All language subtitles for De Dag - 1x06 - Aflevering 6.esp-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,040 --> 00:02:32,120 THE DAY Episode 6 2 00:02:38,160 --> 00:02:41,900 I thought... No, do not think! 3 00:02:42,200 --> 00:02:47,060 If you had thought we would not be here now! They are hostages! 4 00:02:47,360 --> 00:02:55,360 Have you forgotten already? I just wanted ... Did you want what? That means 2030 years behind bars! 5 00:03:04,600 --> 00:03:06,940 Y? 6 00:03:07,240 --> 00:03:09,620 Did you see that? The pizzas are still there. 7 00:03:09,920 --> 00:03:14,760 It's okay. Suppose they are not here. That changes? 8 00:03:21,680 --> 00:03:26,540 But if you free Noor, then ... You heard me right? 9 00:03:26,840 --> 00:03:29,660 First the money and a helicopter. 10 00:03:29,960 --> 00:03:35,620 Then I liberate the people. Do not try with 75,000 euros or something like that! 11 00:03:35,920 --> 00:03:38,960 One million. Not a penny less. 12 00:03:45,360 --> 00:03:47,840 Losers 13 00:03:50,280 --> 00:03:53,820 Who says you have to trust him? Who says Elias is not going to cheat you? 14 00:03:54,120 --> 00:03:56,840 Have you thought about that? If everything goes well, we will distribute the money. 15 00:03:57,040 --> 00:04:01,220 There are many "but". Who says it's trustworthy? 16 00:04:01,520 --> 00:04:07,460 Who says Elias will not cheat you? Have you thought about it? 17 00:04:07,760 --> 00:04:10,420 Tommy, have you thought about it? 18 00:04:10,720 --> 00:04:17,500 You must be calm, friend. And finish putting it against me! 19 00:04:17,800 --> 00:04:22,900 If I say it, he gets his share. I have given my word. 20 00:04:23,200 --> 00:04:28,500 Just as you gave me your word that you would not do this. Remember? 21 00:04:28,800 --> 00:04:32,660 "You're right, Serge, we will not do it, Serge. "Your word is worth a lot. 22 00:04:32,960 --> 00:04:37,180 Then you drag my brother behind my back... 23 00:04:37,480 --> 00:04:42,560 Nobody has dragged him. He has chosen it himself. 24 00:04:44,480 --> 00:04:47,780 Do you think that you can not make decisions for yourself? 25 00:04:48,080 --> 00:04:51,500 Think for yourself? Clear. Can. 26 00:04:51,800 --> 00:04:55,507 But they are not good decisions when is being manipulated by shit ... 27 00:04:55,517 --> 00:04:57,517 Hey, enough! What? 28 00:05:03,160 --> 00:05:05,780 And then? After? 29 00:05:06,080 --> 00:05:10,120 When the police interrogate me, what should I say? 30 00:05:12,240 --> 00:05:16,700 I see no reason not to tell the truth. Especially about you. 31 00:05:17,000 --> 00:05:19,860 Listen, friend. 32 00:05:20,160 --> 00:05:26,580 You will be silent about me, you will be quiet about your brother. as well. You understand? 33 00:05:26,880 --> 00:05:29,960 He chose to join, right? 34 00:05:35,560 --> 00:05:37,560 Take it easy. 35 00:06:17,240 --> 00:06:20,000 Dad: Are you in the bank? We are worried. 36 00:06:26,640 --> 00:06:30,180 Hello Inge Goossens? 37 00:06:30,480 --> 00:06:36,680 This is Kristien Delaruelle of News 2. I guess you're not in the bank? 38 00:06:36,800 --> 00:06:39,100 No no. Good. I ... 39 00:06:39,400 --> 00:06:44,620 I asked if we can talk about the hostage situation. 40 00:06:44,920 --> 00:06:47,920 About what? About the bank hostages. 41 00:06:49,960 --> 00:06:52,900 Miss Goossens? Hello? 42 00:06:53,200 --> 00:06:56,160 Are you there? 43 00:06:56,360 --> 00:06:59,360 We can talk later If you prefer. Hello? 44 00:07:14,920 --> 00:07:20,060 Hi. If there is someone that you want to wait at home ... 45 00:07:20,360 --> 00:07:24,520 They do not need to be here anymore. 46 00:07:24,720 --> 00:07:29,640 But make sure that we can locate them. 47 00:07:41,720 --> 00:07:47,260 Are not you going home? No, I'm staying here in case there's something new. 48 00:07:47,560 --> 00:07:51,100 We live close. Where do you live? 49 00:07:51,400 --> 00:07:53,980 Parklaan. Seriously? 50 00:07:54,280 --> 00:07:56,920 I grew up there. 51 00:07:58,560 --> 00:08:01,640 What number? 14 52 00:08:16,880 --> 00:08:22,260 Tell me what you think. Maybe we should be firmer? 53 00:08:22,560 --> 00:08:27,240 It's not a bad idea. Make sure ... 54 00:08:30,480 --> 00:08:34,520 I can also deliver. Is it a better idea? Hey? 55 00:08:42,800 --> 00:08:45,340 Ten percent 56 00:08:45,640 --> 00:08:49,140 With the condition that you maintain your mouth closed. Ten percent 57 00:08:49,440 --> 00:08:53,660 Do you really think Who risked everything for ten percent? 58 00:08:53,960 --> 00:08:57,620 What do I want to have something to do with this fucking shit? 59 00:08:57,920 --> 00:09:04,020 Remember that the whole plan was your idea! Yes. And it was my idea not to do it. 60 00:09:04,320 --> 00:09:08,020 It is the worst idea I've had in my life. 61 00:09:08,320 --> 00:09:10,460 It's okay. 62 00:09:10,760 --> 00:09:14,440 Then I will solve it otherwise. 63 00:09:32,440 --> 00:09:39,140 In the worst case, it takes two hours. You must keep the cops busy. 64 00:09:39,440 --> 00:09:47,420 Dammit, it's easier after the closing time, but the alarm will sound. 65 00:09:47,720 --> 00:09:50,880 Drop a feather in the night and the police will be there in 5 minutes. 66 00:09:51,080 --> 00:09:55,740 Imagine cutting the safe with a torch. The problem is the same. 67 00:09:56,040 --> 00:10:01,880 It's not like 2030 years ago, Cutting it with a blowtorch. 68 00:10:04,800 --> 00:10:11,480 You can choose, Serge. Prison without money, or shut up with 10% in the box. 69 00:10:13,720 --> 00:10:16,080 Think about it. 70 00:10:25,520 --> 00:10:30,060 Did you know about this? No, of course not. 71 00:10:30,360 --> 00:10:35,660 It will also have a recording of you. You're angry, but that's it! 72 00:10:35,960 --> 00:10:38,860 Ten percent is good business. 73 00:10:39,160 --> 00:10:43,800 And Susan does not need to know Where does the money come from. 74 00:10:44,960 --> 00:10:49,440 Do you really think that Susan does not know anything about this? 75 00:10:50,480 --> 00:10:52,800 What does Susan know? 76 00:10:57,840 --> 00:10:59,940 Hello. Hello. 77 00:11:00,240 --> 00:11:05,460 I'm sorry for bothering you, but ... I would like to talk to someone. 78 00:11:05,760 --> 00:11:09,180 If appropriate. Yes Yes. Enters. 79 00:11:09,480 --> 00:11:12,680 Thank you. Very nice of you. 80 00:11:24,360 --> 00:11:28,460 Are you completely stupid? It should not be done! 81 00:11:28,760 --> 00:11:35,380 Is there a reason to tell your wife everything? Why did you tell him everything? 82 00:11:35,680 --> 00:11:40,380 I called here to cancel all the shit. Susan heard almost everything. 83 00:11:40,680 --> 00:11:44,380 And then you told him everything ?! It should not happen! 84 00:11:44,680 --> 00:11:50,300 There was no reason not to say anything! I had heard too much! 85 00:11:50,600 --> 00:11:55,500 She knows you were not going to do it? Tommy, she knows everything! 86 00:11:55,800 --> 00:11:59,580 All! Except you've taken my place. 87 00:11:59,880 --> 00:12:04,660 Why is not the police here? Or with Susan? 88 00:12:04,960 --> 00:12:11,680 Why not? If she is so sure that you have nothing to do with this. 89 00:12:18,920 --> 00:12:23,860 Now I feel stupid, practically entering your house. 90 00:12:24,160 --> 00:12:27,400 Not well. 91 00:12:30,520 --> 00:12:36,760 I was going crazy in that center. I get it. 92 00:12:38,400 --> 00:12:41,860 How old is your son? Six. 93 00:12:42,160 --> 00:12:46,880 Do you think he understands everything that has happened? 94 00:12:49,480 --> 00:12:53,580 I just have to... Yes Yes. It's okay. 95 00:12:53,880 --> 00:12:59,520 Hi. Do not. There is nothing new, no. 96 00:13:06,440 --> 00:13:10,300 Hello, Basil. Can I sit with you? 97 00:13:10,600 --> 00:13:12,640 Yes. 98 00:13:27,280 --> 00:13:32,640 Look. Did you see this man in the bank this morning? 99 00:13:33,360 --> 00:13:37,740 How he felt? Was he afraid, or was he angry? 100 00:13:38,040 --> 00:13:41,840 Angry. I was angry? 101 00:13:43,240 --> 00:13:48,720 Why was he angry? Because they hurt him. 102 00:13:50,480 --> 00:13:54,940 Did they hurt him? What did you do? 103 00:13:55,240 --> 00:14:00,220 They stopped in front of him, and then they beat him. 104 00:14:00,520 --> 00:14:04,640 And they put tape in his mouth. 105 00:14:07,720 --> 00:14:09,960 Goodbye. 106 00:14:12,240 --> 00:14:15,240 Is everything all right here? Yes, good, good. 107 00:14:25,920 --> 00:14:30,000 Where have you been? Smoking a cigarette. 108 00:14:31,920 --> 00:14:35,540 They have not called? No. What did Ivo say? 109 00:14:35,840 --> 00:14:40,890 They're going to cut the back door. In case they should enter. 110 00:14:41,090 --> 00:14:46,140 Have you thought about it? Only if necessary. 111 00:14:46,440 --> 00:14:52,140 It will take some time. so when call, we have to buy time. 112 00:14:52,440 --> 00:14:57,840 We must think what to say if they ... 113 00:15:05,280 --> 00:15:08,520 It's Bram. Why do you lie to me? 114 00:15:12,560 --> 00:15:14,420 I do not care if it's difficult. 115 00:15:14,720 --> 00:15:22,180 The money will be here on time. If you think about entering the bank ... 116 00:15:22,480 --> 00:15:26,271 if a policeman even approaches the garage, I let the place fly through the air. 117 00:15:26,480 --> 00:15:30,020 You've understood? Okay, but ... 118 00:15:30,320 --> 00:15:33,160 Devils. Hell, hell, hell, shit! 119 00:15:38,000 --> 00:15:42,219 We do not have too much time. What are you going to do? 120 00:15:47,160 --> 00:15:52,360 I must know. Will you talk to the police? Is not it better to go now? 121 00:15:52,480 --> 00:15:56,980 We'll fix the money later. Not until the police enter the bank ... 122 00:15:57,280 --> 00:16:01,200 or when the money is here. Not before. 123 00:16:43,520 --> 00:16:48,500 When we tried it, it rained a lot. I have not left today, ... 124 00:16:48,800 --> 00:16:51,300 but it has hardly rained. 125 00:16:51,600 --> 00:16:58,600 And it was 7:00 p.m. when people use the washing machine, the toilet, the shower. 126 00:16:59,840 --> 00:17:05,400 And then one of the bathrooms is broken. Of course, the tubes go slow. 127 00:17:06,960 --> 00:17:09,540 It is not possible to open it. 128 00:17:09,840 --> 00:17:13,520 It is locked with a key. 129 00:17:19,400 --> 00:17:23,200 Fuck you! And up there? 130 00:17:24,320 --> 00:17:28,240 When we arrived, I saw a ladder out there. 131 00:17:32,200 --> 00:17:37,940 At this rate? Tomorrow night, maybe. No, everyone arrives at their houses at night ... 132 00:17:38,240 --> 00:17:44,500 They're going to piss, shit, wash and shower. You said they evacuated the center. 133 00:17:44,800 --> 00:17:49,200 While doing this, they will not leave that people return to their homes. 134 00:18:20,280 --> 00:18:27,160 There is only one door. Is closed. Look if there's something to let go of. 135 00:18:50,040 --> 00:18:54,700 If you have some brain, Take the money and run. 136 00:18:55,000 --> 00:18:57,380 Be happy with what you have. 137 00:18:57,680 --> 00:19:04,380 What if we increase the flow of water? How? Go there and open all the showers? 138 00:19:04,680 --> 00:19:09,260 The sewer goes along the canal. The channel is higher than the street. 139 00:19:09,560 --> 00:19:13,540 If we divert the water to the sewer, everything is going faster 140 00:19:13,840 --> 00:19:16,420 Cool. Give me a cube and I'll go. 141 00:19:16,720 --> 00:19:23,720 With 2 drain tubes you get 34 liters per second. I have the equipment at home. 142 00:19:27,320 --> 00:19:29,980 Shit. 143 00:19:30,280 --> 00:19:32,640 Release it. 144 00:19:33,960 --> 00:19:35,380 Shit. 145 00:19:35,680 --> 00:19:41,300 How much time do you need? I can not do this. I am in France. 146 00:19:41,600 --> 00:19:46,040 If someone sees me, My alibi is going to shit. 147 00:19:46,960 --> 00:19:51,380 You can not do that? Do not take it personally, ... 148 00:19:51,680 --> 00:19:56,340 But leave them alone with the money? I did not trust you 149 00:19:56,640 --> 00:20:00,080 It's okay. I will do it. 150 00:20:00,720 --> 00:20:05,260 But do you trust him? And if he keeps everything? 151 00:20:05,560 --> 00:20:08,860 So nobody trusts anyone? So it seems. 152 00:20:09,160 --> 00:20:11,160 Cool. 153 00:20:12,360 --> 00:20:14,820 Then it will not work ... 154 00:20:15,120 --> 00:20:17,280 Come! 155 00:20:25,800 --> 00:20:31,620 Susan can not do that? She knows it everything and you can go wherever you want. 156 00:20:31,920 --> 00:20:37,620 You know where Tommy's things are. Keep Susan out. 157 00:20:37,920 --> 00:20:41,060 Can I ask you. Do not you dare. 158 00:20:41,360 --> 00:20:43,160 Incorrect password. 159 00:20:47,520 --> 00:20:51,980 If we think of Susan ... Maybe you like the idea? 160 00:20:52,280 --> 00:20:56,100 15 minutes of work for 10% of the money. 161 00:20:56,400 --> 00:21:01,160 I'll tell you one more time. You leave Susan out of this. It is understood? 162 00:21:06,280 --> 00:21:08,760 Moron. 163 00:21:21,000 --> 00:21:23,280 Devils... 164 00:21:44,960 --> 00:21:50,920 You were lucky that I was the first to see the computer. 165 00:22:11,200 --> 00:22:14,940 What if the negotiations Are not they successful? 166 00:22:15,240 --> 00:22:19,340 In the worst case, We must rob the bank. 167 00:22:19,640 --> 00:22:25,820 But we want to avoid it for security reasons of the hostages and our own people. 168 00:22:26,120 --> 00:22:30,020 This is never easy. And for safety of the kidnappers, too. 169 00:22:30,320 --> 00:22:33,160 And if there are threats ... 170 00:22:38,560 --> 00:22:42,440 Ibrahim. Join me a little. 171 00:22:43,520 --> 00:22:46,440 Roeland can take it. 172 00:22:48,920 --> 00:22:50,860 Wait a minute. 173 00:22:51,160 --> 00:22:53,520 What's up? 174 00:22:56,080 --> 00:23:00,240 I think we should wait to answer. 175 00:23:01,240 --> 00:23:05,800 Let it ring. All right. Just retract it more. 176 00:23:46,240 --> 00:23:48,720 Y? 177 00:23:49,760 --> 00:23:52,140 Only eight. 178 00:23:52,440 --> 00:23:54,760 Shit. 179 00:24:07,400 --> 00:24:10,580 Until ...? What did you say? 180 00:24:10,880 --> 00:24:15,380 How far have you come? How many tubes have you filled? 181 00:24:15,680 --> 00:24:19,340 I do not know. I think there is a quarter left. 182 00:24:19,640 --> 00:24:22,360 Let me see. 183 00:24:33,000 --> 00:24:36,080 Good. Just continue. 184 00:25:05,400 --> 00:25:08,920 It's okay. We should call Susan. 185 00:25:11,040 --> 00:25:14,260 Dammit. What? 186 00:25:14,560 --> 00:25:17,080 A car stopped outside. 187 00:25:18,440 --> 00:25:20,380 Shit! 188 00:25:20,680 --> 00:25:25,240 Come here! Shit! Let's get everything out! Take it all! 189 00:25:40,000 --> 00:25:43,121 You've never been here? No, it's the first time. 190 00:25:43,122 --> 00:25:45,400 Then you will learn to hate this place, too. 191 00:26:00,120 --> 00:26:03,400 Here? Yes 192 00:26:06,640 --> 00:26:11,340 Look, it's that. Do not you know that? I'll let you fix it. 193 00:26:11,640 --> 00:26:14,920 Tell me what you see. Is... 194 00:26:17,200 --> 00:26:19,360 The system made a Emergency stop. 195 00:26:19,560 --> 00:26:23,380 Yes? Are the motors turned off? Do not. 196 00:26:23,680 --> 00:26:28,940 So? There's no stopping of emergency. Only one part. 197 00:26:29,240 --> 00:26:33,400 Which one? I really do not see that. 198 00:26:33,600 --> 00:26:38,940 Pump two? Think. This stop? 199 00:26:39,240 --> 00:26:43,340 Is not working. Is not the same. 200 00:26:43,640 --> 00:26:47,740 Is pump 2 always on? Oh no. Do not. 201 00:26:48,040 --> 00:26:53,280 Only when there is too much water. Why did you stop then? 202 00:26:56,840 --> 00:26:58,780 The filtering? 203 00:26:59,080 --> 00:27:03,280 What about the filtering? I do not know. 204 00:27:03,400 --> 00:27:07,520 All right. You know. What is that? 205 00:27:13,560 --> 00:27:18,560 I dont know. The detour? It's not the light of the detour. What does it say there? 206 00:27:19,640 --> 00:27:21,640 63 207 00:27:23,440 --> 00:27:26,300 The water filter. Now we know what the problem is. 208 00:27:26,600 --> 00:27:30,080 Now we can go see. Come. 209 00:27:42,200 --> 00:27:46,320 The engine is working. Then it's a blockade. 210 00:27:50,240 --> 00:27:54,980 You see it? Yes, a roll of tape is stuck here. 211 00:27:55,280 --> 00:28:01,420 It has come a long way. Nothing surprises me after 35 years. 212 00:28:01,720 --> 00:28:04,880 You should see what I have removed from here. 213 00:28:05,080 --> 00:28:09,600 What are you going to do? Make a routine check. 214 00:29:03,520 --> 00:29:06,640 Mrs. From Coninck? 215 00:29:11,880 --> 00:29:16,100 What's the rush? Yes, I wanted ... I wanted ... 216 00:29:16,400 --> 00:29:20,320 Excuse me, a moment. Murat? 217 00:29:22,600 --> 00:29:25,160 No, it is not necessary. 218 00:29:28,520 --> 00:29:31,680 What do you say? Yes. 219 00:29:38,000 --> 00:29:40,960 Susan de Coninck. Susan, there's Tommy here ... 220 00:29:41,160 --> 00:29:43,860 I need to tell you something of what is happening. 221 00:29:44,000 --> 00:29:46,380 Wait a minute. Wait! 222 00:29:46,680 --> 00:29:49,800 Yes, what was it? 223 00:29:52,840 --> 00:29:56,060 I was wondering if there was something new. 224 00:29:56,360 --> 00:30:01,100 We will tell you something as soon as we can. You can talk with Victim Support. 225 00:30:01,400 --> 00:30:05,900 But it's important to do our job. Yes I understand. 226 00:30:06,200 --> 00:30:08,740 Or was there something else? Do not. 227 00:30:09,040 --> 00:30:15,360 Excuse. Sorry. All right. Wait here, it's fine. 228 00:30:21,760 --> 00:30:25,520 For the love of God, Tell what happened! 229 00:30:42,640 --> 00:30:46,240 Sorry. My boyfriend works at the bank. 230 00:30:46,440 --> 00:30:47,820 Inge? Yes 231 00:30:48,120 --> 00:30:52,020 My name is Sanne. We just talked. 232 00:30:52,320 --> 00:30:55,740 I'll take you inside. It's okay. 233 00:30:56,040 --> 00:31:00,580 Do you know if Michaรซl is fine? We do not know anything. 234 00:31:00,880 --> 00:31:05,080 But they have some questions on the bank. It's okay? 235 00:31:05,200 --> 00:31:08,480 Yes Yes. It's there. 236 00:31:31,880 --> 00:31:34,020 Good? 237 00:31:34,320 --> 00:31:39,500 They have decided to cancel the plan to enter the bank. 238 00:31:39,800 --> 00:31:46,380 Will they keep the troops close? Everyone will leave, as they asked us. 239 00:31:46,680 --> 00:31:53,080 The Benelux exercise for situations of crisis was moved or canceled? 240 00:31:56,240 --> 00:32:00,700 Susan will. All in order. Here too. 241 00:32:01,000 --> 00:32:03,960 They will not. 242 00:32:04,920 --> 00:32:08,120 They will not enter the bank. 243 00:32:15,680 --> 00:32:18,880 Hey! Not like that, friend. Want to see you. 244 00:32:19,000 --> 00:32:23,920 Pure theory, but educational. 245 00:32:25,080 --> 00:32:29,180 Hello? I looked outside and we have a problem. 246 00:32:29,480 --> 00:32:34,100 How? Time is up and the helicopter is not here yet. 247 00:32:34,400 --> 00:32:38,340 I explained that it is not easy. Hello? 248 00:32:38,640 --> 00:32:41,780 Hello. Can you hear me? Yes, I can hear you ... 249 00:32:42,080 --> 00:32:48,740 I do not know if you hear me. I can not hear you. Can you see the phone ... 250 00:32:49,040 --> 00:32:52,440 if it has a signal? 251 00:32:55,800 --> 00:32:57,700 Yes, hello? 252 00:32:58,000 --> 00:33:03,000 Now I can hear. It's better. Did you hear the question? 253 00:33:45,240 --> 00:33:48,220 Soon all the money will come out. 254 00:33:48,520 --> 00:33:52,860 The police must know that the criminals are not here. 255 00:33:53,160 --> 00:33:57,600 It will only be possible if someone goes to the lobby. 256 00:34:56,520 --> 00:35:00,300 If we do, I'll be happy. 257 00:35:00,600 --> 00:35:05,060 We will search everywhere. Right. 258 00:35:05,360 --> 00:35:10,480 Jokke will have thought about it. No problem. 259 00:35:14,440 --> 00:35:17,840 Is not nobody home? 260 00:35:19,240 --> 00:35:22,200 The bonnet is hot. 261 00:35:25,120 --> 00:35:30,540 Good day. We're looking for Tommy from Coninck. 262 00:35:30,840 --> 00:35:34,580 Yes... No, he is not home. 263 00:35:34,880 --> 00:35:39,280 Tommy is in France. Oh good. 264 00:35:41,600 --> 00:35:45,700 Are you his wife? I'm his sisterinlaw. 265 00:35:46,000 --> 00:35:49,100 Oh, you're Serge's wife. 266 00:35:49,400 --> 00:35:54,580 Yes, well, I was calling you all day and I left you a voice message. 267 00:35:54,880 --> 00:35:59,260 We make a report about the relatives of those who are in the bank. 268 00:35:59,560 --> 00:36:03,720 Yes ... I prefer not to talk on TV. 269 00:36:04,440 --> 00:36:07,900 No no no. Sorry... 270 00:36:08,200 --> 00:36:11,200 I did not want to... 271 00:36:13,080 --> 00:36:19,160 Why do you feed your brotherinlaw's cat while your husband is held hostage in the bank? 272 00:36:20,720 --> 00:36:24,580 Yes, maybe it's a little ... But I wanted to occupy the mind. 273 00:36:24,880 --> 00:36:29,700 It helps to think about something else. 274 00:36:30,000 --> 00:36:32,820 Yes. 275 00:36:33,120 --> 00:36:39,120 I wanted to go a little. I spend receiving calls asking how it goes. 276 00:36:40,480 --> 00:36:45,660 I'm going crazy with all this. If not. I... 277 00:36:45,960 --> 00:36:52,600 I think it's a reaction completely normal with everything that has happened. 278 00:36:54,240 --> 00:37:00,440 Excuse me, could you be ready? to say it in front of the camera? 279 00:37:00,560 --> 00:37:04,040 I'm not sorry. 280 00:37:06,280 --> 00:37:09,780 Maybe those in the bank see it. Do not. 281 00:37:10,080 --> 00:37:13,940 Do not? Ma'am, we understand that. 282 00:37:14,240 --> 00:37:18,180 Is that phone number your brotherinlaw's? Yes 283 00:37:18,480 --> 00:37:24,480 But it is in France. I think the phone it's off, we can not locate it ... 284 00:37:25,240 --> 00:37:29,280 It's okay. Thank you. Thank you. Yes. 285 00:37:30,563 --> 00:37:34,869 Hello, Mr. de Coninck. I'm Kristien Delaruelle de Noticias 2. 286 00:37:35,069 --> 00:37:36,892 Can you call me at this number, please? 287 00:38:15,680 --> 00:38:17,880 They can blow up the bombs. 288 00:38:18,000 --> 00:38:22,140 You can not escape. Let me Hang something from the lobby window. 289 00:38:22,440 --> 00:38:24,840 We both can not escape. They will wonder what is happening. 290 00:38:33,960 --> 00:38:35,960 Hello? 291 00:38:45,440 --> 00:38:51,000 The fire hose is stuck. You must help me, I just can not. 292 00:38:57,400 --> 00:38:59,900 Come. 293 00:39:00,200 --> 00:39:04,740 The fire hose is stuck. We will resolve it. We return in 1 minute. 294 00:39:05,040 --> 00:39:09,580 I do not like you to force me. I do not do it. We have discussed it. 295 00:39:09,880 --> 00:39:15,340 Not that! I did not say it's a good idea! 296 00:39:15,640 --> 00:39:20,320 Michael! It's okay. Do you press the button? 297 00:39:21,000 --> 00:39:25,540 Please, Freya. I will be back. I will not leave. 298 00:39:25,840 --> 00:39:28,940 I am not going to leave you. Press the button. 299 00:39:29,240 --> 00:39:35,760 Otherwise you can go. It is fine by me. 300 00:39:42,840 --> 00:39:46,000 Again. 301 00:39:47,960 --> 00:39:51,380 You will not force me, Michaรซl. 302 00:39:51,680 --> 00:39:54,720 Freya! 303 00:40:21,760 --> 00:40:27,580 I tried to stop him. It was not my idea. 304 00:40:27,880 --> 00:40:31,580 But I do not want something happen to him 305 00:40:31,880 --> 00:40:35,000 Can you hear me? Yes 306 00:40:36,160 --> 00:40:39,900 If you had escaped, both would have died. 307 00:40:40,200 --> 00:40:42,580 Do you understand that? 308 00:40:42,880 --> 00:40:46,640 Do you understand that?! Yes 309 00:40:49,000 --> 00:40:53,640 Let him stay there. You can download. 310 00:42:12,600 --> 00:42:16,140 Just keep going. I hear something. 311 00:42:16,440 --> 00:42:21,240 What? What are you listening? I think ... 312 00:42:22,440 --> 00:42:26,580 Jesus, I do not hear shit! 313 00:42:26,880 --> 00:42:31,160 the light has gone. Are you in that again? 314 00:42:35,040 --> 00:42:38,580 Hello? What are you doing? Are you kidding? 315 00:42:38,880 --> 00:42:44,760 Wait. What do you mean? You know what I'm talking about! 316 00:42:50,080 --> 00:42:53,560 Now what about him? 317 00:42:54,560 --> 00:42:59,260 Why are you so angry? It's not the police. 318 00:42:59,560 --> 00:43:03,060 I have no idea. It's not the police. 319 00:43:03,360 --> 00:43:09,960 Wait. Or some policemen are inside and those idiots do not know anything? 320 00:43:10,160 --> 00:43:13,060 Is not it better to go? Let me think. 321 00:43:13,360 --> 00:43:17,040 Yes, but ... Let me think, I said! 322 00:43:28,480 --> 00:43:30,635 What do you do? In case there are policemen in there. 323 00:43:30,735 --> 00:43:33,080 What? To get the police away! 324 00:43:33,200 --> 00:43:36,660 Do not activate the bombs! Do you have a better idea? 325 00:43:36,960 --> 00:43:40,580 Come on, turn off the bombs. Wait. What the fuck is happening now? 326 00:43:40,880 --> 00:43:43,280 Turn off the pumps! 327 00:43:44,120 --> 00:43:45,920 What have you done? I did not do anything. 328 00:43:46,120 --> 00:43:47,620 Shit, it does not stop! 329 00:44:19,652 --> 00:44:26,652 Translation: Gabriela Editing and adjustments: Alvaro Spanish version: lolailo * NORDIKEN.net * 27976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.