680 --> 01:06:43,760 ¿Entramos? 962 01:06:44,000 --> 01:06:46,320 No, solo será un minuto. Ya me voy. 963 01:06:47,000 --> 01:06:49,840 Venía a darte las gracias por lo de París. 964 01:06:50,000 --> 01:06:51,560 ¿Por eso has venido? 965 01:06:51,760 --> 01:06:53,240 No me lo puedo creer. 966 01:06:53,400 --> 01:06:55,640 Es lo menos que yo puedo hacer. 967 01:06:56,120 --> 01:06:57,520 No lo quiero. 968 01:06:58,160 --> 01:07:00,400 No te lo tomes como un desprecio. 969 01:07:00,560 --> 01:07:03,640 Pero mis viajes y mis abogados, me los pago yo. 970 01:07:03,800 --> 01:07:05,280 Lo mío me lo pago yo. 971 01:07:05,960 --> 01:07:08,440 Practica la caridad, pero no conmigo. 972 01:07:08,600 --> 01:07:09,840 Faruq. 973 01:07:10,360 --> 01:07:13,040 Somos una familia. Eres mi primo. 974 01:07:13,200 --> 01:07:17,360 Y ahora el marido de mi hermana. Y estoy feliz de que sea así. 975 01:07:17,840 --> 01:07:19,960 Pero de los míos, cuido yo. 976 01:07:21,240 --> 01:07:22,880 Gracias por entenderlo. 977 01:07:36,280 --> 01:07:37,360 Dime. 978 01:07:37,560 --> 01:07:40,320 ¡Eres un hijo de la gran puta! ¿Por qué? 979 01:07:40,480 --> 01:07:42,960 ¡Me acaba de llamar el comisario! 980 01:07:43,120 --> 01:07:46,720 "Fran va a detener a Khaled, acusado de narcotráfico". 981 01:07:46,880 --> 01:07:48,080 ¿Cómo lo saben? 982 01:07:48,240 --> 01:07:51,080 ¡No me vaciles! ¡Se lo has dicho tú! 983 01:07:51,280 --> 01:07:52,760 "¿Estás loco?". 984 01:07:52,920 --> 01:07:56,680 Si Fran detiene a Khaled, se va el operativo a la mierda. 985 01:07:56,840 --> 01:07:59,240 Necesitamos que siga actuando. 986 01:07:59,440 --> 01:08:02,040 Puedo llamar a Fran y convencerlo. 987 01:08:02,200 --> 01:08:05,480 Lo vas a hacer cagando leches. ¡Llámale ahora! 988 01:08:05,640 --> 01:08:09,280 Si me autorizas a volver a la comisaría como inspector. 989 01:08:09,480 --> 01:08:12,480 Y que Fátima te delate, ¡ni lo sueñes! 990 01:08:12,640 --> 01:08:14,200 Muy bien, como quieras. 991 01:08:14,360 --> 01:08:16,680 "Adiós". ¡No cuelgues! ¡Espera! 992 01:08:18,600 --> 01:08:21,120 Eres un hijo de puta... 993 01:08:21,640 --> 01:08:23,800 He aprendido de los mejores. 994 01:08:26,040 --> 01:08:27,120 Está bien. 995 01:08:27,840 --> 01:08:29,200 Autorizado. 996 01:08:29,520 --> 01:08:32,840 Pero llama a Fran ahora y aborta la detención. 997 01:08:39,840 --> 01:08:41,080 Móvil 998 01:08:45,120 --> 01:08:47,040 ¿Vuelves a ser mi jefe? "Sí". 999 01:08:47,200 --> 01:08:50,080 Da media vuelta y olvídate de Khaled. 1000 01:08:50,240 --> 01:08:52,400 A sus órdenes, jefe. 1001 01:09:14,760 --> 01:09:15,840 Hola. 1002 01:09:17,720 --> 01:09:21,400 Dime lo que me tengas que decir. No tengo mucho tiempo. 1003 01:09:22,320 --> 01:09:23,760 Gracias por venir. 1004 01:09:24,840 --> 01:09:29,000 Si has venido a pedirme perdón por lo de mi hermano, ya te puedes ir. 1005 01:09:29,240 --> 01:09:31,480 No pienso perdonarte en la vida. 1006 01:09:31,640 --> 01:09:32,840 Lo sé. 1007 01:09:33,680 --> 01:09:35,440 Nunca te lo pediría. 1008 01:09:36,240 --> 01:09:39,760 También mataste a mi padre. Murió dos meses después... 1009 01:09:39,920 --> 01:09:43,480 ...de mi hermano porque su corazón no soportó la pena. 1010 01:09:44,520 --> 01:09:47,440 Destrozaste mi vida y la de mi familia. 1011 01:09:48,960 --> 01:09:51,680 No sé qué hago aquí hablando contigo. 1012 01:09:52,360 --> 01:09:54,240 Escucha. Se trata de Khaled. 1013 01:09:54,400 --> 01:09:57,000 Me he casado con él y soy muy feliz. 1014 01:09:57,840 --> 01:09:59,920 Khaled no es quien dice ser. 1015 01:10:01,920 --> 01:10:04,000 Es uno de los jefes de Alakran. 1016 01:10:17,440 --> 01:10:19,600 Está detrás de la muerte de Abdu. 1017 01:10:19,760 --> 01:10:22,760 ¡Eso no! ¡Eso no te lo pienso consentir! 1018 01:10:22,920 --> 01:10:27,160 ¿Cómo te atreves a venir y sacarme de mi casa con tus mentiras,... 1019 01:10:27,320 --> 01:10:31,520 ...y culpar a mi marido cuando fuiste tú el que lo hizo? 1020 01:10:34,080 --> 01:10:36,280 Khaled es buena persona. 1021 01:10:37,120 --> 01:10:38,680 Me quiere. 1022 01:10:38,840 --> 01:10:40,320 Me respeta. 1023 01:10:40,520 --> 01:10:44,080 Voy a tener hijos con él y voy a formar una familia. 1024 01:10:44,240 --> 01:10:46,800 Pero tú no sabes lo que es eso. 1025 01:10:47,200 --> 01:10:49,880 A ti solo te importa tu maldito trabajo. 1026 01:10:50,880 --> 01:10:52,400 ¿Sabes qué pienso? 1027 01:10:53,080 --> 01:10:54,840 Que tu padre tiene razón. 1028 01:10:55,120 --> 01:10:56,880 Estarás solo siempre... 1029 01:10:57,040 --> 01:10:59,960 ...porque solo te quieres a ti mismo. 1030 01:11:01,280 --> 01:11:04,000 Khaled... es un terrorista. 1031 01:11:04,160 --> 01:11:08,400 ¡Eso es mentira! Y si lo fuera, ¿qué? ¿Acaso eres tú mejor? 1032 01:11:08,560 --> 01:11:11,840 ¡Mentís, engañáis, utilizáis a la gente! 1033 01:11:12,000 --> 01:11:15,000 ¿En qué te distingues de un terrorista? 1034 01:11:15,160 --> 01:11:18,520 ¡No me toques! ¡No me vuelvas a tocar en tu vida! 1035 01:11:20,200 --> 01:11:23,200 ¡No quiero volver a verte nunca más! 1036 01:11:26,000 --> 01:11:28,400 Aléjate de mí y de mi familia. 1037 01:11:31,040 --> 01:11:32,320 Te odio. 1038 01:11:35,720 --> 01:11:38,200 No he dejado de quererte, Fátima. 1039 01:11:38,360 --> 01:11:39,960 Ni un solo segundo. 1040 01:12:11,680 --> 01:12:16,480 Habrá que organizar un partidito... -Chicos, atención, por favor. 1041 01:12:16,680 --> 01:12:18,400 ¡Silencio, coño! 1042 01:12:24,360 --> 01:12:26,160 Hoy es mi último día aquí. 1043 01:12:33,760 --> 01:12:35,040 Así que... 1044 01:12:36,360 --> 01:12:39,640 ...tendré que daros las gracias. No te esfuerces. 1045 01:12:42,160 --> 01:12:44,600 Perdona, un momento. Te debo algo. 1046 01:12:47,800 --> 01:12:50,240 Balística. Nos ha confirmado... 1047 01:12:50,400 --> 01:12:54,360 ...que usaron el mismo arma en el Cafetín y la peluquería. 1048 01:13:10,040 --> 01:13:12,440 Ahora estamos en paz. 1049 01:13:20,360 --> 01:13:22,920 ¿Y ahora qué, Fran? ¿Jefe nuevo? 1050 01:13:25,080 --> 01:13:26,800 No es nuevo. 1051 01:13:28,360 --> 01:13:29,720 Buenas tardes. 1052 01:13:34,280 --> 01:13:35,760 Bienvenido de nuevo. 1053 01:13:36,760 --> 01:13:37,880 Jefe. 1054 01:14:08,040 --> 01:14:10,760 El señor está arriba, señora. 1055 01:14:10,920 --> 01:14:12,240 Esperando. 1056 01:14:13,400 --> 01:14:15,600 Muy bien. Gracias. 1057 01:14:40,240 --> 01:14:42,520 Hola. Hola. 1058 01:14:44,120 --> 01:14:45,920 Se me ha hecho tarde. 1059 01:14:46,080 --> 01:14:48,400 ¿Estás bien? Parece como si... 1060 01:14:48,560 --> 01:14:50,760 Sí. He llorado en el velatorio. 1061 01:14:51,480 --> 01:14:52,920 Ha sido muy duro. 1062 01:14:54,040 --> 01:14:55,240 Pobre familia. 1063 01:14:56,200 --> 01:14:57,560 ¿Te parece... 1064 01:14:57,720 --> 01:14:59,960 ...que cenemos en la terraza? 1065 01:15:00,160 --> 01:15:01,440 Hace bueno. 1066 01:15:01,600 --> 01:15:02,960 Me parece estupendo. 1067 01:15:03,160 --> 01:15:04,920 Me cambio y vuelvo. 1068 01:15:20,360 --> 01:15:22,160 Me has asustado. 1069 01:15:23,560 --> 01:15:25,720 ¿Seguro que estás bien? Sí, sí. 1070 01:15:25,880 --> 01:15:26,840 Estoy bien. 1071 01:15:30,880 --> 01:15:32,480 Cámbiate. Te espero. 1072 01:15:38,880 --> 01:15:40,120 Khaled. 1073 01:15:40,560 --> 01:15:41,760 Espera. 1074 01:15:47,480 --> 01:15:49,320 Ven, vamos a sentarnos. 1075 01:16:01,280 --> 01:16:02,360 Khaled. 1076 01:16:04,200 --> 01:16:05,760 No he ido al velatorio. 1077 01:16:08,680 --> 01:16:10,440 He estado con Morey. 1078 01:16:10,600 --> 01:16:13,000 Me llamó, me dijo que era importante. 1079 01:16:13,160 --> 01:16:15,480 Que tenía que ver con Abdu y fui. 1080 01:16:15,720 --> 01:16:16,920 Lo siento. 1081 01:16:21,600 --> 01:16:23,000 No pasa nada. 1082 01:16:23,960 --> 01:16:25,720 ¿Qué quería? 1083 01:16:25,880 --> 01:16:27,520 Morey no es policía. 1084 01:16:27,800 --> 01:16:30,080 Es un espía, un agente del CNI. 1085 01:16:30,280 --> 01:16:33,720 Se infiltró para detener la cédula que captó a Abdu. 1086 01:16:37,960 --> 01:16:39,200 Bueno, y... 1087 01:16:40,320 --> 01:16:42,120 ¿Qué más da eso ya? 1088 01:16:44,280 --> 01:16:46,000 Dice que... 1089 01:16:46,680 --> 01:16:49,120 Dice que tú sabías todo lo de Abdu. 1090 01:16:49,280 --> 01:16:51,160 Que estás detrás de Alakran. 1091 01:16:52,160 --> 01:16:53,480 Khaled. 1092 01:16:53,720 --> 01:16:57,240 Si eso es verdad, si algo es cierto, necesito saberlo. 1093 01:17:01,040 --> 01:17:02,280 Amor. 1094 01:17:03,400 --> 01:17:05,320 No sé por qué dice eso. 1095 01:17:08,960 --> 01:17:10,320 Quizá por... 1096 01:17:11,320 --> 01:17:15,560 Cuando tu familia estaba buscando a Abdu, hice algunas llamadas. 1097 01:17:15,720 --> 01:17:18,240 Tenía amigos en Francia que podían contactar 1098 01:17:18,320 --> 01:17:19,920 con los Servicios Secretos. 1099 01:17:20,680 --> 01:17:24,920 Llamé para saber si sabían algo de Abdu, pero no tuve suerte. 1100 01:17:26,200 --> 01:17:29,720 Supongo que Morey se enteraría de aquellas llamadas. 1101 01:17:29,880 --> 01:17:31,040 Por eso... 1102 01:17:35,120 --> 01:17:36,960 Que piense lo que quiera. 1103 01:17:37,960 --> 01:17:39,600 Eso es el pasado. 1104 01:17:41,440 --> 01:17:42,480 Fátima. 1105 01:17:42,640 --> 01:17:45,600 No le des más vueltas. No quiero que sufras. 1106 01:17:52,760 --> 01:17:54,400 Lo más importante... 1107 01:17:55,120 --> 01:17:57,120 ...es que estamos juntos. 1108 01:17:57,640 --> 01:17:59,160 Y que nos queremos. 1109 01:18:06,880 --> 01:18:08,440 Gracias, Khaled. 1110 01:18:08,960 --> 01:18:10,280 Gracias. 1111 01:19:14,640 --> 01:19:16,800 ¡Las manos en la cabeza! ¡Khaled! 1112 01:19:16,960 --> 01:19:19,040 ¡Dame el anillo, el reloj! 1113 01:19:19,200 --> 01:19:20,480 -¡Tranquilo, eh! 1114 01:19:20,640 --> 01:19:23,600 -¡Déjala! No sabía que tuvieras una pistola. 1115 01:19:23,800 --> 01:19:25,680 Casi me roban el maletín. 1116 01:19:25,880 --> 01:19:30,600 Puede que haya sido un agente de Alexein. Así se quedarán el dinero. 1117 01:19:30,760 --> 01:19:33,080 Nos han robado. No jodas. 1118 01:19:33,640 --> 01:19:36,040 Pasad a la mesa del fondo, por favor. 1119 01:19:36,920 --> 01:19:38,600 ¿De dónde saco el dinero? 1120 01:19:38,760 --> 01:19:41,360 -Le diré a Faruq que el niño no es suyo. 1121 01:19:41,560 --> 01:19:44,760 Por lo menos escucharemos la reacción de Khaled. 1122 01:19:44,920 --> 01:19:46,680 Señora, es la policía. 1123 01:19:49,240 --> 01:19:50,960 El Príncipe es un reto. 1124 01:19:51,120 --> 01:19:54,400 Usted no es un policía cualquiera, ¿no? 1125 01:19:54,560 --> 01:19:58,240 Ha resuelto el robo en 24 horas. -¿Para qué lo quieres? 1126 01:19:58,400 --> 01:20:01,160 -Para construir, hay que destruir. 1127 01:20:01,320 --> 01:20:03,320 Pueden haber pinchado... 1128 01:20:03,480 --> 01:20:05,840 ...las líneas. Los espías espían. 1129 01:20:06,000 --> 01:20:08,280 Ya nos tiene calados el hijo puta. 1130 01:20:08,440 --> 01:20:11,560 Sabemos que Khaled ha comprado explosivos... 1131 01:20:11,720 --> 01:20:14,800 ...a la mafia rusa y los está transportando. 1132 01:20:15,000 --> 01:20:16,840 Morirán por la Yihad. 1133 01:20:17,080 --> 01:20:19,520 Alá les acogerá en el paraíso. 78428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.