Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,531 --> 00:01:07,865
It was when summer
was almost over.
2
00:01:07,900 --> 00:01:11,200
It was rainin'
a hell of a lot.
3
00:01:22,415 --> 00:01:26,476
Do you also fix
broken things?
4
00:01:26,719 --> 00:01:28,554
I can fix anythin' except
5
00:01:28,589 --> 00:01:31,839
makin' a hag into a maiden.
6
00:01:31,874 --> 00:01:35,089
Then could you
fix this, too?
7
00:01:35,295 --> 00:01:39,698
Oh my, you must pack
a big punch down there.
8
00:01:39,899 --> 00:01:41,633
How hard could
you have peed
9
00:01:41,668 --> 00:01:45,365
to break that steel
bedpan into pieces?
10
00:01:51,945 --> 00:01:55,176
When I arrived at her home
to bring the fixed bedpan,
11
00:01:55,381 --> 00:01:57,150
the rain suddenly stopped.
12
00:01:57,185 --> 00:01:58,981
Hello?
13
00:02:02,355 --> 00:02:06,348
Anybody home?
14
00:02:15,602 --> 00:02:17,797
Hello?
15
00:02:17,971 --> 00:02:19,304
Who's there?
16
00:02:19,339 --> 00:02:23,376
Yes, it's me, the blacksmith
you visited down below.
17
00:02:23,411 --> 00:02:27,403
How much did you
say it cost?
18
00:02:27,647 --> 00:02:30,133
Man, I'm so darn cold after
19
00:02:30,168 --> 00:02:32,619
gettin' drenched out there.
20
00:02:32,654 --> 00:02:34,219
A drink is better than
21
00:02:34,254 --> 00:02:39,749
any money if you
got any booze.
22
00:02:43,997 --> 00:02:48,866
Don't know if a young maiden living
alone like me would have any.
23
00:02:49,068 --> 00:02:53,373
I did buy some raw rice wine
to make vinegar two days ago.
24
00:02:53,408 --> 00:02:55,534
But where could it be?
25
00:02:57,310 --> 00:02:59,437
Could it be there?
26
00:03:01,047 --> 00:03:03,311
Where could it be?
27
00:03:05,685 --> 00:03:07,915
Here?
28
00:03:08,221 --> 00:03:09,769
There?
29
00:03:09,804 --> 00:03:11,317
Or here?
30
00:03:11,925 --> 00:03:14,325
Where could it be?
31
00:03:15,495 --> 00:03:17,690
Where is it?
32
00:03:18,731 --> 00:03:21,131
Where could it be?
33
00:03:23,369 --> 00:03:28,932
Oh boy, her tight butt looked
like it was gonna burst.
34
00:03:29,342 --> 00:03:32,402
I just wanted to sink
my teeth into it.
35
00:03:38,218 --> 00:03:39,285
- What?
- What the hell?
36
00:03:39,320 --> 00:03:41,515
What happened next?
37
00:03:41,821 --> 00:03:43,289
- Hurry up.
- Quickly.
38
00:03:43,324 --> 00:03:45,490
Tell us!
39
00:03:45,525 --> 00:03:47,459
- Then she...
- Shut up!
40
00:03:52,232 --> 00:03:54,632
You low class bastards.
41
00:03:54,934 --> 00:03:57,926
I can't concentrate, damn it!
42
00:04:02,508 --> 00:04:05,966
What? "Low class bastards"?
43
00:04:06,212 --> 00:04:08,942
What? And they aren't?
44
00:04:10,650 --> 00:04:12,948
You low class bastards.
45
00:05:05,605 --> 00:05:09,097
Try some taffy! Taffy!
46
00:05:09,542 --> 00:05:14,036
I got taffy a young widow likes
to eat on a lonely night!
47
00:05:14,647 --> 00:05:17,917
Taffy that's as white
as a baby's thigh.
48
00:05:17,952 --> 00:05:21,187
If you have taffy white
as a baby's thigh...
49
00:05:21,222 --> 00:05:23,421
Then got one as big as
my pecker?
50
00:05:23,456 --> 00:05:28,086
I got all sizes, some even
big as a palace crossbeam.
51
00:05:29,762 --> 00:05:35,462
The sun's falling over the mountain,
and this taffy is running out fast
52
00:05:35,635 --> 00:05:38,538
This booze isn't just booze
53
00:05:38,573 --> 00:05:39,537
Drink!
54
00:05:39,572 --> 00:05:42,275
It's a potion to make
you live forever.
55
00:05:42,310 --> 00:05:44,766
Now, come and drink.
56
00:05:46,746 --> 00:05:49,549
- Try out a few sips.
- Can I use my two nuts as tab?
57
00:05:49,584 --> 00:05:52,382
Depending on the nuts.
58
00:05:52,652 --> 00:05:54,721
If the piece is solid,
drink for free.
59
00:05:54,756 --> 00:05:55,952
Thief!
60
00:05:55,987 --> 00:05:57,148
Catch him!
61
00:06:31,924 --> 00:06:37,328
- Taffy! Come buy some taffy!
- Watch where you put your hand!
62
00:06:37,563 --> 00:06:41,234
Don't just salivate,
come buy some taffy now.
63
00:06:41,269 --> 00:06:42,900
I'm gonna break your wrists!
64
00:06:42,935 --> 00:06:47,429
Lady, have some taffy.
Test it out.
65
00:06:47,607 --> 00:06:51,543
Come here.
Hey, you have to pay first!
66
00:06:54,046 --> 00:06:56,708
- What the hell?
- Oh my, I'm sorry.
67
00:06:58,117 --> 00:07:00,585
- What are you looking at?
- You little...
68
00:07:00,787 --> 00:07:02,369
I oughta...
69
00:07:02,404 --> 00:07:03,951
Let's go.
70
00:07:04,590 --> 00:07:07,388
You're lucky
I'm a busy man today.
71
00:10:54,253 --> 00:10:55,447
Money!
72
00:10:55,655 --> 00:10:59,423
Money!
73
00:10:59,458 --> 00:11:03,095
Protect the wagon!
74
00:11:03,130 --> 00:11:04,687
Money!
75
00:11:04,864 --> 00:11:07,196
Money!
76
00:11:08,267 --> 00:11:11,065
Protect the money!
77
00:13:07,653 --> 00:13:12,386
I'm a police officer!
78
00:13:17,463 --> 00:13:18,760
Freeze!
79
00:13:30,676 --> 00:13:33,076
Do or die.
80
00:13:36,148 --> 00:13:38,878
Do or die.
81
00:13:39,118 --> 00:13:41,814
Do or die.
82
00:13:44,456 --> 00:13:48,153
I mean, if you surrender,
I'll let you alive!
83
00:13:49,128 --> 00:13:52,398
So put that thing down fast
84
00:13:52,433 --> 00:13:54,798
and be a good boy.
85
00:14:18,023 --> 00:14:22,289
I knew you'd do that.
I knew!
86
00:15:22,821 --> 00:15:24,846
Don't let a single sack go!
87
00:15:25,691 --> 00:15:26,521
That way!
88
00:16:08,167 --> 00:16:10,965
Gross!
89
00:16:44,770 --> 00:16:46,537
Ouch, that hurt.
90
00:16:46,572 --> 00:16:48,563
What blockhead bumped into me?
91
00:16:53,779 --> 00:16:55,679
Who the hell?
92
00:16:55,714 --> 00:16:58,547
Me? I'm nothin' special.
93
00:16:58,751 --> 00:17:00,616
I'm just Detective Namsoon!
94
00:17:13,132 --> 00:17:17,728
Now you're completely surrounded.
95
00:18:33,879 --> 00:18:36,746
What's a crazy bitch
like you doin' here?
96
00:18:38,550 --> 00:18:39,847
Go.
97
00:18:43,689 --> 00:18:45,281
I said go.
98
00:18:49,995 --> 00:18:51,519
I said go.
99
00:18:57,269 --> 00:18:58,429
Go.
100
00:19:00,439 --> 00:19:02,154
I said go.
101
00:19:02,189 --> 00:19:03,869
I said go!
102
00:19:06,044 --> 00:19:07,841
- Where is he?
- Yes?
103
00:19:08,180 --> 00:19:09,148
I said where is he?
104
00:19:09,183 --> 00:19:10,638
Where's who?
105
00:19:10,916 --> 00:19:14,786
Want a taste of a bitch
who's really lost her mind?
106
00:19:14,821 --> 00:19:16,014
Where is he?
107
00:19:16,188 --> 00:19:17,906
The bald guy with
an eye patch.
108
00:19:17,941 --> 00:19:19,590
The short, fast-walking one.
109
00:19:19,625 --> 00:19:21,115
He's the one you're
looking for, right?
110
00:19:21,426 --> 00:19:23,018
You know him, too. Right?
111
00:19:23,195 --> 00:19:24,287
Pardon?
112
00:19:24,563 --> 00:19:25,629
See?
113
00:19:25,664 --> 00:19:30,569
Now he puts his tail down since
we're talking nice to him.
114
00:19:30,604 --> 00:19:33,470
Use your mouth not your
fist next time.
115
00:19:33,639 --> 00:19:35,630
He's human, not a beast.
116
00:19:35,807 --> 00:19:38,173
So beating him won't
make him listen!
117
00:19:39,745 --> 00:19:42,873
Oh my! How could you do
this to him?
118
00:19:43,448 --> 00:19:44,710
Anyway,
119
00:19:44,983 --> 00:19:47,152
he came this way,
so where could he have gone?
120
00:19:47,187 --> 00:19:49,143
In the toilet? In the well?
121
00:19:49,988 --> 00:19:51,649
On the roof?
122
00:19:51,857 --> 00:19:54,155
Well, mind if I ask you
who you are?
123
00:19:55,727 --> 00:19:58,355
Come on, don't need to
be scared!
124
00:19:58,664 --> 00:20:01,258
We're not out to check IDs
for prostitutes,
125
00:20:01,400 --> 00:20:03,902
nor or we out to find liquor
illegally stashed away.
126
00:20:03,937 --> 00:20:05,235
So don't be scared.
127
00:20:05,270 --> 00:20:07,706
Just quickly tell us
where he is.
128
00:20:07,741 --> 00:20:10,142
We'll go quietly
like a silent fart,
129
00:20:10,177 --> 00:20:11,942
without you asking us to.
130
00:20:11,977 --> 00:20:14,411
All I know is that
his name is Eel.
131
00:20:14,813 --> 00:20:16,144
That's right.
132
00:20:16,348 --> 00:20:21,386
That bastard is so fast he slips
away like an eel all the time.
133
00:20:21,421 --> 00:20:25,345
Well, his real name can't be Eel,
so what is it?
134
00:20:26,225 --> 00:20:29,626
You should know already that
Ma is one vicious guy.
135
00:20:29,661 --> 00:20:33,027
If I open my mouth, he'll stab me!
So I can't tell you!
136
00:20:33,999 --> 00:20:38,561
Hey, you're trying to send
me to Hell, too?
137
00:20:38,904 --> 00:20:42,975
I'd like to settle
things if we can.
138
00:20:43,010 --> 00:20:44,443
So what's his name?
139
00:20:44,478 --> 00:20:45,808
Ma the Lizard?
140
00:20:45,944 --> 00:20:47,946
So he must run
as fast as a lizard.
141
00:20:47,981 --> 00:20:49,346
Where does he live?
142
00:20:49,381 --> 00:20:51,611
Where he eats and shits
all the time.
143
00:20:52,084 --> 00:20:53,745
Right, okay.
144
00:20:53,952 --> 00:20:55,197
And from there?
145
00:20:55,232 --> 00:20:56,443
I know the rest.
146
00:21:40,132 --> 00:21:41,997
I've seen a lot of
fast fighters,
147
00:21:42,167 --> 00:21:45,159
but I haven't seen anyone
as fast as him.
148
00:21:45,537 --> 00:21:47,572
There's a saying that
someone poked a thorn
149
00:21:47,607 --> 00:21:49,699
out of a speeding tiger's paw.
150
00:21:50,008 --> 00:21:52,442
I guess that kind of person
really exists.
151
00:22:24,776 --> 00:22:26,677
Unfortunately, we haven't
found any clues
152
00:22:26,712 --> 00:22:29,909
to the counterfeit incident
that erupted today.
153
00:22:30,382 --> 00:22:32,482
All probable suspects
154
00:22:32,517 --> 00:22:36,009
were killed by that masked man
who popped up and vanished.
155
00:22:36,221 --> 00:22:38,824
Since not a single person
was able to
156
00:22:38,859 --> 00:22:40,314
get a good look at his face,
157
00:22:40,525 --> 00:22:44,120
it's currently difficult to draw
his picture montage.
158
00:22:44,763 --> 00:22:48,255
This was picked up in the market
during the day.
159
00:22:50,202 --> 00:22:51,965
Take a good look at them.
160
00:23:01,980 --> 00:23:05,074
At first glance,
they look like real money.
161
00:23:16,361 --> 00:23:19,030
If you take a closer look,
the engraving is very rough.
162
00:23:19,065 --> 00:23:22,067
That can happen if the
heating is not right.
163
00:23:22,102 --> 00:23:23,468
Although it's a hunch,
I think...
164
00:23:23,503 --> 00:23:24,401
It's really strange.
165
00:23:24,436 --> 00:23:25,437
They're not just a few coins...
166
00:23:25,472 --> 00:23:26,603
But there are tons...
167
00:23:26,638 --> 00:23:27,706
Of fake money circulating...
168
00:23:27,741 --> 00:23:29,508
In the capital city...
169
00:23:29,543 --> 00:23:31,241
So something's up.
170
00:23:31,276 --> 00:23:35,440
First, make sure that none
of this leaks out and causes havoc.
171
00:23:35,647 --> 00:23:37,816
Make a montage of at least
half of that
172
00:23:37,851 --> 00:23:40,364
masked man's face, spread it,
173
00:23:40,399 --> 00:23:42,877
and probe around in secret.
174
00:23:43,155 --> 00:23:45,749
Then something will
eventually come up.
175
00:23:47,092 --> 00:23:51,085
Who the hell,
and for what reason
176
00:23:51,797 --> 00:23:55,096
did this person fake
so many coins?
177
00:24:33,939 --> 00:24:37,209
There's a shitload of fake
money goin' around.
178
00:24:37,244 --> 00:24:39,700
Prices are gonna
reach sky-high.
179
00:24:39,978 --> 00:24:42,245
I had a bulk of money,
180
00:24:42,280 --> 00:24:44,874
but all I could buy
were some eggs.
181
00:24:45,050 --> 00:24:46,618
But I heard the money
looks real.
182
00:24:46,653 --> 00:24:48,251
My money-lovin' big brother
183
00:24:48,286 --> 00:24:50,989
can't even tell if it's
real or not anymore.
184
00:24:51,024 --> 00:24:52,456
Can I even do business
185
00:24:52,491 --> 00:24:55,025
if I don't know
what money's real?
186
00:24:55,060 --> 00:24:57,996
Fake money's all over the place,
even in my Choonchung Province.
187
00:24:58,031 --> 00:25:00,897
Think that's all? Haejoo,
Kaesung, Anhdong, Namwon.
188
00:25:01,066 --> 00:25:03,557
They're all over the country.
189
00:25:03,835 --> 00:25:05,368
If this keeps up,
190
00:25:05,403 --> 00:25:08,338
this damn country
will go belly up.
191
00:25:12,444 --> 00:25:16,380
I still have the right to
speak my mind.
192
00:25:16,548 --> 00:25:19,346
Son of a bitch,
what's he staring at?
193
00:25:30,529 --> 00:25:32,622
Oh my, leaving already?
194
00:25:32,797 --> 00:25:34,264
Was it tasty?
195
00:25:34,733 --> 00:25:36,685
Hey, this money is fake!
196
00:25:36,720 --> 00:25:38,602
How dare you accuse me!
197
00:25:38,637 --> 00:25:40,405
I just got this money
after selling something.
198
00:25:40,440 --> 00:25:42,669
Take a good look at it.
199
00:25:43,008 --> 00:25:46,344
Can't you read
the official seal?
200
00:25:46,379 --> 00:25:49,245
You can't even read at all.
201
00:25:49,414 --> 00:25:51,381
Yeah, I can't read, so what?
202
00:25:51,416 --> 00:25:53,350
Anyway, I can't take
this money!
203
00:25:53,552 --> 00:25:56,578
Can I take a quick look at it?
204
00:26:02,627 --> 00:26:06,696
Oh my, how can a young boy
like you be so darn pretty?
205
00:26:06,731 --> 00:26:09,996
If only you weren't a boy,
I'd have some great fun with you.
206
00:26:10,502 --> 00:26:15,804
Oh my, how could
your hands be so soft?
207
00:26:21,880 --> 00:26:25,577
Oh, how wonderful.
208
00:26:25,850 --> 00:26:29,187
If you were younger than me,
you'd already be dead.
209
00:26:29,222 --> 00:26:31,451
Scram!
210
00:26:31,690 --> 00:26:33,681
And your voice is even pretty.
211
00:26:43,868 --> 00:26:47,804
I'm gonna crush your balls!
212
00:26:48,073 --> 00:26:50,506
Oh no!
213
00:26:50,541 --> 00:26:52,939
Namsoon!
214
00:26:53,144 --> 00:26:54,444
The money's real!
215
00:26:54,479 --> 00:26:58,745
I can never leave you
alone for even a minute!
216
00:27:00,051 --> 00:27:01,882
I bet it hurts a lot.
217
00:27:02,087 --> 00:27:03,288
Let me take a look.
218
00:27:03,323 --> 00:27:05,085
Ouch!
219
00:27:21,973 --> 00:27:24,100
Each person died from
a single strike.
220
00:27:24,275 --> 00:27:25,842
I also found out that
221
00:27:25,877 --> 00:27:28,345
the dead prosecutors are fakes.
222
00:27:28,680 --> 00:27:33,379
Oh boy, fake money circulates,
223
00:27:33,652 --> 00:27:36,450
and now fake
prosecutors are in it.
224
00:27:36,655 --> 00:27:40,887
Goodness, the whole world is
filled with fakes.
225
00:27:41,559 --> 00:27:44,153
You're not fake so
don't worry.
226
00:27:45,864 --> 00:27:47,627
Hermit Gongan...
227
00:27:51,136 --> 00:27:52,398
Remember?
228
00:27:52,704 --> 00:27:56,207
Only Hermit Gongan
could make a fake
229
00:27:56,242 --> 00:27:58,573
prosecutor's seal like that.
230
00:27:58,877 --> 00:28:00,278
Isn't he in Surin Jail?
231
00:28:00,313 --> 00:28:01,836
As far as I know,
232
00:28:02,113 --> 00:28:05,810
someone paid big money
to bail him out.
233
00:28:06,051 --> 00:28:07,348
Is that so?
234
00:28:50,061 --> 00:28:52,723
Are you absolutely sure
you can protect me?
235
00:28:53,131 --> 00:28:56,965
We'll even cover the money
for your paintings.
236
00:29:02,507 --> 00:29:05,710
Is he the one who visited you
at Surin Jail a month ago?
237
00:29:05,745 --> 00:29:07,075
Yes, sir.
238
00:29:12,150 --> 00:29:14,983
His eyes looked quite sad.
239
00:29:30,835 --> 00:29:33,304
You sure you got
a good look at him?
240
00:29:33,339 --> 00:29:35,841
That Sad Eyes
or whatever guy?
241
00:29:35,876 --> 00:29:38,343
I did! This is where
he vanished.
242
00:29:38,378 --> 00:29:40,573
There's nowhere else to go.
243
00:29:41,980 --> 00:29:44,778
But you know where we are,
don't you?
244
00:29:45,049 --> 00:29:48,918
The powerful Defense Minister,
245
00:29:48,953 --> 00:29:50,784
who can even stop
a bird from flyin'.
246
00:29:51,055 --> 00:29:52,579
That Minister Song
whatever's home.
247
00:29:52,824 --> 00:29:54,624
Why'd a powerful official like
248
00:29:54,659 --> 00:29:58,096
him hang around those rotten crooks?
249
00:29:58,131 --> 00:29:59,162
That's so you.
250
00:29:59,197 --> 00:30:01,097
You don't have much of a brain.
251
00:30:01,132 --> 00:30:04,192
That's why you were
never promoted.
252
00:30:04,469 --> 00:30:09,668
What did you bring that up for?
That's complete nonsense.
253
00:30:10,809 --> 00:30:13,109
I just like to sweat
on the job.
254
00:30:13,144 --> 00:30:16,477
It means that I like
being out on the scene.
255
00:30:18,216 --> 00:30:21,617
Well, sometimes you
can be right.
256
00:30:22,520 --> 00:30:26,257
But I still don't buy
257
00:30:26,292 --> 00:30:27,986
what you said.
258
00:30:28,193 --> 00:30:29,990
It's really iffy.
259
00:30:41,873 --> 00:30:43,575
Corvina fish and
Ambrosia casserole!
260
00:30:43,610 --> 00:30:46,476
Oh my, it looks so tasty!
261
00:30:49,047 --> 00:30:52,505
But nothin' exciting
is happening.
262
00:31:07,732 --> 00:31:09,495
Is that Sad Eyes?
263
00:31:09,701 --> 00:31:11,336
Don't get too close to him.
264
00:31:11,371 --> 00:31:12,462
It's not time yet.
265
00:34:06,144 --> 00:34:07,694
Oh goodness, my belly!
266
00:34:07,729 --> 00:34:09,244
Where are you hurt?
267
00:34:09,447 --> 00:34:10,778
Stomachaches...
268
00:35:46,711 --> 00:35:48,975
Sir, are you following me
because you like me?
269
00:36:07,165 --> 00:36:08,860
Are you chasing after me?
270
00:36:10,301 --> 00:36:11,893
Don't know what you're saying.
271
00:36:14,205 --> 00:36:15,399
Or...
272
00:36:16,774 --> 00:36:18,332
Are you tailing me?
273
00:40:41,071 --> 00:40:42,698
Oh goodness!
274
00:40:44,308 --> 00:40:46,593
Where've you been
all this time?
275
00:40:46,628 --> 00:40:49,188
Trailed the fallen
leaves to here?
276
00:40:49,223 --> 00:40:52,704
Or were you drunken
by the perfume?
277
00:40:52,739 --> 00:40:56,186
Or were you possessed
by the night?
278
00:41:27,718 --> 00:41:29,049
No one saw us, right?
279
00:41:29,220 --> 00:41:30,915
- Yes, sir!
- Let's go.
280
00:42:26,810 --> 00:42:30,211
I swear it was the Defense Minister's
old assistant, Gu Jang-gon.
281
00:42:30,581 --> 00:42:31,680
I clearly remember
282
00:42:31,715 --> 00:42:34,552
because I served
under Minister Song
283
00:42:34,587 --> 00:42:35,885
in the last war.
284
00:42:35,920 --> 00:42:38,889
They're smarter
than I thought.
285
00:42:39,089 --> 00:42:41,090
They installed bellows
in the boat,
286
00:42:41,125 --> 00:42:44,151
made the fake coins while
riding in the canal,
287
00:42:44,395 --> 00:42:46,488
and also distribute them.
288
00:42:49,567 --> 00:42:51,899
The Defense Minister's
assistant, you say.
289
00:42:53,737 --> 00:42:56,535
These are the fake coins gathered
in Pyongyang and Hamheung.
290
00:43:01,645 --> 00:43:03,478
Money is also useless there,
291
00:43:03,513 --> 00:43:05,312
and prices have skyrocketed.
292
00:43:05,516 --> 00:43:07,814
Sir, shall we bring
in Gu Jang-gon first?
293
00:43:23,901 --> 00:43:25,747
You scared the hell out of me!
294
00:43:25,782 --> 00:43:27,593
Where the hell have you been?
295
00:43:30,040 --> 00:43:33,243
Anyway, are you alright?
296
00:43:33,278 --> 00:43:34,443
Sir,
297
00:43:34,478 --> 00:43:36,639
it's impossible to produce the
counterfeits in huge sums
298
00:43:36,847 --> 00:43:39,283
without aid from
the dignitaries.
299
00:43:39,318 --> 00:43:40,482
Since Defense Minister Song
300
00:43:40,517 --> 00:43:43,587
controls the entire military
and has no rivals,
301
00:43:43,622 --> 00:43:46,188
I'm sure he's
behind everything.
302
00:43:46,223 --> 00:43:49,458
Who are you to shoot off
your mouth like that?
303
00:43:49,493 --> 00:43:51,795
Please let Detective Ahn
and me go into Minister Song's home.
304
00:43:51,830 --> 00:43:53,956
We will definitely
find evidence.
305
00:43:55,699 --> 00:43:57,166
You have good intentions,
306
00:43:57,201 --> 00:44:00,204
but we could fall first
if we're too hasty.
307
00:44:00,239 --> 00:44:01,501
But sir!
308
00:44:18,656 --> 00:44:20,123
Why aren't you sleeping?
309
00:44:20,357 --> 00:44:23,349
Are you trying to put me
on a skewer or something?
310
00:44:23,694 --> 00:44:28,290
You know that you're done for
if you weaken before a fight, right?
311
00:44:28,499 --> 00:44:31,101
A fight only comes
one time around.
312
00:44:31,136 --> 00:44:32,625
There's no second chance.
313
00:45:27,825 --> 00:45:31,261
That's Minister Song's
old assistant, Gu Jang-gon.
314
00:46:19,209 --> 00:46:22,576
Your Excellency,
I wish you a happy birthday.
315
00:46:23,213 --> 00:46:27,649
This a famous sword brought
over from Japan.
316
00:46:27,684 --> 00:46:31,620
It was made for the Prime Minister
during the Muromachi era.
317
00:46:31,989 --> 00:46:36,255
They also say that a curse
comes with this sword.
318
00:46:36,693 --> 00:46:40,754
According to its curse,
the sword's maker was executed.
319
00:46:40,998 --> 00:46:43,125
The Prime Minister,
who held this sword,
320
00:46:43,467 --> 00:46:45,697
was eventually assassinated
by his men.
321
00:46:46,470 --> 00:46:50,107
The sword disappeared for
centuries and was then found
322
00:46:50,142 --> 00:46:52,769
at the Prime Minister's grave.
323
00:46:53,010 --> 00:46:56,814
Strangely, it wasn't rusted
and was perfectly in tact.
324
00:46:56,849 --> 00:46:59,483
Quite an interesting sword.
325
00:46:59,518 --> 00:47:01,550
A sword like
326
00:47:01,585 --> 00:47:03,954
that suits the
Minister perfectly!
327
00:47:03,989 --> 00:47:05,957
Yes indeed!
328
00:47:05,992 --> 00:47:07,890
They say those
329
00:47:07,925 --> 00:47:11,595
kinds of swords become
a lucky sword to powerful men.
330
00:47:11,630 --> 00:47:14,120
Of course.
331
00:47:14,398 --> 00:47:15,664
Nazukusa.
332
00:47:15,699 --> 00:47:19,135
Zuwamonodomoka Yumenoato.
333
00:47:20,037 --> 00:47:25,600
The summer grass, traces of
a vanished warrior's dream.
334
00:47:48,031 --> 00:47:50,899
Jeez, I guess this
ain't the toilet.
335
00:47:50,934 --> 00:47:54,304
Oh boy, this place is
as big as a palace.
336
00:47:54,339 --> 00:47:55,804
I was told the way,
337
00:47:55,839 --> 00:47:58,774
but I can't find the toilet.
338
00:48:04,581 --> 00:48:07,778
Oh my, I peed on myself.
339
00:48:08,552 --> 00:48:11,612
You all scared me to death.
340
00:48:26,737 --> 00:48:28,971
Your Excellency,
341
00:48:29,006 --> 00:48:32,142
could we see an example
of the sword's power here?
342
00:48:32,177 --> 00:48:34,643
Great idea!
343
00:48:34,678 --> 00:48:37,078
Yes, please show us!
344
00:49:40,844 --> 00:49:42,835
Strike me if you like.
345
00:49:46,850 --> 00:49:49,318
If you don't trust me.
346
00:51:59,316 --> 00:52:00,382
Your Excellency!
347
00:52:00,417 --> 00:52:02,619
How about giving him
this girl as a prize?
348
00:52:02,654 --> 00:52:04,388
That's a great idea!
349
00:52:04,423 --> 00:52:06,088
Your loyal henchman
350
00:52:06,123 --> 00:52:09,392
seems to be very interested
in this girl.
351
00:52:09,427 --> 00:52:12,027
Hurry and pour him a drink!
352
00:52:12,062 --> 00:52:15,930
Drinks aren't important now!
She better go wash up first!
353
00:53:44,287 --> 00:53:45,845
Oh no!
354
00:54:13,516 --> 00:54:15,099
What is your name?
355
00:54:15,134 --> 00:54:16,683
Nam! Namsoon...
356
00:54:19,122 --> 00:54:21,056
I mean, Sweet Flower Moon.
357
00:54:22,392 --> 00:54:24,326
Then what's your name?
358
00:54:26,663 --> 00:54:28,324
Sir...
359
00:54:45,582 --> 00:54:47,096
Well...
360
00:54:47,131 --> 00:54:48,611
What?
361
00:56:06,908 --> 00:56:08,842
We've met before, haven't we?
362
00:56:12,113 --> 00:56:15,981
There are three things we can't
foresee how they'll change.
363
00:56:16,685 --> 00:56:18,949
One is a cat's eye.
364
00:56:19,521 --> 00:56:21,785
Another is the sky's color
in late fall.
365
00:56:23,024 --> 00:56:25,015
And the last
366
00:56:26,494 --> 00:56:28,394
is a woman's face.
367
00:56:43,445 --> 00:56:45,675
I was a loony to teach
368
00:56:45,947 --> 00:56:49,781
a young kid how to
fight long ago.
369
00:56:50,585 --> 00:56:53,782
What am I gonna do
about her now?
370
00:57:03,031 --> 00:57:05,295
You didn't like that girl?
371
00:57:05,867 --> 00:57:08,097
I should've sent you
another girl.
372
00:57:09,104 --> 00:57:11,197
You have to learn how to rest.
373
00:57:11,506 --> 00:57:13,497
An instrument may make no sound
374
00:57:13,808 --> 00:57:17,175
if the strings are always tense.
375
00:57:17,512 --> 00:57:19,241
Why'd you come here instead?
376
00:57:19,681 --> 00:57:22,673
I took a walk to sober up.
377
00:57:23,018 --> 00:57:26,181
I hope I'm not interfering.
378
00:57:27,188 --> 00:57:32,251
You were just a kid when
you first came here.
379
00:57:33,461 --> 00:57:36,089
Time sure flies.
380
00:57:36,865 --> 00:57:38,730
Having it hard lately?
381
00:57:40,502 --> 00:57:44,495
Seems like you are
since you're so quiet.
382
00:57:45,607 --> 00:57:48,108
Since I have a sword with me,
383
00:57:48,143 --> 00:57:50,202
how about a duel for
old time's sakes?
384
00:58:03,892 --> 00:58:05,091
In the sutra,
385
00:58:05,126 --> 00:58:08,027
there's a story about a man
shot by a poisoned arrow.
386
00:58:09,264 --> 00:58:10,959
What would you do?
387
00:58:11,333 --> 00:58:13,597
If someone was shot
by that arrow,
388
00:58:14,369 --> 00:58:16,838
you'd swiftly take it out
and suck out the poison
389
00:58:16,873 --> 00:58:18,738
if you want to save him, right?
390
00:58:18,974 --> 00:58:20,440
But someone once said,
391
00:58:20,475 --> 00:58:23,308
Finding out who shot
the arrow is more important.
392
00:58:23,611 --> 00:58:25,011
People agreed and looked for
393
00:58:25,046 --> 00:58:27,708
him while neglecting
the wounded.
394
00:58:31,019 --> 00:58:32,577
Meanwhile,
395
00:58:33,088 --> 00:58:36,353
what do you think happened
to the poisoned man?
396
00:59:01,149 --> 00:59:02,776
Right now,
397
00:59:02,951 --> 00:59:07,820
this whole country is the
same as that poisoned man.
398
00:59:09,491 --> 00:59:12,688
But all the high statesmen,
399
00:59:13,428 --> 00:59:18,099
who are also like the trash
that came to my feast,
400
00:59:18,134 --> 00:59:20,659
are blabbering how they'll
save our country.
401
00:59:21,236 --> 00:59:23,004
They're just casually
arguing over
402
00:59:23,039 --> 00:59:25,470
where the arrow came from
403
00:59:25,505 --> 00:59:27,901
in front of the dying man.
404
00:59:31,713 --> 00:59:34,648
I think I left
a difficult job to you.
405
00:59:34,883 --> 00:59:39,013
It worries me all the time.
406
00:59:49,664 --> 00:59:53,031
Namsoon, in my opinion,
407
00:59:53,301 --> 00:59:57,238
whether he steals
an apple or a chicken,
408
00:59:57,273 --> 00:59:59,138
a thief is a thief.
409
00:59:59,407 --> 01:00:01,908
Whether the person's
410
01:00:01,943 --> 01:00:04,310
young, old, a man, woman,
411
01:00:04,345 --> 01:00:07,781
or pretty-looking
like a gigolo,
412
01:00:08,016 --> 01:00:11,474
if they've done bad things,
then they're a bad person.
413
01:00:15,523 --> 01:00:17,057
I've looked in every nook
414
01:00:17,092 --> 01:00:20,427
and cranny for
bastards like them,
415
01:00:20,462 --> 01:00:25,331
and have put them into
jail all my freakin' life.
416
01:00:27,068 --> 01:00:30,128
Well, by any chance...
417
01:00:30,905 --> 01:00:32,806
- Well...
- Well what?
418
01:00:32,841 --> 01:00:35,477
What are you yelling
at me for?
419
01:00:35,512 --> 01:00:38,139
Shut up out there!
420
01:00:38,480 --> 01:00:40,778
Well, then forget about it.
421
01:00:44,853 --> 01:00:50,917
I'm just feeling sad that
you look so down.
422
01:00:59,901 --> 01:01:04,736
Those stars sure
do look pretty.
423
01:01:05,106 --> 01:01:07,041
Don't you think?
424
01:01:07,076 --> 01:01:08,633
Yup.
425
01:01:18,186 --> 01:01:22,891
But did you just say "yup"?
426
01:01:22,926 --> 01:01:23,823
Yup.
427
01:01:23,858 --> 01:01:25,325
Please, just for once.
428
01:01:25,660 --> 01:01:29,357
When will you ever
address me as "sir"?
429
01:01:30,398 --> 01:01:35,631
People will think that
I didn't teach you anything.
430
01:01:42,043 --> 01:01:44,603
I think I left a
difficult job to you.
431
01:01:47,715 --> 01:01:50,980
- Then what's your name?
- It worries me all the time.
432
01:01:51,252 --> 01:01:53,186
I'm Sweet Flower Moon.
433
01:02:07,235 --> 01:02:08,998
Doctor!
434
01:02:12,173 --> 01:02:15,836
What are you doing under
a married woman's belly?
435
01:02:16,277 --> 01:02:18,438
What do you think?
436
01:02:18,680 --> 01:02:21,449
I'm just stroking her belly
because she feels sick,
437
01:02:21,484 --> 01:02:23,785
- you dummy.
- You melt taffy and
438
01:02:23,820 --> 01:02:26,386
omen with your tongue.
439
01:02:26,421 --> 01:02:30,425
But yours melted too much.
Nothing's left.
440
01:02:30,460 --> 01:02:32,893
What a waste.
441
01:02:43,938 --> 01:02:45,373
We're almost there.
442
01:02:45,408 --> 01:02:46,965
Good job.
443
01:02:48,409 --> 01:02:50,639
It's money you told
me you needed.
444
01:02:51,179 --> 01:02:52,679
If the deal goes through today,
445
01:02:52,714 --> 01:02:54,807
we'll definitely
seal some evidence.
446
01:02:54,983 --> 01:02:57,518
So don't wait for
Detective Ahn's team
447
01:02:57,553 --> 01:02:59,052
and go take a rest.
448
01:02:59,087 --> 01:03:01,078
You probably haven't
been home for days.
449
01:03:01,422 --> 01:03:03,617
Sir, we'll be going now.
450
01:03:04,726 --> 01:03:06,839
How about some hot soup first?
451
01:03:06,874 --> 01:03:08,952
Have this at least
on the way.
452
01:03:11,966 --> 01:03:14,802
I'm telling you
this story's true!
453
01:03:14,837 --> 01:03:16,169
Thanks for the drink.
454
01:03:16,204 --> 01:03:20,971
Wait, you should pay instead
for listening to my story!
455
01:03:21,209 --> 01:03:22,938
Hold on!
456
01:03:33,421 --> 01:03:35,082
Damn it, this sucks!
457
01:03:35,757 --> 01:03:38,157
But I'm totally broke.
458
01:03:42,930 --> 01:03:45,125
It's freezing like hell!
459
01:04:27,008 --> 01:04:28,202
I'm sorry.
460
01:04:36,951 --> 01:04:39,721
Autumn seemed like
just yesterday,
461
01:04:39,756 --> 01:04:41,780
but it's snowing already?
462
01:04:42,390 --> 01:04:45,860
Since the country
is in turmoil,
463
01:04:45,895 --> 01:04:48,988
so is the damn weather.
464
01:04:50,565 --> 01:04:53,534
Have you seen a
pretty girlish-looking guy,
465
01:04:53,768 --> 01:04:56,498
and a middle-aged man
wearing a hat?
466
01:04:59,107 --> 01:05:01,940
Can I also have
a hot soup here?
467
01:05:02,176 --> 01:05:04,542
A really steamy one.
468
01:05:05,413 --> 01:05:07,248
If I'm supposed to
meet Namsoon here,
469
01:05:07,283 --> 01:05:10,308
then she should be on time.
470
01:05:24,532 --> 01:05:28,035
You brought the money, right?
No one tailed you, right?
471
01:05:28,070 --> 01:05:29,102
What are you talking about?
472
01:05:29,137 --> 01:05:32,038
If the stuff is real,
then we can pay more for it.
473
01:05:56,964 --> 01:05:58,864
Red hot chili pepper, please.
474
01:06:01,135 --> 01:06:03,569
Hot as Namsoon's temper.
475
01:06:04,839 --> 01:06:06,170
Looks delicious.
476
01:06:07,408 --> 01:06:08,773
Scram!
477
01:06:09,110 --> 01:06:12,443
Cut it off! Who cares
if you cut off my hand!
478
01:07:18,546 --> 01:07:21,048
Minister of Home Affairs,
how about giving up?
479
01:07:21,083 --> 01:07:22,750
He has no guts to
overturn the game.
480
01:07:22,785 --> 01:07:24,684
He's just like our king.
481
01:07:24,719 --> 01:07:26,704
The rich are busy
hoarding goods
482
01:07:26,739 --> 01:07:28,654
in this counterfeit-ridden country.
483
01:07:28,689 --> 01:07:31,925
The poor are becoming homeless
and turn into thieves.
484
01:07:31,960 --> 01:07:34,712
All our country's scholars
are begging the king to act,
485
01:07:34,747 --> 01:07:37,465
but he's being hesitant like
the Home Affairs Minister.
486
01:07:37,500 --> 01:07:39,699
Now, once the
last piece is laid down,
487
01:07:39,734 --> 01:07:44,467
all we have left is a big celebration,
right Minister Song?
488
01:07:54,515 --> 01:07:55,750
Who are you looking for?
489
01:07:55,785 --> 01:07:56,682
Move!
490
01:07:56,717 --> 01:07:59,277
How dare you!
491
01:08:00,054 --> 01:08:02,147
I told you to move.
492
01:08:48,936 --> 01:08:53,556
I'm very pissed, you see.
493
01:08:53,591 --> 01:08:58,176
So I could just kill someone.
494
01:09:03,551 --> 01:09:04,745
You.
495
01:09:05,119 --> 01:09:06,177
You.
496
01:09:06,854 --> 01:09:08,583
You!
497
01:09:45,760 --> 01:09:48,422
I'm a crazy bitch.
498
01:09:48,863 --> 01:09:51,661
For seeing a beast like you
499
01:09:51,932 --> 01:09:57,598
as a real person even for
a moment makes me a crazy bitch.
500
01:10:28,335 --> 01:10:31,133
You rotten bastard!
501
01:10:38,446 --> 01:10:40,243
Are you ignoring me?
502
01:10:41,549 --> 01:10:42,675
Freeze!
503
01:10:42,850 --> 01:10:44,408
I said freeze!
504
01:10:45,186 --> 01:10:47,177
You dare try to run away?
505
01:10:47,421 --> 01:10:49,221
Look at you.
506
01:10:49,256 --> 01:10:53,124
Looking like some pretty pansy.
507
01:10:53,427 --> 01:10:55,996
I knew what you were all along.
508
01:10:56,031 --> 01:10:57,520
I knew it!
509
01:11:02,269 --> 01:11:04,066
- Please leave.
- To where?
510
01:11:04,572 --> 01:11:05,732
Over here?
511
01:11:07,374 --> 01:11:08,739
Over there?
512
01:11:10,077 --> 01:11:11,635
That way?
513
01:11:11,912 --> 01:11:13,140
Over there?
514
01:11:13,447 --> 01:11:15,677
That way?
515
01:11:17,618 --> 01:11:18,983
You can't go!
516
01:11:19,320 --> 01:11:23,154
You can't go alone!
517
01:11:27,394 --> 01:11:29,726
Fine then.
518
01:11:31,265 --> 01:11:34,723
Stab me! Come and stab me!
519
01:11:37,905 --> 01:11:39,395
You hit me?
520
01:11:39,874 --> 01:11:41,000
Fine.
521
01:11:41,275 --> 01:11:43,577
Let's settle this once
and for all.
522
01:11:43,612 --> 01:11:45,374
You and me!
523
01:11:52,586 --> 01:11:53,814
Die!
524
01:11:58,526 --> 01:11:59,857
Stop!
525
01:12:10,371 --> 01:12:11,929
Oh boy.
526
01:12:12,706 --> 01:12:15,573
Trying to teach me
some Confucius?
527
01:12:16,844 --> 01:12:19,745
Now you wanna be courteous
about it?
528
01:13:01,055 --> 01:13:04,718
Say it. Please say it.
529
01:13:05,960 --> 01:13:07,154
Say it.
530
01:13:07,928 --> 01:13:09,395
Say that it wasn't you.
531
01:13:09,597 --> 01:13:11,656
That you didn't do anything.
532
01:14:03,284 --> 01:14:06,651
You rotten bastard!
533
01:14:15,696 --> 01:14:17,095
It's me!
534
01:14:18,666 --> 01:14:21,601
It's me, Detective Namsoon!
535
01:14:22,603 --> 01:14:23,729
Take your hands off now!
536
01:14:23,938 --> 01:14:25,604
You've gone on a rampage,
537
01:14:25,639 --> 01:14:27,129
but have you
delivered anything?
538
01:14:27,341 --> 01:14:28,789
You get valuable
sources killed,
539
01:14:28,824 --> 01:14:30,237
and cause havoc
in useless places.
540
01:14:30,444 --> 01:14:34,005
Detective Ahn, go on patrol
duty with your wonderful partner!
541
01:14:34,181 --> 01:14:35,147
But sir.
542
01:14:35,182 --> 01:14:36,016
That's all I have to say!
543
01:14:36,051 --> 01:14:37,249
But chief.
544
01:14:37,284 --> 01:14:39,149
Turn your badges
in this instant!
545
01:14:41,855 --> 01:14:46,258
Namsoon, this could turn out
to be a good thing.
546
01:14:46,427 --> 01:14:49,330
We can go around on
patrol like this,
547
01:14:49,365 --> 01:14:51,992
eat three meals a day,
548
01:14:52,199 --> 01:14:55,691
have some long rests at home,
549
01:14:55,869 --> 01:14:59,703
and get paid better than now,
don't you think?
550
01:15:19,360 --> 01:15:20,426
Okay!
551
01:15:20,461 --> 01:15:22,793
Let's drink our sorrows away!
552
01:15:27,434 --> 01:15:28,992
Namsoon!
553
01:15:30,537 --> 01:15:33,301
We passed by the pub already.
554
01:15:33,474 --> 01:15:35,669
You know another place?
555
01:15:37,378 --> 01:15:41,109
There isn't a decent
place this way.
556
01:15:41,348 --> 01:15:43,248
Where the hell are you goin'?
557
01:15:53,827 --> 01:15:55,627
This doesn't look like a pub.
558
01:15:55,662 --> 01:15:57,459
What trouble are you
gonna make now?
559
01:16:00,968 --> 01:16:01,992
Oh goodness.
560
01:16:07,975 --> 01:16:09,704
Perfect timing.
561
01:16:11,712 --> 01:16:14,947
Chief, when you waved
your three fingers,
562
01:16:14,982 --> 01:16:16,850
Detective Ahn noticed that
it meant 3 o'clock.
563
01:16:16,885 --> 01:16:18,386
Like rumors have it,
564
01:16:18,421 --> 01:16:19,852
the court's using
565
01:16:19,887 --> 01:16:21,320
the counterfeit ordeal
566
01:16:21,355 --> 01:16:23,949
to take down the young king.
567
01:16:24,124 --> 01:16:26,558
Of course the next king
will be his stepbrother.
568
01:16:26,660 --> 01:16:29,788
Minister Song is trying to marry
his daughter off to that prince.
569
01:16:30,030 --> 01:16:32,965
This is the real aim
behind the counterfeits.
570
01:16:33,133 --> 01:16:35,402
But he needs tons of copper
to make all that
571
01:16:35,437 --> 01:16:37,267
fake money, right?
572
01:16:37,471 --> 01:16:39,706
Then I'm sure that the
documents for this deal
573
01:16:39,741 --> 01:16:41,607
is inside Minister Song's home.
574
01:16:41,642 --> 01:16:44,406
That's what we must find instead of
bellows and copper plates.
575
01:16:44,545 --> 01:16:47,571
We don't have enough time.
I put my faith in you two.
576
01:17:21,982 --> 01:17:24,007
If you don't trust me,
577
01:17:24,718 --> 01:17:27,016
you can stab me right now.
578
01:17:29,456 --> 01:17:31,925
Only if you think
I plotted this whole thing
579
01:17:31,960 --> 01:17:34,689
for my own personal greed.
580
01:17:36,964 --> 01:17:41,526
Remember how you tried to
stab me with this sword?
581
01:17:42,636 --> 01:17:44,399
On my birthday?
582
01:18:44,765 --> 01:18:47,199
I loved you.
583
01:18:50,904 --> 01:18:55,568
Always, like a son.
584
01:19:17,231 --> 01:19:19,062
Although I've agreed,
585
01:19:19,333 --> 01:19:22,427
stealing the Minister's
account book from his house
586
01:19:22,736 --> 01:19:26,069
is like jumping into the fire.
587
01:19:26,273 --> 01:19:29,299
But there's gotta be
a way somehow.
588
01:19:29,509 --> 01:19:33,605
Only if someone on the Minister's
side could help us...
589
01:20:31,204 --> 01:20:33,001
Thank you for coming.
590
01:20:34,174 --> 01:20:36,192
The reason you asked to meet
591
01:20:36,227 --> 01:20:38,210
wasn't because you liked me.
592
01:20:39,413 --> 01:20:43,509
And to fight, this isn't
the right place for it.
593
01:20:44,184 --> 01:20:46,652
What's your real name,
Sweet Flower Moon?
594
01:20:47,521 --> 01:20:49,648
Me? Namsoon!
595
01:20:50,791 --> 01:20:53,589
You wanted to see me
just to ask my name?
596
01:20:53,827 --> 01:20:55,192
Namsoon.
597
01:21:00,267 --> 01:21:03,065
It's a pretty name.
Much better than Sweet Flower Moon.
598
01:21:04,137 --> 01:21:05,604
Pretty, my butt.
599
01:21:05,839 --> 01:21:07,864
Everyone says it sounds dumb.
600
01:21:08,675 --> 01:21:10,404
So what's your name?
601
01:21:25,492 --> 01:21:28,359
I really like how you look
when you get surprised.
602
01:21:29,529 --> 01:21:32,259
At first, it was scary.
603
01:21:40,207 --> 01:21:42,300
Are you making fun of me?
Or are you mocking me?
604
01:21:45,812 --> 01:21:49,270
You keep snickering.
605
01:21:54,921 --> 01:21:57,617
Sorry for yelling.
606
01:22:03,363 --> 01:22:05,593
But you should act
like a real man.
607
01:22:55,849 --> 01:22:58,477
I bought this because
it looked pretty.
608
01:23:17,771 --> 01:23:21,207
Stealing the Minister's account
book from his house
609
01:23:21,441 --> 01:23:24,142
is like jumping into the fire.
610
01:23:24,177 --> 01:23:27,977
But there's gotta
be a way somehow.
611
01:24:53,266 --> 01:24:56,326
There are those who
we meet by fate,
612
01:24:57,237 --> 01:24:59,865
and there are
those that are not.
613
01:25:00,640 --> 01:25:02,369
Namsoon.
614
01:25:03,410 --> 01:25:05,845
You didn't think something
unimaginable like this
615
01:25:05,880 --> 01:25:08,648
would ever happen to you, right?
616
01:25:08,683 --> 01:25:10,115
Move.
617
01:25:11,818 --> 01:25:14,287
Tell me where you're going.
618
01:25:14,322 --> 01:25:15,720
Move.
619
01:25:16,122 --> 01:25:18,454
Or don't go anywhere at all.
620
01:25:19,025 --> 01:25:20,583
Move!
621
01:25:23,363 --> 01:25:25,331
Pull yourself together!
622
01:25:38,912 --> 01:25:41,278
You're a cop! A damn cop!
623
01:25:53,126 --> 01:25:54,889
By the king's order!
624
01:27:25,719 --> 01:27:29,485
Minister Song Pil-joon,
you are under arrest!
625
01:27:50,710 --> 01:27:54,237
- Arrest them!
- Arrest them!
626
01:32:12,872 --> 01:32:14,134
Was it you?
627
01:32:25,618 --> 01:32:27,142
Did you do it?
628
01:32:28,888 --> 01:32:30,082
Yes.
629
01:32:37,897 --> 01:32:41,731
It's been a long time since
I called you by your name.
630
01:32:43,770 --> 01:32:46,102
Your name is...
631
01:32:53,846 --> 01:32:55,245
My name is...
632
01:33:36,122 --> 01:33:37,521
My name is...
633
01:33:45,198 --> 01:33:46,893
What did you say
your name was?
634
01:34:02,181 --> 01:34:03,808
My name is...
635
01:36:29,862 --> 01:36:31,659
The summer grass,
636
01:36:31,764 --> 01:36:35,200
traces of a vanished
warrior's dream.
637
01:36:35,468 --> 01:36:37,197
Cut the crap!
638
01:36:37,470 --> 01:36:41,031
Reciting a poem on your
way to Hell?
639
01:36:41,507 --> 01:36:43,207
Go recite that crap to
640
01:36:43,242 --> 01:36:45,608
my dead cop friends
after you die.
641
01:36:47,413 --> 01:36:48,675
Yeah.
642
01:36:50,082 --> 01:36:53,245
That's your true face.
643
01:36:54,787 --> 01:36:57,847
But, do or die.
644
01:36:58,324 --> 01:37:01,851
If you surrender,
then I won't slice your throat.
645
01:39:23,402 --> 01:39:25,233
Namsoon.
646
01:39:29,308 --> 01:39:30,935
He died.
647
01:39:37,283 --> 01:39:38,682
No.
648
01:39:40,319 --> 01:39:42,014
No.
649
01:39:44,657 --> 01:39:47,421
He can't die!
650
01:40:05,511 --> 01:40:07,979
Sir, are you following me
because you like me?
651
01:40:31,804 --> 01:40:33,362
Are you chasing after me?
652
01:40:40,479 --> 01:40:42,106
Or...
653
01:40:42,915 --> 01:40:44,815
Are you tailing me?
654
01:41:32,464 --> 01:41:36,366
I had something I really
wanted to tell you.
655
01:47:40,032 --> 01:47:43,195
It was last winter.
656
01:47:43,769 --> 01:47:46,897
Don't know whether
I was possessed
657
01:47:46,972 --> 01:47:49,065
by the moonlight or the snow.
658
01:47:49,474 --> 01:47:51,908
I was on my way to
659
01:47:51,977 --> 01:47:54,275
a friend's house with
a bottle of booze.
660
01:47:54,913 --> 01:47:58,041
And a man and
a woman were fighting
661
01:47:58,083 --> 01:48:01,052
like crazy with
some sharp swords.
662
01:48:02,454 --> 01:48:06,413
But they also looked like
they were dancing.
663
01:48:06,725 --> 01:48:10,855
It was like they were making love
under the moonlight as well.
664
01:48:11,296 --> 01:48:13,958
While I was watching them,
I came.
665
01:48:15,133 --> 01:48:18,625
Then what?
What happened next?
666
01:48:18,870 --> 01:48:20,804
I don't know either.
667
01:48:21,239 --> 01:48:23,366
I wasn't even drunk
668
01:48:23,408 --> 01:48:25,433
or even dreaming at the time.
669
01:48:25,510 --> 01:48:27,603
They just vanished all of a sudden.
670
01:48:27,646 --> 01:48:29,375
- Come on.
- Come on.
671
01:48:29,414 --> 01:48:32,281
- You're lying again.
- You're lying again.
672
01:48:32,484 --> 01:48:36,147
No, I'm telling the
truth this time.
673
01:50:36,148 --> 01:50:38,948
Ripped/Sync by:
SkyFury/Daiyang
46636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.