All language subtitles for Days Of Our Lives - S54 E93 [13524] - 2019-02-04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,070 --> 00:00:09,210 >> Chloe: Oh, my God. This is the same knife 2 00:00:09,210 --> 00:00:12,130 I used to kill El Fideo, one of the most notorious 3 00:00:12,130 --> 00:00:13,280 drug lords in the world. They said they were gonna 4 00:00:13,280 --> 00:00:15,080 come after me, but what does this mean? 5 00:00:15,080 --> 00:00:16,180 What am I supposed to do? >> Stefan: I don't mean 6 00:00:16,180 --> 00:00:18,090 scare you... >> Chloe: I'm already scared. 7 00:00:18,090 --> 00:00:19,190 >> Stefan: I know you are. Calm down. 8 00:00:19,190 --> 00:00:21,150 The knife is obviously a message. 9 00:00:21,150 --> 00:00:23,270 Whoever sent it wants you to know that your life is in 10 00:00:23,270 --> 00:00:25,230 danger, so we need to call the police immediately. 11 00:00:25,230 --> 00:00:30,160 >> Chloe: The police, the police, okay. 12 00:00:30,160 --> 00:00:33,170 >> Stefan: Hey. Here, let me... 13 00:00:33,170 --> 00:00:35,050 >> Chloe: [sobs] >> Stefan: Let me do it. 14 00:00:35,050 --> 00:00:38,070 Please, just relax. >> Chloe: Okay. 15 00:00:38,070 --> 00:00:40,040 >> Put the phone down. 16 00:00:40,190 --> 00:00:47,120 [dramatic music] ♪ ♪ 17 00:00:47,120 --> 00:00:51,070 >> Claire: Hey, Tripp. Look, you won't return any of my 18 00:00:51,070 --> 00:00:53,190 calls or my texts, so I don't know what else to do. 19 00:00:53,190 --> 00:00:57,260 >> Tripp: Take a hint. >> Claire: Tripp, listen. 20 00:00:57,260 --> 00:00:59,070 >> Tripp: No, look, Claire, you should go. 21 00:00:59,070 --> 00:01:01,170 I'm working, okay? >> Claire: Okay, well, I know 22 00:01:01,170 --> 00:01:03,260 you have a break coming up, so can you just take it now so 23 00:01:03,260 --> 00:01:06,080 we can talk? >> Tripp: I have nothing 24 00:01:06,080 --> 00:01:07,210 to say to you. >> Claire: Okay, well, I have 25 00:01:07,210 --> 00:01:13,120 something to say to you, okay? I'm sorry. 26 00:01:13,120 --> 00:01:17,110 [soft dramatic music] ♪ ♪ 27 00:01:17,110 --> 00:01:20,080 [knocking] 28 00:01:20,230 --> 00:01:27,200 ♪ ♪ 29 00:01:33,030 --> 00:01:36,000 >> Diana: [sighs] 30 00:01:42,050 --> 00:01:48,030 >> John: Diana? >> Diana: Hello, Roman. 31 00:01:48,030 --> 00:01:54,170 It's been a while. >> Hope: Marlena, please. 32 00:01:54,170 --> 00:01:57,040 I am begging. I'm begging you, please, 33 00:01:57,040 --> 00:02:01,000 if you know something, if you know anything, tell me. 34 00:02:01,000 --> 00:02:02,200 Please. Help me find my daughter. 35 00:02:02,200 --> 00:02:05,240 >> Marlena: I know you're concerned, and I would like to 36 00:02:05,240 --> 00:02:09,280 help you, but I can't discuss what Ben said in the session. 37 00:02:09,280 --> 00:02:13,280 >> Ted: We know you're bound by doctor-patient confidentiality. 38 00:02:13,280 --> 00:02:18,000 If you think for a second that one of your patient is in 39 00:02:18,000 --> 00:02:22,250 danger for himself or others, please feel free to speak. 40 00:02:22,250 --> 00:02:29,210 >> Marlena: I don't think that's a concern here. 41 00:02:29,210 --> 00:02:37,150 [ominous music] ♪ ♪ 42 00:02:37,150 --> 00:02:44,270 >> Ciara: [gasping] Why are you doing this to me? 43 00:02:44,270 --> 00:02:51,100 Where am I? Please don't hurt me. 44 00:02:51,100 --> 00:03:00,240 Please. [sobbing] Please. 45 00:03:00,240 --> 00:03:03,170 >> male announcer: Like sands through the hourglass, 46 00:03:03,170 --> 00:03:06,070 so are the "Days of Our Lives." 47 00:03:06,200 --> 00:03:15,220 [soft orchestration] ♪ ♪ 48 00:03:15,220 --> 00:03:18,290 [tense music] ♪ ♪ 49 00:03:18,290 --> 00:03:21,010 >> Did you really think you could murder EL Fideo 50 00:03:21,010 --> 00:03:24,290 and get away with it, huh? >> Stefan: No one will be 51 00:03:24,290 --> 00:03:28,020 shooting Ms. Lane today. >> Oh, we have no intentions 52 00:03:28,020 --> 00:03:32,000 of shooting Ms. Lane. We're gonna kill her in the same 53 00:03:32,000 --> 00:03:33,270 way she killed Mateo. 54 00:03:34,120 --> 00:03:41,170 ♪ ♪ >> Diana: Come in, 55 00:03:41,170 --> 00:03:46,070 so we can catch up. Oh, Roman, 56 00:03:46,070 --> 00:03:50,290 I promise I won't bite. >> John: Oh, no, it's... 57 00:03:50,290 --> 00:03:55,180 >> Diana: [chuckles] >> John: Surprise. 58 00:03:55,180 --> 00:03:59,170 So, you are Leo Starke's mother. >> Diana: Yes, and you're 59 00:03:59,170 --> 00:04:03,180 the private investigator who tracked me down. 60 00:04:03,180 --> 00:04:06,000 I had the pleasure of meeting Will Horton. 61 00:04:06,000 --> 00:04:08,110 He filled me in. >> John: Yeah, well, my search 62 00:04:08,110 --> 00:04:13,070 only revealed one photo. It's pretty grainy, so I didn't 63 00:04:13,070 --> 00:04:15,170 recognize you, but I never in a million years, that I figure 64 00:04:15,170 --> 00:04:21,040 that Diane Cooper would turn out to be Diana Colville. 65 00:04:21,040 --> 00:04:24,130 >> Diana: Cooper's my married name. 66 00:04:24,130 --> 00:04:26,250 I met my husband after I left Salem. 67 00:04:26,250 --> 00:04:28,270 >> John: Mm, well, initials are the same. 68 00:04:28,270 --> 00:04:30,270 Should've picked up on that. I must be slipping. 69 00:04:30,270 --> 00:04:33,170 >> Diana: Oh, I doubt that. After all, 70 00:04:33,170 --> 00:04:37,270 you did find me, Roman. >> John: Actually, 71 00:04:37,270 --> 00:04:41,070 the name's not Roman. It's John Black. 72 00:04:41,070 --> 00:04:44,000 >> Diana: I know. Read all about it online, 73 00:04:44,000 --> 00:04:47,050 and I was just looking at an article about your most recent 74 00:04:47,050 --> 00:04:50,230 marriage to Marlena. What is this, 75 00:04:50,230 --> 00:04:55,230 third time down the aisle? >> John: Looked me up? 76 00:04:55,230 --> 00:05:00,040 >> Diana: You get to investigate me, I get to investigate you. 77 00:05:00,040 --> 00:05:02,240 I have to say. Doesn't really surprise me that 78 00:05:02,240 --> 00:05:06,140 Marlena turned up alive... >> John: Mm. 79 00:05:06,140 --> 00:05:09,060 >> Diana: Because alive or dead, she was always hovering 80 00:05:09,060 --> 00:05:14,180 around us, mm? So, imagine my surprise when 81 00:05:14,180 --> 00:05:18,160 I did see her in the flesh. >> John: And when did 82 00:05:18,160 --> 00:05:21,130 you see Marlena? 83 00:05:23,160 --> 00:05:25,100 >> Marlena: Hope, we don't even know for sure that 84 00:05:25,100 --> 00:05:27,020 she's missing. >> Hope: Her plane landed 85 00:05:27,020 --> 00:05:30,090 hours ago, Marlena, and no one has heard from her. 86 00:05:30,090 --> 00:05:32,240 She hasn't contacted anyone. She hasn't text. 87 00:05:32,240 --> 00:05:35,090 She didn't go home. You're saying that 88 00:05:35,090 --> 00:05:36,190 isn't alarming? It's completely out of 89 00:05:36,190 --> 00:05:38,000 character for her. >> Marlena: She has not been 90 00:05:38,000 --> 00:05:40,020 gone long enough for this to be a police issue. 91 00:05:40,020 --> 00:05:44,240 >> Hope: I am asking-- I am begging as a mother 92 00:05:44,240 --> 00:05:47,250 for your help. >> Ted: I can get a court order 93 00:05:47,250 --> 00:05:52,040 to compel you to speak to us. >> Marlena: I didn't realize 94 00:05:52,040 --> 00:05:55,120 you were the DA. >> Ted: I'd be representing Hope 95 00:05:55,120 --> 00:06:01,260 as a civilian, a parent desperate to find her child. 96 00:06:01,260 --> 00:06:10,000 >> Marlena: All righty, then. You do what you need to do. 97 00:06:10,000 --> 00:06:16,180 >> Ciara: [sobs softly] Please, I'm begging you. 98 00:06:16,180 --> 00:06:27,000 Just let me go. Please just let me go. 99 00:06:27,000 --> 00:06:30,080 >> Claire: I am so sorry for working with Ben to try to 100 00:06:30,080 --> 00:06:33,240 break up you and Ciara. It was stupid and 101 00:06:33,240 --> 00:06:39,150 it was wrong, Tripp. You know, maybe you should be 102 00:06:39,150 --> 00:06:44,110 flattered that I would go to such extremes to be with you. 103 00:06:44,110 --> 00:06:47,110 Tripp, okay, look, honestly, I thought it was the only way to 104 00:06:47,110 --> 00:06:51,030 get what I wanted, all right? And what I wanted was you. 105 00:06:51,030 --> 00:06:54,060 >> Tripp: I thought you were my friend, Claire. 106 00:06:54,060 --> 00:06:56,060 I thought I could trust you, but this whole time, 107 00:06:56,060 --> 00:06:59,230 you've been lying to me, you've been manipulating me, 108 00:06:59,230 --> 00:07:01,230 you've been plotting with a psycho behind my back. 109 00:07:01,230 --> 00:07:03,030 >> Claire: Yeah, well, I turned to Ben because 110 00:07:03,030 --> 00:07:04,290 I was very, very desperate. >> Tripp: Yeah, yeah, 111 00:07:04,290 --> 00:07:07,250 to get what you want, I know. But you know what? 112 00:07:07,250 --> 00:07:09,050 Your little scheme cost me what I wanted, and that was 113 00:07:09,050 --> 00:07:12,240 the chance to be with Ciara. >> Claire: No, you didn't 114 00:07:12,240 --> 00:07:16,080 lose Ciara because of anything that I did. 115 00:07:16,080 --> 00:07:21,190 No, you made that happen all on your own. 116 00:07:21,190 --> 00:07:24,130 >> Hope: Wait. Marlena, please wait. 117 00:07:24,130 --> 00:07:27,070 The clock is ticking. Please. 118 00:07:27,070 --> 00:07:31,240 >> Marlena: I understand that. Don't you understand 119 00:07:31,240 --> 00:07:35,110 that the reason I can help somebody like Ben 120 00:07:35,110 --> 00:07:38,020 is because he can trust me with his innermost thoughts 121 00:07:38,020 --> 00:07:40,240 and feelings, and that's why confidentiality 122 00:07:40,240 --> 00:07:44,070 is so important. >> Ted: But so is keeping a 123 00:07:44,070 --> 00:07:48,210 patient from making a mistake that will end up in tragedy. 124 00:07:48,210 --> 00:07:51,130 One of your patient is on the verge of making that 125 00:07:51,130 --> 00:07:54,100 mistake at this very moment. >> Hope: I pray to God 126 00:07:54,100 --> 00:07:57,260 that I'm wrong, but if there is even the 127 00:07:57,260 --> 00:08:03,060 slightest chance that I am right, that Ciara's in danger, 128 00:08:03,060 --> 00:08:07,190 help me. Please? 129 00:08:07,190 --> 00:08:10,230 Help me. Help me find my daughter. 130 00:08:10,230 --> 00:08:16,250 [dramatic music] >> Marlena: [sighs] 131 00:08:16,250 --> 00:08:21,060 >> Diana: Marlena and I ran into each other in the square, 132 00:08:21,060 --> 00:08:24,280 and we had drinks together-- well, she had coffee. 133 00:08:24,280 --> 00:08:28,090 >> John: Mm. Did she know who you were? 134 00:08:28,090 --> 00:08:31,040 >> Diana: No. I told her I was a fan 135 00:08:31,040 --> 00:08:34,070 from her radio days. >> John: [chuckles] 136 00:08:34,070 --> 00:08:37,100 Why'd you lie? >> Diana: I didn't know how much 137 00:08:37,100 --> 00:08:42,010 you had told her about our past. Didn't wanna upset her. 138 00:08:42,010 --> 00:08:44,260 >> John: You wouldn't have. There's no secrets between us. 139 00:08:44,260 --> 00:08:48,030 She knows everything about my life back when she was... 140 00:08:48,030 --> 00:08:52,130 >> Diana: Dead. >> John: Away. 141 00:08:52,130 --> 00:08:55,170 So, what about you? >> Diana: What about me? 142 00:08:55,170 --> 00:08:59,120 >> John: I mean, I haven't heard from you in years. 143 00:08:59,120 --> 00:09:01,250 You left town so suddenly. You never said good-bye. 144 00:09:01,250 --> 00:09:04,070 You sent a note saying you never wanted to be found. 145 00:09:04,070 --> 00:09:07,240 What about you? >> Diana: I just felt 146 00:09:07,240 --> 00:09:12,050 really guilty when I realized I'd shot you by accident. 147 00:09:12,050 --> 00:09:14,040 >> John: [chuckles] You're not the only one who's 148 00:09:14,040 --> 00:09:17,180 put a bullet in me, Diana. >> Diana: It is so good 149 00:09:17,180 --> 00:09:23,170 to see you, Roman--John, except for the hair 150 00:09:23,170 --> 00:09:32,280 and the name. You haven't changed a bit. 151 00:09:32,280 --> 00:09:34,260 I see I have caught you off guard. 152 00:09:34,260 --> 00:09:39,110 >> John: No, not at all. It's just that you asked me to 153 00:09:39,110 --> 00:09:43,120 come in so we could get to know each other, but it seems like 154 00:09:43,120 --> 00:09:44,280 you already know everything about me. 155 00:09:44,280 --> 00:09:49,140 Kind of unfair, no? >> Diana: I'm an open book. 156 00:09:49,140 --> 00:09:52,110 What can I tell you? 157 00:09:55,170 --> 00:09:58,240 What did you come here to discuss? 158 00:09:58,240 --> 00:10:09,010 >> John: Well, for starters, let's try your son. 159 00:10:09,010 --> 00:10:11,120 >> Chloe: Please don't hurt him! He has nothing to do with this! 160 00:10:11,120 --> 00:10:13,260 >> Quiet. You may have forgotten what you 161 00:10:13,260 --> 00:10:17,120 did in Mexico, but El Fideo's friends remember very vividly 162 00:10:17,120 --> 00:10:20,200 how you stabbed him in the back. >> Chloe: Oh, my God. 163 00:10:20,200 --> 00:10:23,230 >> For you, this will not come as a surprise. 164 00:10:23,230 --> 00:10:29,240 You will see the knife before I spill the blood. 165 00:10:29,240 --> 00:10:32,210 Bye, Ms. Lane. 166 00:10:33,110 --> 00:10:40,090 ♪ ♪ 167 00:10:46,150 --> 00:10:49,220 >> Stefan: El Fideo may be dead, but the mere mention of his name 168 00:10:49,220 --> 00:10:53,250 inspires both fear and awe. I don't know too many men 169 00:10:53,250 --> 00:10:58,200 who can make that claim. My father was one of them. 170 00:10:58,200 --> 00:11:06,000 >> [chuckles] Your father? >> Stefan: Stefano DiMera. 171 00:11:06,000 --> 00:11:08,030 >> We know who he is. >> Stefan: Good. 172 00:11:08,030 --> 00:11:10,140 Despite rumors to the contrary, he's very much alive, and if he 173 00:11:10,140 --> 00:11:15,170 were to hear that someone has here to harm Ms. Lane here, 174 00:11:15,170 --> 00:11:18,180 he'd be extremely unhappy. >> Why? 175 00:11:18,180 --> 00:11:23,170 Is she your woman? >> Diana: So, you wanna 176 00:11:23,170 --> 00:11:25,290 know about my son the way everybody in this town 177 00:11:25,290 --> 00:11:28,200 wants to know about my son. There's probably a line 178 00:11:28,200 --> 00:11:31,230 outside my door right now. >> John: Well, maybe so, 179 00:11:31,230 --> 00:11:34,250 but I'm the only one in here right now. 180 00:11:34,250 --> 00:11:37,020 >> Diana: Wanting to know about Matthew, wanting to know about 181 00:11:37,020 --> 00:11:40,250 Leo, just like Sonny and Will and Marlena. 182 00:11:40,250 --> 00:11:43,140 >> John: Well, that's because your kid's bad news. 183 00:11:43,140 --> 00:11:46,090 You know, I just met him over at the Kiriakis house and 184 00:11:46,090 --> 00:11:48,190 despite being married, he was coming onto my son. 185 00:11:48,190 --> 00:11:53,070 >> Diana: Oh. Boys will be boys. 186 00:11:53,070 --> 00:11:56,020 So, you have a gay son too? >> John: Yeah, 187 00:11:56,020 --> 00:11:58,140 as a matter of fact, I do, but he's not the one 188 00:11:58,140 --> 00:12:00,120 Leo was hitting on. >> Diana: Uh-oh. 189 00:12:00,120 --> 00:12:03,100 Well, restraint has never been one of Matthew's fortes. 190 00:12:03,100 --> 00:12:05,000 I will have to speak to him about that. 191 00:12:05,000 --> 00:12:08,120 >> John: Oh, no, no, no, no, no. Brady can take care of himself. 192 00:12:08,120 --> 00:12:11,010 The one I'm really worried about is Will Horton. 193 00:12:11,010 --> 00:12:14,150 You see, Will and Sonny, they love each other and 194 00:12:14,150 --> 00:12:16,220 all they want is just to be together. 195 00:12:16,220 --> 00:12:18,220 >> Diana: And my son is making it difficult. 196 00:12:18,220 --> 00:12:22,070 >> John: No, your son is making their life a living hell. 197 00:12:22,070 --> 00:12:24,060 >> Diana: All right, so I'm guessing you are here 198 00:12:24,060 --> 00:12:26,290 for the same reason that Will Horton came here. 199 00:12:26,290 --> 00:12:29,010 You want information about Matthew. 200 00:12:29,010 --> 00:12:34,080 You want dirt on him so you can get rid of him. 201 00:12:34,080 --> 00:12:37,240 >> John: I couldn't have said it better myself, yeah. 202 00:12:37,240 --> 00:12:40,180 So, what do you say? Think you can help me out 203 00:12:40,180 --> 00:12:45,210 a little bit, Diana, for old times' sake? 204 00:12:45,210 --> 00:12:47,060 >> Tripp: No, I'm not gonna sit here and listen to you 205 00:12:47,060 --> 00:12:49,260 try to spin this, okay? You messed up, now own it. 206 00:12:49,260 --> 00:12:53,030 >> Claire: I do. I just admitted to making 207 00:12:53,030 --> 00:12:56,090 a huge mistake, all right? And if it costs me my chance 208 00:12:56,090 --> 00:13:01,170 to be with you, it's on me. 209 00:13:01,170 --> 00:13:06,210 All I'm saying is, I'm not the reason Ciara broke up with you. 210 00:13:06,210 --> 00:13:10,080 >> Tripp: You always hated that we were together? 211 00:13:10,080 --> 00:13:13,010 >> Claire: I guess. Yes, I did. 212 00:13:13,010 --> 00:13:16,130 That's why I turned to Ben. Like I said, it wasn't 213 00:13:16,130 --> 00:13:19,190 anything that we did that made Ciara walk away from you. 214 00:13:19,190 --> 00:13:21,130 She walked away because you lied to her. 215 00:13:21,130 --> 00:13:24,050 >> Tripp: Oh, no, no, no, no. No, I was trying to protect her. 216 00:13:24,050 --> 00:13:28,240 >> Claire: Come on. You were jealous of Ben. 217 00:13:28,240 --> 00:13:32,040 And you tried so hard to get her to see that he was the bad guy, 218 00:13:32,040 --> 00:13:36,250 but she didn't listen to you. She felt sorry for him, 219 00:13:36,250 --> 00:13:40,090 defended him, and eventually invited him to move 220 00:13:40,090 --> 00:13:42,260 into our loft. And you couldn't handle that, so 221 00:13:42,260 --> 00:13:45,200 you planted the fake evidence. >> Tripp: Look, I don't care 222 00:13:45,200 --> 00:13:50,240 what any evidence says. I know Ben set that fire. 223 00:13:50,240 --> 00:13:53,140 And every day that sick freak is walking around free, 224 00:13:53,140 --> 00:13:56,040 he is a threat to Ciara and everyone else I care about, 225 00:13:56,040 --> 00:13:58,010 so yeah, I want him gone. >> Claire: All right, so you 226 00:13:58,010 --> 00:14:00,020 decided to set him up so he would go to prison. 227 00:14:00,020 --> 00:14:02,100 >> Tripp: That's where he belongs. 228 00:14:02,100 --> 00:14:06,150 What, you don't think he's dangerous? 229 00:14:06,150 --> 00:14:09,030 >> Tripp: Did you and Ben team up to break up me and Ciara? 230 00:14:09,030 --> 00:14:11,040 >> Claire: Oh, my God. Tripp, no. 231 00:14:11,040 --> 00:14:14,250 Of course not, okay? I have no idea what this psycho 232 00:14:14,250 --> 00:14:17,170 is talking about. >> Ben: Look, obviously, Ciara 233 00:14:17,170 --> 00:14:22,230 didn't tell you why she left town, but that's the truth. 234 00:14:22,230 --> 00:14:24,200 That's the real reason why. >> Claire: He is lying. 235 00:14:24,200 --> 00:14:26,220 >> Tripp: Is he? >> Ben: I'm not lying. 236 00:14:26,220 --> 00:14:29,170 I swear to God. What possible reason 237 00:14:29,170 --> 00:14:32,070 would I have to bring that up if it wasn't true? 238 00:14:32,070 --> 00:14:33,180 >> Claire: Really good question, Ben. 239 00:14:33,180 --> 00:14:36,030 Why the hell couldn't you keep your big mouth shut? 240 00:14:36,030 --> 00:14:39,010 >> Tripp: [scoffs] So, it is true. 241 00:14:39,010 --> 00:14:41,050 >> Claire: Look, it was Ben's idea, all him. 242 00:14:41,050 --> 00:14:42,280 >> Ben: So is that why you had to talk me into it, Claire-- 243 00:14:42,280 --> 00:14:47,110 look at me-- why I told you that it was wrong 244 00:14:47,110 --> 00:14:49,270 and that I didn't wanna lie to Ciara, but you just kept 245 00:14:49,270 --> 00:14:51,220 pushing and pushing and pushing because that's what 246 00:14:51,220 --> 00:14:54,030 you always do. That's what you do, Claire. 247 00:14:54,030 --> 00:14:56,290 You push. >> Tripp: Unbelievable. 248 00:14:56,290 --> 00:14:59,120 >> Claire: I promise. It was-- 249 00:14:59,120 --> 00:15:02,050 it was no big deal. The plan didn't mean anything. 250 00:15:02,050 --> 00:15:04,020 Nothing even came of it. >> Tripp: Ciara and I broke up, 251 00:15:04,020 --> 00:15:05,160 didn't we? >> Claire: Yes, but not because 252 00:15:05,160 --> 00:15:07,210 of anything that Ben and I did, right? 253 00:15:07,210 --> 00:15:11,030 Look, all we did was just arrange for him and Ciara to 254 00:15:11,030 --> 00:15:13,150 just spend some time together, all we did. 255 00:15:13,150 --> 00:15:16,130 >> Ben: And why did you want that, Claire, huh? 256 00:15:16,130 --> 00:15:17,230 >> Claire: Come on, Tripp. Look at me. 257 00:15:17,230 --> 00:15:19,030 Just listen. It was no big deal. 258 00:15:19,030 --> 00:15:22,130 >> Tripp: It was obviously a big deal to Ciara. 259 00:15:22,130 --> 00:15:25,240 You better believe that it was a big deal to me. 260 00:15:25,240 --> 00:15:28,150 [scoffs] >> Claire: Just listen to me, 261 00:15:28,150 --> 00:15:30,120 okay? 262 00:15:33,080 --> 00:15:38,120 You stupid jerk! What, oh, you screwed things up 263 00:15:38,120 --> 00:15:40,220 with Ciara, so you just had to turn around and screw it up for 264 00:15:40,220 --> 00:15:42,120 me and Tripp, right? >> Ben: No, I didn't come here-- 265 00:15:42,120 --> 00:15:43,220 I didn't mean to do that. >> Claire: Oh, come on. 266 00:15:43,220 --> 00:15:45,020 Save it, Ben. I know you hate me. 267 00:15:45,020 --> 00:15:48,070 >> Ben: This isn't about you, Claire. 268 00:15:48,070 --> 00:15:50,170 It's about Ciara. >> Claire: [chuckles] 269 00:15:50,170 --> 00:15:52,140 >> Ben: [scoffs] Why you laughing? 270 00:15:52,140 --> 00:15:55,040 I came clean to her. I told her what I did. 271 00:15:55,040 --> 00:15:56,230 I told her why I did it, because I thought it was the 272 00:15:56,230 --> 00:16:03,210 only chance I had with her. Of course she got mad. 273 00:16:03,210 --> 00:16:07,100 I need you to help me make Ciara understand that 274 00:16:07,100 --> 00:16:11,040 this whole little breakup plan was not my idea. 275 00:16:11,040 --> 00:16:13,200 >> Claire: [scoffs] Ben, why on Earth 276 00:16:13,200 --> 00:16:16,150 would I help you? Really? 277 00:16:16,150 --> 00:16:18,270 You know, also, when you think about it, it's probably too 278 00:16:18,270 --> 00:16:21,030 late, 'cause as we speak, Ciara and Theo are probably 279 00:16:21,030 --> 00:16:23,040 getting back together. >> Ben: Don't say that. 280 00:16:23,040 --> 00:16:24,210 You don't know that. >> Claire: You need to 281 00:16:24,210 --> 00:16:26,010 get out of here. >> Ben: No, you need 282 00:16:26,010 --> 00:16:28,240 to help me out. Get your hands off of me, 283 00:16:28,240 --> 00:16:35,000 you little bitch. You don't get to use me 284 00:16:35,000 --> 00:16:37,270 and throw me away like a piece of garbage, Claire. 285 00:16:37,270 --> 00:16:39,290 >> Claire: Stop, Ben. You're hurting me. 286 00:16:39,290 --> 00:16:43,020 >> Ben: You hurt people all the time, Claire. 287 00:16:43,020 --> 00:16:44,250 You do it all the time, and it has to stop, 288 00:16:44,250 --> 00:16:47,000 and it's going to stop. 289 00:16:49,120 --> 00:16:53,230 >> Claire: Or what? >> Ben: You don't wanna 290 00:16:53,230 --> 00:16:55,250 know that, Claire. 291 00:17:03,010 --> 00:17:07,020 >> Hope: You said that Ben came to see you earlier today. 292 00:17:07,020 --> 00:17:09,280 >> Marlena: He did. You should know that 293 00:17:09,280 --> 00:17:13,180 he really cares about Ciara. >> Hope: Do you think 294 00:17:13,180 --> 00:17:17,100 he's losing it again? >> Marlena: No, I don't. 295 00:17:17,100 --> 00:17:19,110 I think he wants to make things right with her. 296 00:17:19,110 --> 00:17:22,180 That's really important to him. >> Ted: So, it's possible he 297 00:17:22,180 --> 00:17:25,160 intercepted her at the airport when her plane landed? 298 00:17:25,160 --> 00:17:26,260 >> Marlena: Well, I don't know where he went 299 00:17:26,260 --> 00:17:29,060 after he left my office. >> Hope: Is there anything else? 300 00:17:29,060 --> 00:17:31,160 I mean, anything else that you think could be relevant? 301 00:17:31,160 --> 00:17:35,190 His meds, what about his meds? Is he still taking them? 302 00:17:35,190 --> 00:17:37,140 [dramatic music] >> Marlena: He is, 303 00:17:37,140 --> 00:17:41,240 but he has missed a dose or two. >> Hope: What? 304 00:17:41,240 --> 00:17:44,250 Oh, my God. Last time he was off his meds, 305 00:17:44,250 --> 00:17:47,150 he almost killed Ciara. 306 00:17:51,000 --> 00:17:55,190 >> Ciara: Please. I won't say a word to anyone. 307 00:17:55,190 --> 00:17:58,120 I'm begging you. Please just let me go. 308 00:17:58,120 --> 00:18:01,040 Just-- oh, thank you. 309 00:18:01,040 --> 00:18:03,270 Oh, thank you. 310 00:18:06,130 --> 00:18:10,260 No. [sobs] No. 311 00:18:10,260 --> 00:18:24,000 ♪ ♪ [grunts] 312 00:18:24,000 --> 00:18:26,090 >> Tripp: Ben Weston took a job kidnapping people 313 00:18:26,090 --> 00:18:28,130 for Stefan DiMera. Do you honestly believe that 314 00:18:28,130 --> 00:18:36,090 he's done hurting people? >> Claire: This isn't about Ben. 315 00:18:36,090 --> 00:18:42,020 >> Tripp: No, it's not. It's about me. 316 00:18:42,020 --> 00:18:48,150 >> Claire: What do you mean? >> Tripp: I--I am so angry 317 00:18:48,150 --> 00:18:50,060 about what you did to me, Claire. 318 00:18:50,060 --> 00:18:56,180 [indistinct chatter] But when you think about it, 319 00:18:56,180 --> 00:19:01,070 I did the same thing to Ciara. I lied to her. 320 00:19:01,070 --> 00:19:04,000 I manipulated her. I made a bunch of shady moves 321 00:19:04,000 --> 00:19:06,110 behind her back to get what I wanted. 322 00:19:06,110 --> 00:19:08,080 >> Claire: You mean planting Ben's fingerprint 323 00:19:08,080 --> 00:19:12,210 on the can of accelerant? >> Tripp: Yeah, 324 00:19:12,210 --> 00:19:17,000 and it all backfired. Hope almost lost her job, 325 00:19:17,000 --> 00:19:21,270 but I almost ended up in jail myself. 326 00:19:21,270 --> 00:19:26,040 You know what the worst thing about it was? 327 00:19:26,040 --> 00:19:30,030 Ciara stopped trusting me. That was one of the main reasons 328 00:19:30,030 --> 00:19:34,170 we broke up, that and... she started having feelings 329 00:19:34,170 --> 00:19:37,180 for Ben. >> Claire: Come on, Tripp. 330 00:19:37,180 --> 00:19:39,000 If you're gonna blame that on me, then please-- 331 00:19:39,000 --> 00:19:43,030 >> Tripp: No, no, I'm not. I don't, okay? 332 00:19:43,030 --> 00:19:47,070 I'm... I hate that you teamed up 333 00:19:47,070 --> 00:19:50,040 with Ben, but... 334 00:19:52,000 --> 00:19:56,170 As for Ciara ending things with me, 335 00:19:56,170 --> 00:20:01,080 you're right. You had nothing to do with it. 336 00:20:01,080 --> 00:20:03,170 [soft dramatic music] >> Claire: Wow. 337 00:20:03,170 --> 00:20:06,170 Thank you. Thank you for saying that, 338 00:20:06,170 --> 00:20:09,090 Tripp. You have no idea 339 00:20:09,090 --> 00:20:12,140 how relieved I am, that you don't think 340 00:20:12,140 --> 00:20:16,000 I'm a total monster. >> Tripp: I don't think 341 00:20:16,000 --> 00:20:21,210 you're a monster, Claire. >> Claire: Does this mean that 342 00:20:21,210 --> 00:20:27,060 you could give me a second chance? 343 00:20:27,060 --> 00:20:30,290 >> Tripp: I think we were better off as friends. 344 00:20:30,290 --> 00:20:33,150 >> Claire: Really? [laughs] 345 00:20:33,150 --> 00:20:38,110 Tripp, that ship has sailed. Look, I understand why you 346 00:20:38,110 --> 00:20:42,170 wouldn't wanna jump into another relationship right away, 347 00:20:42,170 --> 00:20:46,100 especially one where trust is an issue. 348 00:20:46,100 --> 00:20:50,230 Come on, you have to admit what's going on between us is... 349 00:20:50,230 --> 00:20:52,210 [laughs softly] It's a lot more 350 00:20:52,210 --> 00:20:57,040 than just friendly, and I felt that 351 00:20:57,040 --> 00:21:03,150 when we made love, and I think you did too. 352 00:21:03,150 --> 00:21:05,150 >> Tripp: Yeah, I definitely felt it... 353 00:21:05,150 --> 00:21:11,010 [laughs softly] Okay. 354 00:21:11,010 --> 00:21:15,120 Okay, apology accepted. >> Claire: Really? 355 00:21:15,120 --> 00:21:21,280 >> Tripp: I really care about you, Claire, 356 00:21:21,280 --> 00:21:25,020 and I like being with you, and I want to give this 357 00:21:25,020 --> 00:21:27,090 another shot, but on one condition. 358 00:21:27,090 --> 00:21:30,210 >> Claire: What? >> Tripp: No more lies, 359 00:21:30,210 --> 00:21:32,010 no more games. We make that promise 360 00:21:32,010 --> 00:21:33,150 to each other right now. >> Claire: Yes. 361 00:21:33,150 --> 00:21:37,080 Of course, Tripp. It's a promise. 362 00:21:37,080 --> 00:21:39,050 Okay. 363 00:21:39,200 --> 00:21:46,280 ♪ ♪ >> Stefan: You wanna live? 364 00:21:46,280 --> 00:21:48,260 Walk away. >> But I'm curious 365 00:21:48,260 --> 00:21:51,190 to know what is so special about this songbird, 366 00:21:51,190 --> 00:21:54,210 because the son of Stefano DiMera could easily find another 367 00:21:54,210 --> 00:21:56,050 chicka to make music. >> Stefan: This woman 368 00:21:56,050 --> 00:22:01,100 belongs to me, and if you harm her in any way, 369 00:22:01,100 --> 00:22:04,290 you'll deeply regret it. My father will hunt you down 370 00:22:04,290 --> 00:22:09,120 to the ends of the Earth, and I'll be right behind him. 371 00:22:09,120 --> 00:22:15,010 [tense music] ♪ ♪ 372 00:22:15,010 --> 00:22:17,280 >> Ciara: [sobs] 373 00:22:25,000 --> 00:22:27,230 [door slams] Help! 374 00:22:27,230 --> 00:22:30,130 [sobs] 375 00:22:35,070 --> 00:22:39,210 >> Hope: I know sharing that information wasn't easy. 376 00:22:39,210 --> 00:22:41,170 [laughs softly] I can't--you know how much 377 00:22:41,170 --> 00:22:46,260 I appreciate it. >> Marlena: Yes, I do, 378 00:22:46,260 --> 00:22:54,040 but I would never normally break confidentiality. 379 00:22:54,040 --> 00:22:57,100 I just hope you find Ciara. Let me know when you do. 380 00:22:57,100 --> 00:23:00,070 >> Hope: I will, of course. Thank you. 381 00:23:00,070 --> 00:23:04,080 Thank you so much. >> Marlena: Good luck. 382 00:23:04,080 --> 00:23:06,130 Thanks, Ted. >> Ted: Thank you. 383 00:23:06,130 --> 00:23:08,100 >> Hope: [sighs] 384 00:23:08,240 --> 00:23:11,080 [dramatic music] ♪ ♪ 385 00:23:11,080 --> 00:23:13,040 Ben has Ciara right now. I can feel it. 386 00:23:13,040 --> 00:23:15,080 He's off his meds, obsessing over her. 387 00:23:15,080 --> 00:23:19,260 Ted, thank you for helping me convince 388 00:23:19,260 --> 00:23:22,220 Marlena to talk. >> Ted: I promise you 389 00:23:22,220 --> 00:23:25,220 we will find Ciara. [phone beeps] 390 00:23:25,220 --> 00:23:30,170 >> Hope: Excuse me. This is one of my officers. 391 00:23:30,170 --> 00:23:33,110 They found Ben at a motel. >> Ted: I'm going with you. 392 00:23:33,110 --> 00:23:35,250 >> Hope: No--oh, wait, okay, no. Ted, you stay here. 393 00:23:35,250 --> 00:23:40,220 >> Ted: I'm not--no. >> Diana: I'm sure you must 394 00:23:40,220 --> 00:23:49,090 remember how hard it is for me to say no to you. 395 00:23:49,090 --> 00:23:52,150 >> John: So then, do you think maybe you can give me a little 396 00:23:52,150 --> 00:23:55,100 something I can use just to get him out of this sham marriage 397 00:23:55,100 --> 00:23:58,110 to Sonny? [knocking] 398 00:23:58,110 --> 00:24:00,080 >> Leo: Mother, it's me. 399 00:24:01,000 --> 00:24:12,250 [mysterious music] ♪ ♪ 400 00:24:12,250 --> 00:24:14,220 What is he doing here? 401 00:24:17,140 --> 00:24:21,200 Are you two talking about me behind my back? 402 00:24:21,200 --> 00:24:28,160 ♪ ♪ 403 00:24:35,230 --> 00:24:37,290 >> Leo: Someone wanna fill me in on what's going on here? 404 00:24:37,290 --> 00:24:41,150 >> Diana: Relax, Matthew. John and I are old friends. 405 00:24:41,150 --> 00:24:43,050 >> Leo: Oh, save it, Mom. I already know he's the one 406 00:24:43,050 --> 00:24:44,170 who tracked you down. You don't have to pretend 407 00:24:44,170 --> 00:24:47,120 like you two know each other. >> John: No, we know each other 408 00:24:47,120 --> 00:24:50,110 from a long time ago. >> Diana: John had a different 409 00:24:50,110 --> 00:24:53,220 name back then. >> Leo: But-- 410 00:24:53,220 --> 00:24:56,150 so, what's the connection? Did you two work together? 411 00:24:56,150 --> 00:25:00,070 Play in the same bowling league? >> Diana: I used to live in 412 00:25:00,070 --> 00:25:05,230 Salem a lifetime ago. >> Leo: You never told me that. 413 00:25:05,230 --> 00:25:09,240 >> Diana: You never asked. >> Leo: I hope you weren't 414 00:25:09,240 --> 00:25:11,230 trying to use your prior relationship with my mother 415 00:25:11,230 --> 00:25:15,110 to take advantage of her. >> John: I don't use people 416 00:25:15,110 --> 00:25:22,110 like you do. Think about what I asked. 417 00:25:22,110 --> 00:25:26,070 [dramatic music] ♪ ♪ 418 00:25:26,070 --> 00:25:29,060 Just so you know, I'm not the kind of guy who 419 00:25:29,060 --> 00:25:31,240 just sits back and does nothing while some pathetic creep 420 00:25:31,240 --> 00:25:34,210 hurts people I care about. 421 00:25:38,010 --> 00:25:42,000 Just ask your mother. She'll tell you all about it. 422 00:25:42,000 --> 00:25:48,030 ♪ ♪ 423 00:25:51,260 --> 00:25:54,240 >> Tripp: What's that smile about? 424 00:25:54,240 --> 00:25:58,180 >> Claire: I'm just grateful that you forgave me. 425 00:25:58,180 --> 00:26:03,140 And I'm excited to start fresh, no secrets. 426 00:26:03,140 --> 00:26:05,090 >> Tripp: Yeah, you think you can stick to that? 427 00:26:05,090 --> 00:26:08,120 >> Claire: Yes... [laughs] Yes, I do. 428 00:26:08,120 --> 00:26:12,000 Actually, there's something I wanna share with you right now. 429 00:26:12,000 --> 00:26:14,050 >> Tripp: Uh-oh. >> Claire: [laughs] 430 00:26:14,050 --> 00:26:18,100 After you left the loft yesterday, 431 00:26:18,100 --> 00:26:20,080 I started thinking about what happened between us, 432 00:26:20,080 --> 00:26:22,220 and I ended up on the guitar. >> Tripp: Really? 433 00:26:22,220 --> 00:26:24,040 You haven't worked on your music in a while. 434 00:26:24,040 --> 00:26:25,140 >> Claire: Yeah, I know. I've just been stuck 435 00:26:25,140 --> 00:26:29,110 on this one song, getting very frustrated. 436 00:26:29,110 --> 00:26:32,070 I finished it, which is actually what gave me 437 00:26:32,070 --> 00:26:36,110 the confidence to come here and ask you for a second chance. 438 00:26:36,110 --> 00:26:39,010 Do you wanna hear it? >> Tripp: Yeah, I'd love to. 439 00:26:39,010 --> 00:26:42,120 >> Claire: [giggles] Cool. 440 00:26:42,120 --> 00:26:51,040 [gentle music] ♪ ♪ 441 00:26:51,040 --> 00:26:52,180 >> Tripp: Oh, are these... >> Claire: [laughs] 442 00:26:52,180 --> 00:26:55,030 >> Tripp: Thank you. 443 00:27:09,120 --> 00:27:11,240 >> Stefan: I'm sure you've seen El Fideo do some pretty horrible 444 00:27:11,240 --> 00:27:14,040 things to those who've crossed him. 445 00:27:14,040 --> 00:27:17,080 Make an enemy of me and my father, 446 00:27:17,080 --> 00:27:22,030 you'll wish your old boss had killed you. 447 00:27:22,030 --> 00:27:24,000 [grunts] 448 00:27:24,230 --> 00:27:34,130 [tense music] ♪ ♪ 449 00:27:34,130 --> 00:27:37,280 >> I'm out. >> [sighs] 450 00:27:37,280 --> 00:27:40,250 >> Vaya con Dios, amigo. 451 00:27:44,040 --> 00:27:47,220 >> Stefano DiMera hasn't been heard from in a very, 452 00:27:47,220 --> 00:27:50,270 very long time, so I'll take my chances 453 00:27:50,270 --> 00:27:52,240 with his son. 454 00:27:53,280 --> 00:28:00,250 ♪ ♪ 455 00:28:04,270 --> 00:28:07,010 >> Hope: Where'd you learn to jimmy a door like that? 456 00:28:07,010 --> 00:28:08,280 >> Ted: Law school. 457 00:28:16,010 --> 00:28:20,000 >> Hope: Look at this. Ted. 458 00:28:20,000 --> 00:28:25,060 Look at this. Keep looking. 459 00:28:25,060 --> 00:28:37,220 Keep searching. Don't stop. 460 00:28:37,220 --> 00:28:39,240 Damn it, there's nothing here. >> Ted: Maybe we should look 461 00:28:39,240 --> 00:28:42,210 somewhere else, really. 462 00:28:47,250 --> 00:28:50,280 >> Ben: What the hell's going on here? 463 00:28:50,280 --> 00:28:55,180 ♪ ♪ 464 00:29:02,110 --> 00:29:04,060 >> Hope: Where is my daughter? >> Ben: What are you 465 00:29:04,060 --> 00:29:05,160 talking about? >> Ted: Are you saying 466 00:29:05,160 --> 00:29:07,120 you have any knowledge on her whereabouts? 467 00:29:07,120 --> 00:29:09,100 >> Ben: Ciara's away. You're the one who 468 00:29:09,100 --> 00:29:10,200 told me that yourself. What, are you going 469 00:29:10,200 --> 00:29:12,020 through my stuff? >> Hope: She came back early 470 00:29:12,020 --> 00:29:14,070 and now she's missing. >> Ben: What do you mean, 471 00:29:14,070 --> 00:29:15,170 she's missing? What happened? 472 00:29:15,170 --> 00:29:16,270 Is she okay? >> Hope: No one has 473 00:29:16,270 --> 00:29:18,070 heard from her since. She just disappeared 474 00:29:18,070 --> 00:29:21,090 Are you saying you know nothing about that? 475 00:29:21,090 --> 00:29:23,060 >> Ben: Of course not. 476 00:29:23,270 --> 00:29:29,030 [tense music] ♪ ♪ 477 00:29:29,030 --> 00:29:33,100 >> Ciara: [groans] [muffled] Come on. 478 00:29:33,100 --> 00:29:35,270 [sobs] 479 00:29:41,080 --> 00:29:44,050 [breathing deeply] 480 00:29:48,090 --> 00:29:50,030 [grunts loudly] 481 00:30:01,250 --> 00:30:08,080 >> John: Hey, sweetheart. >> Marlena: Oh, hey, honey. 482 00:30:08,080 --> 00:30:12,190 >> John: What's going on? >> Marlena: Oh, I'm just... 483 00:30:12,190 --> 00:30:14,070 concerned about a patient. That's all. 484 00:30:14,070 --> 00:30:16,020 >> John: Ah. I know you can't talk about 485 00:30:16,020 --> 00:30:20,120 specifics, but hey, anything you need, I'm here for you. 486 00:30:20,120 --> 00:30:24,100 >> Marlena: I know you are. How was your day? 487 00:30:24,100 --> 00:30:28,160 >> John: It has been interesting. 488 00:30:28,160 --> 00:30:33,080 I had a talk with Leo's mother. >> Marlena: I did too. 489 00:30:33,080 --> 00:30:35,230 >> John: Uh-huh. >> Marlena: That's so weird. 490 00:30:35,230 --> 00:30:39,040 I ran into her, you know, at the square, and she 491 00:30:39,040 --> 00:30:43,080 recognized me from the ad for the radio show on sides of 492 00:30:43,080 --> 00:30:46,200 buses, you know, ages ago, but then she invited me for 493 00:30:46,200 --> 00:30:53,140 a drink, I declined, and... and she sort of insisted. 494 00:30:53,140 --> 00:30:56,030 No, then she really pushed. >> John: Mm. 495 00:30:56,030 --> 00:30:59,030 >> Marlena: What do you think of her? 496 00:30:59,030 --> 00:31:04,020 >> John: About the same as when she knew me as Roman. 497 00:31:04,020 --> 00:31:05,180 >> Marlena: You two knew each other? 498 00:31:05,180 --> 00:31:09,090 >> John: Turns out that Diana Cooper used to be 499 00:31:09,090 --> 00:31:12,060 my ex, Diana Colville. 500 00:31:15,270 --> 00:31:18,090 >> Leo: You knew John Black? >> Diana: I knew him 501 00:31:18,090 --> 00:31:21,140 as Roman Brady. I guess we all have aliases, 502 00:31:21,140 --> 00:31:23,110 huh, Leo? >> Leo: That's hilarious, 503 00:31:23,110 --> 00:31:25,040 really. My fate hangs in the balance 504 00:31:25,040 --> 00:31:27,130 and you're making jokes. >> Diana: Dial it back, kiddo. 505 00:31:27,130 --> 00:31:29,290 He's just asking questions. >> Leo: He's trying to ruin 506 00:31:29,290 --> 00:31:32,140 my life! I need to know what was 507 00:31:32,140 --> 00:31:38,120 your relationship with him. Hello? 508 00:31:38,120 --> 00:31:40,280 [sultry music] ♪ ♪ 509 00:31:40,280 --> 00:31:47,030 >> Diana: We were romantically involved for nearly two years. 510 00:31:47,030 --> 00:31:51,200 >> Leo: That sounds serious. >> Diana: Yeah, 511 00:31:51,200 --> 00:31:55,270 you could say that. >> Leo: For God's sake, Mom. 512 00:31:55,270 --> 00:32:02,080 You look like you're still in love with the guy. 513 00:32:02,080 --> 00:32:04,170 >> I heard you sing at El Fideo's compound. 514 00:32:04,170 --> 00:32:08,000 Such a beautiful voice. I truly regret having 515 00:32:08,000 --> 00:32:10,250 to cut your throat. >> Chloe: Please don't hurt me! 516 00:32:10,250 --> 00:32:12,210 >> Good-bye, Ms. Lane. >> Chloe: [screams] 517 00:32:12,210 --> 00:32:14,240 >> [grunts] >> Chloe: No! 518 00:32:14,240 --> 00:32:16,220 Oh, my God. 519 00:32:17,050 --> 00:32:33,210 [dramatic music] ♪ ♪ 520 00:32:33,210 --> 00:32:35,040 >> Chloe: Oh, my God. >> Stefan: Sit down, sit down. 521 00:32:35,040 --> 00:32:37,070 >> Chloe: Oh, you saved me. >> Stefan: Are you okay? 522 00:32:37,070 --> 00:32:39,160 >> Chloe: Yeah. >> Stefan: Are you okay? 523 00:32:39,160 --> 00:32:48,050 >> Chloe: Yeah. Stefan, look out! 524 00:32:48,050 --> 00:32:50,000 >> Leo: Please don't tell me you're into him. 525 00:32:50,000 --> 00:32:52,240 >> Diana: Into whom? >> Leo: Jimmy Fallon. 526 00:32:52,240 --> 00:32:55,290 Who do you think? John Black. 527 00:32:55,290 --> 00:32:59,120 Are you trying to start things up with him again? 528 00:32:59,120 --> 00:33:04,120 >> Diana: Matthew, he is a happily-married man. 529 00:33:04,120 --> 00:33:07,190 >> Leo: That has never stopped you before. 530 00:33:07,190 --> 00:33:12,080 [soft dramatic music] ♪ ♪ 531 00:33:12,080 --> 00:33:16,240 >> Marlena: Wait, wait, wait. Diana Colville. 532 00:33:16,240 --> 00:33:19,100 That's the woman that you were with when I was presumed dead, 533 00:33:19,100 --> 00:33:21,260 isn't it? >> John: It's like a million 534 00:33:21,260 --> 00:33:25,020 years ago, pretty short-lived, yeah. 535 00:33:25,020 --> 00:33:28,150 >> Marlena: Uh-huh. I wonder-- 536 00:33:28,150 --> 00:33:31,070 I wonder why she would lie and say that she just remembered me 537 00:33:31,070 --> 00:33:33,110 from the radio show. >> John: Well, she said that 538 00:33:33,110 --> 00:33:37,080 she was trying to spare your feelings. 539 00:33:37,080 --> 00:33:39,030 >> Marlena: Yeah. I'm feeling like 540 00:33:39,030 --> 00:33:42,180 she was sizing me up. >> John: Mm. 541 00:33:42,180 --> 00:33:46,050 >> Marlena: And what about her being Leo's mother? 542 00:33:46,050 --> 00:33:48,240 Did you know she had a son? >> John: Not a clue. 543 00:33:48,240 --> 00:33:52,280 [chuckles softly] >> Marlena: Well, 544 00:33:52,280 --> 00:33:59,060 I guess she had him shortly after she left Salem, huh? 545 00:33:59,060 --> 00:34:02,010 [gentle music] ♪ ♪ 546 00:34:02,010 --> 00:34:05,090 >> Tripp: Wow, this-- this sounds great, Claire. 547 00:34:05,090 --> 00:34:06,220 Like, seriously. I think this is 548 00:34:06,220 --> 00:34:08,040 your best song yet. >> Claire: Thank you... 549 00:34:08,040 --> 00:34:10,130 [laughs] Well, what can I say? 550 00:34:10,130 --> 00:34:12,270 You inspire me. >> Tripp: [chuckles] 551 00:34:12,270 --> 00:34:14,070 >> Claire: Don't worry. I won't forget that 552 00:34:14,070 --> 00:34:18,260 when I hit it big. >> Tripp: [groans] 553 00:34:18,260 --> 00:34:22,120 Fran's gonna kill me if I don't get back to work. 554 00:34:22,120 --> 00:34:26,070 But, uh, oh, what do you say 555 00:34:26,070 --> 00:34:28,060 you pick me up after my shift ends, you know, 556 00:34:28,060 --> 00:34:31,270 and go home and I give you a little more inspiration? 557 00:34:31,270 --> 00:34:33,190 >> Claire: [laughs] You know how much 558 00:34:33,190 --> 00:34:38,240 I would love that, but there's something 559 00:34:38,240 --> 00:34:41,230 you should know. My grandma Hope 560 00:34:41,230 --> 00:34:48,190 called earlier and Ciara's back from South Africa. 561 00:34:48,190 --> 00:34:50,290 >> Tripp: Already? >> Claire: Yeah, I know. 562 00:34:50,290 --> 00:34:55,130 So much for her and Theo riding off in the sunset together. 563 00:34:55,130 --> 00:34:58,100 >> Tripp: So, is Ciara back at the loft? 564 00:34:58,100 --> 00:35:01,060 >> Claire: No, actually. She hasn't been home yet. 565 00:35:01,060 --> 00:35:03,050 My grandma Hope was pretty freaked out when I told her that 566 00:35:03,050 --> 00:35:08,130 because, apparently, Ciara's flight got in hours ago. 567 00:35:08,130 --> 00:35:10,240 >> Tripp: So then, where's Ciara? 568 00:35:10,240 --> 00:35:14,020 >> Claire: Well, I'm assuming she's with Ben. 569 00:35:14,020 --> 00:35:16,190 [foreboding music] ♪ ♪ 570 00:35:16,190 --> 00:35:19,060 >> Hope: How'd you do it? How did you convince Ciara 571 00:35:19,060 --> 00:35:20,160 to come back early? >> Ben: I didn't. 572 00:35:20,160 --> 00:35:22,270 >> Hope: What did you do, play on her empathy? 573 00:35:22,270 --> 00:35:25,010 >> Ben: Hope, I haven't seen Ciara since she left Salem. 574 00:35:25,010 --> 00:35:27,110 >> Hope: But you wanted to see her real bad, 575 00:35:27,110 --> 00:35:30,110 from what I heard. >> Ben: What the hell 576 00:35:30,110 --> 00:35:38,040 does that mean? >> Hope: I spoke to Marlena. 577 00:35:38,040 --> 00:35:42,240 >> Ben: You spoke to my shrink? >> Hope: You still on your meds? 578 00:35:42,240 --> 00:35:44,170 Ben, answer me. Are you taking-- 579 00:35:44,170 --> 00:35:48,030 >> Ben: I missed one dose, Hope, maybe two, regardless, 580 00:35:48,030 --> 00:35:50,180 you shouldn't be talking to Dr. Evans and she shouldn't be 581 00:35:50,180 --> 00:35:53,060 telling you anything about me because it's a violation 582 00:35:53,060 --> 00:35:59,040 of my rights-- so is breaking into my room. 583 00:35:59,040 --> 00:36:06,140 She can go to hell, and so can the two of you. 584 00:36:06,140 --> 00:36:09,040 I'm out of here. 585 00:36:10,140 --> 00:36:14,190 >> Ted: Dr. Evans thinks you're a danger to yourself and others, 586 00:36:14,190 --> 00:36:17,160 and I agree. So now, where the hell 587 00:36:17,160 --> 00:36:19,130 is Hope's daughter? 588 00:36:19,280 --> 00:36:24,140 ♪ ♪ >> Ciara: [grunts] 589 00:36:24,140 --> 00:36:36,140 [door rattles] [door clicks] 590 00:36:36,140 --> 00:36:39,110 Oh, my God, Jordan? 49091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.