All language subtitles for Duelist.2005.BluRay.720p.DTS.x264-CHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,531 --> 00:01:07,865 It was when summer was almost over. 2 00:01:07,900 --> 00:01:11,200 It was rainin' a hell of a lot. 3 00:01:22,415 --> 00:01:26,476 Do you also fix broken things? 4 00:01:26,719 --> 00:01:28,554 I can fix anythin' except 5 00:01:28,589 --> 00:01:31,839 makin' a hag into a maiden. 6 00:01:31,874 --> 00:01:35,089 Then could you fix this, too? 7 00:01:35,295 --> 00:01:39,698 Oh my, you must pack a big punch down there. 8 00:01:39,899 --> 00:01:41,633 How hard could you have peed 9 00:01:41,668 --> 00:01:45,365 to break that steel bedpan into pieces? 10 00:01:51,945 --> 00:01:55,176 When I arrived at her home to bring the fixed bedpan, 11 00:01:55,381 --> 00:01:57,150 the rain suddenly stopped. 12 00:01:57,185 --> 00:01:58,981 Hello? 13 00:02:02,355 --> 00:02:06,348 Anybody home? 14 00:02:15,602 --> 00:02:17,797 Hello? 15 00:02:17,971 --> 00:02:19,304 Who's there? 16 00:02:19,339 --> 00:02:23,376 Yes, it's me, the blacksmith you visited down below. 17 00:02:23,411 --> 00:02:27,403 How much did you say it cost? 18 00:02:27,647 --> 00:02:30,133 Man, I'm so darn cold after 19 00:02:30,168 --> 00:02:32,619 gettin' drenched out there. 20 00:02:32,654 --> 00:02:34,219 A drink is better than 21 00:02:34,254 --> 00:02:39,749 any money if you got any booze. 22 00:02:43,997 --> 00:02:48,866 Don't know if a young maiden living alone like me would have any. 23 00:02:49,068 --> 00:02:53,373 I did buy some raw rice wine to make vinegar two days ago. 24 00:02:53,408 --> 00:02:55,534 But where could it be? 25 00:02:57,310 --> 00:02:59,437 Could it be there? 26 00:03:01,047 --> 00:03:03,311 Where could it be? 27 00:03:05,685 --> 00:03:07,915 Here? 28 00:03:08,221 --> 00:03:09,769 There? 29 00:03:09,804 --> 00:03:11,317 Or here? 30 00:03:11,925 --> 00:03:14,325 Where could it be? 31 00:03:15,495 --> 00:03:17,690 Where is it? 32 00:03:18,731 --> 00:03:21,131 Where could it be? 33 00:03:23,369 --> 00:03:28,932 Oh boy, her tight butt looked like it was gonna burst. 34 00:03:29,342 --> 00:03:32,402 I just wanted to sink my teeth into it. 35 00:03:38,218 --> 00:03:39,285 - What? - What the hell? 36 00:03:39,320 --> 00:03:41,515 What happened next? 37 00:03:41,821 --> 00:03:43,289 - Hurry up. - Quickly. 38 00:03:43,324 --> 00:03:45,490 Tell us! 39 00:03:45,525 --> 00:03:47,459 - Then she... - Shut up! 40 00:03:52,232 --> 00:03:54,632 You low class bastards. 41 00:03:54,934 --> 00:03:57,926 I can't concentrate, damn it! 42 00:04:02,508 --> 00:04:05,966 What? "Low class bastards"? 43 00:04:06,212 --> 00:04:08,942 What? And they aren't? 44 00:04:10,650 --> 00:04:12,948 You low class bastards. 45 00:05:05,605 --> 00:05:09,097 Try some taffy! Taffy! 46 00:05:09,542 --> 00:05:14,036 I got taffy a young widow likes to eat on a lonely night! 47 00:05:14,647 --> 00:05:17,917 Taffy that's as white as a baby's thigh. 48 00:05:17,952 --> 00:05:21,187 If you have taffy white as a baby's thigh... 49 00:05:21,222 --> 00:05:23,421 Then got one as big as my pecker? 50 00:05:23,456 --> 00:05:28,086 I got all sizes, some even big as a palace crossbeam. 51 00:05:29,762 --> 00:05:35,462 The sun's falling over the mountain, and this taffy is running out fast 52 00:05:35,635 --> 00:05:38,538 This booze isn't just booze 53 00:05:38,573 --> 00:05:39,537 Drink! 54 00:05:39,572 --> 00:05:42,275 It's a potion to make you live forever. 55 00:05:42,310 --> 00:05:44,766 Now, come and drink. 56 00:05:46,746 --> 00:05:49,549 - Try out a few sips. - Can I use my two nuts as tab? 57 00:05:49,584 --> 00:05:52,382 Depending on the nuts. 58 00:05:52,652 --> 00:05:54,721 If the piece is solid, drink for free. 59 00:05:54,756 --> 00:05:55,952 Thief! 60 00:05:55,987 --> 00:05:57,148 Catch him! 61 00:06:31,924 --> 00:06:37,328 - Taffy! Come buy some taffy! - Watch where you put your hand! 62 00:06:37,563 --> 00:06:41,234 Don't just salivate, come buy some taffy now. 63 00:06:41,269 --> 00:06:42,900 I'm gonna break your wrists! 64 00:06:42,935 --> 00:06:47,429 Lady, have some taffy. Test it out. 65 00:06:47,607 --> 00:06:51,543 Come here. Hey, you have to pay first! 66 00:06:54,046 --> 00:06:56,708 - What the hell? - Oh my, I'm sorry. 67 00:06:58,117 --> 00:07:00,585 - What are you looking at? - You little... 68 00:07:00,787 --> 00:07:02,369 I oughta... 69 00:07:02,404 --> 00:07:03,951 Let's go. 70 00:07:04,590 --> 00:07:07,388 You're lucky I'm a busy man today. 71 00:10:54,253 --> 00:10:55,447 Money! 72 00:10:55,655 --> 00:10:59,423 Money! 73 00:10:59,458 --> 00:11:03,095 Protect the wagon! 74 00:11:03,130 --> 00:11:04,687 Money! 75 00:11:04,864 --> 00:11:07,196 Money! 76 00:11:08,267 --> 00:11:11,065 Protect the money! 77 00:13:07,653 --> 00:13:12,386 I'm a police officer! 78 00:13:17,463 --> 00:13:18,760 Freeze! 79 00:13:30,676 --> 00:13:33,076 Do or die. 80 00:13:36,148 --> 00:13:38,878 Do or die. 81 00:13:39,118 --> 00:13:41,814 Do or die. 82 00:13:44,456 --> 00:13:48,153 I mean, if you surrender, I'll let you alive! 83 00:13:49,128 --> 00:13:52,398 So put that thing down fast 84 00:13:52,433 --> 00:13:54,798 and be a good boy. 85 00:14:18,023 --> 00:14:22,289 I knew you'd do that. I knew! 86 00:15:22,821 --> 00:15:24,846 Don't let a single sack go! 87 00:15:25,691 --> 00:15:26,521 That way! 88 00:16:08,167 --> 00:16:10,965 Gross! 89 00:16:44,770 --> 00:16:46,537 Ouch, that hurt. 90 00:16:46,572 --> 00:16:48,563 What blockhead bumped into me? 91 00:16:53,779 --> 00:16:55,679 Who the hell? 92 00:16:55,714 --> 00:16:58,547 Me? I'm nothin' special. 93 00:16:58,751 --> 00:17:00,616 I'm just Detective Namsoon! 94 00:17:13,132 --> 00:17:17,728 Now you're completely surrounded. 95 00:18:33,879 --> 00:18:36,746 What's a crazy bitch like you doin' here? 96 00:18:38,550 --> 00:18:39,847 Go. 97 00:18:43,689 --> 00:18:45,281 I said go. 98 00:18:49,995 --> 00:18:51,519 I said go. 99 00:18:57,269 --> 00:18:58,429 Go. 100 00:19:00,439 --> 00:19:02,154 I said go. 101 00:19:02,189 --> 00:19:03,869 I said go! 102 00:19:06,044 --> 00:19:07,841 - Where is he? - Yes? 103 00:19:08,180 --> 00:19:09,148 I said where is he? 104 00:19:09,183 --> 00:19:10,638 Where's who? 105 00:19:10,916 --> 00:19:14,786 Want a taste of a bitch who's really lost her mind? 106 00:19:14,821 --> 00:19:16,014 Where is he? 107 00:19:16,188 --> 00:19:17,906 The bald guy with an eye patch. 108 00:19:17,941 --> 00:19:19,590 The short, fast-walking one. 109 00:19:19,625 --> 00:19:21,115 He's the one you're looking for, right? 110 00:19:21,426 --> 00:19:23,018 You know him, too. Right? 111 00:19:23,195 --> 00:19:24,287 Pardon? 112 00:19:24,563 --> 00:19:25,629 See? 113 00:19:25,664 --> 00:19:30,569 Now he puts his tail down since we're talking nice to him. 114 00:19:30,604 --> 00:19:33,470 Use your mouth not your fist next time. 115 00:19:33,639 --> 00:19:35,630 He's human, not a beast. 116 00:19:35,807 --> 00:19:38,173 So beating him won't make him listen! 117 00:19:39,745 --> 00:19:42,873 Oh my! How could you do this to him? 118 00:19:43,448 --> 00:19:44,710 Anyway, 119 00:19:44,983 --> 00:19:47,152 he came this way, so where could he have gone? 120 00:19:47,187 --> 00:19:49,143 In the toilet? In the well? 121 00:19:49,988 --> 00:19:51,649 On the roof? 122 00:19:51,857 --> 00:19:54,155 Well, mind if I ask you who you are? 123 00:19:55,727 --> 00:19:58,355 Come on, don't need to be scared! 124 00:19:58,664 --> 00:20:01,258 We're not out to check IDs for prostitutes, 125 00:20:01,400 --> 00:20:03,902 nor or we out to find liquor illegally stashed away. 126 00:20:03,937 --> 00:20:05,235 So don't be scared. 127 00:20:05,270 --> 00:20:07,706 Just quickly tell us where he is. 128 00:20:07,741 --> 00:20:10,142 We'll go quietly like a silent fart, 129 00:20:10,177 --> 00:20:11,942 without you asking us to. 130 00:20:11,977 --> 00:20:14,411 All I know is that his name is Eel. 131 00:20:14,813 --> 00:20:16,144 That's right. 132 00:20:16,348 --> 00:20:21,386 That bastard is so fast he slips away like an eel all the time. 133 00:20:21,421 --> 00:20:25,345 Well, his real name can't be Eel, so what is it? 134 00:20:26,225 --> 00:20:29,626 You should know already that Ma is one vicious guy. 135 00:20:29,661 --> 00:20:33,027 If I open my mouth, he'll stab me! So I can't tell you! 136 00:20:33,999 --> 00:20:38,561 Hey, you're trying to send me to Hell, too? 137 00:20:38,904 --> 00:20:42,975 I'd like to settle things if we can. 138 00:20:43,010 --> 00:20:44,443 So what's his name? 139 00:20:44,478 --> 00:20:45,808 Ma the Lizard? 140 00:20:45,944 --> 00:20:47,946 So he must run as fast as a lizard. 141 00:20:47,981 --> 00:20:49,346 Where does he live? 142 00:20:49,381 --> 00:20:51,611 Where he eats and shits all the time. 143 00:20:52,084 --> 00:20:53,745 Right, okay. 144 00:20:53,952 --> 00:20:55,197 And from there? 145 00:20:55,232 --> 00:20:56,443 I know the rest. 146 00:21:40,132 --> 00:21:41,997 I've seen a lot of fast fighters, 147 00:21:42,167 --> 00:21:45,159 but I haven't seen anyone as fast as him. 148 00:21:45,537 --> 00:21:47,572 There's a saying that someone poked a thorn 149 00:21:47,607 --> 00:21:49,699 out of a speeding tiger's paw. 150 00:21:50,008 --> 00:21:52,442 I guess that kind of person really exists. 151 00:22:24,776 --> 00:22:26,677 Unfortunately, we haven't found any clues 152 00:22:26,712 --> 00:22:29,909 to the counterfeit incident that erupted today. 153 00:22:30,382 --> 00:22:32,482 All probable suspects 154 00:22:32,517 --> 00:22:36,009 were killed by that masked man who popped up and vanished. 155 00:22:36,221 --> 00:22:38,824 Since not a single person was able to 156 00:22:38,859 --> 00:22:40,314 get a good look at his face, 157 00:22:40,525 --> 00:22:44,120 it's currently difficult to draw his picture montage. 158 00:22:44,763 --> 00:22:48,255 This was picked up in the market during the day. 159 00:22:50,202 --> 00:22:51,965 Take a good look at them. 160 00:23:01,980 --> 00:23:05,074 At first glance, they look like real money. 161 00:23:16,361 --> 00:23:19,030 If you take a closer look, the engraving is very rough. 162 00:23:19,065 --> 00:23:22,067 That can happen if the heating is not right. 163 00:23:22,102 --> 00:23:23,468 Although it's a hunch, I think... 164 00:23:23,503 --> 00:23:24,401 It's really strange. 165 00:23:24,436 --> 00:23:25,437 They're not just a few coins... 166 00:23:25,472 --> 00:23:26,603 But there are tons... 167 00:23:26,638 --> 00:23:27,706 Of fake money circulating... 168 00:23:27,741 --> 00:23:29,508 In the capital city... 169 00:23:29,543 --> 00:23:31,241 So something's up. 170 00:23:31,276 --> 00:23:35,440 First, make sure that none of this leaks out and causes havoc. 171 00:23:35,647 --> 00:23:37,816 Make a montage of at least half of that 172 00:23:37,851 --> 00:23:40,364 masked man's face, spread it, 173 00:23:40,399 --> 00:23:42,877 and probe around in secret. 174 00:23:43,155 --> 00:23:45,749 Then something will eventually come up. 175 00:23:47,092 --> 00:23:51,085 Who the hell, and for what reason 176 00:23:51,797 --> 00:23:55,096 did this person fake so many coins? 177 00:24:33,939 --> 00:24:37,209 There's a shitload of fake money goin' around. 178 00:24:37,244 --> 00:24:39,700 Prices are gonna reach sky-high. 179 00:24:39,978 --> 00:24:42,245 I had a bulk of money, 180 00:24:42,280 --> 00:24:44,874 but all I could buy were some eggs. 181 00:24:45,050 --> 00:24:46,618 But I heard the money looks real. 182 00:24:46,653 --> 00:24:48,251 My money-lovin' big brother 183 00:24:48,286 --> 00:24:50,989 can't even tell if it's real or not anymore. 184 00:24:51,024 --> 00:24:52,456 Can I even do business 185 00:24:52,491 --> 00:24:55,025 if I don't know what money's real? 186 00:24:55,060 --> 00:24:57,996 Fake money's all over the place, even in my Choonchung Province. 187 00:24:58,031 --> 00:25:00,897 Think that's all? Haejoo, Kaesung, Anhdong, Namwon. 188 00:25:01,066 --> 00:25:03,557 They're all over the country. 189 00:25:03,835 --> 00:25:05,368 If this keeps up, 190 00:25:05,403 --> 00:25:08,338 this damn country will go belly up. 191 00:25:12,444 --> 00:25:16,380 I still have the right to speak my mind. 192 00:25:16,548 --> 00:25:19,346 Son of a bitch, what's he staring at? 193 00:25:30,529 --> 00:25:32,622 Oh my, leaving already? 194 00:25:32,797 --> 00:25:34,264 Was it tasty? 195 00:25:34,733 --> 00:25:36,685 Hey, this money is fake! 196 00:25:36,720 --> 00:25:38,602 How dare you accuse me! 197 00:25:38,637 --> 00:25:40,405 I just got this money after selling something. 198 00:25:40,440 --> 00:25:42,669 Take a good look at it. 199 00:25:43,008 --> 00:25:46,344 Can't you read the official seal? 200 00:25:46,379 --> 00:25:49,245 You can't even read at all. 201 00:25:49,414 --> 00:25:51,381 Yeah, I can't read, so what? 202 00:25:51,416 --> 00:25:53,350 Anyway, I can't take this money! 203 00:25:53,552 --> 00:25:56,578 Can I take a quick look at it? 204 00:26:02,627 --> 00:26:06,696 Oh my, how can a young boy like you be so darn pretty? 205 00:26:06,731 --> 00:26:09,996 If only you weren't a boy, I'd have some great fun with you. 206 00:26:10,502 --> 00:26:15,804 Oh my, how could your hands be so soft? 207 00:26:21,880 --> 00:26:25,577 Oh, how wonderful. 208 00:26:25,850 --> 00:26:29,187 If you were younger than me, you'd already be dead. 209 00:26:29,222 --> 00:26:31,451 Scram! 210 00:26:31,690 --> 00:26:33,681 And your voice is even pretty. 211 00:26:43,868 --> 00:26:47,804 I'm gonna crush your balls! 212 00:26:48,073 --> 00:26:50,506 Oh no! 213 00:26:50,541 --> 00:26:52,939 Namsoon! 214 00:26:53,144 --> 00:26:54,444 The money's real! 215 00:26:54,479 --> 00:26:58,745 I can never leave you alone for even a minute! 216 00:27:00,051 --> 00:27:01,882 I bet it hurts a lot. 217 00:27:02,087 --> 00:27:03,288 Let me take a look. 218 00:27:03,323 --> 00:27:05,085 Ouch! 219 00:27:21,973 --> 00:27:24,100 Each person died from a single strike. 220 00:27:24,275 --> 00:27:25,842 I also found out that 221 00:27:25,877 --> 00:27:28,345 the dead prosecutors are fakes. 222 00:27:28,680 --> 00:27:33,379 Oh boy, fake money circulates, 223 00:27:33,652 --> 00:27:36,450 and now fake prosecutors are in it. 224 00:27:36,655 --> 00:27:40,887 Goodness, the whole world is filled with fakes. 225 00:27:41,559 --> 00:27:44,153 You're not fake so don't worry. 226 00:27:45,864 --> 00:27:47,627 Hermit Gongan... 227 00:27:51,136 --> 00:27:52,398 Remember? 228 00:27:52,704 --> 00:27:56,207 Only Hermit Gongan could make a fake 229 00:27:56,242 --> 00:27:58,573 prosecutor's seal like that. 230 00:27:58,877 --> 00:28:00,278 Isn't he in Surin Jail? 231 00:28:00,313 --> 00:28:01,836 As far as I know, 232 00:28:02,113 --> 00:28:05,810 someone paid big money to bail him out. 233 00:28:06,051 --> 00:28:07,348 Is that so? 234 00:28:50,061 --> 00:28:52,723 Are you absolutely sure you can protect me? 235 00:28:53,131 --> 00:28:56,965 We'll even cover the money for your paintings. 236 00:29:02,507 --> 00:29:05,710 Is he the one who visited you at Surin Jail a month ago? 237 00:29:05,745 --> 00:29:07,075 Yes, sir. 238 00:29:12,150 --> 00:29:14,983 His eyes looked quite sad. 239 00:29:30,835 --> 00:29:33,304 You sure you got a good look at him? 240 00:29:33,339 --> 00:29:35,841 That Sad Eyes or whatever guy? 241 00:29:35,876 --> 00:29:38,343 I did! This is where he vanished. 242 00:29:38,378 --> 00:29:40,573 There's nowhere else to go. 243 00:29:41,980 --> 00:29:44,778 But you know where we are, don't you? 244 00:29:45,049 --> 00:29:48,918 The powerful Defense Minister, 245 00:29:48,953 --> 00:29:50,784 who can even stop a bird from flyin'. 246 00:29:51,055 --> 00:29:52,579 That Minister Song whatever's home. 247 00:29:52,824 --> 00:29:54,624 Why'd a powerful official like 248 00:29:54,659 --> 00:29:58,096 him hang around those rotten crooks? 249 00:29:58,131 --> 00:29:59,162 That's so you. 250 00:29:59,197 --> 00:30:01,097 You don't have much of a brain. 251 00:30:01,132 --> 00:30:04,192 That's why you were never promoted. 252 00:30:04,469 --> 00:30:09,668 What did you bring that up for? That's complete nonsense. 253 00:30:10,809 --> 00:30:13,109 I just like to sweat on the job. 254 00:30:13,144 --> 00:30:16,477 It means that I like being out on the scene. 255 00:30:18,216 --> 00:30:21,617 Well, sometimes you can be right. 256 00:30:22,520 --> 00:30:26,257 But I still don't buy 257 00:30:26,292 --> 00:30:27,986 what you said. 258 00:30:28,193 --> 00:30:29,990 It's really iffy. 259 00:30:41,873 --> 00:30:43,575 Corvina fish and Ambrosia casserole! 260 00:30:43,610 --> 00:30:46,476 Oh my, it looks so tasty! 261 00:30:49,047 --> 00:30:52,505 But nothin' exciting is happening. 262 00:31:07,732 --> 00:31:09,495 Is that Sad Eyes? 263 00:31:09,701 --> 00:31:11,336 Don't get too close to him. 264 00:31:11,371 --> 00:31:12,462 It's not time yet. 265 00:34:06,144 --> 00:34:07,694 Oh goodness, my belly! 266 00:34:07,729 --> 00:34:09,244 Where are you hurt? 267 00:34:09,447 --> 00:34:10,778 Stomachaches... 268 00:35:46,711 --> 00:35:48,975 Sir, are you following me because you like me? 269 00:36:07,165 --> 00:36:08,860 Are you chasing after me? 270 00:36:10,301 --> 00:36:11,893 Don't know what you're saying. 271 00:36:14,205 --> 00:36:15,399 Or... 272 00:36:16,774 --> 00:36:18,332 Are you tailing me? 273 00:40:41,071 --> 00:40:42,698 Oh goodness! 274 00:40:44,308 --> 00:40:46,593 Where've you been all this time? 275 00:40:46,628 --> 00:40:49,188 Trailed the fallen leaves to here? 276 00:40:49,223 --> 00:40:52,704 Or were you drunken by the perfume? 277 00:40:52,739 --> 00:40:56,186 Or were you possessed by the night? 278 00:41:27,718 --> 00:41:29,049 No one saw us, right? 279 00:41:29,220 --> 00:41:30,915 - Yes, sir! - Let's go. 280 00:42:26,810 --> 00:42:30,211 I swear it was the Defense Minister's old assistant, Gu Jang-gon. 281 00:42:30,581 --> 00:42:31,680 I clearly remember 282 00:42:31,715 --> 00:42:34,552 because I served under Minister Song 283 00:42:34,587 --> 00:42:35,885 in the last war. 284 00:42:35,920 --> 00:42:38,889 They're smarter than I thought. 285 00:42:39,089 --> 00:42:41,090 They installed bellows in the boat, 286 00:42:41,125 --> 00:42:44,151 made the fake coins while riding in the canal, 287 00:42:44,395 --> 00:42:46,488 and also distribute them. 288 00:42:49,567 --> 00:42:51,899 The Defense Minister's assistant, you say. 289 00:42:53,737 --> 00:42:56,535 These are the fake coins gathered in Pyongyang and Hamheung. 290 00:43:01,645 --> 00:43:03,478 Money is also useless there, 291 00:43:03,513 --> 00:43:05,312 and prices have skyrocketed. 292 00:43:05,516 --> 00:43:07,814 Sir, shall we bring in Gu Jang-gon first? 293 00:43:23,901 --> 00:43:25,747 You scared the hell out of me! 294 00:43:25,782 --> 00:43:27,593 Where the hell have you been? 295 00:43:30,040 --> 00:43:33,243 Anyway, are you alright? 296 00:43:33,278 --> 00:43:34,443 Sir, 297 00:43:34,478 --> 00:43:36,639 it's impossible to produce the counterfeits in huge sums 298 00:43:36,847 --> 00:43:39,283 without aid from the dignitaries. 299 00:43:39,318 --> 00:43:40,482 Since Defense Minister Song 300 00:43:40,517 --> 00:43:43,587 controls the entire military and has no rivals, 301 00:43:43,622 --> 00:43:46,188 I'm sure he's behind everything. 302 00:43:46,223 --> 00:43:49,458 Who are you to shoot off your mouth like that? 303 00:43:49,493 --> 00:43:51,795 Please let Detective Ahn and me go into Minister Song's home. 304 00:43:51,830 --> 00:43:53,956 We will definitely find evidence. 305 00:43:55,699 --> 00:43:57,166 You have good intentions, 306 00:43:57,201 --> 00:44:00,204 but we could fall first if we're too hasty. 307 00:44:00,239 --> 00:44:01,501 But sir! 308 00:44:18,656 --> 00:44:20,123 Why aren't you sleeping? 309 00:44:20,357 --> 00:44:23,349 Are you trying to put me on a skewer or something? 310 00:44:23,694 --> 00:44:28,290 You know that you're done for if you weaken before a fight, right? 311 00:44:28,499 --> 00:44:31,101 A fight only comes one time around. 312 00:44:31,136 --> 00:44:32,625 There's no second chance. 313 00:45:27,825 --> 00:45:31,261 That's Minister Song's old assistant, Gu Jang-gon. 314 00:46:19,209 --> 00:46:22,576 Your Excellency, I wish you a happy birthday. 315 00:46:23,213 --> 00:46:27,649 This a famous sword brought over from Japan. 316 00:46:27,684 --> 00:46:31,620 It was made for the Prime Minister during the Muromachi era. 317 00:46:31,989 --> 00:46:36,255 They also say that a curse comes with this sword. 318 00:46:36,693 --> 00:46:40,754 According to its curse, the sword's maker was executed. 319 00:46:40,998 --> 00:46:43,125 The Prime Minister, who held this sword, 320 00:46:43,467 --> 00:46:45,697 was eventually assassinated by his men. 321 00:46:46,470 --> 00:46:50,107 The sword disappeared for centuries and was then found 322 00:46:50,142 --> 00:46:52,769 at the Prime Minister's grave. 323 00:46:53,010 --> 00:46:56,814 Strangely, it wasn't rusted and was perfectly in tact. 324 00:46:56,849 --> 00:46:59,483 Quite an interesting sword. 325 00:46:59,518 --> 00:47:01,550 A sword like 326 00:47:01,585 --> 00:47:03,954 that suits the Minister perfectly! 327 00:47:03,989 --> 00:47:05,957 Yes indeed! 328 00:47:05,992 --> 00:47:07,890 They say those 329 00:47:07,925 --> 00:47:11,595 kinds of swords become a lucky sword to powerful men. 330 00:47:11,630 --> 00:47:14,120 Of course. 331 00:47:14,398 --> 00:47:15,664 Nazukusa. 332 00:47:15,699 --> 00:47:19,135 Zuwamonodomoka Yumenoato. 333 00:47:20,037 --> 00:47:25,600 The summer grass, traces of a vanished warrior's dream. 334 00:47:48,031 --> 00:47:50,899 Jeez, I guess this ain't the toilet. 335 00:47:50,934 --> 00:47:54,304 Oh boy, this place is as big as a palace. 336 00:47:54,339 --> 00:47:55,804 I was told the way, 337 00:47:55,839 --> 00:47:58,774 but I can't find the toilet. 338 00:48:04,581 --> 00:48:07,778 Oh my, I peed on myself. 339 00:48:08,552 --> 00:48:11,612 You all scared me to death. 340 00:48:26,737 --> 00:48:28,971 Your Excellency, 341 00:48:29,006 --> 00:48:32,142 could we see an example of the sword's power here? 342 00:48:32,177 --> 00:48:34,643 Great idea! 343 00:48:34,678 --> 00:48:37,078 Yes, please show us! 344 00:49:40,844 --> 00:49:42,835 Strike me if you like. 345 00:49:46,850 --> 00:49:49,318 If you don't trust me. 346 00:51:59,316 --> 00:52:00,382 Your Excellency! 347 00:52:00,417 --> 00:52:02,619 How about giving him this girl as a prize? 348 00:52:02,654 --> 00:52:04,388 That's a great idea! 349 00:52:04,423 --> 00:52:06,088 Your loyal henchman 350 00:52:06,123 --> 00:52:09,392 seems to be very interested in this girl. 351 00:52:09,427 --> 00:52:12,027 Hurry and pour him a drink! 352 00:52:12,062 --> 00:52:15,930 Drinks aren't important now! She better go wash up first! 353 00:53:44,287 --> 00:53:45,845 Oh no! 354 00:54:13,516 --> 00:54:15,099 What is your name? 355 00:54:15,134 --> 00:54:16,683 Nam! Namsoon... 356 00:54:19,122 --> 00:54:21,056 I mean, Sweet Flower Moon. 357 00:54:22,392 --> 00:54:24,326 Then what's your name? 358 00:54:26,663 --> 00:54:28,324 Sir... 359 00:54:45,582 --> 00:54:47,096 Well... 360 00:54:47,131 --> 00:54:48,611 What? 361 00:56:06,908 --> 00:56:08,842 We've met before, haven't we? 362 00:56:12,113 --> 00:56:15,981 There are three things we can't foresee how they'll change. 363 00:56:16,685 --> 00:56:18,949 One is a cat's eye. 364 00:56:19,521 --> 00:56:21,785 Another is the sky's color in late fall. 365 00:56:23,024 --> 00:56:25,015 And the last 366 00:56:26,494 --> 00:56:28,394 is a woman's face. 367 00:56:43,445 --> 00:56:45,675 I was a loony to teach 368 00:56:45,947 --> 00:56:49,781 a young kid how to fight long ago. 369 00:56:50,585 --> 00:56:53,782 What am I gonna do about her now? 370 00:57:03,031 --> 00:57:05,295 You didn't like that girl? 371 00:57:05,867 --> 00:57:08,097 I should've sent you another girl. 372 00:57:09,104 --> 00:57:11,197 You have to learn how to rest. 373 00:57:11,506 --> 00:57:13,497 An instrument may make no sound 374 00:57:13,808 --> 00:57:17,175 if the strings are always tense. 375 00:57:17,512 --> 00:57:19,241 Why'd you come here instead? 376 00:57:19,681 --> 00:57:22,673 I took a walk to sober up. 377 00:57:23,018 --> 00:57:26,181 I hope I'm not interfering. 378 00:57:27,188 --> 00:57:32,251 You were just a kid when you first came here. 379 00:57:33,461 --> 00:57:36,089 Time sure flies. 380 00:57:36,865 --> 00:57:38,730 Having it hard lately? 381 00:57:40,502 --> 00:57:44,495 Seems like you are since you're so quiet. 382 00:57:45,607 --> 00:57:48,108 Since I have a sword with me, 383 00:57:48,143 --> 00:57:50,202 how about a duel for old time's sakes? 384 00:58:03,892 --> 00:58:05,091 In the sutra, 385 00:58:05,126 --> 00:58:08,027 there's a story about a man shot by a poisoned arrow. 386 00:58:09,264 --> 00:58:10,959 What would you do? 387 00:58:11,333 --> 00:58:13,597 If someone was shot by that arrow, 388 00:58:14,369 --> 00:58:16,838 you'd swiftly take it out and suck out the poison 389 00:58:16,873 --> 00:58:18,738 if you want to save him, right? 390 00:58:18,974 --> 00:58:20,440 But someone once said, 391 00:58:20,475 --> 00:58:23,308 Finding out who shot the arrow is more important. 392 00:58:23,611 --> 00:58:25,011 People agreed and looked for 393 00:58:25,046 --> 00:58:27,708 him while neglecting the wounded. 394 00:58:31,019 --> 00:58:32,577 Meanwhile, 395 00:58:33,088 --> 00:58:36,353 what do you think happened to the poisoned man? 396 00:59:01,149 --> 00:59:02,776 Right now, 397 00:59:02,951 --> 00:59:07,820 this whole country is the same as that poisoned man. 398 00:59:09,491 --> 00:59:12,688 But all the high statesmen, 399 00:59:13,428 --> 00:59:18,099 who are also like the trash that came to my feast, 400 00:59:18,134 --> 00:59:20,659 are blabbering how they'll save our country. 401 00:59:21,236 --> 00:59:23,004 They're just casually arguing over 402 00:59:23,039 --> 00:59:25,470 where the arrow came from 403 00:59:25,505 --> 00:59:27,901 in front of the dying man. 404 00:59:31,713 --> 00:59:34,648 I think I left a difficult job to you. 405 00:59:34,883 --> 00:59:39,013 It worries me all the time. 406 00:59:49,664 --> 00:59:53,031 Namsoon, in my opinion, 407 00:59:53,301 --> 00:59:57,238 whether he steals an apple or a chicken, 408 00:59:57,273 --> 00:59:59,138 a thief is a thief. 409 00:59:59,407 --> 01:00:01,908 Whether the person's 410 01:00:01,943 --> 01:00:04,310 young, old, a man, woman, 411 01:00:04,345 --> 01:00:07,781 or pretty-looking like a gigolo, 412 01:00:08,016 --> 01:00:11,474 if they've done bad things, then they're a bad person. 413 01:00:15,523 --> 01:00:17,057 I've looked in every nook 414 01:00:17,092 --> 01:00:20,427 and cranny for bastards like them, 415 01:00:20,462 --> 01:00:25,331 and have put them into jail all my freakin' life. 416 01:00:27,068 --> 01:00:30,128 Well, by any chance... 417 01:00:30,905 --> 01:00:32,806 - Well... - Well what? 418 01:00:32,841 --> 01:00:35,477 What are you yelling at me for? 419 01:00:35,512 --> 01:00:38,139 Shut up out there! 420 01:00:38,480 --> 01:00:40,778 Well, then forget about it. 421 01:00:44,853 --> 01:00:50,917 I'm just feeling sad that you look so down. 422 01:00:59,901 --> 01:01:04,736 Those stars sure do look pretty. 423 01:01:05,106 --> 01:01:07,041 Don't you think? 424 01:01:07,076 --> 01:01:08,633 Yup. 425 01:01:18,186 --> 01:01:22,891 But did you just say "yup"? 426 01:01:22,926 --> 01:01:23,823 Yup. 427 01:01:23,858 --> 01:01:25,325 Please, just for once. 428 01:01:25,660 --> 01:01:29,357 When will you ever address me as "sir"? 429 01:01:30,398 --> 01:01:35,631 People will think that I didn't teach you anything. 430 01:01:42,043 --> 01:01:44,603 I think I left a difficult job to you. 431 01:01:47,715 --> 01:01:50,980 - Then what's your name? - It worries me all the time. 432 01:01:51,252 --> 01:01:53,186 I'm Sweet Flower Moon. 433 01:02:07,235 --> 01:02:08,998 Doctor! 434 01:02:12,173 --> 01:02:15,836 What are you doing under a married woman's belly? 435 01:02:16,277 --> 01:02:18,438 What do you think? 436 01:02:18,680 --> 01:02:21,449 I'm just stroking her belly because she feels sick, 437 01:02:21,484 --> 01:02:23,785 - you dummy. - You melt taffy and 438 01:02:23,820 --> 01:02:26,386 omen with your tongue. 439 01:02:26,421 --> 01:02:30,425 But yours melted too much. Nothing's left. 440 01:02:30,460 --> 01:02:32,893 What a waste. 441 01:02:43,938 --> 01:02:45,373 We're almost there. 442 01:02:45,408 --> 01:02:46,965 Good job. 443 01:02:48,409 --> 01:02:50,639 It's money you told me you needed. 444 01:02:51,179 --> 01:02:52,679 If the deal goes through today, 445 01:02:52,714 --> 01:02:54,807 we'll definitely seal some evidence. 446 01:02:54,983 --> 01:02:57,518 So don't wait for Detective Ahn's team 447 01:02:57,553 --> 01:02:59,052 and go take a rest. 448 01:02:59,087 --> 01:03:01,078 You probably haven't been home for days. 449 01:03:01,422 --> 01:03:03,617 Sir, we'll be going now. 450 01:03:04,726 --> 01:03:06,839 How about some hot soup first? 451 01:03:06,874 --> 01:03:08,952 Have this at least on the way. 452 01:03:11,966 --> 01:03:14,802 I'm telling you this story's true! 453 01:03:14,837 --> 01:03:16,169 Thanks for the drink. 454 01:03:16,204 --> 01:03:20,971 Wait, you should pay instead for listening to my story! 455 01:03:21,209 --> 01:03:22,938 Hold on! 456 01:03:33,421 --> 01:03:35,082 Damn it, this sucks! 457 01:03:35,757 --> 01:03:38,157 But I'm totally broke. 458 01:03:42,930 --> 01:03:45,125 It's freezing like hell! 459 01:04:27,008 --> 01:04:28,202 I'm sorry. 460 01:04:36,951 --> 01:04:39,721 Autumn seemed like just yesterday, 461 01:04:39,756 --> 01:04:41,780 but it's snowing already? 462 01:04:42,390 --> 01:04:45,860 Since the country is in turmoil, 463 01:04:45,895 --> 01:04:48,988 so is the damn weather. 464 01:04:50,565 --> 01:04:53,534 Have you seen a pretty girlish-looking guy, 465 01:04:53,768 --> 01:04:56,498 and a middle-aged man wearing a hat? 466 01:04:59,107 --> 01:05:01,940 Can I also have a hot soup here? 467 01:05:02,176 --> 01:05:04,542 A really steamy one. 468 01:05:05,413 --> 01:05:07,248 If I'm supposed to meet Namsoon here, 469 01:05:07,283 --> 01:05:10,308 then she should be on time. 470 01:05:24,532 --> 01:05:28,035 You brought the money, right? No one tailed you, right? 471 01:05:28,070 --> 01:05:29,102 What are you talking about? 472 01:05:29,137 --> 01:05:32,038 If the stuff is real, then we can pay more for it. 473 01:05:56,964 --> 01:05:58,864 Red hot chili pepper, please. 474 01:06:01,135 --> 01:06:03,569 Hot as Namsoon's temper. 475 01:06:04,839 --> 01:06:06,170 Looks delicious. 476 01:06:07,408 --> 01:06:08,773 Scram! 477 01:06:09,110 --> 01:06:12,443 Cut it off! Who cares if you cut off my hand! 478 01:07:18,546 --> 01:07:21,048 Minister of Home Affairs, how about giving up? 479 01:07:21,083 --> 01:07:22,750 He has no guts to overturn the game. 480 01:07:22,785 --> 01:07:24,684 He's just like our king. 481 01:07:24,719 --> 01:07:26,704 The rich are busy hoarding goods 482 01:07:26,739 --> 01:07:28,654 in this counterfeit-ridden country. 483 01:07:28,689 --> 01:07:31,925 The poor are becoming homeless and turn into thieves. 484 01:07:31,960 --> 01:07:34,712 All our country's scholars are begging the king to act, 485 01:07:34,747 --> 01:07:37,465 but he's being hesitant like the Home Affairs Minister. 486 01:07:37,500 --> 01:07:39,699 Now, once the last piece is laid down, 487 01:07:39,734 --> 01:07:44,467 all we have left is a big celebration, right Minister Song? 488 01:07:54,515 --> 01:07:55,750 Who are you looking for? 489 01:07:55,785 --> 01:07:56,682 Move! 490 01:07:56,717 --> 01:07:59,277 How dare you! 491 01:08:00,054 --> 01:08:02,147 I told you to move. 492 01:08:48,936 --> 01:08:53,556 I'm very pissed, you see. 493 01:08:53,591 --> 01:08:58,176 So I could just kill someone. 494 01:09:03,551 --> 01:09:04,745 You. 495 01:09:05,119 --> 01:09:06,177 You. 496 01:09:06,854 --> 01:09:08,583 You! 497 01:09:45,760 --> 01:09:48,422 I'm a crazy bitch. 498 01:09:48,863 --> 01:09:51,661 For seeing a beast like you 499 01:09:51,932 --> 01:09:57,598 as a real person even for a moment makes me a crazy bitch. 500 01:10:28,335 --> 01:10:31,133 You rotten bastard! 501 01:10:38,446 --> 01:10:40,243 Are you ignoring me? 502 01:10:41,549 --> 01:10:42,675 Freeze! 503 01:10:42,850 --> 01:10:44,408 I said freeze! 504 01:10:45,186 --> 01:10:47,177 You dare try to run away? 505 01:10:47,421 --> 01:10:49,221 Look at you. 506 01:10:49,256 --> 01:10:53,124 Looking like some pretty pansy. 507 01:10:53,427 --> 01:10:55,996 I knew what you were all along. 508 01:10:56,031 --> 01:10:57,520 I knew it! 509 01:11:02,269 --> 01:11:04,066 - Please leave. - To where? 510 01:11:04,572 --> 01:11:05,732 Over here? 511 01:11:07,374 --> 01:11:08,739 Over there? 512 01:11:10,077 --> 01:11:11,635 That way? 513 01:11:11,912 --> 01:11:13,140 Over there? 514 01:11:13,447 --> 01:11:15,677 That way? 515 01:11:17,618 --> 01:11:18,983 You can't go! 516 01:11:19,320 --> 01:11:23,154 You can't go alone! 517 01:11:27,394 --> 01:11:29,726 Fine then. 518 01:11:31,265 --> 01:11:34,723 Stab me! Come and stab me! 519 01:11:37,905 --> 01:11:39,395 You hit me? 520 01:11:39,874 --> 01:11:41,000 Fine. 521 01:11:41,275 --> 01:11:43,577 Let's settle this once and for all. 522 01:11:43,612 --> 01:11:45,374 You and me! 523 01:11:52,586 --> 01:11:53,814 Die! 524 01:11:58,526 --> 01:11:59,857 Stop! 525 01:12:10,371 --> 01:12:11,929 Oh boy. 526 01:12:12,706 --> 01:12:15,573 Trying to teach me some Confucius? 527 01:12:16,844 --> 01:12:19,745 Now you wanna be courteous about it? 528 01:13:01,055 --> 01:13:04,718 Say it. Please say it. 529 01:13:05,960 --> 01:13:07,154 Say it. 530 01:13:07,928 --> 01:13:09,395 Say that it wasn't you. 531 01:13:09,597 --> 01:13:11,656 That you didn't do anything. 532 01:14:03,284 --> 01:14:06,651 You rotten bastard! 533 01:14:15,696 --> 01:14:17,095 It's me! 534 01:14:18,666 --> 01:14:21,601 It's me, Detective Namsoon! 535 01:14:22,603 --> 01:14:23,729 Take your hands off now! 536 01:14:23,938 --> 01:14:25,604 You've gone on a rampage, 537 01:14:25,639 --> 01:14:27,129 but have you delivered anything? 538 01:14:27,341 --> 01:14:28,789 You get valuable sources killed, 539 01:14:28,824 --> 01:14:30,237 and cause havoc in useless places. 540 01:14:30,444 --> 01:14:34,005 Detective Ahn, go on patrol duty with your wonderful partner! 541 01:14:34,181 --> 01:14:35,147 But sir. 542 01:14:35,182 --> 01:14:36,016 That's all I have to say! 543 01:14:36,051 --> 01:14:37,249 But chief. 544 01:14:37,284 --> 01:14:39,149 Turn your badges in this instant! 545 01:14:41,855 --> 01:14:46,258 Namsoon, this could turn out to be a good thing. 546 01:14:46,427 --> 01:14:49,330 We can go around on patrol like this, 547 01:14:49,365 --> 01:14:51,992 eat three meals a day, 548 01:14:52,199 --> 01:14:55,691 have some long rests at home, 549 01:14:55,869 --> 01:14:59,703 and get paid better than now, don't you think? 550 01:15:19,360 --> 01:15:20,426 Okay! 551 01:15:20,461 --> 01:15:22,793 Let's drink our sorrows away! 552 01:15:27,434 --> 01:15:28,992 Namsoon! 553 01:15:30,537 --> 01:15:33,301 We passed by the pub already. 554 01:15:33,474 --> 01:15:35,669 You know another place? 555 01:15:37,378 --> 01:15:41,109 There isn't a decent place this way. 556 01:15:41,348 --> 01:15:43,248 Where the hell are you goin'? 557 01:15:53,827 --> 01:15:55,627 This doesn't look like a pub. 558 01:15:55,662 --> 01:15:57,459 What trouble are you gonna make now? 559 01:16:00,968 --> 01:16:01,992 Oh goodness. 560 01:16:07,975 --> 01:16:09,704 Perfect timing. 561 01:16:11,712 --> 01:16:14,947 Chief, when you waved your three fingers, 562 01:16:14,982 --> 01:16:16,850 Detective Ahn noticed that it meant 3 o'clock. 563 01:16:16,885 --> 01:16:18,386 Like rumors have it, 564 01:16:18,421 --> 01:16:19,852 the court's using 565 01:16:19,887 --> 01:16:21,320 the counterfeit ordeal 566 01:16:21,355 --> 01:16:23,949 to take down the young king. 567 01:16:24,124 --> 01:16:26,558 Of course the next king will be his stepbrother. 568 01:16:26,660 --> 01:16:29,788 Minister Song is trying to marry his daughter off to that prince. 569 01:16:30,030 --> 01:16:32,965 This is the real aim behind the counterfeits. 570 01:16:33,133 --> 01:16:35,402 But he needs tons of copper to make all that 571 01:16:35,437 --> 01:16:37,267 fake money, right? 572 01:16:37,471 --> 01:16:39,706 Then I'm sure that the documents for this deal 573 01:16:39,741 --> 01:16:41,607 is inside Minister Song's home. 574 01:16:41,642 --> 01:16:44,406 That's what we must find instead of bellows and copper plates. 575 01:16:44,545 --> 01:16:47,571 We don't have enough time. I put my faith in you two. 576 01:17:21,982 --> 01:17:24,007 If you don't trust me, 577 01:17:24,718 --> 01:17:27,016 you can stab me right now. 578 01:17:29,456 --> 01:17:31,925 Only if you think I plotted this whole thing 579 01:17:31,960 --> 01:17:34,689 for my own personal greed. 580 01:17:36,964 --> 01:17:41,526 Remember how you tried to stab me with this sword? 581 01:17:42,636 --> 01:17:44,399 On my birthday? 582 01:18:44,765 --> 01:18:47,199 I loved you. 583 01:18:50,904 --> 01:18:55,568 Always, like a son. 584 01:19:17,231 --> 01:19:19,062 Although I've agreed, 585 01:19:19,333 --> 01:19:22,427 stealing the Minister's account book from his house 586 01:19:22,736 --> 01:19:26,069 is like jumping into the fire. 587 01:19:26,273 --> 01:19:29,299 But there's gotta be a way somehow. 588 01:19:29,509 --> 01:19:33,605 Only if someone on the Minister's side could help us... 589 01:20:31,204 --> 01:20:33,001 Thank you for coming. 590 01:20:34,174 --> 01:20:36,192 The reason you asked to meet 591 01:20:36,227 --> 01:20:38,210 wasn't because you liked me. 592 01:20:39,413 --> 01:20:43,509 And to fight, this isn't the right place for it. 593 01:20:44,184 --> 01:20:46,652 What's your real name, Sweet Flower Moon? 594 01:20:47,521 --> 01:20:49,648 Me? Namsoon! 595 01:20:50,791 --> 01:20:53,589 You wanted to see me just to ask my name? 596 01:20:53,827 --> 01:20:55,192 Namsoon. 597 01:21:00,267 --> 01:21:03,065 It's a pretty name. Much better than Sweet Flower Moon. 598 01:21:04,137 --> 01:21:05,604 Pretty, my butt. 599 01:21:05,839 --> 01:21:07,864 Everyone says it sounds dumb. 600 01:21:08,675 --> 01:21:10,404 So what's your name? 601 01:21:25,492 --> 01:21:28,359 I really like how you look when you get surprised. 602 01:21:29,529 --> 01:21:32,259 At first, it was scary. 603 01:21:40,207 --> 01:21:42,300 Are you making fun of me? Or are you mocking me? 604 01:21:45,812 --> 01:21:49,270 You keep snickering. 605 01:21:54,921 --> 01:21:57,617 Sorry for yelling. 606 01:22:03,363 --> 01:22:05,593 But you should act like a real man. 607 01:22:55,849 --> 01:22:58,477 I bought this because it looked pretty. 608 01:23:17,771 --> 01:23:21,207 Stealing the Minister's account book from his house 609 01:23:21,441 --> 01:23:24,142 is like jumping into the fire. 610 01:23:24,177 --> 01:23:27,977 But there's gotta be a way somehow. 611 01:24:53,266 --> 01:24:56,326 There are those who we meet by fate, 612 01:24:57,237 --> 01:24:59,865 and there are those that are not. 613 01:25:00,640 --> 01:25:02,369 Namsoon. 614 01:25:03,410 --> 01:25:05,845 You didn't think something unimaginable like this 615 01:25:05,880 --> 01:25:08,648 would ever happen to you, right? 616 01:25:08,683 --> 01:25:10,115 Move. 617 01:25:11,818 --> 01:25:14,287 Tell me where you're going. 618 01:25:14,322 --> 01:25:15,720 Move. 619 01:25:16,122 --> 01:25:18,454 Or don't go anywhere at all. 620 01:25:19,025 --> 01:25:20,583 Move! 621 01:25:23,363 --> 01:25:25,331 Pull yourself together! 622 01:25:38,912 --> 01:25:41,278 You're a cop! A damn cop! 623 01:25:53,126 --> 01:25:54,889 By the king's order! 624 01:27:25,719 --> 01:27:29,485 Minister Song Pil-joon, you are under arrest! 625 01:27:50,710 --> 01:27:54,237 - Arrest them! - Arrest them! 626 01:32:12,872 --> 01:32:14,134 Was it you? 627 01:32:25,618 --> 01:32:27,142 Did you do it? 628 01:32:28,888 --> 01:32:30,082 Yes. 629 01:32:37,897 --> 01:32:41,731 It's been a long time since I called you by your name. 630 01:32:43,770 --> 01:32:46,102 Your name is... 631 01:32:53,846 --> 01:32:55,245 My name is... 632 01:33:36,122 --> 01:33:37,521 My name is... 633 01:33:45,198 --> 01:33:46,893 What did you say your name was? 634 01:34:02,181 --> 01:34:03,808 My name is... 635 01:36:29,862 --> 01:36:31,659 The summer grass, 636 01:36:31,764 --> 01:36:35,200 traces of a vanished warrior's dream. 637 01:36:35,468 --> 01:36:37,197 Cut the crap! 638 01:36:37,470 --> 01:36:41,031 Reciting a poem on your way to Hell? 639 01:36:41,507 --> 01:36:43,207 Go recite that crap to 640 01:36:43,242 --> 01:36:45,608 my dead cop friends after you die. 641 01:36:47,413 --> 01:36:48,675 Yeah. 642 01:36:50,082 --> 01:36:53,245 That's your true face. 643 01:36:54,787 --> 01:36:57,847 But, do or die. 644 01:36:58,324 --> 01:37:01,851 If you surrender, then I won't slice your throat. 645 01:39:23,402 --> 01:39:25,233 Namsoon. 646 01:39:29,308 --> 01:39:30,935 He died. 647 01:39:37,283 --> 01:39:38,682 No. 648 01:39:40,319 --> 01:39:42,014 No. 649 01:39:44,657 --> 01:39:47,421 He can't die! 650 01:40:05,511 --> 01:40:07,979 Sir, are you following me because you like me? 651 01:40:31,804 --> 01:40:33,362 Are you chasing after me? 652 01:40:40,479 --> 01:40:42,106 Or... 653 01:40:42,915 --> 01:40:44,815 Are you tailing me? 654 01:41:32,464 --> 01:41:36,366 I had something I really wanted to tell you. 655 01:47:40,032 --> 01:47:43,195 It was last winter. 656 01:47:43,769 --> 01:47:46,897 Don't know whether I was possessed 657 01:47:46,972 --> 01:47:49,065 by the moonlight or the snow. 658 01:47:49,474 --> 01:47:51,908 I was on my way to 659 01:47:51,977 --> 01:47:54,275 a friend's house with a bottle of booze. 660 01:47:54,913 --> 01:47:58,041 And a man and a woman were fighting 661 01:47:58,083 --> 01:48:01,052 like crazy with some sharp swords. 662 01:48:02,454 --> 01:48:06,413 But they also looked like they were dancing. 663 01:48:06,725 --> 01:48:10,855 It was like they were making love under the moonlight as well. 664 01:48:11,296 --> 01:48:13,958 While I was watching them, I came. 665 01:48:15,133 --> 01:48:18,625 Then what? What happened next? 666 01:48:18,870 --> 01:48:20,804 I don't know either. 667 01:48:21,239 --> 01:48:23,366 I wasn't even drunk 668 01:48:23,408 --> 01:48:25,433 or even dreaming at the time. 669 01:48:25,510 --> 01:48:27,603 They just vanished all of a sudden. 670 01:48:27,646 --> 01:48:29,375 - Come on. - Come on. 671 01:48:29,414 --> 01:48:32,281 - You're lying again. - You're lying again. 672 01:48:32,484 --> 01:48:36,147 No, I'm telling the truth this time. 673 01:50:36,148 --> 01:50:38,948 Ripped/Sync by: SkyFury/Daiyang 46636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.