Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,070 --> 00:00:09,210
>> Chloe: Oh, my God.
This is the same knife
2
00:00:09,210 --> 00:00:12,130
I used to kill El Fideo,
one of the most notorious
3
00:00:12,130 --> 00:00:13,280
drug lords in the world.
They said they were gonna
4
00:00:13,280 --> 00:00:15,080
come after me,
but what does this mean?
5
00:00:15,080 --> 00:00:16,180
What am I supposed to do?
>> Stefan: I don't mean
6
00:00:16,180 --> 00:00:18,090
scare you...
>> Chloe: I'm already scared.
7
00:00:18,090 --> 00:00:19,190
>> Stefan: I know you are.
Calm down.
8
00:00:19,190 --> 00:00:21,150
The knife is obviously
a message.
9
00:00:21,150 --> 00:00:23,270
Whoever sent it wants you to
know that your life is in
10
00:00:23,270 --> 00:00:25,230
danger, so we need to call the
police immediately.
11
00:00:25,230 --> 00:00:30,160
>> Chloe: The police,
the police, okay.
12
00:00:30,160 --> 00:00:33,170
>> Stefan: Hey.
Here, let me...
13
00:00:33,170 --> 00:00:35,050
>> Chloe: [sobs]
>> Stefan: Let me do it.
14
00:00:35,050 --> 00:00:38,070
Please, just relax.
>> Chloe: Okay.
15
00:00:38,070 --> 00:00:40,040
>> Put the phone down.
16
00:00:40,190 --> 00:00:47,120
[dramatic music]
♪ ♪
17
00:00:47,120 --> 00:00:51,070
>> Claire: Hey, Tripp.
Look, you won't return any of my
18
00:00:51,070 --> 00:00:53,190
calls or my texts, so I don't
know what else to do.
19
00:00:53,190 --> 00:00:57,260
>> Tripp: Take a hint.
>> Claire: Tripp, listen.
20
00:00:57,260 --> 00:00:59,070
>> Tripp: No, look, Claire,
you should go.
21
00:00:59,070 --> 00:01:01,170
I'm working, okay?
>> Claire: Okay, well, I know
22
00:01:01,170 --> 00:01:03,260
you have a break coming up,
so can you just take it now so
23
00:01:03,260 --> 00:01:06,080
we can talk?
>> Tripp: I have nothing
24
00:01:06,080 --> 00:01:07,210
to say to you.
>> Claire: Okay, well, I have
25
00:01:07,210 --> 00:01:13,120
something to say to you, okay?
I'm sorry.
26
00:01:13,120 --> 00:01:17,110
[soft dramatic music]
♪ ♪
27
00:01:17,110 --> 00:01:20,080
[knocking]
28
00:01:20,230 --> 00:01:27,200
♪ ♪
29
00:01:33,030 --> 00:01:36,000
>> Diana: [sighs]
30
00:01:42,050 --> 00:01:48,030
>> John: Diana?
>> Diana: Hello, Roman.
31
00:01:48,030 --> 00:01:54,170
It's been a while.
>> Hope: Marlena, please.
32
00:01:54,170 --> 00:01:57,040
I am begging.
I'm begging you, please,
33
00:01:57,040 --> 00:02:01,000
if you know something,
if you know anything, tell me.
34
00:02:01,000 --> 00:02:02,200
Please.
Help me find my daughter.
35
00:02:02,200 --> 00:02:05,240
>> Marlena: I know you're
concerned, and I would like to
36
00:02:05,240 --> 00:02:09,280
help you, but I can't discuss
what Ben said in the session.
37
00:02:09,280 --> 00:02:13,280
>> Ted: We know you're bound by
doctor-patient confidentiality.
38
00:02:13,280 --> 00:02:18,000
If you think for a second that
one of your patient is in
39
00:02:18,000 --> 00:02:22,250
danger for himself or others,
please feel free to speak.
40
00:02:22,250 --> 00:02:29,210
>> Marlena: I don't think
that's a concern here.
41
00:02:29,210 --> 00:02:37,150
[ominous music]
♪ ♪
42
00:02:37,150 --> 00:02:44,270
>> Ciara: [gasping]
Why are you doing this to me?
43
00:02:44,270 --> 00:02:51,100
Where am I?
Please don't hurt me.
44
00:02:51,100 --> 00:03:00,240
Please.
[sobbing] Please.
45
00:03:00,240 --> 00:03:03,170
>> male announcer: Like sands
through the hourglass,
46
00:03:03,170 --> 00:03:06,070
so are the "Days of Our Lives."
47
00:03:06,200 --> 00:03:15,220
[soft orchestration]
♪ ♪
48
00:03:15,220 --> 00:03:18,290
[tense music]
♪ ♪
49
00:03:18,290 --> 00:03:21,010
>> Did you really think
you could murder EL Fideo
50
00:03:21,010 --> 00:03:24,290
and get away with it, huh?
>> Stefan: No one will be
51
00:03:24,290 --> 00:03:28,020
shooting Ms. Lane today.
>> Oh, we have no intentions
52
00:03:28,020 --> 00:03:32,000
of shooting Ms. Lane.
We're gonna kill her in the same
53
00:03:32,000 --> 00:03:33,270
way she killed Mateo.
54
00:03:34,120 --> 00:03:41,170
♪ ♪
>> Diana: Come in,
55
00:03:41,170 --> 00:03:46,070
so we can catch up.
Oh, Roman,
56
00:03:46,070 --> 00:03:50,290
I promise I won't bite.
>> John: Oh, no, it's...
57
00:03:50,290 --> 00:03:55,180
>> Diana: [chuckles]
>> John: Surprise.
58
00:03:55,180 --> 00:03:59,170
So, you are Leo Starke's mother.
>> Diana: Yes, and you're
59
00:03:59,170 --> 00:04:03,180
the private investigator
who tracked me down.
60
00:04:03,180 --> 00:04:06,000
I had the pleasure
of meeting Will Horton.
61
00:04:06,000 --> 00:04:08,110
He filled me in.
>> John: Yeah, well, my search
62
00:04:08,110 --> 00:04:13,070
only revealed one photo.
It's pretty grainy, so I didn't
63
00:04:13,070 --> 00:04:15,170
recognize you, but I never in a
million years, that I figure
64
00:04:15,170 --> 00:04:21,040
that Diane Cooper would turn out
to be Diana Colville.
65
00:04:21,040 --> 00:04:24,130
>> Diana: Cooper's
my married name.
66
00:04:24,130 --> 00:04:26,250
I met my husband
after I left Salem.
67
00:04:26,250 --> 00:04:28,270
>> John: Mm, well,
initials are the same.
68
00:04:28,270 --> 00:04:30,270
Should've picked up on that.
I must be slipping.
69
00:04:30,270 --> 00:04:33,170
>> Diana: Oh, I doubt that.
After all,
70
00:04:33,170 --> 00:04:37,270
you did find me, Roman.
>> John: Actually,
71
00:04:37,270 --> 00:04:41,070
the name's not Roman.
It's John Black.
72
00:04:41,070 --> 00:04:44,000
>> Diana: I know.
Read all about it online,
73
00:04:44,000 --> 00:04:47,050
and I was just looking at an
article about your most recent
74
00:04:47,050 --> 00:04:50,230
marriage to Marlena.
What is this,
75
00:04:50,230 --> 00:04:55,230
third time down the aisle?
>> John: Looked me up?
76
00:04:55,230 --> 00:05:00,040
>> Diana: You get to investigate
me, I get to investigate you.
77
00:05:00,040 --> 00:05:02,240
I have to say.
Doesn't really surprise me that
78
00:05:02,240 --> 00:05:06,140
Marlena turned up alive...
>> John: Mm.
79
00:05:06,140 --> 00:05:09,060
>> Diana: Because alive or dead,
she was always hovering
80
00:05:09,060 --> 00:05:14,180
around us, mm?
So, imagine my surprise when
81
00:05:14,180 --> 00:05:18,160
I did see her in the flesh.
>> John: And when did
82
00:05:18,160 --> 00:05:21,130
you see Marlena?
83
00:05:23,160 --> 00:05:25,100
>> Marlena: Hope, we don't
even know for sure that
84
00:05:25,100 --> 00:05:27,020
she's missing.
>> Hope: Her plane landed
85
00:05:27,020 --> 00:05:30,090
hours ago, Marlena,
and no one has heard from her.
86
00:05:30,090 --> 00:05:32,240
She hasn't contacted anyone.
She hasn't text.
87
00:05:32,240 --> 00:05:35,090
She didn't go home.
You're saying that
88
00:05:35,090 --> 00:05:36,190
isn't alarming?
It's completely out of
89
00:05:36,190 --> 00:05:38,000
character for her.
>> Marlena: She has not been
90
00:05:38,000 --> 00:05:40,020
gone long enough for this
to be a police issue.
91
00:05:40,020 --> 00:05:44,240
>> Hope: I am asking--
I am begging as a mother
92
00:05:44,240 --> 00:05:47,250
for your help.
>> Ted: I can get a court order
93
00:05:47,250 --> 00:05:52,040
to compel you to speak to us.
>> Marlena: I didn't realize
94
00:05:52,040 --> 00:05:55,120
you were the DA.
>> Ted: I'd be representing Hope
95
00:05:55,120 --> 00:06:01,260
as a civilian, a parent
desperate to find her child.
96
00:06:01,260 --> 00:06:10,000
>> Marlena: All righty, then.
You do what you need to do.
97
00:06:10,000 --> 00:06:16,180
>> Ciara: [sobs softly]
Please, I'm begging you.
98
00:06:16,180 --> 00:06:27,000
Just let me go.
Please just let me go.
99
00:06:27,000 --> 00:06:30,080
>> Claire: I am so sorry
for working with Ben to try to
100
00:06:30,080 --> 00:06:33,240
break up you and Ciara.
It was stupid and
101
00:06:33,240 --> 00:06:39,150
it was wrong, Tripp.
You know, maybe you should be
102
00:06:39,150 --> 00:06:44,110
flattered that I would go to
such extremes to be with you.
103
00:06:44,110 --> 00:06:47,110
Tripp, okay, look, honestly,
I thought it was the only way to
104
00:06:47,110 --> 00:06:51,030
get what I wanted, all right?
And what I wanted was you.
105
00:06:51,030 --> 00:06:54,060
>> Tripp: I thought you were
my friend, Claire.
106
00:06:54,060 --> 00:06:56,060
I thought I could trust you,
but this whole time,
107
00:06:56,060 --> 00:06:59,230
you've been lying to me,
you've been manipulating me,
108
00:06:59,230 --> 00:07:01,230
you've been plotting with
a psycho behind my back.
109
00:07:01,230 --> 00:07:03,030
>> Claire: Yeah, well,
I turned to Ben because
110
00:07:03,030 --> 00:07:04,290
I was very, very desperate.
>> Tripp: Yeah, yeah,
111
00:07:04,290 --> 00:07:07,250
to get what you want, I know.
But you know what?
112
00:07:07,250 --> 00:07:09,050
Your little scheme cost me
what I wanted, and that was
113
00:07:09,050 --> 00:07:12,240
the chance to be with Ciara.
>> Claire: No, you didn't
114
00:07:12,240 --> 00:07:16,080
lose Ciara because of anything
that I did.
115
00:07:16,080 --> 00:07:21,190
No, you made that happen
all on your own.
116
00:07:21,190 --> 00:07:24,130
>> Hope: Wait.
Marlena, please wait.
117
00:07:24,130 --> 00:07:27,070
The clock is ticking.
Please.
118
00:07:27,070 --> 00:07:31,240
>> Marlena: I understand that.
Don't you understand
119
00:07:31,240 --> 00:07:35,110
that the reason I can help
somebody like Ben
120
00:07:35,110 --> 00:07:38,020
is because he can trust me with
his innermost thoughts
121
00:07:38,020 --> 00:07:40,240
and feelings,
and that's why confidentiality
122
00:07:40,240 --> 00:07:44,070
is so important.
>> Ted: But so is keeping a
123
00:07:44,070 --> 00:07:48,210
patient from making a mistake
that will end up in tragedy.
124
00:07:48,210 --> 00:07:51,130
One of your patient
is on the verge of making that
125
00:07:51,130 --> 00:07:54,100
mistake at this very moment.
>> Hope: I pray to God
126
00:07:54,100 --> 00:07:57,260
that I'm wrong,
but if there is even the
127
00:07:57,260 --> 00:08:03,060
slightest chance that I am
right, that Ciara's in danger,
128
00:08:03,060 --> 00:08:07,190
help me.
Please?
129
00:08:07,190 --> 00:08:10,230
Help me.
Help me find my daughter.
130
00:08:10,230 --> 00:08:16,250
[dramatic music]
>> Marlena: [sighs]
131
00:08:16,250 --> 00:08:21,060
>> Diana: Marlena and I ran
into each other in the square,
132
00:08:21,060 --> 00:08:24,280
and we had drinks together--
well, she had coffee.
133
00:08:24,280 --> 00:08:28,090
>> John: Mm.
Did she know who you were?
134
00:08:28,090 --> 00:08:31,040
>> Diana: No.
I told her I was a fan
135
00:08:31,040 --> 00:08:34,070
from her radio days.
>> John: [chuckles]
136
00:08:34,070 --> 00:08:37,100
Why'd you lie?
>> Diana: I didn't know how much
137
00:08:37,100 --> 00:08:42,010
you had told her about our past.
Didn't wanna upset her.
138
00:08:42,010 --> 00:08:44,260
>> John: You wouldn't have.
There's no secrets between us.
139
00:08:44,260 --> 00:08:48,030
She knows everything about
my life back when she was...
140
00:08:48,030 --> 00:08:52,130
>> Diana: Dead.
>> John: Away.
141
00:08:52,130 --> 00:08:55,170
So, what about you?
>> Diana: What about me?
142
00:08:55,170 --> 00:08:59,120
>> John: I mean, I haven't heard
from you in years.
143
00:08:59,120 --> 00:09:01,250
You left town so suddenly.
You never said good-bye.
144
00:09:01,250 --> 00:09:04,070
You sent a note saying you
never wanted to be found.
145
00:09:04,070 --> 00:09:07,240
What about you?
>> Diana: I just felt
146
00:09:07,240 --> 00:09:12,050
really guilty when I realized
I'd shot you by accident.
147
00:09:12,050 --> 00:09:14,040
>> John: [chuckles]
You're not the only one who's
148
00:09:14,040 --> 00:09:17,180
put a bullet in me, Diana.
>> Diana: It is so good
149
00:09:17,180 --> 00:09:23,170
to see you, Roman--John,
except for the hair
150
00:09:23,170 --> 00:09:32,280
and the name.
You haven't changed a bit.
151
00:09:32,280 --> 00:09:34,260
I see I have
caught you off guard.
152
00:09:34,260 --> 00:09:39,110
>> John: No, not at all.
It's just that you asked me to
153
00:09:39,110 --> 00:09:43,120
come in so we could get to know
each other, but it seems like
154
00:09:43,120 --> 00:09:44,280
you already know everything
about me.
155
00:09:44,280 --> 00:09:49,140
Kind of unfair, no?
>> Diana: I'm an open book.
156
00:09:49,140 --> 00:09:52,110
What can I tell you?
157
00:09:55,170 --> 00:09:58,240
What did you come here
to discuss?
158
00:09:58,240 --> 00:10:09,010
>> John: Well, for starters,
let's try your son.
159
00:10:09,010 --> 00:10:11,120
>> Chloe: Please don't hurt him!
He has nothing to do with this!
160
00:10:11,120 --> 00:10:13,260
>> Quiet.
You may have forgotten what you
161
00:10:13,260 --> 00:10:17,120
did in Mexico, but El Fideo's
friends remember very vividly
162
00:10:17,120 --> 00:10:20,200
how you stabbed him in the back.
>> Chloe: Oh, my God.
163
00:10:20,200 --> 00:10:23,230
>> For you, this will not
come as a surprise.
164
00:10:23,230 --> 00:10:29,240
You will see the knife
before I spill the blood.
165
00:10:29,240 --> 00:10:32,210
Bye, Ms. Lane.
166
00:10:33,110 --> 00:10:40,090
♪ ♪
167
00:10:46,150 --> 00:10:49,220
>> Stefan: El Fideo may be dead,
but the mere mention of his name
168
00:10:49,220 --> 00:10:53,250
inspires both fear and awe.
I don't know too many men
169
00:10:53,250 --> 00:10:58,200
who can make that claim.
My father was one of them.
170
00:10:58,200 --> 00:11:06,000
>> [chuckles] Your father?
>> Stefan: Stefano DiMera.
171
00:11:06,000 --> 00:11:08,030
>> We know who he is.
>> Stefan: Good.
172
00:11:08,030 --> 00:11:10,140
Despite rumors to the contrary,
he's very much alive, and if he
173
00:11:10,140 --> 00:11:15,170
were to hear that someone has
here to harm Ms. Lane here,
174
00:11:15,170 --> 00:11:18,180
he'd be extremely unhappy.
>> Why?
175
00:11:18,180 --> 00:11:23,170
Is she your woman?
>> Diana: So, you wanna
176
00:11:23,170 --> 00:11:25,290
know about my son the way
everybody in this town
177
00:11:25,290 --> 00:11:28,200
wants to know about my son.
There's probably a line
178
00:11:28,200 --> 00:11:31,230
outside my door right now.
>> John: Well, maybe so,
179
00:11:31,230 --> 00:11:34,250
but I'm the only one in here
right now.
180
00:11:34,250 --> 00:11:37,020
>> Diana: Wanting to know about
Matthew, wanting to know about
181
00:11:37,020 --> 00:11:40,250
Leo, just like Sonny and Will
and Marlena.
182
00:11:40,250 --> 00:11:43,140
>> John: Well, that's because
your kid's bad news.
183
00:11:43,140 --> 00:11:46,090
You know, I just met him
over at the Kiriakis house and
184
00:11:46,090 --> 00:11:48,190
despite being married,
he was coming onto my son.
185
00:11:48,190 --> 00:11:53,070
>> Diana: Oh.
Boys will be boys.
186
00:11:53,070 --> 00:11:56,020
So, you have a gay son too?
>> John: Yeah,
187
00:11:56,020 --> 00:11:58,140
as a matter of fact, I do,
but he's not the one
188
00:11:58,140 --> 00:12:00,120
Leo was hitting on.
>> Diana: Uh-oh.
189
00:12:00,120 --> 00:12:03,100
Well, restraint has never been
one of Matthew's fortes.
190
00:12:03,100 --> 00:12:05,000
I will have to speak to him
about that.
191
00:12:05,000 --> 00:12:08,120
>> John: Oh, no, no, no, no, no.
Brady can take care of himself.
192
00:12:08,120 --> 00:12:11,010
The one I'm really worried about
is Will Horton.
193
00:12:11,010 --> 00:12:14,150
You see, Will and Sonny,
they love each other and
194
00:12:14,150 --> 00:12:16,220
all they want is just
to be together.
195
00:12:16,220 --> 00:12:18,220
>> Diana: And my son
is making it difficult.
196
00:12:18,220 --> 00:12:22,070
>> John: No, your son is making
their life a living hell.
197
00:12:22,070 --> 00:12:24,060
>> Diana: All right,
so I'm guessing you are here
198
00:12:24,060 --> 00:12:26,290
for the same reason that
Will Horton came here.
199
00:12:26,290 --> 00:12:29,010
You want information
about Matthew.
200
00:12:29,010 --> 00:12:34,080
You want dirt on him
so you can get rid of him.
201
00:12:34,080 --> 00:12:37,240
>> John: I couldn't have said it
better myself, yeah.
202
00:12:37,240 --> 00:12:40,180
So, what do you say?
Think you can help me out
203
00:12:40,180 --> 00:12:45,210
a little bit, Diana,
for old times' sake?
204
00:12:45,210 --> 00:12:47,060
>> Tripp: No, I'm not gonna
sit here and listen to you
205
00:12:47,060 --> 00:12:49,260
try to spin this, okay?
You messed up, now own it.
206
00:12:49,260 --> 00:12:53,030
>> Claire: I do.
I just admitted to making
207
00:12:53,030 --> 00:12:56,090
a huge mistake, all right?
And if it costs me my chance
208
00:12:56,090 --> 00:13:01,170
to be with you,
it's on me.
209
00:13:01,170 --> 00:13:06,210
All I'm saying is, I'm not the
reason Ciara broke up with you.
210
00:13:06,210 --> 00:13:10,080
>> Tripp: You always hated
that we were together?
211
00:13:10,080 --> 00:13:13,010
>> Claire: I guess.
Yes, I did.
212
00:13:13,010 --> 00:13:16,130
That's why I turned to Ben.
Like I said, it wasn't
213
00:13:16,130 --> 00:13:19,190
anything that we did that made
Ciara walk away from you.
214
00:13:19,190 --> 00:13:21,130
She walked away because
you lied to her.
215
00:13:21,130 --> 00:13:24,050
>> Tripp: Oh, no, no, no, no.
No, I was trying to protect her.
216
00:13:24,050 --> 00:13:28,240
>> Claire: Come on.
You were jealous of Ben.
217
00:13:28,240 --> 00:13:32,040
And you tried so hard to get her
to see that he was the bad guy,
218
00:13:32,040 --> 00:13:36,250
but she didn't listen to you.
She felt sorry for him,
219
00:13:36,250 --> 00:13:40,090
defended him, and eventually
invited him to move
220
00:13:40,090 --> 00:13:42,260
into our loft.
And you couldn't handle that, so
221
00:13:42,260 --> 00:13:45,200
you planted the fake evidence.
>> Tripp: Look, I don't care
222
00:13:45,200 --> 00:13:50,240
what any evidence says.
I know Ben set that fire.
223
00:13:50,240 --> 00:13:53,140
And every day that sick freak
is walking around free,
224
00:13:53,140 --> 00:13:56,040
he is a threat to Ciara
and everyone else I care about,
225
00:13:56,040 --> 00:13:58,010
so yeah, I want him gone.
>> Claire: All right, so you
226
00:13:58,010 --> 00:14:00,020
decided to set him up so he
would go to prison.
227
00:14:00,020 --> 00:14:02,100
>> Tripp: That's where
he belongs.
228
00:14:02,100 --> 00:14:06,150
What, you don't think
he's dangerous?
229
00:14:06,150 --> 00:14:09,030
>> Tripp: Did you and Ben team
up to break up me and Ciara?
230
00:14:09,030 --> 00:14:11,040
>> Claire: Oh, my God.
Tripp, no.
231
00:14:11,040 --> 00:14:14,250
Of course not, okay?
I have no idea what this psycho
232
00:14:14,250 --> 00:14:17,170
is talking about.
>> Ben: Look, obviously, Ciara
233
00:14:17,170 --> 00:14:22,230
didn't tell you why she left
town, but that's the truth.
234
00:14:22,230 --> 00:14:24,200
That's the real reason why.
>> Claire: He is lying.
235
00:14:24,200 --> 00:14:26,220
>> Tripp: Is he?
>> Ben: I'm not lying.
236
00:14:26,220 --> 00:14:29,170
I swear to God.
What possible reason
237
00:14:29,170 --> 00:14:32,070
would I have to bring that up
if it wasn't true?
238
00:14:32,070 --> 00:14:33,180
>> Claire: Really good
question, Ben.
239
00:14:33,180 --> 00:14:36,030
Why the hell couldn't you
keep your big mouth shut?
240
00:14:36,030 --> 00:14:39,010
>> Tripp: [scoffs]
So, it is true.
241
00:14:39,010 --> 00:14:41,050
>> Claire: Look,
it was Ben's idea, all him.
242
00:14:41,050 --> 00:14:42,280
>> Ben: So is that why you had
to talk me into it, Claire--
243
00:14:42,280 --> 00:14:47,110
look at me--
why I told you that it was wrong
244
00:14:47,110 --> 00:14:49,270
and that I didn't wanna
lie to Ciara, but you just kept
245
00:14:49,270 --> 00:14:51,220
pushing and pushing and pushing
because that's what
246
00:14:51,220 --> 00:14:54,030
you always do.
That's what you do, Claire.
247
00:14:54,030 --> 00:14:56,290
You push.
>> Tripp: Unbelievable.
248
00:14:56,290 --> 00:14:59,120
>> Claire: I promise.
It was--
249
00:14:59,120 --> 00:15:02,050
it was no big deal.
The plan didn't mean anything.
250
00:15:02,050 --> 00:15:04,020
Nothing even came of it.
>> Tripp: Ciara and I broke up,
251
00:15:04,020 --> 00:15:05,160
didn't we?
>> Claire: Yes, but not because
252
00:15:05,160 --> 00:15:07,210
of anything that Ben and I did,
right?
253
00:15:07,210 --> 00:15:11,030
Look, all we did was just
arrange for him and Ciara to
254
00:15:11,030 --> 00:15:13,150
just spend some time together,
all we did.
255
00:15:13,150 --> 00:15:16,130
>> Ben: And why did you want
that, Claire, huh?
256
00:15:16,130 --> 00:15:17,230
>> Claire: Come on, Tripp.
Look at me.
257
00:15:17,230 --> 00:15:19,030
Just listen.
It was no big deal.
258
00:15:19,030 --> 00:15:22,130
>> Tripp: It was obviously
a big deal to Ciara.
259
00:15:22,130 --> 00:15:25,240
You better believe that
it was a big deal to me.
260
00:15:25,240 --> 00:15:28,150
[scoffs]
>> Claire: Just listen to me,
261
00:15:28,150 --> 00:15:30,120
okay?
262
00:15:33,080 --> 00:15:38,120
You stupid jerk!
What, oh, you screwed things up
263
00:15:38,120 --> 00:15:40,220
with Ciara, so you just had to
turn around and screw it up for
264
00:15:40,220 --> 00:15:42,120
me and Tripp, right?
>> Ben: No, I didn't come here--
265
00:15:42,120 --> 00:15:43,220
I didn't mean to do that.
>> Claire: Oh, come on.
266
00:15:43,220 --> 00:15:45,020
Save it, Ben.
I know you hate me.
267
00:15:45,020 --> 00:15:48,070
>> Ben: This isn't about you,
Claire.
268
00:15:48,070 --> 00:15:50,170
It's about Ciara.
>> Claire: [chuckles]
269
00:15:50,170 --> 00:15:52,140
>> Ben: [scoffs]
Why you laughing?
270
00:15:52,140 --> 00:15:55,040
I came clean to her.
I told her what I did.
271
00:15:55,040 --> 00:15:56,230
I told her why I did it,
because I thought it was the
272
00:15:56,230 --> 00:16:03,210
only chance I had with her.
Of course she got mad.
273
00:16:03,210 --> 00:16:07,100
I need you to help me
make Ciara understand that
274
00:16:07,100 --> 00:16:11,040
this whole little breakup plan
was not my idea.
275
00:16:11,040 --> 00:16:13,200
>> Claire: [scoffs]
Ben, why on Earth
276
00:16:13,200 --> 00:16:16,150
would I help you?
Really?
277
00:16:16,150 --> 00:16:18,270
You know, also, when you think
about it, it's probably too
278
00:16:18,270 --> 00:16:21,030
late, 'cause as we speak,
Ciara and Theo are probably
279
00:16:21,030 --> 00:16:23,040
getting back together.
>> Ben: Don't say that.
280
00:16:23,040 --> 00:16:24,210
You don't know that.
>> Claire: You need to
281
00:16:24,210 --> 00:16:26,010
get out of here.
>> Ben: No, you need
282
00:16:26,010 --> 00:16:28,240
to help me out.
Get your hands off of me,
283
00:16:28,240 --> 00:16:35,000
you little bitch.
You don't get to use me
284
00:16:35,000 --> 00:16:37,270
and throw me away like
a piece of garbage, Claire.
285
00:16:37,270 --> 00:16:39,290
>> Claire: Stop, Ben.
You're hurting me.
286
00:16:39,290 --> 00:16:43,020
>> Ben: You hurt people
all the time, Claire.
287
00:16:43,020 --> 00:16:44,250
You do it all the time,
and it has to stop,
288
00:16:44,250 --> 00:16:47,000
and it's going to stop.
289
00:16:49,120 --> 00:16:53,230
>> Claire: Or what?
>> Ben: You don't wanna
290
00:16:53,230 --> 00:16:55,250
know that, Claire.
291
00:17:03,010 --> 00:17:07,020
>> Hope: You said that Ben
came to see you earlier today.
292
00:17:07,020 --> 00:17:09,280
>> Marlena: He did.
You should know that
293
00:17:09,280 --> 00:17:13,180
he really cares about Ciara.
>> Hope: Do you think
294
00:17:13,180 --> 00:17:17,100
he's losing it again?
>> Marlena: No, I don't.
295
00:17:17,100 --> 00:17:19,110
I think he wants to make
things right with her.
296
00:17:19,110 --> 00:17:22,180
That's really important to him.
>> Ted: So, it's possible he
297
00:17:22,180 --> 00:17:25,160
intercepted her at the airport
when her plane landed?
298
00:17:25,160 --> 00:17:26,260
>> Marlena: Well, I don't
know where he went
299
00:17:26,260 --> 00:17:29,060
after he left my office.
>> Hope: Is there anything else?
300
00:17:29,060 --> 00:17:31,160
I mean, anything else that
you think could be relevant?
301
00:17:31,160 --> 00:17:35,190
His meds, what about his meds?
Is he still taking them?
302
00:17:35,190 --> 00:17:37,140
[dramatic music]
>> Marlena: He is,
303
00:17:37,140 --> 00:17:41,240
but he has missed a dose or two.
>> Hope: What?
304
00:17:41,240 --> 00:17:44,250
Oh, my God.
Last time he was off his meds,
305
00:17:44,250 --> 00:17:47,150
he almost killed Ciara.
306
00:17:51,000 --> 00:17:55,190
>> Ciara: Please.
I won't say a word to anyone.
307
00:17:55,190 --> 00:17:58,120
I'm begging you.
Please just let me go.
308
00:17:58,120 --> 00:18:01,040
Just--
oh, thank you.
309
00:18:01,040 --> 00:18:03,270
Oh, thank you.
310
00:18:06,130 --> 00:18:10,260
No.
[sobs] No.
311
00:18:10,260 --> 00:18:24,000
♪ ♪
[grunts]
312
00:18:24,000 --> 00:18:26,090
>> Tripp: Ben Weston
took a job kidnapping people
313
00:18:26,090 --> 00:18:28,130
for Stefan DiMera.
Do you honestly believe that
314
00:18:28,130 --> 00:18:36,090
he's done hurting people?
>> Claire: This isn't about Ben.
315
00:18:36,090 --> 00:18:42,020
>> Tripp: No, it's not.
It's about me.
316
00:18:42,020 --> 00:18:48,150
>> Claire: What do you mean?
>> Tripp: I--I am so angry
317
00:18:48,150 --> 00:18:50,060
about what you did to me,
Claire.
318
00:18:50,060 --> 00:18:56,180
[indistinct chatter]
But when you think about it,
319
00:18:56,180 --> 00:19:01,070
I did the same thing to Ciara.
I lied to her.
320
00:19:01,070 --> 00:19:04,000
I manipulated her.
I made a bunch of shady moves
321
00:19:04,000 --> 00:19:06,110
behind her back
to get what I wanted.
322
00:19:06,110 --> 00:19:08,080
>> Claire: You mean
planting Ben's fingerprint
323
00:19:08,080 --> 00:19:12,210
on the can of accelerant?
>> Tripp: Yeah,
324
00:19:12,210 --> 00:19:17,000
and it all backfired.
Hope almost lost her job,
325
00:19:17,000 --> 00:19:21,270
but I almost ended up
in jail myself.
326
00:19:21,270 --> 00:19:26,040
You know what the worst
thing about it was?
327
00:19:26,040 --> 00:19:30,030
Ciara stopped trusting me.
That was one of the main reasons
328
00:19:30,030 --> 00:19:34,170
we broke up, that and...
she started having feelings
329
00:19:34,170 --> 00:19:37,180
for Ben.
>> Claire: Come on, Tripp.
330
00:19:37,180 --> 00:19:39,000
If you're gonna blame that on
me, then please--
331
00:19:39,000 --> 00:19:43,030
>> Tripp: No, no, I'm not.
I don't, okay?
332
00:19:43,030 --> 00:19:47,070
I'm...
I hate that you teamed up
333
00:19:47,070 --> 00:19:50,040
with Ben, but...
334
00:19:52,000 --> 00:19:56,170
As for Ciara ending things
with me,
335
00:19:56,170 --> 00:20:01,080
you're right.
You had nothing to do with it.
336
00:20:01,080 --> 00:20:03,170
[soft dramatic music]
>> Claire: Wow.
337
00:20:03,170 --> 00:20:06,170
Thank you.
Thank you for saying that,
338
00:20:06,170 --> 00:20:09,090
Tripp.
You have no idea
339
00:20:09,090 --> 00:20:12,140
how relieved I am,
that you don't think
340
00:20:12,140 --> 00:20:16,000
I'm a total monster.
>> Tripp: I don't think
341
00:20:16,000 --> 00:20:21,210
you're a monster, Claire.
>> Claire: Does this mean that
342
00:20:21,210 --> 00:20:27,060
you could give me
a second chance?
343
00:20:27,060 --> 00:20:30,290
>> Tripp: I think we were better
off as friends.
344
00:20:30,290 --> 00:20:33,150
>> Claire: Really?
[laughs]
345
00:20:33,150 --> 00:20:38,110
Tripp, that ship has sailed.
Look, I understand why you
346
00:20:38,110 --> 00:20:42,170
wouldn't wanna jump into another
relationship right away,
347
00:20:42,170 --> 00:20:46,100
especially one where trust
is an issue.
348
00:20:46,100 --> 00:20:50,230
Come on, you have to admit
what's going on between us is...
349
00:20:50,230 --> 00:20:52,210
[laughs softly]
It's a lot more
350
00:20:52,210 --> 00:20:57,040
than just friendly,
and I felt that
351
00:20:57,040 --> 00:21:03,150
when we made love,
and I think you did too.
352
00:21:03,150 --> 00:21:05,150
>> Tripp: Yeah,
I definitely felt it...
353
00:21:05,150 --> 00:21:11,010
[laughs softly]
Okay.
354
00:21:11,010 --> 00:21:15,120
Okay, apology accepted.
>> Claire: Really?
355
00:21:15,120 --> 00:21:21,280
>> Tripp: I really
care about you, Claire,
356
00:21:21,280 --> 00:21:25,020
and I like being with you,
and I want to give this
357
00:21:25,020 --> 00:21:27,090
another shot,
but on one condition.
358
00:21:27,090 --> 00:21:30,210
>> Claire: What?
>> Tripp: No more lies,
359
00:21:30,210 --> 00:21:32,010
no more games.
We make that promise
360
00:21:32,010 --> 00:21:33,150
to each other right now.
>> Claire: Yes.
361
00:21:33,150 --> 00:21:37,080
Of course, Tripp.
It's a promise.
362
00:21:37,080 --> 00:21:39,050
Okay.
363
00:21:39,200 --> 00:21:46,280
♪ ♪
>> Stefan: You wanna live?
364
00:21:46,280 --> 00:21:48,260
Walk away.
>> But I'm curious
365
00:21:48,260 --> 00:21:51,190
to know what is so special
about this songbird,
366
00:21:51,190 --> 00:21:54,210
because the son of Stefano
DiMera could easily find another
367
00:21:54,210 --> 00:21:56,050
chicka to make music.
>> Stefan: This woman
368
00:21:56,050 --> 00:22:01,100
belongs to me,
and if you harm her in any way,
369
00:22:01,100 --> 00:22:04,290
you'll deeply regret it.
My father will hunt you down
370
00:22:04,290 --> 00:22:09,120
to the ends of the Earth,
and I'll be right behind him.
371
00:22:09,120 --> 00:22:15,010
[tense music]
♪ ♪
372
00:22:15,010 --> 00:22:17,280
>> Ciara: [sobs]
373
00:22:25,000 --> 00:22:27,230
[door slams]
Help!
374
00:22:27,230 --> 00:22:30,130
[sobs]
375
00:22:35,070 --> 00:22:39,210
>> Hope: I know sharing
that information wasn't easy.
376
00:22:39,210 --> 00:22:41,170
[laughs softly]
I can't--you know how much
377
00:22:41,170 --> 00:22:46,260
I appreciate it.
>> Marlena: Yes, I do,
378
00:22:46,260 --> 00:22:54,040
but I would never normally
break confidentiality.
379
00:22:54,040 --> 00:22:57,100
I just hope you find Ciara.
Let me know when you do.
380
00:22:57,100 --> 00:23:00,070
>> Hope: I will, of course.
Thank you.
381
00:23:00,070 --> 00:23:04,080
Thank you so much.
>> Marlena: Good luck.
382
00:23:04,080 --> 00:23:06,130
Thanks, Ted.
>> Ted: Thank you.
383
00:23:06,130 --> 00:23:08,100
>> Hope: [sighs]
384
00:23:08,240 --> 00:23:11,080
[dramatic music]
♪ ♪
385
00:23:11,080 --> 00:23:13,040
Ben has Ciara right now.
I can feel it.
386
00:23:13,040 --> 00:23:15,080
He's off his meds,
obsessing over her.
387
00:23:15,080 --> 00:23:19,260
Ted, thank you for
helping me convince
388
00:23:19,260 --> 00:23:22,220
Marlena to talk.
>> Ted: I promise you
389
00:23:22,220 --> 00:23:25,220
we will find Ciara.
[phone beeps]
390
00:23:25,220 --> 00:23:30,170
>> Hope: Excuse me.
This is one of my officers.
391
00:23:30,170 --> 00:23:33,110
They found Ben at a motel.
>> Ted: I'm going with you.
392
00:23:33,110 --> 00:23:35,250
>> Hope: No--oh, wait, okay, no.
Ted, you stay here.
393
00:23:35,250 --> 00:23:40,220
>> Ted: I'm not--no.
>> Diana: I'm sure you must
394
00:23:40,220 --> 00:23:49,090
remember how hard it is for me
to say no to you.
395
00:23:49,090 --> 00:23:52,150
>> John: So then, do you think
maybe you can give me a little
396
00:23:52,150 --> 00:23:55,100
something I can use just to get
him out of this sham marriage
397
00:23:55,100 --> 00:23:58,110
to Sonny?
[knocking]
398
00:23:58,110 --> 00:24:00,080
>> Leo: Mother, it's me.
399
00:24:01,000 --> 00:24:12,250
[mysterious music]
♪ ♪
400
00:24:12,250 --> 00:24:14,220
What is he doing here?
401
00:24:17,140 --> 00:24:21,200
Are you two talking
about me behind my back?
402
00:24:21,200 --> 00:24:28,160
♪ ♪
403
00:24:35,230 --> 00:24:37,290
>> Leo: Someone wanna fill me in
on what's going on here?
404
00:24:37,290 --> 00:24:41,150
>> Diana: Relax, Matthew.
John and I are old friends.
405
00:24:41,150 --> 00:24:43,050
>> Leo: Oh, save it, Mom.
I already know he's the one
406
00:24:43,050 --> 00:24:44,170
who tracked you down.
You don't have to pretend
407
00:24:44,170 --> 00:24:47,120
like you two know each other.
>> John: No, we know each other
408
00:24:47,120 --> 00:24:50,110
from a long time ago.
>> Diana: John had a different
409
00:24:50,110 --> 00:24:53,220
name back then.
>> Leo: But--
410
00:24:53,220 --> 00:24:56,150
so, what's the connection?
Did you two work together?
411
00:24:56,150 --> 00:25:00,070
Play in the same bowling league?
>> Diana: I used to live in
412
00:25:00,070 --> 00:25:05,230
Salem a lifetime ago.
>> Leo: You never told me that.
413
00:25:05,230 --> 00:25:09,240
>> Diana: You never asked.
>> Leo: I hope you weren't
414
00:25:09,240 --> 00:25:11,230
trying to use your prior
relationship with my mother
415
00:25:11,230 --> 00:25:15,110
to take advantage of her.
>> John: I don't use people
416
00:25:15,110 --> 00:25:22,110
like you do.
Think about what I asked.
417
00:25:22,110 --> 00:25:26,070
[dramatic music]
♪ ♪
418
00:25:26,070 --> 00:25:29,060
Just so you know,
I'm not the kind of guy who
419
00:25:29,060 --> 00:25:31,240
just sits back and does nothing
while some pathetic creep
420
00:25:31,240 --> 00:25:34,210
hurts people I care about.
421
00:25:38,010 --> 00:25:42,000
Just ask your mother.
She'll tell you all about it.
422
00:25:42,000 --> 00:25:48,030
♪ ♪
423
00:25:51,260 --> 00:25:54,240
>> Tripp: What's that
smile about?
424
00:25:54,240 --> 00:25:58,180
>> Claire: I'm just grateful
that you forgave me.
425
00:25:58,180 --> 00:26:03,140
And I'm excited to start fresh,
no secrets.
426
00:26:03,140 --> 00:26:05,090
>> Tripp: Yeah, you think
you can stick to that?
427
00:26:05,090 --> 00:26:08,120
>> Claire: Yes...
[laughs] Yes, I do.
428
00:26:08,120 --> 00:26:12,000
Actually, there's something I
wanna share with you right now.
429
00:26:12,000 --> 00:26:14,050
>> Tripp: Uh-oh.
>> Claire: [laughs]
430
00:26:14,050 --> 00:26:18,100
After you
left the loft yesterday,
431
00:26:18,100 --> 00:26:20,080
I started thinking about what
happened between us,
432
00:26:20,080 --> 00:26:22,220
and I ended up on the guitar.
>> Tripp: Really?
433
00:26:22,220 --> 00:26:24,040
You haven't worked on
your music in a while.
434
00:26:24,040 --> 00:26:25,140
>> Claire: Yeah, I know.
I've just been stuck
435
00:26:25,140 --> 00:26:29,110
on this one song,
getting very frustrated.
436
00:26:29,110 --> 00:26:32,070
I finished it,
which is actually what gave me
437
00:26:32,070 --> 00:26:36,110
the confidence to come here and
ask you for a second chance.
438
00:26:36,110 --> 00:26:39,010
Do you wanna hear it?
>> Tripp: Yeah, I'd love to.
439
00:26:39,010 --> 00:26:42,120
>> Claire: [giggles]
Cool.
440
00:26:42,120 --> 00:26:51,040
[gentle music]
♪ ♪
441
00:26:51,040 --> 00:26:52,180
>> Tripp: Oh, are these...
>> Claire: [laughs]
442
00:26:52,180 --> 00:26:55,030
>> Tripp: Thank you.
443
00:27:09,120 --> 00:27:11,240
>> Stefan: I'm sure you've seen
El Fideo do some pretty horrible
444
00:27:11,240 --> 00:27:14,040
things to those who've
crossed him.
445
00:27:14,040 --> 00:27:17,080
Make an enemy of me
and my father,
446
00:27:17,080 --> 00:27:22,030
you'll wish your old boss
had killed you.
447
00:27:22,030 --> 00:27:24,000
[grunts]
448
00:27:24,230 --> 00:27:34,130
[tense music]
♪ ♪
449
00:27:34,130 --> 00:27:37,280
>> I'm out.
>> [sighs]
450
00:27:37,280 --> 00:27:40,250
>> Vaya con Dios, amigo.
451
00:27:44,040 --> 00:27:47,220
>> Stefano DiMera hasn't been
heard from in a very,
452
00:27:47,220 --> 00:27:50,270
very long time,
so I'll take my chances
453
00:27:50,270 --> 00:27:52,240
with his son.
454
00:27:53,280 --> 00:28:00,250
♪ ♪
455
00:28:04,270 --> 00:28:07,010
>> Hope: Where'd you learn
to jimmy a door like that?
456
00:28:07,010 --> 00:28:08,280
>> Ted: Law school.
457
00:28:16,010 --> 00:28:20,000
>> Hope: Look at this.
Ted.
458
00:28:20,000 --> 00:28:25,060
Look at this.
Keep looking.
459
00:28:25,060 --> 00:28:37,220
Keep searching.
Don't stop.
460
00:28:37,220 --> 00:28:39,240
Damn it, there's nothing here.
>> Ted: Maybe we should look
461
00:28:39,240 --> 00:28:42,210
somewhere else, really.
462
00:28:47,250 --> 00:28:50,280
>> Ben: What the hell's
going on here?
463
00:28:50,280 --> 00:28:55,180
♪ ♪
464
00:29:02,110 --> 00:29:04,060
>> Hope: Where is my daughter?
>> Ben: What are you
465
00:29:04,060 --> 00:29:05,160
talking about?
>> Ted: Are you saying
466
00:29:05,160 --> 00:29:07,120
you have any knowledge
on her whereabouts?
467
00:29:07,120 --> 00:29:09,100
>> Ben: Ciara's away.
You're the one who
468
00:29:09,100 --> 00:29:10,200
told me that yourself.
What, are you going
469
00:29:10,200 --> 00:29:12,020
through my stuff?
>> Hope: She came back early
470
00:29:12,020 --> 00:29:14,070
and now she's missing.
>> Ben: What do you mean,
471
00:29:14,070 --> 00:29:15,170
she's missing?
What happened?
472
00:29:15,170 --> 00:29:16,270
Is she okay?
>> Hope: No one has
473
00:29:16,270 --> 00:29:18,070
heard from her since.
She just disappeared
474
00:29:18,070 --> 00:29:21,090
Are you saying you know
nothing about that?
475
00:29:21,090 --> 00:29:23,060
>> Ben: Of course not.
476
00:29:23,270 --> 00:29:29,030
[tense music]
♪ ♪
477
00:29:29,030 --> 00:29:33,100
>> Ciara: [groans]
[muffled] Come on.
478
00:29:33,100 --> 00:29:35,270
[sobs]
479
00:29:41,080 --> 00:29:44,050
[breathing deeply]
480
00:29:48,090 --> 00:29:50,030
[grunts loudly]
481
00:30:01,250 --> 00:30:08,080
>> John: Hey, sweetheart.
>> Marlena: Oh, hey, honey.
482
00:30:08,080 --> 00:30:12,190
>> John: What's going on?
>> Marlena: Oh, I'm just...
483
00:30:12,190 --> 00:30:14,070
concerned about a patient.
That's all.
484
00:30:14,070 --> 00:30:16,020
>> John: Ah.
I know you can't talk about
485
00:30:16,020 --> 00:30:20,120
specifics, but hey, anything you
need, I'm here for you.
486
00:30:20,120 --> 00:30:24,100
>> Marlena: I know you are.
How was your day?
487
00:30:24,100 --> 00:30:28,160
>> John: It has been
interesting.
488
00:30:28,160 --> 00:30:33,080
I had a talk with Leo's mother.
>> Marlena: I did too.
489
00:30:33,080 --> 00:30:35,230
>> John: Uh-huh.
>> Marlena: That's so weird.
490
00:30:35,230 --> 00:30:39,040
I ran into her, you know,
at the square, and she
491
00:30:39,040 --> 00:30:43,080
recognized me from the ad for
the radio show on sides of
492
00:30:43,080 --> 00:30:46,200
buses, you know, ages ago,
but then she invited me for
493
00:30:46,200 --> 00:30:53,140
a drink, I declined, and...
and she sort of insisted.
494
00:30:53,140 --> 00:30:56,030
No, then she really pushed.
>> John: Mm.
495
00:30:56,030 --> 00:30:59,030
>> Marlena: What do you think
of her?
496
00:30:59,030 --> 00:31:04,020
>> John: About the same
as when she knew me as Roman.
497
00:31:04,020 --> 00:31:05,180
>> Marlena: You two
knew each other?
498
00:31:05,180 --> 00:31:09,090
>> John: Turns out that
Diana Cooper used to be
499
00:31:09,090 --> 00:31:12,060
my ex, Diana Colville.
500
00:31:15,270 --> 00:31:18,090
>> Leo: You knew John Black?
>> Diana: I knew him
501
00:31:18,090 --> 00:31:21,140
as Roman Brady.
I guess we all have aliases,
502
00:31:21,140 --> 00:31:23,110
huh, Leo?
>> Leo: That's hilarious,
503
00:31:23,110 --> 00:31:25,040
really.
My fate hangs in the balance
504
00:31:25,040 --> 00:31:27,130
and you're making jokes.
>> Diana: Dial it back, kiddo.
505
00:31:27,130 --> 00:31:29,290
He's just asking questions.
>> Leo: He's trying to ruin
506
00:31:29,290 --> 00:31:32,140
my life!
I need to know what was
507
00:31:32,140 --> 00:31:38,120
your relationship with him.
Hello?
508
00:31:38,120 --> 00:31:40,280
[sultry music]
♪ ♪
509
00:31:40,280 --> 00:31:47,030
>> Diana: We were romantically
involved for nearly two years.
510
00:31:47,030 --> 00:31:51,200
>> Leo: That sounds serious.
>> Diana: Yeah,
511
00:31:51,200 --> 00:31:55,270
you could say that.
>> Leo: For God's sake, Mom.
512
00:31:55,270 --> 00:32:02,080
You look like you're still
in love with the guy.
513
00:32:02,080 --> 00:32:04,170
>> I heard you sing
at El Fideo's compound.
514
00:32:04,170 --> 00:32:08,000
Such a beautiful voice.
I truly regret having
515
00:32:08,000 --> 00:32:10,250
to cut your throat.
>> Chloe: Please don't hurt me!
516
00:32:10,250 --> 00:32:12,210
>> Good-bye, Ms. Lane.
>> Chloe: [screams]
517
00:32:12,210 --> 00:32:14,240
>> [grunts]
>> Chloe: No!
518
00:32:14,240 --> 00:32:16,220
Oh, my God.
519
00:32:17,050 --> 00:32:33,210
[dramatic music]
♪ ♪
520
00:32:33,210 --> 00:32:35,040
>> Chloe: Oh, my God.
>> Stefan: Sit down, sit down.
521
00:32:35,040 --> 00:32:37,070
>> Chloe: Oh, you saved me.
>> Stefan: Are you okay?
522
00:32:37,070 --> 00:32:39,160
>> Chloe: Yeah.
>> Stefan: Are you okay?
523
00:32:39,160 --> 00:32:48,050
>> Chloe: Yeah.
Stefan, look out!
524
00:32:48,050 --> 00:32:50,000
>> Leo: Please don't tell me
you're into him.
525
00:32:50,000 --> 00:32:52,240
>> Diana: Into whom?
>> Leo: Jimmy Fallon.
526
00:32:52,240 --> 00:32:55,290
Who do you think?
John Black.
527
00:32:55,290 --> 00:32:59,120
Are you trying to start
things up with him again?
528
00:32:59,120 --> 00:33:04,120
>> Diana: Matthew,
he is a happily-married man.
529
00:33:04,120 --> 00:33:07,190
>> Leo: That has never
stopped you before.
530
00:33:07,190 --> 00:33:12,080
[soft dramatic music]
♪ ♪
531
00:33:12,080 --> 00:33:16,240
>> Marlena: Wait, wait, wait.
Diana Colville.
532
00:33:16,240 --> 00:33:19,100
That's the woman that you were
with when I was presumed dead,
533
00:33:19,100 --> 00:33:21,260
isn't it?
>> John: It's like a million
534
00:33:21,260 --> 00:33:25,020
years ago, pretty short-lived,
yeah.
535
00:33:25,020 --> 00:33:28,150
>> Marlena: Uh-huh.
I wonder--
536
00:33:28,150 --> 00:33:31,070
I wonder why she would lie and
say that she just remembered me
537
00:33:31,070 --> 00:33:33,110
from the radio show.
>> John: Well, she said that
538
00:33:33,110 --> 00:33:37,080
she was trying to spare
your feelings.
539
00:33:37,080 --> 00:33:39,030
>> Marlena: Yeah.
I'm feeling like
540
00:33:39,030 --> 00:33:42,180
she was sizing me up.
>> John: Mm.
541
00:33:42,180 --> 00:33:46,050
>> Marlena: And what about her
being Leo's mother?
542
00:33:46,050 --> 00:33:48,240
Did you know she had a son?
>> John: Not a clue.
543
00:33:48,240 --> 00:33:52,280
[chuckles softly]
>> Marlena: Well,
544
00:33:52,280 --> 00:33:59,060
I guess she had him shortly
after she left Salem, huh?
545
00:33:59,060 --> 00:34:02,010
[gentle music]
♪ ♪
546
00:34:02,010 --> 00:34:05,090
>> Tripp: Wow, this--
this sounds great, Claire.
547
00:34:05,090 --> 00:34:06,220
Like, seriously.
I think this is
548
00:34:06,220 --> 00:34:08,040
your best song yet.
>> Claire: Thank you...
549
00:34:08,040 --> 00:34:10,130
[laughs]
Well, what can I say?
550
00:34:10,130 --> 00:34:12,270
You inspire me.
>> Tripp: [chuckles]
551
00:34:12,270 --> 00:34:14,070
>> Claire: Don't worry.
I won't forget that
552
00:34:14,070 --> 00:34:18,260
when I hit it big.
>> Tripp: [groans]
553
00:34:18,260 --> 00:34:22,120
Fran's gonna kill me if I don't
get back to work.
554
00:34:22,120 --> 00:34:26,070
But, uh,
oh, what do you say
555
00:34:26,070 --> 00:34:28,060
you pick me up after my shift
ends, you know,
556
00:34:28,060 --> 00:34:31,270
and go home and I give you
a little more inspiration?
557
00:34:31,270 --> 00:34:33,190
>> Claire: [laughs]
You know how much
558
00:34:33,190 --> 00:34:38,240
I would love that,
but there's something
559
00:34:38,240 --> 00:34:41,230
you should know.
My grandma Hope
560
00:34:41,230 --> 00:34:48,190
called earlier and
Ciara's back from South Africa.
561
00:34:48,190 --> 00:34:50,290
>> Tripp: Already?
>> Claire: Yeah, I know.
562
00:34:50,290 --> 00:34:55,130
So much for her and Theo riding
off in the sunset together.
563
00:34:55,130 --> 00:34:58,100
>> Tripp: So,
is Ciara back at the loft?
564
00:34:58,100 --> 00:35:01,060
>> Claire: No, actually.
She hasn't been home yet.
565
00:35:01,060 --> 00:35:03,050
My grandma Hope was pretty
freaked out when I told her that
566
00:35:03,050 --> 00:35:08,130
because, apparently, Ciara's
flight got in hours ago.
567
00:35:08,130 --> 00:35:10,240
>> Tripp: So then,
where's Ciara?
568
00:35:10,240 --> 00:35:14,020
>> Claire: Well,
I'm assuming she's with Ben.
569
00:35:14,020 --> 00:35:16,190
[foreboding music]
♪ ♪
570
00:35:16,190 --> 00:35:19,060
>> Hope: How'd you do it?
How did you convince Ciara
571
00:35:19,060 --> 00:35:20,160
to come back early?
>> Ben: I didn't.
572
00:35:20,160 --> 00:35:22,270
>> Hope: What did you do,
play on her empathy?
573
00:35:22,270 --> 00:35:25,010
>> Ben: Hope, I haven't seen
Ciara since she left Salem.
574
00:35:25,010 --> 00:35:27,110
>> Hope: But you wanted
to see her real bad,
575
00:35:27,110 --> 00:35:30,110
from what I heard.
>> Ben: What the hell
576
00:35:30,110 --> 00:35:38,040
does that mean?
>> Hope: I spoke to Marlena.
577
00:35:38,040 --> 00:35:42,240
>> Ben: You spoke to my shrink?
>> Hope: You still on your meds?
578
00:35:42,240 --> 00:35:44,170
Ben, answer me.
Are you taking--
579
00:35:44,170 --> 00:35:48,030
>> Ben: I missed one dose, Hope,
maybe two, regardless,
580
00:35:48,030 --> 00:35:50,180
you shouldn't be talking to
Dr. Evans and she shouldn't be
581
00:35:50,180 --> 00:35:53,060
telling you anything about me
because it's a violation
582
00:35:53,060 --> 00:35:59,040
of my rights--
so is breaking into my room.
583
00:35:59,040 --> 00:36:06,140
She can go to hell,
and so can the two of you.
584
00:36:06,140 --> 00:36:09,040
I'm out of here.
585
00:36:10,140 --> 00:36:14,190
>> Ted: Dr. Evans thinks you're
a danger to yourself and others,
586
00:36:14,190 --> 00:36:17,160
and I agree.
So now, where the hell
587
00:36:17,160 --> 00:36:19,130
is Hope's daughter?
588
00:36:19,280 --> 00:36:24,140
♪ ♪
>> Ciara: [grunts]
589
00:36:24,140 --> 00:36:36,140
[door rattles]
[door clicks]
590
00:36:36,140 --> 00:36:39,110
Oh, my God, Jordan?
49091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.