All language subtitles for Demons.1985.REPACK.720p.BluRay.X264-7SinS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:39,428 --> 00:03:40,888 Ah! 2 00:05:09,393 --> 00:05:12,980 Ah...can I have another one? 3 00:05:13,105 --> 00:05:16,442 It's for a friend of mine. She's waiting for me. 4 00:05:17,401 --> 00:05:18,610 Thank you. 5 00:05:18,736 --> 00:05:22,364 Er...are you dressed like this for the promotion of the film? 6 00:05:59,318 --> 00:06:01,779 Kathy! Kathy! 7 00:06:07,576 --> 00:06:09,286 Sorry I'm late. 8 00:06:09,411 --> 00:06:13,499 You usually are. Mrs Buckles is just gonna blow her stack again. 9 00:06:13,624 --> 00:06:16,168 She'd scream at us even if we were early. 10 00:06:16,293 --> 00:06:18,420 Look what I was given. 11 00:06:19,630 --> 00:06:23,592 - Doesn't the movie have a title? - No. Maybe it's a sneak preview. 12 00:06:23,717 --> 00:06:26,011 You know, they show a brand-new movie in a theatre 13 00:06:26,136 --> 00:06:28,347 just to see the reaction of the public. 14 00:06:28,472 --> 00:06:31,100 Where is the Metropol? I've never heard of it. 15 00:06:31,225 --> 00:06:32,893 Me, neither. Maybe it's new. 16 00:06:33,018 --> 00:06:35,813 What do you say we go and forget about Mrs Buckles? 17 00:06:35,938 --> 00:06:39,566 Sometimes you really worry me, Cheryl. You're leading us astray! 18 00:06:39,691 --> 00:06:41,443 It was just an idea. 19 00:07:35,622 --> 00:07:38,459 Hey, look, Kathy. There it is. 20 00:07:43,172 --> 00:07:46,341 Hey, you don't think it's gonna be a horror movie, do you? 21 00:07:46,467 --> 00:07:50,846 - You know I just hate them. - And I hate missing the start. Come on. 22 00:08:01,815 --> 00:08:06,028 - Are you sure you want to cut class? - Hm. I'll hold your hand if it's scary. 23 00:08:30,761 --> 00:08:34,431 That's strange. I didn't know there was a movie house on this street. 24 00:08:34,556 --> 00:08:37,643 Closed down a couple of years ago. Looks like they spent some money on it. 25 00:08:37,768 --> 00:08:40,562 - How come I never noticed it? - You never notice anything, darling. 26 00:08:40,687 --> 00:08:44,566 Please, Frank, don't start. This is our anniversary. 27 00:08:44,691 --> 00:08:46,777 So what? I'm taking you to a show. 28 00:08:46,902 --> 00:08:50,739 - What else do you want? - Straight ahead, sir. 29 00:08:54,826 --> 00:08:56,703 Straight ahead, please. 30 00:08:56,828 --> 00:09:01,291 - Great bike, huh? - It's fantastic! Absolutely fantastic. 31 00:09:01,416 --> 00:09:03,919 Oh, rats! Come on, give us back the money! 32 00:09:04,044 --> 00:09:07,756 - God, I hate these machines. - Hey, Ken, forget the bike. 33 00:09:09,883 --> 00:09:13,178 - What are you doing? - Hitting the coin return. 34 00:09:13,303 --> 00:09:15,931 Oh, forget it. It's ripped us off. 35 00:09:16,056 --> 00:09:19,184 - These things only happen to you. - It's not my fault if the machine... 36 00:09:19,309 --> 00:09:21,645 Looks like you're having problems. 37 00:09:26,817 --> 00:09:27,943 Thanks. 38 00:09:28,068 --> 00:09:30,654 Sometimes all it takes is the right touch. 39 00:09:32,531 --> 00:09:36,702 I thought you said you just hate to miss the start of a movie. 40 00:09:57,598 --> 00:09:59,099 Liz? 41 00:09:59,224 --> 00:10:01,393 - Liz! - Yes, Werner? 42 00:10:01,518 --> 00:10:04,229 - Don't touch it. - Touch what? 43 00:10:05,188 --> 00:10:06,648 This. 44 00:10:10,569 --> 00:10:14,990 No, I never go. There are too many people on the beach. 45 00:10:15,115 --> 00:10:16,408 Hey! 46 00:10:17,784 --> 00:10:19,077 How do I look? 47 00:10:19,202 --> 00:10:21,955 - Terrific. - Do you like it, Bobby? 48 00:10:22,080 --> 00:10:25,834 - Sexy, huh? - I think you look silly. 49 00:10:25,959 --> 00:10:29,296 - Just a sec... - Hey, cut it, baby! 50 00:10:29,421 --> 00:10:31,548 Ow! What was that? 51 00:10:31,673 --> 00:10:33,383 - You cut yourself. - Oh, shit! 52 00:10:33,508 --> 00:10:36,303 That'll teach you to touch things. 53 00:10:36,428 --> 00:10:39,848 What is he getting so mad for? It was just... 54 00:10:47,272 --> 00:10:50,484 Why don't we sit next to this guy? He's cute. 55 00:10:50,609 --> 00:10:52,319 Sit here and shut up! 56 00:10:52,444 --> 00:10:55,530 Jesus, this is what you call enjoying yourself? 57 00:10:57,199 --> 00:10:59,993 I bet they're gonna come and sit here. 58 00:11:03,455 --> 00:11:04,706 Come on. 59 00:11:08,085 --> 00:11:10,295 - Hi. - Hi. 60 00:11:13,048 --> 00:11:15,592 Charlie, love, did you bring the popcorn? 61 00:11:15,717 --> 00:11:18,136 Shut up, you stupid bitch! 62 00:11:28,689 --> 00:11:33,276 The sleep of reason gives birth to monsters. 63 00:12:38,425 --> 00:12:41,011 Hey, stop! Look! 64 00:12:41,136 --> 00:12:43,764 There's something written on this. 65 00:12:44,514 --> 00:12:47,225 - It's an inscription or something. - What's it say? 66 00:12:48,685 --> 00:12:52,022 "They will make cemeteries their cathedrals, 67 00:12:52,147 --> 00:12:55,317 "and tombs your cities." 68 00:12:56,276 --> 00:12:57,986 Eugh!! 69 00:12:58,111 --> 00:13:01,031 According to an old legend, Nostradamus was buried here. 70 00:13:01,156 --> 00:13:04,201 Nostradamus? Sounds like a rock group to me. 71 00:13:04,326 --> 00:13:06,286 Yeah, Top of The Pops in 1500. 72 00:13:06,411 --> 00:13:09,539 - They had rock groups then? - Edith! 73 00:13:09,664 --> 00:13:12,667 - So tell me, computer brain. - He was kind of a fortune teller. 74 00:13:12,793 --> 00:13:15,420 A prophet from the 16th century. 75 00:13:15,545 --> 00:13:18,131 He predicted a whole mess of things that have come true. 76 00:13:18,256 --> 00:13:19,299 Such as? 77 00:13:19,424 --> 00:13:23,428 Such as, for example, the discovery of Neptune and Uranus, 78 00:13:23,553 --> 00:13:27,641 Hitler, world wars, the coming of the demons. 79 00:13:27,766 --> 00:13:30,644 Big deal, that hasn't happened. 80 00:13:30,769 --> 00:13:33,814 Not yet. There's still time. 81 00:13:35,023 --> 00:13:37,567 A horror movie. I knew it! 82 00:13:37,692 --> 00:13:40,487 I told you this was a great place. Come on... 83 00:13:40,612 --> 00:13:43,907 If you get scared, you can always hold my hand. I won't mind. 84 00:13:44,032 --> 00:13:45,951 But I thought you said he was gay... 85 00:13:46,076 --> 00:13:47,536 Shut up! 86 00:13:49,454 --> 00:13:51,790 - It was this way, right? - Yeah. 87 00:14:08,056 --> 00:14:10,100 Watch your step. 88 00:14:18,358 --> 00:14:21,736 - What's that? - More tombs. 89 00:14:26,157 --> 00:14:28,243 Aargm 90 00:14:28,368 --> 00:14:29,744 It was only a bat! 91 00:14:29,870 --> 00:14:32,080 What's happening, Liz? 92 00:14:32,205 --> 00:14:34,291 Yeah, so why didn't he die of a heart attack? 93 00:14:34,416 --> 00:14:38,420 They're going down into a crypt, Werner. It's dark. 94 00:14:38,545 --> 00:14:41,214 Hey, here's the way down. 95 00:14:44,676 --> 00:14:46,261 Come on, Nancy, you're next. 96 00:14:46,386 --> 00:14:49,347 And now it's one of the girls. 97 00:14:50,181 --> 00:14:52,809 Aren't they scared? 98 00:14:52,934 --> 00:14:54,561 Yes, they are. 99 00:14:59,733 --> 00:15:03,737 No! I can't do it. Pull me back up, somebody! 100 00:15:03,862 --> 00:15:06,156 Just let yourself go. 101 00:15:07,532 --> 00:15:10,785 - Come on. - I can '1'. 102 00:15:16,249 --> 00:15:19,669 - Smoking is not allowed in here. - Excuse us. 103 00:15:19,794 --> 00:15:25,008 We're nearly there, for God's sake, just close your eyes, Jerry'll catch you. 104 00:15:25,133 --> 00:15:26,885 Hey, Tony... 105 00:15:36,227 --> 00:15:38,897 Hookers...fucking everywhere. 106 00:15:39,022 --> 00:15:41,107 What do you care? 107 00:15:41,232 --> 00:15:44,027 Let's try down there. 108 00:15:46,112 --> 00:15:48,198 This way, girls. 109 00:15:48,323 --> 00:15:50,408 These cobwebs! Yuck! 110 00:15:50,533 --> 00:15:52,369 I'm scared. 111 00:15:54,996 --> 00:15:57,540 - Liz? - Yes? 112 00:15:57,666 --> 00:16:01,795 - Are you scared? - Yes, I am. 113 00:16:01,920 --> 00:16:04,631 Watch where you put your feet, girls. 114 00:16:07,550 --> 00:16:09,636 See those cracks in the floor? 115 00:16:09,761 --> 00:16:12,430 Under one of those you might find yourself side by side 116 00:16:12,555 --> 00:16:15,433 with Nostradamus' skull or ribcage. 117 00:16:17,143 --> 00:16:21,856 Cut it out. I came for a ride on your new bike, not for this. 118 00:16:21,982 --> 00:16:23,775 It's not fair. 119 00:16:25,068 --> 00:16:28,738 Besides, I told my parents I'd be home early tonight. 120 00:16:31,783 --> 00:16:34,369 What do you say, Jerry? Shall we tell them the truth? 121 00:16:34,494 --> 00:16:37,288 - What are you talking about? - Tell them. 122 00:16:37,414 --> 00:16:40,959 We're the first people to set foot in this crypt in centuries. 123 00:16:41,084 --> 00:16:43,294 That hole we came through only fell in this morning. 124 00:16:43,420 --> 00:16:48,299 - How do you know? - Me and Bob heard the crash. 125 00:16:48,425 --> 00:16:52,429 We decided to come back tonight so you could enjoy the discovery. 126 00:16:52,554 --> 00:16:55,557 - Thanks a lot! - Look, nothing's gonna hurt you 127 00:16:55,682 --> 00:16:58,810 Vampires and all that stuff only exist in movies. 128 00:17:00,770 --> 00:17:05,650 Hey, more tombs. Must've been a real big-shot with a fancy one. 129 00:17:06,818 --> 00:17:09,738 - Let's get out of here, please. - Just a second. 130 00:17:17,245 --> 00:17:20,248 Hey, look, it's got some kind of seal on it. 131 00:17:26,129 --> 00:17:28,590 Bob, give me some light down here. 132 00:17:37,682 --> 00:17:41,478 Wait a second. It's gotta be a name. 133 00:17:41,603 --> 00:17:46,107 N...O...S... 134 00:17:46,232 --> 00:17:47,901 It's Nostradamus! 135 00:17:48,985 --> 00:17:50,528 Come on, open it. 136 00:17:50,653 --> 00:17:53,573 Come on, let's get out of here. 137 00:17:53,698 --> 00:17:56,159 This place is giving me the creeps. 138 00:18:01,164 --> 00:18:03,666 Hey, use this iron bar. 139 00:18:14,344 --> 00:18:15,261 Agh! 140 00:18:15,386 --> 00:18:17,222 What are you screaming for? You knocked it over! 141 00:18:17,347 --> 00:18:20,558 - Oh, I'm sorry. - It's OK. 142 00:18:22,310 --> 00:18:23,895 My name's George. 143 00:18:25,230 --> 00:18:26,731 Mine's Cheryl. 144 00:18:28,358 --> 00:18:31,986 Cheryl, if I have a heart attack, it's your fault. 145 00:18:37,033 --> 00:18:40,120 Hi. Great movie, huh? 146 00:18:43,540 --> 00:18:46,126 - Hey, no bones. - Just an old book. 147 00:18:46,251 --> 00:18:48,795 And something wrapped in cloth. 148 00:18:48,920 --> 00:18:50,547 Let me see it. 149 00:18:54,968 --> 00:18:57,095 Well, what's it say? 150 00:18:57,220 --> 00:19:01,558 It's in Latin. I can't figure it out... Yes, loan, wait a second. 151 00:19:06,062 --> 00:19:08,690 It's written by Nostradamus. 152 00:19:08,815 --> 00:19:11,151 It's something about demons. 153 00:19:11,276 --> 00:19:14,904 Look, bring it with you, but can we go now? 154 00:19:17,240 --> 00:19:18,700 No, just a second. 155 00:19:18,825 --> 00:19:22,537 It says here that demons are instruments of evil. 156 00:19:25,874 --> 00:19:27,667 Trick or treat? 157 00:19:27,792 --> 00:19:30,670 - Don't do that! - How do I look? 158 00:19:30,795 --> 00:19:33,464 - Whoever wears it becomes a demon. - How do you know? 159 00:19:33,590 --> 00:19:36,885 It says here whoever wears it becomes a demon 160 00:19:37,010 --> 00:19:39,637 and an instrument of evil. 161 00:19:39,762 --> 00:19:42,307 Yeah, sure. 162 00:19:42,432 --> 00:19:45,351 Now we know why you looked so good in it! 163 00:19:45,476 --> 00:19:47,437 Thanks a lot, Tony. 164 00:19:55,069 --> 00:19:59,782 He will spread pestilence and contaminate the world. 165 00:20:01,075 --> 00:20:03,286 Remember that inscription outside? 166 00:20:03,411 --> 00:20:08,208 "They will make cemeteries their cathedrals, 167 00:20:08,333 --> 00:20:11,336 "and tombs your cities." 168 00:20:11,461 --> 00:20:13,296 Hey, your cheek's bleeding. 169 00:20:13,421 --> 00:20:17,383 You must've scratched yourself when you took the mask off. 170 00:20:20,386 --> 00:20:22,847 - It's nothing. - Oh, shit! 171 00:20:22,972 --> 00:20:26,184 - What's the matter? - It started bleeding again. 172 00:20:26,309 --> 00:20:28,728 I'll be right back, huh? 173 00:20:31,606 --> 00:20:34,025 That's funny, the bleeding won't stop. 174 00:20:34,150 --> 00:20:36,694 It doesn't matter. Just leave me alone, huh? 175 00:20:38,196 --> 00:20:40,114 - Tony? - Yeah? 176 00:20:40,240 --> 00:20:42,158 You see that? 177 00:20:42,283 --> 00:20:44,535 The same thing happened in the movie. 178 00:20:44,661 --> 00:20:47,747 Ah, it's a bunch of shit, baby. 179 00:20:48,706 --> 00:20:50,959 If we only had something to disinfect it with. 180 00:20:51,084 --> 00:20:53,836 Nancy, stop mothering me. It's just a scratch. 181 00:20:53,962 --> 00:20:58,007 But you can't leave it like that. Come on, let's go. 182 00:21:00,343 --> 00:21:03,054 - I'm all right, I tell you. - You're white as a sheet. 183 00:21:03,179 --> 00:21:05,473 - Jerry, are you sure you're OK? - Just leave me alone! 184 00:21:06,307 --> 00:21:09,644 Look, I don't know about you guys, but I'm leaving... 185 00:21:32,125 --> 00:21:34,168 Ugh! Ah... 186 00:21:35,962 --> 00:21:37,005 Ugh! 187 00:21:41,009 --> 00:21:42,302 Oh! 188 00:21:46,848 --> 00:21:48,349 Oh! 189 00:21:49,434 --> 00:21:50,518 Agh! 190 00:21:52,312 --> 00:21:54,397 No! Aargh! 191 00:21:56,649 --> 00:21:59,694 Aargh! No-o-o! 192 00:21:59,819 --> 00:22:02,905 No, don't do it! No! 193 00:22:17,503 --> 00:22:19,255 Is it over yet? 194 00:22:19,380 --> 00:22:21,799 Yes, you can look now. 195 00:22:21,924 --> 00:22:25,762 Don't tease me, Tom. Is it really over? 196 00:22:25,887 --> 00:22:27,430 Yes, silly. 197 00:22:29,349 --> 00:22:30,850 Aargh! 198 00:22:37,857 --> 00:22:40,985 What the hell happened to Rosemary? 199 00:22:41,110 --> 00:22:44,614 Maybe I should go check and see if she's OK. 200 00:22:46,115 --> 00:22:48,534 Don't you disappear too! 201 00:22:52,455 --> 00:22:53,915 Aargh! 202 00:22:55,792 --> 00:22:59,796 Aargh! 203 00:22:59,921 --> 00:23:02,965 - It's too bloody of a movie. - Ruth, shut up! 204 00:23:03,091 --> 00:23:04,342 Aargh! 205 00:23:09,389 --> 00:23:11,682 Somebody! 206 00:23:16,604 --> 00:23:18,231 Rosemary? 207 00:23:22,276 --> 00:23:24,237 Rosemary? 208 00:23:46,509 --> 00:23:49,262 Rosemary? Are you OK? 209 00:24:04,444 --> 00:24:07,947 Aargh! 210 00:24:15,037 --> 00:24:17,665 Somebody help me! 211 00:24:18,374 --> 00:24:19,417 Aargh! 212 00:24:25,256 --> 00:24:27,717 Somebody help me! 213 00:24:33,931 --> 00:24:37,935 Help! Somebody help me, please! Somebody! 214 00:25:56,389 --> 00:25:58,558 We must go see what happened. 215 00:26:02,186 --> 00:26:07,066 - Liz? Liz, where are you? - What were those shouts? 216 00:26:07,191 --> 00:26:09,527 Seems to come from the abbey. 217 00:26:09,652 --> 00:26:13,281 You must be wrong. Nobody goes near those ruins. 218 00:26:13,406 --> 00:26:16,158 - Well, I saw some kids on bikes. - When? 219 00:26:16,284 --> 00:26:18,035 About half an hour ago. 220 00:26:18,160 --> 00:26:21,622 The bikes are still there. They were there this morning, too. 221 00:26:21,747 --> 00:26:24,584 Liz! Liz! 222 00:26:24,709 --> 00:26:27,044 Liz, where are you? 223 00:26:28,838 --> 00:26:31,090 He's calling me. 224 00:26:31,215 --> 00:26:33,426 I better get back to him. 225 00:26:33,551 --> 00:26:35,052 Let's call the police. 226 00:27:03,873 --> 00:27:05,541 Answer me! 227 00:27:06,500 --> 00:27:08,628 Liz! Liz! 228 00:27:09,503 --> 00:27:12,214 I gotta go. He knows we're here. 229 00:27:19,930 --> 00:27:21,390 Patrick! 230 00:27:25,645 --> 00:27:27,104 Patrick! 231 00:27:39,075 --> 00:27:40,826 Agh! Somebody! 232 00:27:52,338 --> 00:27:54,757 Aargh! Aargh... 233 00:27:57,301 --> 00:28:00,513 Somebody help me! Aargh! 234 00:28:29,834 --> 00:28:32,378 Somebody help me! 235 00:28:32,503 --> 00:28:34,922 There's somebody behind the screen. 236 00:28:50,020 --> 00:28:52,982 - Those screams sound real. - Come on, it's the Dolby system. 237 00:28:53,107 --> 00:28:55,609 I'm telling you, those screams sound real! 238 00:29:06,203 --> 00:29:08,038 Aargh! 239 00:29:08,164 --> 00:29:10,875 What happened? 240 00:29:22,762 --> 00:29:25,139 Ugh! Aargh! 241 00:29:25,264 --> 00:29:27,141 Will you get out of my way? 242 00:29:27,266 --> 00:29:29,810 Holy shit! She's a friend of mine. 243 00:29:29,935 --> 00:29:32,188 Hey, baby, what happened? 244 00:29:32,313 --> 00:29:34,482 Shit, baby, what happened? 245 00:29:39,487 --> 00:29:41,572 Ah... Aargh! 246 00:29:48,746 --> 00:29:51,916 There's some kind of madman loose in here. 247 00:29:55,002 --> 00:29:56,962 What the hell's going on here? 248 00:29:57,087 --> 00:29:59,548 - Cheryl! - I'm sorry, it's my fault. 249 00:29:59,673 --> 00:30:01,967 I should have never suggested we come here. 250 00:30:02,092 --> 00:30:04,845 The movie... It's happening just like in the movie! 251 00:30:12,478 --> 00:30:14,230 Son of a bitch! Shit! 252 00:30:14,355 --> 00:30:16,524 Hey, George, look at her fingernails. 253 00:30:49,849 --> 00:30:52,685 My God, what's happening? It can't be true. 254 00:31:14,832 --> 00:31:16,125 Shit! 255 00:31:31,098 --> 00:31:33,100 We gotta get out of here. 256 00:31:42,276 --> 00:31:44,904 Get out! Everybody, get away! Get out! 257 00:31:45,029 --> 00:31:47,740 What are you waiting for? Run! 258 00:31:54,079 --> 00:31:55,456 Aargh! 259 00:31:56,624 --> 00:31:57,666 Aargh! 260 00:32:01,295 --> 00:32:03,088 Aargh! Aargh! 261 00:32:17,353 --> 00:32:18,938 Liz? 262 00:32:19,063 --> 00:32:20,439 Liz! 263 00:32:23,442 --> 00:32:25,027 Liz... 264 00:32:31,200 --> 00:32:32,743 Agh! Uh... 265 00:32:33,661 --> 00:32:35,454 Help! 266 00:32:35,579 --> 00:32:37,748 No! No! 267 00:32:39,041 --> 00:32:40,542 No! 268 00:32:44,338 --> 00:32:45,506 Aargh! 269 00:33:47,985 --> 00:33:52,281 - We're trapped in here! - That wall, it wasn't there before. 270 00:33:52,406 --> 00:33:56,201 - There has to be an explanation! - There has to be another way out! 271 00:33:56,326 --> 00:33:59,580 I want to get out! I want to go home! 272 00:33:59,705 --> 00:34:03,417 Quiet! Quiet! Quiet! 273 00:34:04,460 --> 00:34:08,005 Quiet! Be quiet! Listen to me! 274 00:34:08,130 --> 00:34:10,966 Let's find the emergency exit. 275 00:34:28,734 --> 00:34:31,695 Hey, there are no other exits... 276 00:34:36,158 --> 00:34:38,243 There aren't any more exits! 277 00:34:39,703 --> 00:34:43,123 - Help! Help! - Find some way out of here! 278 00:34:45,292 --> 00:34:48,003 Aargh! Aargh! 279 00:34:58,514 --> 00:35:00,307 Jesus! 280 00:35:11,276 --> 00:35:13,529 Aargh! 281 00:35:13,654 --> 00:35:17,032 Push! Push for Christ's sake! 282 00:35:18,909 --> 00:35:20,619 Come on, we'll use that. 283 00:35:28,669 --> 00:35:30,170 Come on! Come on! 284 00:35:31,380 --> 00:35:33,048 Get out of the way! 285 00:35:34,258 --> 00:35:37,010 Push! Push! 286 00:35:37,136 --> 00:35:39,388 All together now, push! 287 00:35:52,067 --> 00:35:54,611 You know, I didn't think we were gonna make it. 288 00:35:54,736 --> 00:35:58,657 - It's the movie! - What about the movie? 289 00:35:58,782 --> 00:36:01,535 I don't know how to explain it, it's just a feeling. 290 00:36:01,660 --> 00:36:03,704 The movie's to blame for all this. 291 00:36:03,829 --> 00:36:05,372 She's right. 292 00:36:06,623 --> 00:36:10,419 She put on that mask and scratched herself. Get it? 293 00:36:10,544 --> 00:36:13,213 Because of that scratch, she became a demon, 294 00:36:13,338 --> 00:36:15,424 an instrument of evil. 295 00:36:15,549 --> 00:36:18,886 Like they said in the damn movie, you heard them! 296 00:36:19,011 --> 00:36:20,679 - Right? - Yes. 297 00:36:20,804 --> 00:36:22,890 We gotta stop it. 298 00:36:24,016 --> 00:36:26,268 Believe me, we gotta stop the movie. 299 00:36:26,393 --> 00:36:29,938 He's right, yes, it's the movie! Stop the movie! 300 00:36:30,063 --> 00:36:32,774 Hey, George, you believe that shit? 301 00:36:32,900 --> 00:36:35,235 What are you waiting for? Stop the movie! 302 00:36:36,904 --> 00:36:40,324 - Where's the projection booth? - Upstairs next to the gallery. 303 00:36:40,449 --> 00:36:42,451 Right, we'll all go up there together. 304 00:36:42,576 --> 00:36:45,120 If we stick together, no one gets hurt. 305 00:36:45,245 --> 00:36:47,080 - Got it? - Yeah. 306 00:36:47,206 --> 00:36:49,082 OK, let's go. 307 00:36:51,251 --> 00:36:55,339 Hannah? Hannah? I lost my girl! 308 00:36:55,464 --> 00:36:56,965 Get out of the way! 309 00:36:57,090 --> 00:36:59,843 Hannah! Where are you? 310 00:37:04,640 --> 00:37:07,184 There he is, behind the wall. 311 00:37:09,102 --> 00:37:11,146 Careful, he has a knife. 312 00:37:12,271 --> 00:37:14,733 Did he get you? 313 00:37:14,858 --> 00:37:16,360 Ah, it's nothing. 314 00:37:18,111 --> 00:37:19,363 Get back! 315 00:37:19,488 --> 00:37:21,740 God! It's Harold! 316 00:37:36,296 --> 00:37:37,756 There. 317 00:37:37,881 --> 00:37:39,383 Hey, open UP! 318 00:37:39,508 --> 00:37:42,719 Open the door and let us in! I said open the door! 319 00:37:42,844 --> 00:37:44,596 Wait a second, man. 320 00:37:44,721 --> 00:37:47,557 Maybe something happened in the room and... 321 00:37:47,683 --> 00:37:51,186 The window of the projection room, I can get in through there. 322 00:37:51,311 --> 00:37:54,064 - Yes, I'll come with you, Cheryl. - There's no need. 323 00:37:59,945 --> 00:38:02,322 Shit! Another door! Give me a hand. 324 00:38:13,709 --> 00:38:15,794 We gotta keep together. 325 00:38:18,797 --> 00:38:20,590 There he is! 326 00:38:22,759 --> 00:38:24,720 Gel' him! 327 00:38:26,388 --> 00:38:29,182 Empty. No one's here. 328 00:38:30,600 --> 00:38:34,187 These things are automatic. They work on their own. 329 00:38:34,313 --> 00:38:38,317 Oh, God, then that means no one's ever been here. 330 00:38:57,502 --> 00:39:01,381 Smash everything! Smash everything! Smash everything! 331 00:40:07,781 --> 00:40:10,242 Hey, Hot Dog, next time let's rip off a Ferrari. 332 00:40:10,367 --> 00:40:13,161 - This heap's got no class. - It's like you, airhead. 333 00:40:13,286 --> 00:40:15,914 - It's been putting out too long. - You asshole! 334 00:40:16,039 --> 00:40:17,499 Shut up! 335 00:40:48,613 --> 00:40:51,700 Now the damn film isn't gonna hurt us anymore. 336 00:40:51,825 --> 00:40:56,663 It's not the movie. 337 00:40:59,082 --> 00:41:00,834 It's the theatre. 338 00:41:04,671 --> 00:41:07,215 It's this theatre that kills. 339 00:41:08,383 --> 00:41:11,845 It has killed my Liz. 340 00:41:13,096 --> 00:41:17,017 My little girl... The whole place is cursed! 341 00:41:20,896 --> 00:41:23,732 They're still here, goddamn them! 342 00:41:26,401 --> 00:41:29,321 They ain't gonna get me, that's for sure! 343 00:41:34,910 --> 00:41:36,661 Hey, look, there's a body here. 344 00:41:36,786 --> 00:41:38,955 Give me a hand to throw her into the stalls. 345 00:41:39,080 --> 00:41:41,666 - No, no, leave her alone, she's dead. - Get out of the way. 346 00:41:41,791 --> 00:41:43,793 She can't hurt anyone. 347 00:41:43,919 --> 00:41:46,171 How the hell do you know she's really dead 348 00:41:46,296 --> 00:41:48,256 and ain't been transformed into a demon? 349 00:41:48,381 --> 00:41:51,051 - She's scratched. And you, too. - No, no! 350 00:41:51,176 --> 00:41:54,387 Come on, give me a hand, before it's too late. 351 00:41:54,513 --> 00:41:56,556 No, don't go, I'm scared. 352 00:41:58,266 --> 00:42:02,646 - No, no, no! Please! - Give me a hand! 353 00:42:02,771 --> 00:42:05,649 One of you take her legs and help me throw her over the edge. 354 00:42:05,774 --> 00:42:08,068 What are you waiting for, you son of a bitch? 355 00:42:08,193 --> 00:42:12,614 I won't give you a hand! Christ, she's dead, leave her alone! 356 00:42:12,739 --> 00:42:16,159 You ain't worth shit! Come on, take her legs. 357 00:42:18,662 --> 00:42:20,121 Ready? 358 00:42:22,040 --> 00:42:23,833 My God! My husband! 359 00:42:31,550 --> 00:42:33,218 Aaaiee! 360 00:42:35,470 --> 00:42:37,389 Aargh! 361 00:42:57,742 --> 00:43:00,203 Aaaiee! Aaaiee! 362 00:43:18,638 --> 00:43:20,557 Take the wheel. 363 00:43:26,187 --> 00:43:29,024 This shit would wake up the dead. 364 00:43:33,903 --> 00:43:36,656 Rip out the seats to make a barricade. 365 00:43:36,781 --> 00:43:39,200 We have to block off the way in. 366 00:43:41,703 --> 00:43:44,122 The cord! We have to undo the cord. 367 00:43:44,247 --> 00:43:46,791 That's how that guy got up here. 368 00:43:46,916 --> 00:43:48,418 Hey, kid... 369 00:43:50,920 --> 00:43:53,632 Don't undo it, cut it. 370 00:43:56,301 --> 00:43:58,011 Something wrong? 371 00:43:59,095 --> 00:44:00,305 No, no. 372 00:44:02,724 --> 00:44:04,392 Faster! 373 00:44:05,602 --> 00:44:08,355 You look like you're scared of breaking them. 374 00:44:09,773 --> 00:44:12,233 Watch! Like this... 375 00:44:13,943 --> 00:44:18,073 Aargh! Give me the knife! Give me the knife! 376 00:44:23,620 --> 00:44:24,829 Aargh! 377 00:44:46,643 --> 00:44:50,105 Hannah! 378 00:45:07,580 --> 00:45:09,165 Shh! 379 00:45:09,290 --> 00:45:12,127 - Tommy? - Yeah, it's OK now. It's me. 380 00:45:14,754 --> 00:45:17,340 Hey, you're hurt. You're bleeding. 381 00:45:17,465 --> 00:45:20,385 Oh, no. Don't worry. 382 00:45:20,510 --> 00:45:23,179 - It's not my blood. - Are you sure? 383 00:45:25,223 --> 00:45:27,434 You're bleeding. 384 00:45:28,852 --> 00:45:31,396 It's nothing, it's just a scratch. 385 00:46:05,138 --> 00:46:08,808 Hey, slow it down. Leave some of that stuff for us. 386 00:46:19,569 --> 00:46:21,279 My turn. 387 00:46:21,404 --> 00:46:25,074 - Why? It's my can, shithead! - Give me the can, jerk. 388 00:46:25,200 --> 00:46:26,910 I said it was my turn. 389 00:46:27,035 --> 00:46:29,454 It's too fucking good for assholes like you! 390 00:46:29,579 --> 00:46:31,080 Yeah? 391 00:46:32,624 --> 00:46:35,543 What the fuck? What's the matter with you guys? 392 00:46:35,668 --> 00:46:37,754 It's not my fault, Ripper. 393 00:46:40,548 --> 00:46:43,593 Fuck you! Pick it up, every gram! 394 00:46:49,974 --> 00:46:51,726 Take it away! 395 00:46:51,851 --> 00:46:54,687 Come on, come on! 396 00:46:56,397 --> 00:46:58,608 Carry it away, come on. 397 00:47:08,409 --> 00:47:10,787 I got it, let's go here. 398 00:47:10,912 --> 00:47:12,872 Come on. 399 00:47:12,997 --> 00:47:15,458 Come on! Move! 400 00:47:39,691 --> 00:47:42,610 Oh, it's even in my panties. 401 00:47:42,735 --> 00:47:45,488 All of it! I said all of it! 402 00:47:45,613 --> 00:47:47,991 You got trouble getting your dope back now, Ripper. 403 00:47:48,116 --> 00:47:52,161 Shut up! Unless you want me to break your head? 404 00:47:54,163 --> 00:47:58,418 Oh, that's Rambo talking, baby. Ooh, yeah, tough Ripper. 405 00:47:58,543 --> 00:48:02,297 Don't make me laugh, Baby Pig. This takes concentration. 406 00:48:09,929 --> 00:48:11,806 Come on! 407 00:48:16,227 --> 00:48:18,730 Ken, you think this'll stop them? 408 00:48:18,855 --> 00:48:21,190 I doubt it, but don't tell the others. 409 00:48:21,316 --> 00:48:23,818 How many do you think there are of them? 410 00:48:23,943 --> 00:48:26,362 I don't know, but I tell you one thing, 411 00:48:26,487 --> 00:48:30,199 it's the last complimentary ticket I'll ever accept from anybody ever again. 412 00:48:30,325 --> 00:48:32,660 - Me, too. - That makes three of us. 413 00:48:34,495 --> 00:48:38,207 What the hell are you all doing there? Watch the railings! 414 00:48:38,333 --> 00:48:40,543 Make sure they don't get us from there. 415 00:48:40,668 --> 00:48:42,587 Wait. Come on. 416 00:48:44,756 --> 00:48:47,884 If you see anyone start climbing, shout! 417 00:48:48,009 --> 00:48:50,762 The rest of us start pounding on the wall. 418 00:48:52,263 --> 00:48:54,390 Maybe the cavalry will hear us and come to the rescue. 419 00:48:54,515 --> 00:48:55,600 Let's hope. 420 00:48:59,187 --> 00:49:01,022 I've finished. 421 00:49:01,147 --> 00:49:03,232 This is me. I was one year old. 422 00:49:03,358 --> 00:49:08,071 - Already selling your twat, huh? - Fuck you! 423 00:49:08,196 --> 00:49:11,658 Oh, lookee here. There's snow in the valley. 424 00:49:17,413 --> 00:49:20,500 Well, maybe there's some more further down. 425 00:49:45,274 --> 00:49:47,276 Aargh! 426 00:49:47,402 --> 00:49:50,154 You're a prick, Piggy! 427 00:49:51,030 --> 00:49:53,992 Must be all the shit in the air that's making you so nice. 428 00:50:04,627 --> 00:50:06,879 Shh! Do you hear that? 429 00:50:14,262 --> 00:50:17,640 It's coming from the theatre. It's a movie. 430 00:50:17,765 --> 00:50:21,227 - No, that's not a movie. - OK, so what is it, then? 431 00:50:22,186 --> 00:50:24,397 It's Count Dracula! 432 00:50:40,913 --> 00:50:43,249 Stop! I hear something. 433 00:50:43,374 --> 00:50:45,835 Stop! Stop a minute! 434 00:50:45,960 --> 00:50:49,672 I heard something! Listen! Listen! 435 00:50:51,966 --> 00:50:54,802 What is it? Are they coming? 436 00:51:04,979 --> 00:51:08,524 No, it's nothing. Just the seats settling into place. 437 00:51:11,277 --> 00:51:13,863 Relax, they can't get through there. 438 00:51:13,988 --> 00:51:15,656 Come on, keep pounding! 439 00:51:54,612 --> 00:51:58,074 - Tommy, someone's coming. - Shit, let's get out of it. 440 00:52:13,089 --> 00:52:15,883 Hey, it's like there's a room behind the wall. 441 00:52:16,008 --> 00:52:19,470 Come on, let's break it down! 442 00:52:27,478 --> 00:52:30,857 We've got to get up to the gallery. No one knows we're here. 443 00:52:30,982 --> 00:52:33,317 - We're better off on our own. - I want to join the others. 444 00:52:33,442 --> 00:52:36,529 No, come on. Let's try to find a way out. 445 00:52:46,122 --> 00:52:48,040 Come on. 446 00:52:49,292 --> 00:52:50,751 Come on. 447 00:53:08,352 --> 00:53:10,646 Nothing doing in there. 448 00:53:16,694 --> 00:53:18,529 No way out. 449 00:53:41,385 --> 00:53:44,055 - This is another zero. - It's just walls! 450 00:53:44,180 --> 00:53:47,016 Cut it out, Cheryl, you're not helping. 451 00:53:47,141 --> 00:53:49,018 Look... Hey, wait! 452 00:53:50,937 --> 00:53:53,522 Calm down! Get a hold of yourself! 453 00:53:53,648 --> 00:53:56,067 We're all gonna die! 454 00:54:40,820 --> 00:54:42,363 Hey, kids! 455 00:54:44,991 --> 00:54:47,159 We're parked illegally? Sorry, officer. 456 00:54:47,285 --> 00:54:49,412 We're on our way. Just give me a second... 457 00:54:49,537 --> 00:54:51,789 Everybody out of the car! Put your hands on the trunk. 458 00:54:51,914 --> 00:54:53,791 Let's go. 459 00:54:54,458 --> 00:54:57,336 - Hey, I said put your hands... - Fuck off, pig! 460 00:54:57,461 --> 00:54:59,297 - Freeze, punk! - Stop or I'll shoot! 461 00:54:59,422 --> 00:55:02,425 Hold it, hold it. It's a blind alley. 462 00:55:06,429 --> 00:55:09,015 Shit, dead-end! Come on! 463 00:55:15,479 --> 00:55:17,440 - We're trapped, damn it! - No! 464 00:55:19,984 --> 00:55:22,695 What the fuck? This way, come on! 465 00:55:33,372 --> 00:55:36,208 - Where the hell did they go? - Come on! 466 00:55:45,301 --> 00:55:48,846 - Shh! Do you hear that? - Yeah, I heard it. 467 00:55:48,971 --> 00:55:50,639 Behind the car. 468 00:56:00,066 --> 00:56:01,734 Hey, buddy. 469 00:56:03,402 --> 00:56:05,571 Buddy, are you all right? 470 00:56:08,908 --> 00:56:11,577 What are you waiting for? Shoot him! Shoot him! 471 00:56:16,123 --> 00:56:18,250 There should be enough room to crawl. 472 00:56:19,418 --> 00:56:21,754 With luck, it'll lead outside. 473 00:56:26,967 --> 00:56:29,303 What did I tell you? 474 00:56:29,428 --> 00:56:31,347 I'll go first. 475 00:56:32,556 --> 00:56:34,475 Give me your hand. 476 00:56:53,202 --> 00:56:55,329 Where the fuck are we? 477 00:57:20,688 --> 00:57:23,774 We're gonna make it. This was a great idea. 478 00:57:38,581 --> 00:57:40,583 Wait. What was that noise? 479 00:57:40,708 --> 00:57:43,210 What noise? Keep moving. 480 00:57:47,798 --> 00:57:49,842 We're in the movie theatre. 481 00:57:51,677 --> 00:57:55,347 - Deserted. That's weird. - Where was the noise coming from? 482 00:57:56,015 --> 00:57:57,933 Who gives a shit? Let's go. 483 00:58:08,944 --> 00:58:10,404 Come on! 484 00:58:17,203 --> 00:58:22,333 You hear it'? Like something scratching its nails inside of the shaft. 485 00:58:22,458 --> 00:58:24,752 Behind you! Hurry, Hannah! 486 00:58:28,339 --> 00:58:29,798 Faster! 487 00:58:35,262 --> 00:58:36,972 You go first. 488 00:58:50,319 --> 00:58:52,530 Christ! Now it's in front of us! 489 00:58:57,159 --> 00:58:59,453 That's impossible. It can't be! 490 00:59:14,885 --> 00:59:17,555 - What kind of fucking place is this? - What happened in here? 491 00:59:17,680 --> 00:59:20,015 Find a way out! 492 00:59:20,140 --> 00:59:21,600 Hey! 493 00:59:23,727 --> 00:59:26,105 There's a door here. Come on! 494 00:59:28,774 --> 00:59:31,277 Hey, come on, move the machine. 495 00:59:31,402 --> 00:59:33,487 There's a door right behind it. 496 00:59:39,118 --> 00:59:40,578 Asshole! 497 00:59:43,289 --> 00:59:46,000 This place goes nowhere. Let's go. 498 01:00:23,996 --> 01:00:26,957 - Where's Nina? - She's probably in the can. 499 01:00:37,968 --> 01:00:39,053 Aargh! 500 01:00:45,434 --> 01:00:46,894 Nina! 501 01:00:54,777 --> 01:00:56,278 Oh, shit! 502 01:01:21,345 --> 01:01:23,514 I can hear someone. 503 01:01:29,687 --> 01:01:33,982 You're right. Help's coming. We've been rescued! 504 01:01:34,108 --> 01:01:36,402 Thank God. Help's arrived! 505 01:01:36,527 --> 01:01:39,238 Don't you understand? We've been saved! 506 01:01:41,198 --> 01:01:44,034 Come on, get a move on. Give me a hand! 507 01:01:44,159 --> 01:01:47,079 Stop! Downstairs is full of them! What are you doing? 508 01:01:47,204 --> 01:01:50,124 Stop tearing down the barricades! 509 01:01:54,586 --> 01:01:56,630 No! No! What are you doing? 510 01:01:56,755 --> 01:01:59,466 Don't unblock the exits! They're gonna get us! 511 01:02:02,010 --> 01:02:04,388 Shit! Shit! 512 01:02:11,061 --> 01:02:14,356 - What are they after? - I don't know, Baby Pig. You ask them. 513 01:02:14,481 --> 01:02:17,025 It's us they want, asshole. See you in hell! 514 01:02:17,151 --> 01:02:19,361 Cheryl, Kathy, let's go! 515 01:02:20,988 --> 01:02:24,408 Ken, come on, let's go. Come on! 516 01:02:28,662 --> 01:02:30,581 Aargh! 517 01:03:00,194 --> 01:03:02,279 Ungh...ungh... 518 01:03:19,421 --> 01:03:21,256 Ah! Ah! 519 01:03:32,309 --> 01:03:34,061 Aaaiee! 520 01:03:39,316 --> 01:03:40,776 Hurry! 521 01:03:58,377 --> 01:04:00,254 Aaaiee! 522 01:04:10,889 --> 01:04:12,850 Aargh! No! 523 01:05:03,025 --> 01:05:04,902 - I can hear them - Easy. 524 01:05:05,027 --> 01:05:06,528 George! 525 01:05:07,404 --> 01:05:08,989 Help me! She fainted. 526 01:05:09,781 --> 01:05:11,116 Kathy. 527 01:05:17,205 --> 01:05:19,750 Oh, no! Kathy! Kathy? 528 01:05:19,875 --> 01:05:21,460 Come on! Let's go! 529 01:05:39,561 --> 01:05:41,313 Hey. Hey! 530 01:05:41,438 --> 01:05:43,815 Come here! There's an air-conditioning vent here. 531 01:05:50,155 --> 01:05:51,990 We could crawl inside. 532 01:05:52,115 --> 01:05:54,034 At least they won't see us in there. 533 01:05:55,744 --> 01:05:57,746 Shall I go first? 534 01:05:57,871 --> 01:06:00,499 No, we'd better get Kathy in there first. 535 01:06:00,624 --> 01:06:02,918 I don't think she's capable of fending for herself. 536 01:06:03,043 --> 01:06:05,879 Yeah, you're right. Kathy, hey. 537 01:06:06,004 --> 01:06:08,674 Kathy. Kathy! 538 01:06:08,799 --> 01:06:10,801 Stand up, please! 539 01:06:14,429 --> 01:06:17,808 This place. Where am I? 540 01:06:24,022 --> 01:06:25,148 Kathy! 541 01:06:30,153 --> 01:06:31,863 Maybe she's in shock. 542 01:06:41,581 --> 01:06:44,084 Who are you? 543 01:07:05,731 --> 01:07:06,773 Oh, my God! 544 01:07:08,942 --> 01:07:11,028 Make it stop! 545 01:07:11,153 --> 01:07:12,654 Kathy! 546 01:07:13,947 --> 01:07:15,240 No! 547 01:07:15,991 --> 01:07:17,284 Kathy! 548 01:07:17,868 --> 01:07:20,954 No, stop! No! Don't do it! 549 01:07:22,581 --> 01:07:25,459 - Kathy! Oh, my God! - It wasn't Kathy! 550 01:07:25,584 --> 01:07:28,378 Not the Kathy you knew! Understand? 551 01:07:28,837 --> 01:07:30,714 It wasn't her. 552 01:07:33,091 --> 01:07:34,926 It wasn't her! 553 01:07:40,807 --> 01:07:42,476 Look! 554 01:07:46,772 --> 01:07:48,857 Look at her back! 555 01:08:08,752 --> 01:08:12,672 It got me. 556 01:08:12,798 --> 01:08:14,966 - It's nothing, Ken. - I'll turn into one of them. 557 01:08:15,092 --> 01:08:16,927 It's nothing, Ken. 558 01:08:17,052 --> 01:08:19,346 Stay away from me! 559 01:08:19,471 --> 01:08:21,556 - Stay away from me! - It's nothing, Ken! 560 01:08:21,681 --> 01:08:23,141 Leave me alone! 561 01:08:24,309 --> 01:08:26,478 Try and save yourself! 562 01:08:27,854 --> 01:08:30,899 - We can't leave him alone like that. - Come on. 563 01:08:57,551 --> 01:09:01,513 Fight it, Ken. Fight it! You can do it! 564 01:09:04,975 --> 01:09:07,936 You're still here? Go away! 565 01:09:09,771 --> 01:09:13,483 I don't want you to see me like this. Please, go away! 566 01:09:17,696 --> 01:09:19,281 OK, OK! 567 01:09:21,658 --> 01:09:23,118 OK. 568 01:09:28,456 --> 01:09:31,710 No, George. Wait. 569 01:09:34,963 --> 01:09:36,715 Do me a favour. 570 01:09:36,840 --> 01:09:39,426 A last favour as a friend. 571 01:09:40,093 --> 01:09:41,386 Sure, Ken. 572 01:09:47,350 --> 01:09:49,436 Kill me with this! 573 01:09:52,314 --> 01:09:54,482 No, I can't do that, Ken! 574 01:09:55,692 --> 01:09:57,569 Do it, George! 575 01:10:07,370 --> 01:10:10,540 It's them! They're coming up the stairs! 576 01:10:23,386 --> 01:10:25,222 - Take it! - No. 577 01:10:26,431 --> 01:10:29,517 They're coming! Take it, George! Kill me! 578 01:10:29,643 --> 01:10:32,395 Don't let me become like them! 579 01:10:32,854 --> 01:10:35,607 Come on! Kill me! 580 01:10:36,566 --> 01:10:38,735 They're coming! 581 01:10:50,247 --> 01:10:52,082 Aargh! 582 01:11:00,799 --> 01:11:02,759 Aargh! 583 01:11:07,138 --> 01:11:08,598 George! 584 01:11:09,140 --> 01:11:10,558 Cheryl! 585 01:12:57,123 --> 01:12:59,167 Aargh! 586 01:13:38,540 --> 01:13:41,167 Uh...oh... 587 01:13:46,423 --> 01:13:47,632 Uh... 588 01:14:16,661 --> 01:14:19,164 - What's going on? - My God, that noise! 589 01:16:11,651 --> 01:16:12,986 Come on, Cheryl! 590 01:16:13,695 --> 01:16:14,821 Hurry! 591 01:16:15,363 --> 01:16:17,907 George, they're coming! Help! 592 01:16:19,117 --> 01:16:21,953 They're coming! Come on! 593 01:16:22,078 --> 01:16:23,538 Come on! 594 01:16:27,917 --> 01:16:29,586 Come on! 595 01:16:30,253 --> 01:16:31,754 Come on! 596 01:16:51,065 --> 01:16:53,276 Up there! That's where we have to go. 597 01:16:55,737 --> 01:16:58,364 It's all right, Cheryl. We're gonna make it! 598 01:16:59,991 --> 01:17:02,702 Come on. Take this. This, too. 599 01:17:19,469 --> 01:17:21,262 Give it here. 600 01:17:27,018 --> 01:17:28,978 - See that winch at your feet? - Yeah. 601 01:17:29,103 --> 01:17:31,230 Give me the end of the wire. 602 01:17:58,383 --> 01:18:00,551 Quick, give me the starter. 603 01:18:03,888 --> 01:18:08,142 Come on! Give me your hand! Pull yourself up! Come on! 604 01:18:09,852 --> 01:18:12,522 - I can't anymore. - Push! Don't let go! 605 01:19:19,714 --> 01:19:22,717 George! George! 606 01:19:24,635 --> 01:19:26,637 No! No! 607 01:19:31,392 --> 01:19:33,478 Run, Cheryl! 608 01:19:34,312 --> 01:19:35,980 Run! 609 01:20:01,214 --> 01:20:03,925 Urgh...oh... 610 01:20:12,850 --> 01:20:14,685 Urgh... 611 01:20:24,403 --> 01:20:27,323 Come on! 612 01:21:17,164 --> 01:21:19,208 This way! 613 01:22:57,014 --> 01:22:58,933 Come on, Cheryl! Come on! 614 01:23:01,978 --> 01:23:05,022 I can't! I can't! 615 01:23:05,147 --> 01:23:06,983 I can't! 616 01:23:08,567 --> 01:23:11,112 They're right behind us. Hurry! 617 01:23:29,422 --> 01:23:31,757 Over here! Hurry up! 618 01:23:31,882 --> 01:23:34,635 Jump in, hurry up! Jump in! 619 01:23:35,845 --> 01:23:37,304 Come on! 620 01:23:38,097 --> 01:23:39,557 Go! 621 01:23:51,819 --> 01:23:53,988 On the right, June. 622 01:24:03,748 --> 01:24:05,207 Good shot! 623 01:24:05,332 --> 01:24:09,545 Welcome aboard. There are more weapons on the floor. 624 01:24:09,670 --> 01:24:11,547 Kurt. 625 01:24:19,263 --> 01:24:22,016 - Where are we going? - Out in the country. 626 01:24:22,141 --> 01:24:25,269 Just a second. Hey, dad! 627 01:24:26,353 --> 01:24:28,981 Dad, they want to know where we're going. 628 01:24:29,106 --> 01:24:31,233 As far from here as possible. 629 01:24:32,568 --> 01:24:37,406 West. We saw some lights in the sky. Maybe not everything's lost. 630 01:24:37,531 --> 01:24:42,661 Maybe there's still some place where we can start a new life. 631 01:25:32,336 --> 01:25:34,630 Aargh!44629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.