All language subtitles for Dream.Quest PL Subtitles [SubtitleTools.com]-en

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:03,754 movie info: DIV3 416x256 29.969fps 699.5 MB SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl) / 2 00:00:03,754 --> 00:00:09,384 Translation: SCANNER 3 00:00:42,501 --> 00:00:43,585 Not now 4 00:00:43,752 --> 00:00:47,381 What's up, baby? 5 00:00:53,762 --> 00:00:59,393 Steven, what are you doing? Trying to watch the movie! 6 00:01:08,735 --> 00:01:14,825 "A scary asshole ..." - Sara, come on, sorry 7 00:01:14,992 --> 00:01:21,081 Give me a chance. I promise that I will behave. 8 00:01:21,248 --> 00:01:28,589 -I do not think so. -If you have nothing to get out of it, I'll take you home ... 9 00:01:28,755 --> 00:01:33,510 It's too far to go on foot 10 00:01:36,263 --> 00:01:42,811 -Well ... Only if you promise that you'll be good. -Ok 11 00:01:51,236 --> 00:01:55,157 Keep your hands there ... 12 00:01:56,241 --> 00:02:03,707 - Are you sure you do not want to finish the movie? -No, I'm coming home 13 00:02:24,978 --> 00:02:31,068 You see? I told you that I can be a gentleman. 14 00:02:31,235 --> 00:02:37,032 And it was difficult? You do not even know how much 15 00:02:46,250 --> 00:02:52,339 So... What will I have to do with decent behavior? 16 00:02:52,506 --> 00:02:57,177 I can offer you a kiss. 17 00:03:06,228 --> 00:03:12,317 God, what's wrong with you? Do you always think only about sex? 18 00:03:12,484 --> 00:03:17,322 - Is not there a romantic in you? -What? 19 00:03:17,489 --> 00:03:22,327 You know, this is another thing that irritates me. 20 00:03:22,494 --> 00:03:27,332 Knowledge can depend on more than just sex. 21 00:03:27,499 --> 00:03:34,965 When will it reach you? What about tenderness, passion, feeling? 22 00:03:36,258 --> 00:03:40,387 Feeling? I have a feeling! 23 00:03:42,472 --> 00:03:45,642 Good night 24 00:03:59,990 --> 00:04:04,119 And so much from romanticism ... 25 00:04:27,476 --> 00:04:31,063 Stupid jerk ... 26 00:04:31,230 --> 00:04:37,611 The word "romantically" barely passes through his mouth. 27 00:04:51,250 --> 00:04:59,091 Cramps, it's always the same They always try to match my pants ... 28 00:05:00,008 --> 00:05:03,554 And it was supposed to be completely different 29 00:05:03,720 --> 00:05:08,392 He was supposed to be that special ... 30 00:05:08,725 --> 00:05:17,818 It's probably just my dreams, and in fact romanticism and feeling have disappeared from this world 31 00:06:08,744 --> 00:06:13,582 -Do not be afraid - We will not hurt you 32 00:06:13,749 --> 00:06:19,838 -We could not hurt anyone -Who are you? 33 00:06:20,005 --> 00:06:23,550 - What are you doing in my bedroom? - I'm Spring. 34 00:06:23,717 --> 00:06:27,304 And this is Autumn. 35 00:06:27,471 --> 00:06:31,058 Are you fairies? 36 00:06:31,225 --> 00:06:36,063 -Yes we are -And we came to ask for help 37 00:06:36,230 --> 00:06:42,194 Why me? Why do you think I can help you? 38 00:06:42,486 --> 00:06:46,073 - We just know - So you can help us 39 00:06:46,240 --> 00:06:51,078 Fairies told me a horrible story, who brought them to me. 40 00:06:51,245 --> 00:06:54,831 They told me how their land was darkness enveloped 41 00:06:54,998 --> 00:06:59,837 Vladimir, the evil ruler, he took romanticism and feeling 42 00:07:00,003 --> 00:07:06,051 to everyone who counted on them, and people began to indulge in debauchery 43 00:07:06,218 --> 00:07:11,056 They warned me that when all the passion disappears from their world, 44 00:07:11,223 --> 00:07:18,146 it will soon disappear from ours too. - I know. It's crazy 45 00:07:19,982 --> 00:07:26,989 It attracted me, it practically drew me in the mirror 46 00:07:27,489 --> 00:07:31,201 Now or never 47 00:08:20,000 --> 00:08:25,881 Come here, my little one ... -Are you okay? 48 00:08:26,215 --> 00:08:29,927 No, Who are you ?! 49 00:08:31,220 --> 00:08:36,058 -Where am I?! - Relax, my dear 50 00:08:36,225 --> 00:08:41,063 You are in Cydelia. I am Arachne 51 00:08:41,230 --> 00:08:45,025 And this is Armand. 52 00:08:47,486 --> 00:08:53,575 I do not know what they saw in you, but I hope they know what they are doing 53 00:08:53,742 --> 00:08:58,580 - Who do you mean by saying "one"? -Wróżki 54 00:08:58,747 --> 00:09:03,585 They think that you will be the one who will save us. 55 00:09:03,752 --> 00:09:07,297 But I doubt it. 56 00:09:07,464 --> 00:09:11,051 What do you mean? I.. 57 00:09:11,218 --> 00:09:17,182 Look at you Sweet like candy ... 58 00:09:18,725 --> 00:09:22,938 Afraid of men .... 59 00:09:23,730 --> 00:09:27,317 And scared of mice 60 00:09:27,484 --> 00:09:32,322 There is a lot of work ahead of us Come on, baby 61 00:09:32,489 --> 00:09:37,077 Of course, I was terrified 62 00:09:37,494 --> 00:09:39,830 I still did not know where I was 63 00:09:39,997 --> 00:09:44,751 And what does Arachne want from me. 64 00:09:44,960 --> 00:09:50,924 But it soon happened it's very, very clear. 65 00:09:57,472 --> 00:10:03,353 I could not resist her She took over me. 66 00:10:21,246 --> 00:10:25,751 You know I... I just.. 67 00:10:28,712 --> 00:10:35,469 With every touch, the waves of hidden desires enveloped me 68 00:10:37,471 --> 00:10:44,478 She introduced me to the world, who ruled his rights. 69 00:24:29,970 --> 00:24:36,018 Although I did not know about it then, something in me has changed forever 70 00:24:36,185 --> 00:24:41,899 It was something as if I discovered new horizons 71 00:24:42,441 --> 00:24:49,198 And although I felt ashamed and guilty, I went to meet them 72 00:24:52,451 --> 00:24:54,786 You've dealt with it well. 73 00:24:54,953 --> 00:24:59,791 Let's hope all lessons they will come with such ease. 74 00:24:59,958 --> 00:25:03,879 Okto! This is Okto 75 00:25:04,963 --> 00:25:08,550 It will be your guide at the beginning of the journey 76 00:25:08,717 --> 00:25:14,723 Put it on yourself. It will allow you to blend in with the background 77 00:25:19,937 --> 00:25:24,775 But I still do not understand what to do. 78 00:25:24,942 --> 00:25:31,031 Okto will explain everything to you. Good luck, and be careful 79 00:25:31,198 --> 00:25:37,287 It will be a long journey You will find both good and evil 80 00:25:37,454 --> 00:25:44,461 So, judge who is a friend and who is not. 81 00:25:44,962 --> 00:25:49,174 Where was she going? 82 00:25:49,967 --> 00:25:52,845 This way. 83 00:25:57,432 --> 00:26:02,271 Okto explained to me what is my journey? 84 00:26:02,437 --> 00:26:07,276 He said it would be very hard. 85 00:26:07,442 --> 00:26:13,532 I'll have to cross the endless maze of the forest, 86 00:26:13,699 --> 00:26:16,034 and hidden undergrounds, and after that 87 00:26:16,201 --> 00:26:21,039 I will have to find Vladimir's castle 88 00:26:21,206 --> 00:26:27,296 That's where the bad ruler is he hid all the passion and feelings of this world 89 00:26:27,462 --> 00:26:35,220 When I'm inside, I will have to find a way to mine them ... 90 00:26:39,933 --> 00:26:47,274 Remember, you are in a world where nothing seems as it is 91 00:26:47,441 --> 00:26:54,198 The day may look like a night, the night may look like a day, 92 00:26:54,948 --> 00:27:01,038 So as you can see, you can not even make a map of this world 93 00:27:01,205 --> 00:27:04,791 So how far is this castle? 94 00:27:04,958 --> 00:27:11,048 It depends on what you want and what you expect. 95 00:27:11,215 --> 00:27:16,845 It can be an hour, and it can be a week 96 00:27:22,434 --> 00:27:26,021 You know, for someone who he should be helpful to me 97 00:27:26,188 --> 00:27:30,859 you definitely are not. 98 00:27:31,193 --> 00:27:37,533 You know, sometimes people who do not seem to help 99 00:27:38,700 --> 00:27:43,372 they just do it out of hiding. 100 00:27:57,427 --> 00:28:01,723 Hmmmm, what will we do with this? 101 00:28:13,694 --> 00:28:20,409 Do not blow, do not touch, extinguish the flame or pass (lol; 0) 102 00:28:23,704 --> 00:28:31,170 Okay, we can not touch, Or blow it out, we do not have anything to pour on. 103 00:28:38,677 --> 00:28:43,891 So... There is only one solution 104 00:28:54,943 --> 00:28:58,197 Great. 105 00:29:08,707 --> 00:29:13,754 See, I said that I will be helpful. 106 00:29:16,173 --> 00:29:19,510 Okto! Okto! 107 00:29:22,429 --> 00:29:27,476 - You must continue the journey! -No! 108 00:30:04,930 --> 00:30:10,143 Look at her. Is not it perfect? 109 00:30:12,437 --> 00:30:15,607 Is not it? 110 00:30:19,945 --> 00:30:23,490 I must have it. 111 00:44:48,647 --> 00:44:54,736 Come to me, my queen. I want to deserve your touch 112 00:44:54,903 --> 00:44:58,615 For your beauty. 113 00:45:03,662 --> 00:45:07,875 Waiting is killing me 114 00:45:08,667 --> 00:45:14,840 I will do everything to make my prince happy. 115 00:45:16,175 --> 00:45:21,013 I do not doubt. You spoil me. 116 00:55:23,657 --> 00:55:27,077 Who is there? 117 00:55:28,620 --> 00:55:32,708 Hi! What do we have here? 118 00:55:33,625 --> 00:55:38,380 Oh, how beautiful, how beautiful. 119 00:55:42,384 --> 00:55:46,096 Bloody fairies! 120 00:55:54,897 --> 00:55:58,817 I'll show you! 121 00:56:01,153 --> 00:56:04,740 Thank you very much, that you scared him 122 00:56:04,907 --> 00:56:08,452 You're welcome. Where were you? 123 00:56:08,619 --> 00:56:12,206 We thought we lost you ... 124 00:56:12,372 --> 00:56:15,959 Do not worry about it now. 125 00:56:16,126 --> 00:56:24,468 - Most importantly, we are moving forward -Of course. You must continue the journey 126 00:56:24,885 --> 00:56:28,138 Great. 127 00:56:28,639 --> 00:56:32,226 I would not do it better myself 128 00:56:32,392 --> 00:56:37,064 They'll lead her straight to me. 129 00:58:07,404 --> 00:58:10,949 Why did we stop? 130 00:58:11,116 --> 00:58:15,954 - We can not lead you further. - We can not cross the bridge 131 00:58:16,121 --> 00:58:22,211 But on the other side there should be someone who will lead you further. 132 00:58:22,377 --> 00:58:25,964 I do not see anyone 133 00:58:26,131 --> 00:58:29,718 Do not worry. It will appear shortly. 134 00:58:29,885 --> 00:58:33,805 We'll just wait 135 00:58:34,890 --> 00:58:38,143 Fine 136 00:58:41,146 --> 00:58:44,775 So let's wait 137 01:08:17,347 --> 01:08:24,688 It was not easy to say goodbye to them. Especially after what I just experienced 138 01:08:24,855 --> 01:08:33,280 They taught me that passion has no limits. In addition to those that we assume. 139 01:08:33,614 --> 01:08:39,703 I began to understand that passion can be found even the least 140 01:08:39,870 --> 01:08:43,457 on the pointing places. 141 01:08:43,624 --> 01:08:51,298 And now with two other fairies, Summer and Winter, my journey continued 142 01:08:54,843 --> 01:08:58,555 Stand, who is going? 143 01:08:59,848 --> 01:09:04,686 I am Sara. And this is Winter and Summer. 144 01:09:04,853 --> 01:09:10,943 We wander in search of Fantasia. Can we cross the bridge? 145 01:09:11,109 --> 01:09:15,948 I am the guardian of the bridge, and will not let anyone out for free 146 01:09:16,114 --> 01:09:19,660 But we must! 147 01:09:22,371 --> 01:09:27,709 Good lord, what payment do you speak of? 148 01:09:28,627 --> 01:09:34,675 Of course, which will satisfy the guardian of the bridge 149 01:09:34,842 --> 01:09:38,428 So, what will it be? 150 01:09:38,595 --> 01:09:43,433 Because we are in a hurry we wonder if we could not 151 01:09:43,600 --> 01:09:47,187 to cross the bridge now and then come back and pay? 152 01:09:47,354 --> 01:09:52,192 All you need is these divination tricks! First, pay 153 01:09:52,359 --> 01:09:58,448 Would it be okay, if Sara went over the bridge 154 01:09:58,615 --> 01:10:03,453 and me and Lato would we have to pay toll? 155 01:10:03,620 --> 01:10:06,957 -Both? -Yes 156 01:10:07,374 --> 01:10:11,503 Two will pay for one? 157 01:10:13,589 --> 01:10:17,593 Is that satisfying you? 158 01:10:18,594 --> 01:10:24,474 Yes, the bridge guard I will be very happy 159 01:10:24,850 --> 01:10:28,270 Properly... 160 01:10:31,106 --> 01:10:35,944 means, that your trip must be very important 161 01:10:36,111 --> 01:10:39,740 -Yes it's true 162 01:10:41,116 --> 01:10:46,830 So I can give a mount. This is Zeba 163 01:10:48,624 --> 01:10:56,590 -I will bring you as far as you want. -It's very nice of you 164 01:10:57,341 --> 01:11:02,095 Let luck be with you. 165 01:23:24,838 --> 01:23:29,343 Do you want to rest? Maybe water? 166 01:27:22,326 --> 01:27:25,662 Saarraaa ... 167 01:27:28,582 --> 01:27:32,711 -Saarraaa ... -Who is this? 168 01:27:33,587 --> 01:27:37,674 -Saarraaa! --Who is this?! 169 01:27:41,094 --> 01:27:44,181 Tuutaaaj 170 01:27:48,560 --> 01:27:51,522 Here! 171 01:27:53,565 --> 01:27:57,152 Do not be afraid. 172 01:27:57,319 --> 01:28:00,906 My name is Kronag. 173 01:28:01,073 --> 01:28:05,577 I'll show you the way to the castle ... 174 01:28:24,805 --> 01:28:29,643 Let my look does not make your eyes turn away ... 175 01:28:29,810 --> 01:28:33,397 - I am a nice orc ... - How are you going to help me? 176 01:28:33,564 --> 01:28:39,653 I have a key A key that will help you continue your journey. 177 01:28:39,820 --> 01:28:43,156 Will you give it to me? 178 01:28:44,825 --> 01:28:49,413 Maybe.. What do you say to trade? 179 01:28:49,830 --> 01:28:53,417 I have nothing to trade ... 180 01:28:53,584 --> 01:28:57,796 Everyone has something to trade. 181 01:28:58,589 --> 01:29:03,260 First, I need to see the key 182 01:29:08,557 --> 01:29:13,520 First, you must show me tits 183 01:29:16,064 --> 01:29:19,902 It's a pig's business 184 01:29:38,587 --> 01:29:40,923 Thank you.. 185 01:29:41,089 --> 01:29:43,383 No no no no... 186 01:29:43,550 --> 01:29:45,886 We had a deal. 187 01:29:46,053 --> 01:29:52,059 I did not do that. I want to feel your tits. 188 01:29:52,309 --> 01:29:55,562 Only once. 189 01:29:56,063 --> 01:30:00,901 -I have to - And you promise to give me the key then? 190 01:30:01,068 --> 01:30:05,280 I promise, I promise, yes 191 01:30:19,837 --> 01:30:23,382 The key is yours 192 01:30:23,549 --> 01:30:26,718 Thank you. 193 01:30:42,317 --> 01:30:46,822 Remember... Follow the path 194 01:30:48,574 --> 01:30:53,245 Which is nowhere to be found 195 01:30:53,579 --> 01:30:59,293 You will find the door and the key will be useful 196 01:31:29,823 --> 01:31:37,039 Why such a nice girl talked to such an ugly orc? 197 01:31:37,331 --> 01:31:40,918 He showed me the direction 198 01:31:41,084 --> 01:31:45,881 Ooh, and which direction are you heading for? 199 01:31:46,048 --> 01:31:50,886 -Tamtędy. -Oh, never go that way 200 01:31:51,053 --> 01:31:55,807 There is nothing but death. 201 01:31:56,058 --> 01:32:02,147 - But he said ... - Do not pay attention to what he said 202 01:32:02,314 --> 01:32:07,152 He would just lie to it, to look at you 203 01:32:07,319 --> 01:32:12,157 The way you should go, is there. 204 01:32:12,324 --> 01:32:18,413 I'm looking for Vladimir's castle, Are you sure this is a good way? 205 01:32:18,580 --> 01:32:24,670 Sure, sure, sure. But this is a treacherous path 206 01:32:27,297 --> 01:32:30,884 You will have to leave your horse here 207 01:32:31,051 --> 01:32:33,387 and travel on foot 208 01:32:33,554 --> 01:32:40,185 - How is it? -Yes Yes. And when you get to the old well, 209 01:32:41,061 --> 01:32:44,648 there will be a troll that will leave you 210 01:32:44,815 --> 01:32:48,402 Why would I want to stay released to the well? 211 01:32:48,569 --> 01:32:53,991 Because the path leads there. The only path 212 01:32:54,825 --> 01:32:59,496 -path where? - To the underground 213 01:32:59,830 --> 01:33:03,417 There you will find Vladimir sun 214 01:33:03,584 --> 01:33:07,504 -Are you sure? -Yes 215 01:33:16,054 --> 01:33:21,852 Okay, but ... Take care of Zeb, and make sure 216 01:33:22,311 --> 01:33:29,401 to return to the bridge guard -Of course, I'll look after you 217 01:33:39,828 --> 01:33:44,333 Let luck help you! 218 01:40:12,304 --> 01:40:15,641 Excuse me 219 01:40:16,058 --> 01:40:19,394 Excuse me 220 01:40:24,816 --> 01:40:28,362 -Excuse me! -WHAT?! 221 01:40:28,529 --> 01:40:32,115 I have to ask you for a favor 222 01:40:32,282 --> 01:40:35,869 Go away. There are no favors here! 223 01:40:36,036 --> 01:40:40,874 I just wanted to ask, that you let me down to the well 224 01:40:41,041 --> 01:40:45,504 Why did not you say right away? 225 01:41:21,039 --> 01:41:27,129 I had a bad feeling as to where I was going 226 01:41:27,296 --> 01:41:31,508 Something was wrong 227 01:42:26,063 --> 01:42:30,442 What should I do now? 228 01:42:32,277 --> 01:42:36,657 I do not know and I do not care. 229 01:44:14,796 --> 01:44:18,383 What happened? What are you doing here? 230 01:44:18,550 --> 01:44:23,305 The question is: what are you doing here? 231 01:44:26,058 --> 01:44:28,393 Oh no... 232 01:44:28,560 --> 01:44:32,105 I made a circle 233 01:44:32,272 --> 01:44:34,608 I do not believe that. 234 01:44:34,775 --> 01:44:40,864 Well. Looks like it that you talked too much with strangers 235 01:44:41,031 --> 01:44:44,618 And you probably have been made in bambuko (;)) 236 01:44:44,785 --> 01:44:47,120 This is the witch. 237 01:44:47,287 --> 01:44:53,377 I can not believe she did this to me I should have listened to Kronaga 238 01:44:53,544 --> 01:44:57,130 I will never get to the castle now. 239 01:44:57,297 --> 01:44:59,633 Never say never. 240 01:44:59,800 --> 01:45:03,262 You know something! 241 01:45:04,805 --> 01:45:08,392 Maybe about a brief? 242 01:45:08,559 --> 01:45:10,853 Maybe 243 01:45:11,019 --> 01:45:14,606 So why did not you tell me how was I before ?! 244 01:45:14,773 --> 01:45:17,109 Because you did not ask! 245 01:45:17,276 --> 01:45:22,114 Otherwise: you and your fortune tellers were too busy 246 01:45:22,281 --> 01:45:26,201 and you chased me 247 01:45:27,286 --> 01:45:30,831 Excuse me... 248 01:45:32,291 --> 01:45:37,504 They were just trying to protect me 249 01:45:38,547 --> 01:45:43,385 I had no idea you were that nice and ... 250 01:45:43,552 --> 01:45:47,472 an obliging troll ... 251 01:45:48,557 --> 01:45:52,102 It is me - nice and obliging 252 01:45:52,269 --> 01:45:56,356 - So help me. -Maybe 253 01:45:58,525 --> 01:46:01,695 OK! 254 01:46:02,279 --> 01:46:07,117 You will go to the bridge. You will turn 3 times 255 01:46:07,284 --> 01:46:10,871 and you will find yourself wherever you want 256 01:46:11,038 --> 01:46:16,752 Thank you very much You are really obliging. 257 01:46:24,801 --> 01:46:29,932 She will not succeed. We are lost 258 01:47:59,771 --> 01:48:03,692 Is anyone here? Halooo 259 01:48:09,781 --> 01:48:13,368 Who dared to enter my room? 260 01:48:13,535 --> 01:48:19,041 I'm on a trip and I'm probably lost. 261 01:48:21,043 --> 01:48:23,378 Could you help me? 262 01:48:23,545 --> 01:48:27,132 I was waiting for you. 263 01:48:27,299 --> 01:48:29,635 So you know who I am? 264 01:48:29,801 --> 01:48:35,390 I know everything about you. And about your trip 265 01:48:36,016 --> 01:48:39,603 Your mistake was an unfortunate accident 266 01:48:39,770 --> 01:48:43,357 We can not worry about it, we have to move forward 267 01:48:43,524 --> 01:48:47,110 I do not know if I can 268 01:48:47,277 --> 01:48:50,864 I'm tired of it already ... 269 01:48:51,031 --> 01:48:53,367 ... so tired ... 270 01:48:53,534 --> 01:48:58,872 Arise! You are our only hope! 271 01:48:59,790 --> 01:49:02,125 I know 272 01:49:02,292 --> 01:49:07,130 But it looks like that everything I do, I do wrong 273 01:49:07,297 --> 01:49:12,094 I do not think so, so that I can do it myself 274 01:49:12,261 --> 01:49:14,596 I'll show you the way 275 01:49:14,763 --> 01:49:18,350 And I will stand by your side in this journey 276 01:49:18,517 --> 01:49:24,606 Giving you the strength you need, to finish it. 277 01:49:24,773 --> 01:49:28,694 Have faith in yourself 278 02:00:08,500 --> 02:00:12,087 How would I like to touch these lips 279 02:00:12,254 --> 02:00:16,550 kiss them taste them 280 02:00:18,510 --> 02:00:24,474 Why does she condemn me for such suffering? 281 02:00:24,766 --> 02:00:31,398 With each step, more and more impatiently 282 02:00:42,242 --> 02:00:48,582 I am waiting for helplessness, and this waiting seems to be eternal 283 02:00:57,257 --> 02:01:01,470 I can not take it anymore! 284 02:01:08,519 --> 02:01:10,854 Here he is. 285 02:01:11,021 --> 02:01:14,608 Vladimir's castle 286 02:01:14,775 --> 02:01:18,403 It's so far away 287 02:01:19,738 --> 02:01:23,951 it is true We must move 288 02:01:27,246 --> 02:01:32,835 I was not tired anymore. I was not scared 289 02:01:33,502 --> 02:01:37,089 I found new strength in me and stubbornness to continue. 290 02:01:37,256 --> 02:01:43,345 Now there was nothing what could stop me 291 02:01:43,512 --> 02:01:49,601 -What is written here? - "To all those who want to go," 292 02:01:49,768 --> 02:01:53,355 "Turn back better, while there is what for " 293 02:01:53,522 --> 02:01:59,570 "If you want to come, then know this:" "that with your life, 294 02:01:59,736 --> 02:02:03,198 there will be trouble " 295 02:02:03,490 --> 02:02:07,077 It does not sound best 296 02:02:07,244 --> 02:02:14,084 That's true, but last what we should be afraid of, it's a statue 297 02:02:32,269 --> 02:02:35,230 What is it? 298 02:02:36,023 --> 02:02:39,067 Troubles 299 02:02:42,237 --> 02:02:47,075 Maybe I hurried too much, speaking about this statue 300 02:02:47,242 --> 02:02:50,829 Keep driving, I can handle it 301 02:02:50,996 --> 02:02:55,459 -Are you sure? -Tak.Ruszaj 302 02:02:59,755 --> 02:03:03,884 You dared to go 303 02:03:06,011 --> 02:03:11,725 You should have listened my warning 304 02:03:12,267 --> 02:03:16,396 Now you have to pay. 305 02:03:25,989 --> 02:03:30,744 I'm not afraid of a stone or steel 306 02:03:34,748 --> 02:03:39,586 Your courage is commendable. 307 02:03:39,753 --> 02:03:44,508 It is a pity to kill you. 308 02:04:05,988 --> 02:04:14,246 You have counted greatly - It is a great pity that one of us will not see a new day 309 02:04:57,247 --> 02:05:00,584 What's wrong? 310 02:05:03,504 --> 02:05:06,673 Come on. 311 02:05:35,994 --> 02:05:40,832 And how do I find Vladimir's castle now? 312 02:05:40,999 --> 02:05:45,504 It was enough to ask. Hello 313 02:05:46,004 --> 02:05:52,094 I hope, that after such a long journey you are satisfied with the finale 314 02:05:52,261 --> 02:05:55,597 Who you are? 315 02:05:56,014 --> 02:05:58,350 I am the one you are looking for 316 02:05:58,517 --> 02:06:01,687 Vladimir? 317 02:06:04,731 --> 02:06:08,318 This name never sounded so sweet 318 02:06:08,485 --> 02:06:12,072 as now - flowing from your mouth 319 02:06:12,239 --> 02:06:18,328 You are the evil tyrant who stole the whole Fantasy, 320 02:06:18,495 --> 02:06:20,831 Possible... 321 02:06:20,998 --> 02:06:26,712 And you are the queen who stole my heart 322 02:06:27,254 --> 02:06:33,343 I came to pick you up Fantasy, and restore her where she belongs 323 02:06:33,510 --> 02:06:39,016 I also need something - maybe trade? 324 02:06:39,766 --> 02:06:43,312 Another trade again ... 325 02:06:43,478 --> 02:06:49,568 But this time it's not about Kronaga's key, or for payment to the guard 326 02:06:49,735 --> 02:06:56,074 Now it's about something more important, and long-lasting ... 327 02:06:57,242 --> 02:07:00,662 What is going on? 328 02:07:00,996 --> 02:07:05,834 For what I've been looking for my whole life. 329 02:07:06,001 --> 02:07:11,215 For what bothers me every step of the way. 330 02:07:12,257 --> 02:07:15,844 For what is now so close to me 331 02:07:16,011 --> 02:07:19,473 What is going on?! 332 02:07:20,974 --> 02:07:25,562 -About you... - How is it about me? 333 02:07:25,979 --> 02:07:30,817 I will return the Fantasy if you stay with me here 334 02:07:30,984 --> 02:07:34,071 I can not 335 02:07:34,738 --> 02:07:38,825 You will be my queen 336 02:07:40,994 --> 02:07:45,832 And together, we will rule forever 337 02:07:45,999 --> 02:07:49,545 No, I will not! 338 02:07:52,256 --> 02:07:55,843 Do I require so much? 339 02:07:56,009 --> 02:08:02,057 Dedication of one young woman, so that others can be happy? 340 02:08:02,224 --> 02:08:09,147 Will you be so selfish that you deprive them of your Fantasy? 341 02:08:09,731 --> 02:08:13,318 I can not stay here with you 342 02:08:13,485 --> 02:08:17,948 You test my patience 343 02:08:22,244 --> 02:08:26,164 Maybe you're right 344 02:08:27,249 --> 02:08:30,836 Fantasy is not that important 345 02:08:31,003 --> 02:08:34,256 Take her! 346 02:08:37,259 --> 02:08:40,846 You have to think about it! 347 02:08:41,013 --> 02:08:44,558 You have to think about something! 348 02:08:44,725 --> 02:08:49,188 -Never! -as you wish 349 02:08:52,232 --> 02:08:58,322 But know that you and Fantasia will be my prisoners 350 02:08:58,488 --> 02:09:02,492 Through all eternity 351 02:09:05,996 --> 02:09:12,002 And Fantasia will soon disappear from your world too 352 02:10:13,480 --> 02:10:17,067 -Steven -All right? 353 02:10:17,234 --> 02:10:19,570 What are you doing here? 354 02:10:19,736 --> 02:10:24,575 I've thought about a few things I had to see you 355 02:10:24,741 --> 02:10:27,077 And I'm looking 356 02:10:27,244 --> 02:10:34,084 -But like here ... "The fairies said that you would need some help 357 02:10:36,003 --> 02:10:40,591 I'm so glad I can see you 358 02:10:43,468 --> 02:10:49,558 I'm so sorry, I was acting like a moron 359 02:10:52,227 --> 02:10:54,563 Do not worry about it now 360 02:10:54,730 --> 02:10:59,568 - You're right, we should run away -No 361 02:10:59,735 --> 02:11:02,821 Wait 362 02:24:03,477 --> 02:24:06,271 No! 363 02:24:08,482 --> 02:24:12,027 Do not worry about anything, my wife 364 02:24:12,194 --> 02:24:15,781 We are like unity now 365 02:24:15,948 --> 02:24:20,244 Lovers for eternity 366 02:24:20,953 --> 02:24:24,540 You disgust me 367 02:24:24,706 --> 02:24:27,042 Calm down 368 02:24:27,209 --> 02:24:31,672 Do I disgust your soul? 369 02:24:32,214 --> 02:24:37,052 Think about yourself, think about others 370 02:24:37,219 --> 02:24:41,807 The fantasy is at your fingertips 371 02:24:43,475 --> 02:24:48,313 At the very thought of you, I feel sick 372 02:24:48,480 --> 02:24:52,025 I could never love you 373 02:24:52,192 --> 02:24:55,779 We all have to sacrifice sometimes 374 02:24:55,946 --> 02:24:58,907 NEVER! 375 02:25:05,956 --> 02:25:12,963 I feel sorry for your words. After some time you will also regret them 376 02:25:19,720 --> 02:25:23,932 Know that from now on, 377 02:25:27,227 --> 02:25:32,191 The fantasy will disappear from your world 378 02:25:33,442 --> 02:25:36,612 Wait! 379 02:25:40,949 --> 02:25:46,079 Has your heart changed your mind? 380 02:25:52,211 --> 02:25:54,922 Yes 381 02:25:57,216 --> 02:26:02,429 But... But first I have one request 382 02:26:07,226 --> 02:26:13,774 Before he decides, I have to feel the fantasy for the last time 383 02:26:15,943 --> 02:26:22,115 I need to know what my dedication is worth 384 02:26:23,450 --> 02:26:27,246 As you wish 385 02:26:58,443 --> 02:27:02,239 My devoted servants 386 02:27:03,448 --> 02:27:08,287 We gathered because of very special occasion 387 02:27:08,453 --> 02:27:13,876 The path between worlds it was opened 388 02:27:14,710 --> 02:27:19,298 And a great gift fell on us 389 02:27:19,715 --> 02:27:22,050 Tonight 390 02:27:22,217 --> 02:27:27,806 Welcome to our dimension an exceptional soul 391 02:27:29,725 --> 02:27:34,938 Give honor to your new queen 392 02:27:45,949 --> 02:27:50,412 Your enthusiasm is knocking me down 393 02:27:57,211 --> 02:28:03,008 And I am honored, being able be your queen 394 02:28:04,718 --> 02:28:10,599 We are honored, that you can be her 395 02:28:18,440 --> 02:28:20,776 AND... 396 02:28:20,943 --> 02:28:24,780 As I promised, 397 02:28:39,711 --> 02:28:44,007 -She's beautiful -This is. 398 02:28:45,968 --> 02:28:49,763 Can I touch her? 399 02:28:57,187 --> 02:28:59,523 It tickles. 400 02:28:59,690 --> 02:29:03,277 Such is the power of Fantasy 401 02:29:03,443 --> 02:29:10,742 It will go through the whole body, until you awaken hidden desires in you 402 02:29:10,951 --> 02:29:14,538 Enjoy my queen 403 02:29:14,705 --> 02:29:18,292 It's a great feeling is not it? 404 02:29:18,458 --> 02:29:21,170 Yes 405 02:29:24,715 --> 02:29:29,553 It's worth to feel them For once in my life 406 02:29:29,720 --> 02:29:32,431 Yes 407 02:29:34,683 --> 02:29:38,270 Maybe we should consider again the issue of giving it away. 408 02:29:38,437 --> 02:29:43,275 -WHAT? He gives you so much pleasure. 409 02:29:43,442 --> 02:29:45,777 Maybe we should keep her 410 02:29:45,944 --> 02:29:49,531 - But you said ... - Yes, I know what I said. 411 02:29:49,698 --> 02:29:54,536 But why should Fantasy be wasted on mortals? 412 02:29:54,703 --> 02:30:00,667 Such a wonderful thing should be offered to us 413 02:30:03,462 --> 02:30:05,797 You promised 414 02:30:05,964 --> 02:30:12,012 Yes ... I know, but promises have little meaning in my world 415 02:30:12,179 --> 02:30:15,766 They are used as lies for the gullible 416 02:30:15,933 --> 02:30:20,771 -And now if you can, give it to me -No 417 02:30:20,938 --> 02:30:24,858 -Bring it! -No! 418 02:30:25,943 --> 02:30:31,365 A short path leads from the throne to the dungeon. 419 02:30:32,199 --> 02:30:40,082 I'd rather spend eternity in the dungeon, than next moment by your side 420 02:30:40,958 --> 02:30:44,002 For it! 421 02:32:35,948 --> 02:32:39,535 Apparently you're out of the way 422 02:32:39,701 --> 02:32:43,288 And I've had enough of your games 423 02:32:43,455 --> 02:32:45,791 Follow the path 424 02:32:45,958 --> 02:32:48,293 Which is nowhere to be found 425 02:32:48,460 --> 02:32:52,047 You will find the door and the key will be useful 426 02:32:52,214 --> 02:32:54,508 Go back, because I'll drop her 427 02:32:54,675 --> 02:32:58,011 Move away 428 02:32:59,680 --> 02:33:03,267 Why would you do it? 429 02:33:03,433 --> 02:33:07,020 Do you want to destroy the pleasure of Fantasia? 430 02:33:07,187 --> 02:33:09,523 - Take it away from everyone? -Step back! 431 02:33:09,690 --> 02:33:13,277 I promise I will drop her 432 02:33:13,443 --> 02:33:15,779 She has a key! 433 02:33:15,946 --> 02:33:19,116 Catch her! 434 02:33:32,212 --> 02:33:34,506 steve 435 02:33:34,673 --> 02:33:35,757 What are you doing here? 436 02:33:35,924 --> 02:33:40,762 I came back home and I felt terrible because of how I behaved 437 02:33:40,929 --> 02:33:44,516 So I came back to apologize 438 02:33:44,683 --> 02:33:48,270 - You could just call -I tried, but you did not answer 439 02:33:48,437 --> 02:33:53,275 I thought you were really pissed off and you do not answer 440 02:33:53,442 --> 02:33:59,239 I had to fall asleep, I had a terribly strange dream 441 02:33:59,698 --> 02:34:05,495 It's still early, will we eat something? 442 02:34:05,954 --> 02:34:09,583 Yeah, well ... 443 02:34:10,959 --> 02:34:14,963 All right? 444 02:34:15,923 --> 02:34:18,258 I do not know 445 02:34:18,425 --> 02:34:20,761 It was an amazing feeling 446 02:34:20,928 --> 02:34:23,263 I have never experienced it yet 447 02:34:23,430 --> 02:34:28,268 I overcame many obstacles during my time trips to Fantasia 448 02:34:28,435 --> 02:34:36,026 And when I regained it, I know that the challenges I took in Cydolii 449 02:34:38,445 --> 02:34:42,032 they do not matter, now that I'm home. 450 02:34:42,199 --> 02:34:44,535 Sarah, are you going? 451 02:34:44,701 --> 02:34:47,788 Yes, I am going 452 02:34:53,460 --> 02:35:00,759 Although I released Fantasia I know that some part will always be with me 453 02:35:00,926 --> 02:35:04,513 Actually, it's always she was with me 454 02:35:04,680 --> 02:35:09,518 Each step of my journey drew me closer to realize that 455 02:35:09,685 --> 02:35:13,272 that it was me, not Steve, that was a problem 456 02:35:13,438 --> 02:35:19,528 I never let myself explore the Fantasia 457 02:35:19,695 --> 02:35:27,578 And until I let it, I did not know what true happiness was 458 02:35:29,705 --> 02:35:34,293 --- === explained: SCANNER === --- 459 02:35:35,335 --> 02:35:40,549 Visit www.NAPiSY.info 34305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.