All language subtitles for D.apres.une.histoire.vraie.2017

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,334 --> 00:00:52,334 www.titlovi.com 2 00:00:55,334 --> 00:00:59,672 To je za Mylene, mojo sestri�no. 3 00:00:59,964 --> 00:01:02,049 Obo�uje vas. Jaz pa tudi. 4 00:01:02,800 --> 00:01:05,177 Va� roman me je ganil. 5 00:01:06,137 --> 00:01:08,348 Kar pi�e, je tako zelo res. 6 00:01:08,348 --> 00:01:11,101 Hvala za to, kar delate. Hvala. 7 00:01:14,521 --> 00:01:15,773 Pozdravljeni. -Pozdravljeni. 8 00:01:15,773 --> 00:01:19,442 Vesela sem, da sem vas spoznala. Obo�ujem va�o knjigo. 9 00:01:19,442 --> 00:01:21,445 Za mojo h�erko je. 10 00:01:21,445 --> 00:01:23,739 Kako ji je ime? -Justine. 11 00:01:23,739 --> 00:01:27,451 Za njen 32. rojstni dan. 12 00:01:27,451 --> 00:01:30,038 Vem, da ji bo zelo v�e�. 13 00:01:30,038 --> 00:01:32,040 �udovita je. 14 00:01:32,040 --> 00:01:33,457 Hvala vam. 15 00:01:35,084 --> 00:01:36,670 Zdravo, Delphine. -Za koga? 16 00:01:36,670 --> 00:01:38,713 Za mojo mamo. 17 00:01:38,713 --> 00:01:41,508 Rojstni dan ima in va�a velika obo�evalka je. 18 00:01:41,508 --> 00:01:43,677 Kako ji je ime? -Nathalie. 19 00:01:44,010 --> 00:01:48,015 Kar naprej govori o vas. 20 00:01:49,516 --> 00:01:52,144 Hvala vam. Na svidenje. -Na svidenje. 21 00:01:58,776 --> 00:01:59,902 Za Jeanne. 22 00:02:00,861 --> 00:02:01,696 Za Jeanne. 23 00:02:03,781 --> 00:02:06,117 Dolgo sem bila v bolni�nici 24 00:02:06,117 --> 00:02:09,704 in va�a knjiga mi je vlila upanje, 25 00:02:09,704 --> 00:02:15,461 da me bodo kljub bolezni in vsem, kar smo prestali, 26 00:02:15,461 --> 00:02:18,213 otroci neko� morda vendarle imeli radi. 27 00:02:19,256 --> 00:02:21,217 Hvala. 28 00:02:23,885 --> 00:02:28,099 Dovolj je. Dovolj. -Dovolj? Toda saj je �e veliko ljudi. 29 00:02:29,058 --> 00:02:32,103 �al mi je, toda za danes je to vse. 30 00:02:33,480 --> 00:02:35,231 Tukaj je �e od osmih zjutraj. 31 00:02:43,907 --> 00:02:45,909 Samo eno �e. 32 00:02:46,451 --> 00:02:48,662 Za va�o najiskrenej�o obo�evalko. 33 00:02:49,913 --> 00:02:52,625 Stopiti morate v vrsto. 34 00:02:52,625 --> 00:02:55,419 �e boste naredili diskretno, ne bo nih�e opazil. 35 00:02:55,419 --> 00:02:59,507 �e podpi�em samo �e eno, se bom sesedla, prise�em. 36 00:02:59,507 --> 00:03:02,051 Pri�la sem zelo od dale�. 37 00:03:08,767 --> 00:03:12,479 Moram res priti? -Samo poka�i se in nato lahko gre�. 38 00:03:12,479 --> 00:03:14,731 Iz�rpana sem. -Samo za nekaj minut. 39 00:03:33,584 --> 00:03:37,505 To delam samo tebi na ljubo. -Pri�li so zaradi tebe. 40 00:03:37,505 --> 00:03:41,760 Kdo? -Prodajalci, tuji zalo�niki... 41 00:03:42,844 --> 00:03:44,555 Karina. -Sta za kozar�ek? 42 00:03:44,555 --> 00:03:47,182 Delphine. -Hvala, Oriane. 43 00:03:48,517 --> 00:03:50,101 Na zdravje. 44 00:03:53,439 --> 00:03:57,401 Leonello Brandolini. Kak�na �ast! 45 00:03:57,401 --> 00:04:00,738 Dober ve�er. Kako ste? 46 00:04:01,113 --> 00:04:03,741 Gd�. Dayrieux, kak�no zadovoljstvo, da vas vidim! 47 00:04:03,741 --> 00:04:05,493 Ne spominjate se me, kajne? -Ne. 48 00:04:05,493 --> 00:04:08,496 Jaz sem Leonello Brandolini, va� italijanski zalo�nik. 49 00:04:08,496 --> 00:04:11,083 Hvala za va�o knjigo. Kak�na knjiga! 50 00:04:11,374 --> 00:04:14,419 Sijajna je. Ganila me je do solz. 51 00:04:14,419 --> 00:04:17,965 K sre�i prodajne �tevilke ne jo�ejo. 52 00:04:18,506 --> 00:04:20,676 Nekaj me zanima... 53 00:04:46,745 --> 00:04:49,081 Oprostite za prej... 54 00:04:49,081 --> 00:04:50,665 Ni� hudega. 55 00:04:50,665 --> 00:04:53,127 Tak�ne stvari me izmu�ijo. 56 00:04:53,127 --> 00:04:57,715 Popolnoma vas razumem. Ob�udujem va�e delo. 57 00:04:57,715 --> 00:04:59,800 V�asih imam ob�utek ... 58 00:04:59,800 --> 00:05:04,597 da pi�ete samo zame... kot bi mi brali misli. 59 00:05:04,597 --> 00:05:07,808 Imate knjigo pri sebi? -Seveda. 60 00:05:16,401 --> 00:05:18,779 In za koga je? -Za Elle. 61 00:05:18,779 --> 00:05:21,782 Elle (njo)? -Da, skraj�ano za �lisabeth. 62 00:05:36,923 --> 00:05:38,258 Hvala vam. 63 00:05:40,260 --> 00:05:42,137 Kozarec vodke? 64 00:05:43,180 --> 00:05:44,806 Zakaj ne? 65 00:06:12,210 --> 00:06:14,754 Rada bi vedela, kako delate. 66 00:06:14,754 --> 00:06:17,507 Si zapisujete ali uporabljate snemalnik? 67 00:06:17,507 --> 00:06:20,177 Zapisujem si. V bele�nice. 68 00:06:20,719 --> 00:06:23,723 Vedno jih nosim s seboj. -Vedno? 69 00:06:23,723 --> 00:06:25,557 Da, vlivajo mi samozaupanje. 70 00:06:25,557 --> 00:06:28,478 Jih lahko vidim? -Videti jih ho�ete? 71 00:06:29,186 --> 00:06:31,856 Le mirno, ne bom jih brala. 72 00:06:40,615 --> 00:06:42,200 �tiri imam. 73 00:06:42,743 --> 00:06:45,411 Ena je za knjigo, na kateri delam. 74 00:06:46,162 --> 00:06:49,583 Dve za prebliske in zamisli. 75 00:06:50,334 --> 00:06:53,254 In ta je za osebne bele�ke. 76 00:06:56,632 --> 00:06:59,218 Zdaj mora biti te�ko. 77 00:07:00,136 --> 00:07:03,931 Uspeh, komentarji, odzivi dru�ine... 78 00:07:04,306 --> 00:07:06,393 Soj �arometov. 79 00:07:06,393 --> 00:07:09,061 Domnevam, da ste na robu sesutja. 80 00:07:10,313 --> 00:07:14,192 Sesutja? To je malce pretirano. 81 00:07:14,192 --> 00:07:17,112 Pa vendar se kljub vsemu v�asih po�utite zelo samo? 82 00:07:56,195 --> 00:07:57,822 Da? -Si pripravljena? 83 00:07:57,822 --> 00:08:01,867 Sploh ne, uni�ena sem. -Peljem te na po�itek. 84 00:08:05,663 --> 00:08:07,082 Kak�na je bila zabava? 85 00:08:07,707 --> 00:08:10,877 Ni�esar nisi zamudil. In tvoja? 86 00:08:10,877 --> 00:08:14,130 Obti�al sem z Amosom Ozom in Sollerjevima. 87 00:08:14,715 --> 00:08:16,925 Sledil je sprejem... 88 00:08:17,718 --> 00:08:19,511 kmalu sem se poslovil. 89 00:08:23,474 --> 00:08:25,517 Spoznala sem zanimivo �ensko. 90 00:08:26,602 --> 00:08:28,813 So te za�ele zanimati �enske? 91 00:08:29,313 --> 00:08:31,148 Nehaj. 92 00:08:31,983 --> 00:08:35,194 Ves ve�er sva se pogovarjali. Bilo je prijetno. 93 00:08:36,404 --> 00:08:39,907 Dobra poslu�alka je in zelo pozorna. 94 00:08:40,450 --> 00:08:42,869 Dobri poslu�alci so redki. 95 00:08:44,537 --> 00:08:46,664 Kako ji je ime? -Elle (ona). 96 00:08:46,664 --> 00:08:49,918 Ja, ampak kako ji je ime? -Saj sem ti rekla. Elle. 97 00:08:49,918 --> 00:08:51,795 Ime ji je Elle? -Da. 98 00:08:51,795 --> 00:08:53,005 Skraj�ano �lisabeth. 99 00:09:09,272 --> 00:09:12,275 Smem? -Seveda, Raymond. 100 00:09:12,275 --> 00:09:14,903 Videl sem avto. -Si za kavo? 101 00:09:14,903 --> 00:09:18,823 Ne, hvala. Prinesel sem vama jabol�nik. 102 00:09:18,823 --> 00:09:21,826 Oh, hvala. ne bi bilo treba. Lepo od tebe. 103 00:09:21,826 --> 00:09:23,537 Res lepo. 104 00:09:24,204 --> 00:09:25,998 Imam Delphineino knjigo. 105 00:09:25,998 --> 00:09:29,376 �e bi mi hotela nekaj napisati. 106 00:09:29,376 --> 00:09:31,462 Oprosti, sama bi se morala spomniti. 107 00:09:33,130 --> 00:09:34,549 Izvoli. 108 00:09:37,885 --> 00:09:42,015 Tudi moja �ena je pred leti pre�ivela te�ko obdobje. 109 00:09:42,933 --> 00:09:44,893 Bila je v bolnici. 110 00:09:45,852 --> 00:09:47,813 Tako je, kaj ho�e�. 111 00:09:47,813 --> 00:09:51,483 Vsaj ubila se ni. -Ne, hvala bogu, ne. 112 00:09:51,483 --> 00:09:53,527 Zdaj se sijajno po�uti. 113 00:09:55,862 --> 00:09:58,032 Hvala. Dobro... 114 00:09:58,950 --> 00:10:01,410 Potem se kaj vidimo, ne? 115 00:10:01,410 --> 00:10:04,413 Ne bo� ostal? -Ne, hvala. 116 00:10:05,456 --> 00:10:07,500 Sre�no. -Hvala, Raymond. 117 00:10:07,500 --> 00:10:09,586 Kako se zdaj po�uti�, ko si od�la? 118 00:10:09,586 --> 00:10:12,505 Manjka mi. -Normalno, da ti manjka. 119 00:10:13,381 --> 00:10:14,967 Toda tako si bolj svobodna. 120 00:10:14,967 --> 00:10:17,928 Da lahko pridem sem? -Tudi to. 121 00:10:17,928 --> 00:10:22,182 Mislil sem na to, kar te �aka. Raziskave... priprave... 122 00:10:22,182 --> 00:10:26,645 Za�ela bo� z ne�im novim, ne? -Raziskava je vedno levji dele� pisanja. 123 00:10:26,645 --> 00:10:30,483 Vem, da to pomeni veliko �asa. 124 00:10:30,483 --> 00:10:33,235 Toda vidim, da okleva�. 125 00:10:33,361 --> 00:10:36,530 To je velik korak, nova pustolov��ina. 126 00:10:36,530 --> 00:10:41,828 A vseeno si ne morem kaj, da ne bi kdaj podvomila... to je normalno. 127 00:10:41,828 --> 00:10:45,832 Kaj je normalno? -Da dvomi�, se spra�uje�. 128 00:10:46,458 --> 00:10:50,420 Ali res to moram? Jih to res tako zelo zanima? 129 00:10:51,088 --> 00:10:55,050 Kaj �e se motim? Tak�ne stvari. 130 00:10:55,050 --> 00:10:57,177 Misli�, da se moti�? -Ne. 131 00:10:57,177 --> 00:10:58,638 Sploh ne. 132 00:11:00,890 --> 00:11:02,475 Pripravljena sem. 133 00:11:03,601 --> 00:11:05,811 Veselim se �e. 134 00:11:14,821 --> 00:11:18,408 Kako lahko je spremeniti �ivljenje v roman. 135 00:11:18,408 --> 00:11:20,827 Spremeni� imena... 136 00:11:20,827 --> 00:11:24,331 Misli�, da se lahko vrne� nazaj v svoje �edno obi�ajno �ivljenje? 137 00:11:24,331 --> 00:11:26,167 Prepozno je. 138 00:11:26,167 --> 00:11:29,628 Uspela si zato, ker se je tvoja mama ubila. 139 00:11:29,628 --> 00:11:33,633 Dru�inska saga ti prina�a lepe denarce, kaj? 140 00:11:34,383 --> 00:11:37,947 Zakaj pa potem ne po�lje� kak�nega �eka? 141 00:12:52,883 --> 00:12:56,220 Halo? -Halo. Tukaj Elle. 142 00:12:58,973 --> 00:13:01,308 Neumno se po�utim, ko takole kli�em. 143 00:13:01,308 --> 00:13:05,312 Nisem vedela, �e smem tako hitro uporabiti va�o �tevilko. 144 00:13:05,312 --> 00:13:07,106 Za to jo imate. 145 00:13:07,690 --> 00:13:11,403 Da, toda ponavadi je to malce neolikano. 146 00:13:12,529 --> 00:13:15,323 Imate �as... za kavo? 147 00:13:15,323 --> 00:13:17,034 Da, zakaj ne? 148 00:13:22,790 --> 00:13:26,502 Oprostite, ker vas motim. -Ne, vesela sem, da ste poklicali. 149 00:13:26,502 --> 00:13:27,836 Pozdravljeni. -Pozdravljeni. 150 00:13:27,836 --> 00:13:30,423 Kot ponavadi? -Da, prosim. 151 00:13:32,800 --> 00:13:36,220 Veliko sva govorili o meni, o vas pa ne vem ni�esar. 152 00:13:36,220 --> 00:13:39,265 Oh, jaz nisem preve� zanimiva. -Jaz pa mislim, da ste. 153 00:13:40,016 --> 00:13:42,310 Toda �e no�ete govoriti... Hvala. 154 00:13:43,520 --> 00:13:45,689 Pi�em za druge. 155 00:13:45,689 --> 00:13:49,067 Se pravi, pla�ujejo me za pisanje o �ivljenju drugih. 156 00:13:49,067 --> 00:13:51,736 Igralci, politiki... 157 00:13:52,821 --> 00:13:55,074 Vi pi�ete in oni se podpi�ejo? 158 00:13:55,074 --> 00:13:58,994 Spadam v nevidno literarno zvrst. Duh slavnih. 159 00:13:59,704 --> 00:14:02,331 Pa sami izbirate va�e kliente? 160 00:14:02,331 --> 00:14:04,667 Mislite "paciente". 161 00:14:07,295 --> 00:14:10,173 In kdo je trenutni pacient? 162 00:14:11,257 --> 00:14:13,176 Nek TV voditelj. 163 00:14:13,176 --> 00:14:17,388 Poleti sva imela 30 pogovorov. 164 00:14:17,388 --> 00:14:20,642 Zdaj jih sku�am strniti v knjigo. 165 00:14:21,727 --> 00:14:24,396 Vas ne mika, da bi napisali kaj o sebi? 166 00:14:24,980 --> 00:14:27,816 O meni? -O va�em �ivljenju. 167 00:14:28,400 --> 00:14:31,362 Oh! Moje �ivljenje je na smrt dolgo�asno. 168 00:14:31,362 --> 00:14:35,532 Mo� mi je �e pred leti umrl. �ivim sama. Nimam otrok. 169 00:14:36,117 --> 00:14:37,869 Po lastni odlo�itvi? 170 00:14:37,869 --> 00:14:39,829 A ne ob�alujem. 171 00:14:40,663 --> 00:14:45,502 Tudi midva �iviva lo�eno. Tako to deluje med nama. 172 00:14:46,169 --> 00:14:49,339 Bojim se navad, kompromisov. 173 00:14:49,339 --> 00:14:53,010 Po nekaj skupnih letih vedno pride do tega. 174 00:14:53,010 --> 00:14:55,596 Ljudje vam zelo zavidajo. 175 00:14:55,596 --> 00:14:57,305 Ste me raziskali na Googleu? 176 00:14:57,305 --> 00:14:59,141 Ni bilo treba, vsi vedo. 177 00:14:59,767 --> 00:15:01,435 Vsi vedo? 178 00:15:01,435 --> 00:15:04,313 Da, z nekim TV moderatorjem ste. 179 00:15:04,313 --> 00:15:06,774 Kritizirali so ga, ker vas je povabil v svojo oddajo. 180 00:15:06,774 --> 00:15:09,360 Bi me morali izlo�iti iz njegove oddaje? 181 00:15:09,360 --> 00:15:14,073 Ne, ne, toda ljudje so zavidljivi, normalno. -Normalno? 182 00:15:14,533 --> 00:15:17,786 Mnogo pisateljev si �eli nastopiti v njegovi oddaji. Tudi jaz. 183 00:15:22,124 --> 00:15:26,586 Strela, pozabila sem. Te�i moram. Dobiti se moram z zalo�nico. 184 00:15:27,129 --> 00:15:28,380 Ra�un, prosim. -Da. 185 00:15:28,380 --> 00:15:30,716 S katerim se peljete? -�estica. 186 00:15:30,716 --> 00:15:33,302 Z istim grem. Pospremila vas bom. 187 00:15:41,477 --> 00:15:44,815 Va�i otroci so �li, kajne? -Da. 188 00:15:44,815 --> 00:15:46,942 Zapustila sta me. 189 00:15:47,651 --> 00:15:50,696 Paul hodi na umetnostno akademijo v Belgiji. 190 00:15:51,237 --> 00:15:54,950 H�erka pa se �eli zaposliti kot civilna pilotka. 191 00:15:55,867 --> 00:15:58,370 �tudira v Lyonu. 192 00:15:58,370 --> 00:16:00,915 Va�a h�erka bi rada postala pilotka? 193 00:16:00,915 --> 00:16:02,750 Si predstavljate? 194 00:16:09,340 --> 00:16:10,967 Tukaj izstopim. 195 00:16:12,510 --> 00:16:13,761 Na svidenje. 196 00:16:39,247 --> 00:16:41,457 Sranje, moje bele�nice! 197 00:17:34,013 --> 00:17:35,306 Halo? 198 00:17:36,933 --> 00:17:38,518 Seveda sem doma. 199 00:17:40,061 --> 00:17:41,604 Vidite me? 200 00:17:43,189 --> 00:17:44,399 Res? 201 00:17:45,400 --> 00:17:48,195 Kje pa ste? Jaz vas ne vidim. 202 00:17:54,952 --> 00:17:56,579 Neverjetno. 203 00:17:58,121 --> 00:17:59,873 Kdaj? 204 00:17:59,873 --> 00:18:01,417 V soboto? 205 00:18:02,335 --> 00:18:04,128 Sporo�ila bom, ko bom prosta. 206 00:18:05,254 --> 00:18:06,965 Vseeno hvala. 207 00:18:25,109 --> 00:18:26,819 Kako lepi ste. 208 00:18:29,113 --> 00:18:32,241 Sem prva? Bala sem se, da zamujam. 209 00:18:32,241 --> 00:18:33,951 Sploh ne. 210 00:18:33,951 --> 00:18:36,078 �estitam. 211 00:18:36,078 --> 00:18:38,748 Rekla sem ni� daril in ro�. 212 00:18:38,748 --> 00:18:40,750 Opro��am se. 213 00:18:43,628 --> 00:18:45,130 Oprostim vam. 214 00:18:46,131 --> 00:18:48,634 Odprla ga bom z drugimi. 215 00:18:51,970 --> 00:18:56,099 Ojoj, ste skuhali za dva dni? 216 00:18:57,351 --> 00:18:58,935 Neverjetno. 217 00:18:59,853 --> 00:19:01,522 Nekdo iz dru�ine? 218 00:19:01,522 --> 00:19:04,483 Mislim, da, �eprav ni nujno. 219 00:19:04,483 --> 00:19:08,029 Tako lahko dobite kak�no idejo... jo �e imate? -Ne �e. 220 00:19:12,116 --> 00:19:14,411 Va�a naslednja knjiga: Potem. 221 00:19:15,119 --> 00:19:16,496 Po �em? 222 00:19:16,496 --> 00:19:18,623 Po va�i zadnji knjigi. 223 00:19:18,623 --> 00:19:22,085 Posledice, kaj je povzro�ila, kaj je razkrila... 224 00:19:22,085 --> 00:19:24,337 Mesece sem delala na realisti�ni, izmi�ljeni zgodbi. 225 00:19:24,755 --> 00:19:26,381 Oh, Delphine ... 226 00:19:26,799 --> 00:19:28,926 Realisti�ni izmi�ljeni zgodbi? 227 00:19:28,926 --> 00:19:32,638 To ste �e zdavnaj presegli. Zresnite se. 228 00:19:34,640 --> 00:19:38,561 Nikogar ne bo. Sami bova. 229 00:19:40,730 --> 00:19:43,399 Po�akajva �e malo. -Ne. 230 00:19:44,025 --> 00:19:47,195 Pokli�ite, da se boste prepri�ali. -�koda �asa. 231 00:19:50,240 --> 00:19:54,494 Saj ste govorili z njimi, kajne? -Poslala sem skupinski e-mail. 232 00:19:54,494 --> 00:19:57,539 Tako kot vsako leto tudi letos o�itno zaman. 233 00:20:04,755 --> 00:20:06,799 Potem odprite vsaj darilo. 234 00:20:36,748 --> 00:20:41,586 Vesela sem, da ste pri�li. Ne veste, koliko mi to pomeni. 235 00:20:49,886 --> 00:20:54,016 Po mo�evi smrti so mi njegovi prijatelji nehali odgovarjati. 236 00:20:54,016 --> 00:20:57,185 �e naprej sem jih vabila, vendar niso nikoli pri�li. 237 00:20:57,185 --> 00:20:59,021 Veste, zakaj? 238 00:21:02,275 --> 00:21:05,069 Ne morem govoriti o tem. Nisem �e pripravljena. 239 00:21:05,944 --> 00:21:08,406 Neko� vam bom povedala. 240 00:21:10,950 --> 00:21:13,161 To je osnutek knjige, ki bi jo rada napisala. 241 00:21:13,161 --> 00:21:14,996 Preberite ga. 242 00:21:16,540 --> 00:21:19,293 Rada bi sli�ala va�e mnenje. 243 00:21:28,928 --> 00:21:31,346 Kak�na gne�a... 244 00:21:35,309 --> 00:21:38,604 Ga. Dayrieux, zelo me veseli, da ste lahko pri�li. 245 00:21:38,604 --> 00:21:40,315 Zelo me veseli. -Dober ve�er. 246 00:21:40,315 --> 00:21:42,442 Za vaju imam presene�enje. Pridita. 247 00:22:11,138 --> 00:22:13,766 Z ovitka va�e knjige poznamo njen izsek, 248 00:22:13,766 --> 00:22:18,224 toda mislim, da si zaslu�i predstavitev v naravni velikosti. 249 00:22:20,107 --> 00:22:22,359 Opravi�ujem se. Nekoga moram pozdraviti. 250 00:22:22,359 --> 00:22:24,027 Takoj se vrnem. 251 00:22:24,027 --> 00:22:25,821 Dober ve�er. 252 00:22:28,782 --> 00:22:31,284 Resno, pojdiva. 253 00:22:32,202 --> 00:22:35,581 No�e� po�akati Karine? -Ne, moram od tod. 254 00:22:36,582 --> 00:22:38,167 Je vse v redu? 255 00:23:20,420 --> 00:23:21,838 Halo? 256 00:23:22,422 --> 00:23:25,175 Jaz sem. Sem te zbudila? 257 00:23:25,175 --> 00:23:27,511 Bolj ali manj. 258 00:23:27,511 --> 00:23:32,474 Oprosti, ker sem tako zgodna, toda imam velik problem. 259 00:23:32,474 --> 00:23:36,145 Ima� snemalnik? -Seveda. 260 00:23:37,104 --> 00:23:40,733 Mi ga lahko posodi�? Takoj? Zelo nujno je. 261 00:23:59,462 --> 00:24:02,172 Izvoli. Ti poka�em, kako se z njim rokuje? 262 00:24:02,172 --> 00:24:04,258 Ne, imam podobnega. 263 00:24:05,301 --> 00:24:07,886 Kako si lahko �e zgodaj zjutraj tako brezhibno urejena? 264 00:24:07,886 --> 00:24:11,390 Jaz tega nikoli ne bi zmogla. -Vsaka �enska zmore. 265 00:24:11,390 --> 00:24:12,641 Ne verjamem. 266 00:24:12,641 --> 00:24:16,563 Kako vidi� sebe in kako te vidijo drugi, sta dve razli�ni stvari. 267 00:24:16,563 --> 00:24:19,107 Kaj prinesem ob tej zgodnji uri? 268 00:24:19,107 --> 00:24:21,818 Kavo s smetano ter bageto z maslom. -Prav. 269 00:24:23,862 --> 00:24:27,116 Hvala, ker mi zaupa�. Skrbno sem prebrala. 270 00:24:27,116 --> 00:24:30,702 Liki so �e v osnutku. -Da, da. 271 00:24:30,702 --> 00:24:33,956 Toda menim, da sta pripovedni okvir in struktura dovolj trdna. 272 00:24:33,956 --> 00:24:36,291 Mislim, da je v osnutku nekaj... -Zelo mi je bil v�e�. 273 00:24:36,291 --> 00:24:37,918 Da? -Res. 274 00:24:37,918 --> 00:24:41,964 Ah, hvala ti. To mi pomaga. Potrebujem mnenje, preden... 275 00:24:41,964 --> 00:24:44,926 Mislim, da je v redu. -...preden se lotim knjige. 276 00:24:44,926 --> 00:24:48,764 Izvolite. -Hvala. 277 00:24:50,682 --> 00:24:54,227 Sino�i sem se v hotelu z nekom ljubila. 278 00:24:54,227 --> 00:24:58,565 Zjutraj sem se oblekla in s taksijem odpeljala domov... 279 00:24:58,565 --> 00:25:01,110 in ugotovila, da sem brez klju�a. -Nima� dvojnika? 280 00:25:01,110 --> 00:25:03,445 Da, toda sna�ilka pride ob 11:00. 281 00:25:03,445 --> 00:25:06,824 In pred tem moram na sestanek z neko politi�arko v Narodno skup��ino. 282 00:25:06,824 --> 00:25:09,702 Za�eli bova z novo knjigo. -Je zanimiva? 283 00:25:09,702 --> 00:25:13,247 Izjemno. Ne, �alim se. 284 00:25:13,247 --> 00:25:15,708 Eno bi pokadila. Pride�? 285 00:25:16,125 --> 00:25:20,547 Ve�, Delphine... rada bi bila iskrena s teboj. 286 00:25:20,547 --> 00:25:23,884 �eprav se sli�i nekoliko... surovo. 287 00:25:25,260 --> 00:25:27,554 Lagala sem ti. 288 00:25:31,224 --> 00:25:33,602 Tvoj osnutek se mi zdi nezanimiv. 289 00:25:33,602 --> 00:25:36,439 Ne mislim, da je katastrofalen, je pa popolnoma nezanimiv. 290 00:25:36,439 --> 00:25:38,691 Nekaj, kar nima zveze s teboj. 291 00:25:38,691 --> 00:25:42,946 Velika napaka in zapravljanje �asa bi bilo, da bi pisala nekaj zato, 292 00:25:42,946 --> 00:25:45,782 ker se boji� pisati o tem, kar bi morala. 293 00:25:46,866 --> 00:25:53,122 Tvoja zalo�nica ti bo seveda dejala, da je ideja sijajna. 294 00:25:53,122 --> 00:25:56,626 Niso neumni. V svojih blagajnah ho�ejo videti lesket cvenka. 295 00:25:56,626 --> 00:25:58,921 Ne slepiva se. Samo to jih zanima. 296 00:25:58,921 --> 00:26:00,672 Tudi �e je knjiga slaba, 297 00:26:00,672 --> 00:26:04,885 jo bodo uspeli podtakniti nekaj tiso� bralcem. 298 00:26:08,681 --> 00:26:12,643 Slabo se po�utim, ker te jutri zjutraj zapu��am in bo� ostala sama. 299 00:26:13,436 --> 00:26:17,107 Bo� v redu? -Zakaj pa ne? 300 00:26:18,608 --> 00:26:21,778 Elle mi veliko pomaga- -Ona? 301 00:26:21,778 --> 00:26:26,241 Kako to misli�? -Z njo se lahko pogovarjam o svojem delu. 302 00:26:26,241 --> 00:26:30,287 O bistvenih problemih, o zelo osebnih stvareh. 303 00:26:30,787 --> 00:26:33,665 V�asih imam ob�utek, da si zaradi nje zmedena. 304 00:26:34,083 --> 00:26:36,543 Sploh ne. No ja, 305 00:26:36,543 --> 00:26:39,756 njena mnenja so v�asih malce trda, 306 00:26:39,756 --> 00:26:43,468 a �eravno se ne strinjava vedno, so vzpodbudna. 307 00:26:43,468 --> 00:26:46,638 Prisilijo me, da prevetrim svoja prepri�anja. 308 00:26:49,807 --> 00:26:51,434 Poglej. 309 00:26:54,646 --> 00:26:56,690 Kupila mi je nove bele�nice. 310 00:26:59,985 --> 00:27:03,447 To me skrbi. Pi�e�? 311 00:27:04,365 --> 00:27:07,618 Ne �e. A se bo zgodilo. 312 00:27:08,369 --> 00:27:10,371 Kdaj se bo� vrnil? 313 00:27:11,705 --> 00:27:14,668 Najprej se v Texasu sre�am s Cormac McCarthyjem, 314 00:27:14,668 --> 00:27:19,172 nato v Los Angelesu z Bretom Eastonom Ellisom in Joan Didion. 315 00:27:19,172 --> 00:27:22,384 To je sijajno. Ob�uduje� njeno delo. 316 00:27:22,384 --> 00:27:25,679 Nato imam nekaj prostih dni, pred sre�anjem z Don DeLillom v New Yorku. 317 00:27:25,679 --> 00:27:29,266 Skupaj bom odsoten tri tedne 318 00:27:29,266 --> 00:27:30,935 Bo� potem prost? 319 00:27:30,935 --> 00:27:34,396 Imam �e sre�anje z Ianom McEwanom, a to je blizu, v Londonu. 320 00:27:35,230 --> 00:27:37,775 Ponudili so mi tretjo sezono. 321 00:27:38,233 --> 00:27:40,194 Zavrnil sem jih. 322 00:27:40,778 --> 00:27:43,906 No�em te pu��ati same. 323 00:28:42,510 --> 00:28:44,095 Breme je biti... 324 00:28:44,095 --> 00:28:46,765 del tvoje dru�ine, nositi tvoje ime. 325 00:28:46,765 --> 00:28:49,017 Zdaj je breme postalo neznosno. 326 00:28:49,017 --> 00:28:52,562 Ime si razvrednotila in umazala. 327 00:28:52,562 --> 00:28:55,774 Sem del pisatelji�ine dru�ine in to me jezi. 328 00:28:55,774 --> 00:28:58,693 Sli�ala sem, da si se znebila svojih otrok. 329 00:28:58,693 --> 00:29:00,070 Sijajna poteza. 330 00:29:00,070 --> 00:29:02,197 Zdaj je pot prosta, kajne? 331 00:29:02,197 --> 00:29:04,909 Vem, da si slaba mati. 332 00:29:04,909 --> 00:29:07,787 Halo? -Prejela sem �e eno. 333 00:29:07,787 --> 00:29:10,831 �e eno kaj? -Anonimno pismo. 334 00:29:10,831 --> 00:29:12,833 �e eno? Revica. 335 00:29:13,126 --> 00:29:15,795 Kak�en Facebook? 336 00:29:15,795 --> 00:29:20,508 Nimam ga. Saj niti ne vem, kako dela. 337 00:29:20,508 --> 00:29:22,886 Zadeva je resna. Po�akaj, takoj pridem. 338 00:29:22,886 --> 00:29:24,429 Okej, �akam te. 339 00:29:27,808 --> 00:29:29,601 O kak�nem Facebooku govori�? 340 00:29:29,601 --> 00:29:31,937 Jaz ga imam, zato vem, kako resno je lahko. 341 00:29:31,937 --> 00:29:35,107 Verjetno obstaja portal na tvoje ime, ne da bi sploh vedela. 342 00:29:35,107 --> 00:29:38,069 V njem lahko objavljajo vsi. 343 00:29:42,114 --> 00:29:46,035 Tvoje geslo? -louisepaul222, vse z malimi �rkami. 344 00:29:46,035 --> 00:29:49,956 Zakaj "222"? -Ne vem, nisem ga jaz nastavila. 345 00:29:51,624 --> 00:29:57,214 Nekdo iz tvoje dru�ine je objavil �aljive stvari o tebi. Poslu�aj. 346 00:29:57,756 --> 00:30:00,258 "Ona je bolezen, ki uni�uje vse okoli sebe. Nevarna je. 347 00:30:00,258 --> 00:30:02,260 �e imate v dru�ini takega �loveka, 348 00:30:02,260 --> 00:30:05,514 je najbolje, da se ubije kakor njena mati." -Izklju�i to re�. 349 00:30:06,098 --> 00:30:07,516 Moti� se, to je zelo resno. 350 00:30:07,891 --> 00:30:12,605 Eno je anonimno pismo, drugo pa napad na dru�benem omre�ju. 351 00:30:12,605 --> 00:30:13,940 Res? 352 00:30:13,940 --> 00:30:16,651 Ljudje bolj verjamemo govoricam kakor resnici. 353 00:30:16,651 --> 00:30:18,361 A nima smisla odgovarjati. 354 00:30:18,361 --> 00:30:20,071 Tvoji bralci te dovolj vneto branijo. 355 00:30:20,071 --> 00:30:22,616 Domnevam, da ne vsi. -Ne vsi. 356 00:30:23,074 --> 00:30:26,203 Jezni so eni na druge. Poslu�aj. 357 00:30:26,203 --> 00:30:29,581 "Zakaj tak�no sovra�tvo? Berite kaj drugega." 358 00:30:29,581 --> 00:30:33,460 Nekdo odgovarja: "To je sranje in ljudje ljubijo sranja. 359 00:30:33,460 --> 00:30:38,591 Ona je medijska vla�uga, za pozornost bi naredila vse. 360 00:30:38,591 --> 00:30:44,013 Zanima jo samo denar. Zanj bi prodala celo lastno dru�ino. 361 00:30:44,013 --> 00:30:48,894 In temu pravijo literatura..." -Prosim te, ugasni to re�. 362 00:30:52,313 --> 00:30:57,152 Oprosti, toda to je res preve�. Uni�ena sem. 363 00:30:58,404 --> 00:30:59,738 Razumem te. 364 00:31:01,740 --> 00:31:05,369 Ne skrbi. Poskrbela bom za vse. 365 00:31:09,791 --> 00:31:11,584 Potem se bo� sprostila. 366 00:31:12,001 --> 00:31:13,920 Kaj je to? 367 00:31:14,504 --> 00:31:17,965 Pomirjevalo, Xanax. Samo eno. 368 00:31:23,305 --> 00:31:24,681 Hvala. 369 00:31:26,016 --> 00:31:28,476 Zve�er vzemi �e enega. 370 00:32:07,059 --> 00:32:09,520 Kako si? -Ubita. 371 00:32:09,520 --> 00:32:11,481 Si spala? 372 00:32:11,481 --> 00:32:13,483 Slabo kakor v�eraj. 373 00:32:13,483 --> 00:32:16,902 Ob �tirih sem se zbudila. 374 00:32:16,902 --> 00:32:18,488 Nisem mogla ve� zaspati. 375 00:32:18,989 --> 00:32:21,366 Si zve�er vzela �e eno tableto? 376 00:32:21,366 --> 00:32:23,201 Vzela sem dve. 377 00:32:23,201 --> 00:32:26,872 Spala sem samo od pol devetih do devetih. 378 00:32:29,207 --> 00:32:31,710 "louisepaul222", kajne? -Da. 379 00:32:35,381 --> 00:32:38,009 Kako dolgo nisi pregledala po�tnega predala? -Ne vem. 380 00:32:39,051 --> 00:32:43,681 Dobro. Za�eli bova z odgovori na e-maile. 381 00:32:44,181 --> 00:32:45,099 Odgovorili bova... 382 00:32:45,517 --> 00:32:48,853 vsem ponudbam, uredni�tvom... 383 00:32:49,604 --> 00:32:52,440 ...knjigarnam, odgovorila bom, da si zaposlena z novo knjigo, 384 00:32:52,440 --> 00:32:57,529 da si po�a��ena, ker so te izbrali, vendar trenutno potrebuje� zbranost. 385 00:32:57,529 --> 00:32:58,739 Bo v redu? 386 00:33:00,866 --> 00:33:03,827 In dodala bom... 387 00:33:03,827 --> 00:33:07,373 "Vesela bom, �e me boste �e kdaj poklicali." 388 00:33:08,081 --> 00:33:10,876 Kak�na predavanja ima� na gimnaziji v Touru? 389 00:33:12,878 --> 00:33:14,755 Ima� dogovorjeno za naslednji teden? 390 00:33:15,423 --> 00:33:18,051 Trije razredi delajo na moji knjigi. 391 00:33:18,051 --> 00:33:19,761 In? 392 00:33:19,761 --> 00:33:24,724 Obljubila sem jim kratko predavanje o pisanju. 393 00:33:24,724 --> 00:33:27,269 Ima� predavanje pripravljeno? 394 00:33:28,187 --> 00:33:31,815 Imam nekaj zapiskov... to je vse. 395 00:33:33,608 --> 00:33:34,902 Nekaj zapiskov... 396 00:33:34,902 --> 00:33:37,321 Ima� tri sporo�ila 397 00:33:37,321 --> 00:33:39,782 od gimnazijske profesorice. Rahlo neprijetna. 398 00:33:39,782 --> 00:33:42,493 Pravi: "Dijaki vas �eljno pri�akujejo. 399 00:33:42,493 --> 00:33:44,454 Mi lahko po�ljete va� urnik? 400 00:33:44,454 --> 00:33:47,082 Kot sem vam �e sporo�ila, moramo poznati va� termin, 401 00:33:47,082 --> 00:33:49,834 da bomo obvestili dijake in rezervirali predavalnico." 402 00:33:49,834 --> 00:33:53,171 Nato postane nestrpna. 403 00:33:53,171 --> 00:33:55,256 Pravi: "Glede na va� molk naj vas spomnim, 404 00:33:55,256 --> 00:33:58,635 da vas v torek 9. t.m. pri�akuje 200 dijakov 405 00:33:58,635 --> 00:34:00,721 v sklopu predavanj na temo Spretnost obra�anja besed, 406 00:34:00,721 --> 00:34:02,806 v katerem ste obljubili sodelovanje. 407 00:34:02,806 --> 00:34:06,560 Hvala vam. Dijaki pi�ejo eseje o va�ih knjigah." 408 00:34:06,560 --> 00:34:07,895 Kako nadle�no. 409 00:34:08,980 --> 00:34:11,023 Kaj bova naredili, Delphine? 410 00:34:11,023 --> 00:34:14,360 Odgovoriti morava. -Tja grem. 411 00:34:17,780 --> 00:34:21,493 Si prepri�ana? -Kaj pa morem drugega? 412 00:34:38,344 --> 00:34:39,970 Kava. 413 00:34:42,140 --> 00:34:45,810 Na�la sem nekaj zapiskov za omenjeno predavanje. 414 00:34:45,810 --> 00:34:49,313 Zavrgla si jih. -Res? 415 00:34:49,313 --> 00:34:51,983 Niso videti zani�. 416 00:34:53,317 --> 00:34:55,153 Ho�e� pogledati? 417 00:35:04,413 --> 00:35:06,165 Si v redu? 418 00:35:06,498 --> 00:35:08,375 Z menoj je vse v redu. 419 00:35:09,502 --> 00:35:11,671 Re�ila si mi �ivljenje. 420 00:35:15,966 --> 00:35:18,178 Z veseljem ti pomagam. 421 00:35:18,178 --> 00:35:22,682 �e se bo� tako la�je posvetila pomembnim stvarem. 422 00:35:31,191 --> 00:35:33,319 Tudi jaz imam svoje skrbi. 423 00:35:34,195 --> 00:35:35,612 Pravzaprav... 424 00:35:36,530 --> 00:35:38,991 sem se morala izseliti. 425 00:35:38,991 --> 00:35:43,037 Lastnik stanovanja se je pred�asno vrnil iz tujine. 426 00:35:43,037 --> 00:35:45,122 Oditi moram. 427 00:35:49,544 --> 00:35:54,132 Me lahko sprejme� za teden ali dva, dokler �esa ne najdem? 428 00:35:54,882 --> 00:35:57,760 Glede na to, da je otro�ka soba prosta... 429 00:35:59,471 --> 00:36:00,681 Seveda. 430 00:36:04,935 --> 00:36:06,854 Potrebuje� vse to? 431 00:36:06,854 --> 00:36:11,275 Ne, toda ne vem, kam naj shranim. To je dejansko vse, kar imam. 432 00:36:11,275 --> 00:36:14,863 Tudi dokumenti so tukaj. Ne, to je prete�ko. 433 00:36:18,282 --> 00:36:20,243 Dvigalo bi se prileglo. 434 00:36:20,243 --> 00:36:23,204 Poskusili smo, a se hi�ni svet ne strinja. 435 00:36:50,984 --> 00:36:53,904 Lahko uporabi� police, izpraznila sem tudi omaro. 436 00:37:00,243 --> 00:37:02,288 Kasneje bom razmestila. 437 00:37:19,597 --> 00:37:22,475 France Culture, za intervju. 438 00:37:23,476 --> 00:37:25,145 �etrto nadstropje. 439 00:37:26,313 --> 00:37:28,982 Kdo je bil? -Novinarka iz France Culture. 440 00:37:37,408 --> 00:37:39,368 Nisi mi povedala. 441 00:37:39,368 --> 00:37:40,994 Ne povem ti vsega. 442 00:37:41,579 --> 00:37:43,206 O �em bosta govorili? 443 00:37:44,082 --> 00:37:46,125 O moji prvi knjigi. 444 00:37:46,125 --> 00:37:48,211 O dilemah pri delu. 445 00:37:48,211 --> 00:37:50,463 Nisi o tem �e dovolj govorila? 446 00:37:59,681 --> 00:38:02,851 Pozdravljeni. Hvala za povabilo. 447 00:38:02,851 --> 00:38:05,604 Damien, tonski tehnik. -Kako ste? 448 00:38:06,521 --> 00:38:08,774 Usedite se. -Hvala. 449 00:38:12,069 --> 00:38:13,529 Hvala. 450 00:38:13,529 --> 00:38:16,782 Smem odpreti okno? 451 00:38:16,782 --> 00:38:20,910 Izvolite. -Tako bo bolj �ivahno, pristno. 452 00:38:21,246 --> 00:38:23,664 Poznate oddaje? Veste, kako potekajo? 453 00:38:23,664 --> 00:38:26,209 Govoriva o prvem romanu 454 00:38:26,209 --> 00:38:30,381 in vi nizate spomine na tisti �as, kot se jih spomnite danes. 455 00:38:31,172 --> 00:38:33,592 Vsega se natanko spomnim. 456 00:38:34,009 --> 00:38:36,053 Bila sem na vlaku. 457 00:38:36,637 --> 00:38:38,514 De�evalo je. 458 00:38:38,805 --> 00:38:41,851 �la sem v slu�bo in vse je bilo zelo zamorjeno. 459 00:38:42,810 --> 00:38:46,523 Je bilo te�ko vnesti temo iz slu�be v roman? 460 00:38:47,356 --> 00:38:50,151 Najprej dejansko nisem nameravala pisati o delu, 461 00:38:50,151 --> 00:38:52,820 temve� o urbani osamljenosti. 462 00:38:53,363 --> 00:38:57,159 Hotela sem opisovati osebe iz vsakdanjega �ivljenja. 463 00:38:57,159 --> 00:38:59,870 O razdrtih �ivljenjih, samotnosti... 464 00:38:59,870 --> 00:39:02,414 Ni�esar romanti�nega. 465 00:39:02,414 --> 00:39:04,625 Kaj je bilo v va�i tako �alostno? 466 00:39:06,168 --> 00:39:09,129 Bila sem �efica dru�benih razmerij v firmi. 467 00:39:09,129 --> 00:39:13,426 Bistveno pri tem delu je razumevanje odnosov... 468 00:39:13,426 --> 00:39:16,888 in iskanje re�itev pri konfliktnih situacijah. 469 00:39:16,888 --> 00:39:20,600 Ne verjamem, da �elite sli�ati podrobnosti. 470 00:39:23,853 --> 00:39:27,148 Hvala �e enkrat za sodelovanje. 471 00:39:27,148 --> 00:39:31,403 Oddaja bo na sporedu enaindvajsetega. Po elektronski po�ti bom poslala potrdilo. 472 00:39:31,403 --> 00:39:33,697 Prav. Hvala, nasvidenje. -Hvala vam. 473 00:39:33,697 --> 00:39:35,407 Na svidenje. -Na svidenje. 474 00:39:38,368 --> 00:39:39,620 Torej? 475 00:39:40,329 --> 00:39:42,081 Si dobila novo prijateljico? 476 00:39:44,083 --> 00:39:46,669 Kak�en smisel ima tak�no seciranje samega sebe? 477 00:39:46,669 --> 00:39:49,172 "Vrnitev k izmi�ljeni zgodbi"? 478 00:39:49,172 --> 00:39:52,550 Jih sploh zanima? Kdo je ona, da bo lahko sodila o tvojem delu? 479 00:39:52,550 --> 00:39:55,804 Si resna? Te daje napad ljubosumja? 480 00:39:55,804 --> 00:39:59,224 Oprosti, a razjezi me, kadar vidim, da zapravlja� �as. 481 00:39:59,224 --> 00:40:01,142 Ta �enska te vle�e na dno. 482 00:40:01,142 --> 00:40:03,604 Samo jaz vem, kdo si in kaj si zmo�na napisati. 483 00:40:03,604 --> 00:40:05,063 Samo ti? 484 00:40:05,481 --> 00:40:09,110 Ne vidi�, da sem obupana? In da nimam ni�esar v rokavu? 485 00:40:09,110 --> 00:40:11,362 Kako me �ivcira� s svojo "skrivno knjigo"! 486 00:40:11,362 --> 00:40:13,614 Nobene skrivne knjige ni, za zaveso ne skrivam ni�esar. 487 00:40:13,614 --> 00:40:17,577 Ni tabujev, ni zakladov, ni skrivnosti! Ni�esar ni! 488 00:40:17,577 --> 00:40:19,996 Poglej me, prosojna sem! 489 00:40:32,342 --> 00:40:37,139 Ta naprava ve, kako vas mora pripraviti h govorjenju. 490 00:40:37,681 --> 00:40:40,518 Paul, ljub�ek, kako si? 491 00:40:40,934 --> 00:40:42,520 Ne mara� ve� svoje mame? 492 00:40:43,187 --> 00:40:45,564 Pokli�i me kdaj, zelo te pogre�am. 493 00:40:46,357 --> 00:40:49,694 �e bo� kaj govoril s sestro, ji povej, da bi jo rada sli�ala. 494 00:40:50,403 --> 00:40:53,615 Pazi nase. 495 00:41:01,748 --> 00:41:04,960 Mami? -Da, mami tukaj. 496 00:41:04,960 --> 00:41:08,756 Hotela sem te samo spomniti, da obstajam. -Nehaj, mami. 497 00:41:08,756 --> 00:41:11,842 Prej si me klicala vsak dan. -Delo, mami. 498 00:41:11,842 --> 00:41:15,095 Tako sre�na sem, opravila sem svoj prvi solo. 499 00:41:15,095 --> 00:41:19,350 Kaj to pomeni? -Da ti in�truktor prepusti letalo. 500 00:41:19,767 --> 00:41:23,563 Pod njegovim nadzorom? -Ne, on ni v letalu. 501 00:41:23,563 --> 00:41:28,109 Bila sem sama. To je bila najbolj neverjetna stvar, ki sem jo kdaj naredila. 502 00:41:28,109 --> 00:41:30,904 Ne more� si predstavljati. Povedala ti bom. 503 00:41:30,904 --> 00:41:32,656 Da, komaj �akam. 504 00:41:33,574 --> 00:41:35,409 Se sli�iva. 505 00:41:35,409 --> 00:41:36,743 Poljub�ka. 506 00:41:48,130 --> 00:41:50,383 Vrnila si se. -Odhaja�e ven? 507 00:41:50,383 --> 00:41:51,884 Ja, pozna sem. 508 00:41:51,884 --> 00:41:55,305 Toda napredujem. Na ra�unalniku si pustila pravo zme�njavo. 509 00:41:55,305 --> 00:41:59,309 Bo� �e dolgo razmi�ljala? -Ne vem. Po�asi napredujem. 510 00:42:00,268 --> 00:42:02,730 Ne skrbi, na�li bova re�itev. 511 00:42:02,730 --> 00:42:06,149 Toda ima� na kupe ponudb. Vsi te �elijo prevajati. To je neverjetno. 512 00:42:06,817 --> 00:42:08,777 Vsem sem sporo�ila, da nisi v Parizu. 513 00:42:09,653 --> 00:42:12,072 Nisi mogla re�i, da nisem razpolo�ena? 514 00:42:12,072 --> 00:42:15,618 Nikogar ne briga, kak�ne volje si. 515 00:42:45,650 --> 00:42:47,235 Za�ela si s prodajo lastne matere 516 00:42:47,235 --> 00:42:50,613 in se spe�ala s TV moderatorjem, ki te je promoviral. 517 00:42:50,613 --> 00:42:53,366 �estitam, dobra poteza. 518 00:42:53,366 --> 00:42:58,413 Ko te bo zapustil, nas bo� gotovo razveselila z novim sranjem. 519 00:42:58,413 --> 00:43:03,251 Povzro�ila bo� �e ve� bole�in in �kode. Pa ve� zakaj? 520 00:43:04,169 --> 00:43:06,838 Ker ljudje verjamejo, kar preberejo. 521 00:43:20,395 --> 00:43:22,647 To je nekdo, ki te �e dolgo sovra�i. 522 00:43:24,732 --> 00:43:27,027 Kriva je tvoja knjiga. 523 00:43:32,908 --> 00:43:34,492 Je to zadnje? 524 00:43:36,119 --> 00:43:37,287 Da. 525 00:43:40,291 --> 00:43:43,294 "Ker ljudje verjamejo, kar preberejo." 526 00:43:45,213 --> 00:43:46,630 In imajo prav! 527 00:43:48,925 --> 00:43:51,803 Zakaj bi imeli prav? In kdo so ti ljudje? 528 00:43:51,803 --> 00:43:54,263 Ljudje se lahko motijo in govorijo neumnosti. 529 00:43:54,263 --> 00:43:56,391 Ozri se okrog. 530 00:43:56,391 --> 00:43:58,560 Vsi pisatelji uporabljajo teko�e dogodke. 531 00:43:58,560 --> 00:44:02,647 Zakaj? Ker so edini verodostojni vir. 532 00:44:02,647 --> 00:44:04,774 Ti si izmi�lja� zgodbe samo zaradi enega razloga: 533 00:44:04,774 --> 00:44:07,694 no�e� napisati svoje skrivne knjige. 534 00:44:07,694 --> 00:44:09,571 Nehaj �e s svojo "skrivno knjigo!" 535 00:44:09,571 --> 00:44:11,240 Oprosti, �e vztrajam. 536 00:44:11,240 --> 00:44:15,745 Toda prebrala sem tvoj intervju. Na internetu. 537 00:44:15,745 --> 00:44:18,331 Mogo�e jo bom neko� napisala, toda ne zdaj. 538 00:44:18,331 --> 00:44:20,583 Moje delo me vodi sem in tja. 539 00:44:20,583 --> 00:44:21,960 Kam? 540 00:44:23,586 --> 00:44:25,421 Kam te je privedlo? 541 00:44:29,926 --> 00:44:32,888 Jaz imam ob�utek, da nikamor. 542 00:46:03,567 --> 00:46:04,651 Kaj dela� tukaj? 543 00:46:05,652 --> 00:46:08,655 Sli�ala sem, da si vstala. -Ja in? 544 00:46:09,948 --> 00:46:11,450 In? 545 00:46:12,576 --> 00:46:15,747 �e te moja prisotnost moti, bom od�la. 546 00:46:17,289 --> 00:46:18,875 Oprosti. 547 00:46:19,333 --> 00:46:21,043 Nisem tako mislila. 548 00:46:23,505 --> 00:46:26,716 Si v redu, Delphine? -Da, v redu sem. 549 00:46:27,425 --> 00:46:30,929 Potem pojdi spat, ker jutri odhaja� na �olo. 550 00:46:31,221 --> 00:46:32,848 Ne, nisem v redu. 551 00:46:33,724 --> 00:46:37,185 Vem, da bo grozno, toda ne morem iti. 552 00:46:37,352 --> 00:46:39,312 Nimam mo�i. 553 00:46:39,312 --> 00:46:42,107 Ho�e�, da grem namesto tebe? -Se �ali�? 554 00:46:42,107 --> 00:46:43,817 Sploh ne. 555 00:46:44,152 --> 00:46:47,696 Se bo� pretvarjala, da si jaz? -Zakaj pa ne? 556 00:46:48,239 --> 00:46:50,825 Kljub vsem mojim fotografijam na internetu? 557 00:46:50,825 --> 00:46:53,912 Veliko jih je, v ne�teto razpolo�enjih. 558 00:46:54,913 --> 00:46:59,543 Govori� resno? -Povsem. 559 00:47:13,348 --> 00:47:14,725 Po�akaj. 560 00:47:27,405 --> 00:47:29,532 Na, poskusi. 561 00:47:38,083 --> 00:47:41,963 Bila sem na vlaku. De�evalo je. 562 00:47:42,671 --> 00:47:45,883 �la sem v slu�bo. Vse je bilo stra�ansko zamorjeno. 563 00:47:46,633 --> 00:47:49,887 V firmi sem vodila oddelek za dru�bena razmerja. 564 00:47:49,887 --> 00:47:54,434 Slu�ba je zahtevala razumevanje odnosov... 565 00:47:54,434 --> 00:47:58,271 in iskanje re�itev pri konfliktnih situacijah. 566 00:47:58,938 --> 00:48:01,649 Ne verjamem, da �elite sli�ati podrobnosti. 567 00:48:26,050 --> 00:48:29,929 Sem bila prezgodnja? -Ne, ne skrbi. 568 00:48:29,929 --> 00:48:33,433 Bil sem buden. Imam dobre novice. -Kak�ne? 569 00:48:34,976 --> 00:48:39,815 James Ellroy je pristal na sre�anje. Njegov francoski agent je �e potrdil. 570 00:48:40,482 --> 00:48:42,192 To me veseli. 571 00:48:45,070 --> 00:48:49,617 Kako si ti? Skrbelo me je. Ni� nisi poklicala. 572 00:48:49,617 --> 00:48:52,828 Pustil sem ti nekaj sporo�il. 573 00:48:52,828 --> 00:48:54,330 V redu sem. 574 00:48:56,749 --> 00:48:58,251 Samo to? 575 00:48:58,668 --> 00:49:00,045 V redu sem. 576 00:49:01,462 --> 00:49:04,966 Razumem, da �eli� biti sama in zavarovati svoje delo, 577 00:49:04,966 --> 00:49:08,011 ter da o dolo�enih stvareh ne more� govoriti z menoj. 578 00:49:08,720 --> 00:49:10,472 Toda to je preve�. 579 00:49:12,016 --> 00:49:13,600 In nevarno. 580 00:49:15,686 --> 00:49:19,065 Naj ti pomagam. -Potem se vrni. 581 00:49:19,065 --> 00:49:21,025 Ve�, da se ne morem. 582 00:49:21,025 --> 00:49:24,779 S teboj se je te�ko pogovarjati. Zaprta si vase. 583 00:49:24,779 --> 00:49:27,365 Nisva v vojni in jaz nisem tvoj sovra�nik. 584 00:49:30,368 --> 00:49:34,957 V�asih se spra�ujem, �e se te ni nekdo polastil. 585 00:49:35,373 --> 00:49:36,709 Delphine! 586 00:49:41,088 --> 00:49:43,257 Oriane. -Kako se ima�? 587 00:49:43,257 --> 00:49:49,055 Oprosti, glavo sem imela v oblakih. -Da, vem. Obremenjena s pisanjem. 588 00:49:49,055 --> 00:49:51,224 �ivi� kje blizu? -Ne, v Montreuilu. 589 00:49:51,224 --> 00:49:56,145 Bili sva pri pediatrinji in obljubila sem ji vo�njo na vrtiljaku. 590 00:49:56,145 --> 00:49:59,524 Mami, lahko grem? -Pojdi, ljubica. Takoj pridem. 591 00:49:59,524 --> 00:50:02,194 Ne vozi se sama. Samo opazuj. 592 00:50:03,027 --> 00:50:05,822 Ubogam tvoje napotke. 593 00:50:05,990 --> 00:50:11,036 Ni� sporo�il, ni� pogovorov, ni� obiskov, vse sem blokirala. 594 00:50:11,036 --> 00:50:13,538 Ampak... -Do pike sem se dr�ala vsega. 595 00:50:13,538 --> 00:50:15,708 Po tvojem e-mailu nisi ve� sli�ala zame. 596 00:50:15,708 --> 00:50:18,711 A komaj �akam, da preberem tvojo novo knjigo. -Kak�en e-mail? 597 00:50:19,712 --> 00:50:24,342 Pisala si nam, naj te pustimo pri miru, da bo� lahko kon�ala knjigo. 598 00:50:24,968 --> 00:50:26,928 Res je, oprosti. 599 00:50:26,928 --> 00:50:29,806 Zdaj sem res sredi dela, 600 00:50:29,806 --> 00:50:33,685 potrebujem mir. Toda kmalu se bomo spet videli. 601 00:50:34,728 --> 00:50:38,148 Iti morava. Vso sre�o. -Hvala ti. 602 00:50:43,862 --> 00:50:45,156 Torej? 603 00:50:45,907 --> 00:50:47,700 Popolna katastrofa. 604 00:50:48,701 --> 00:50:50,411 Razkrinkali so me, 605 00:50:50,411 --> 00:50:53,998 pri�li so kifeljci, napisali obto�bo zaradi kraje identitete 606 00:50:54,499 --> 00:50:57,001 in zdaj sem na pogojnem. 607 00:50:57,001 --> 00:50:58,711 Nehaj se �aliti. 608 00:50:58,711 --> 00:51:02,507 Odli�no je bilo. Ni�esar niso posumili. 609 00:51:08,013 --> 00:51:11,892 Pomisli, zamenljivi sva. 610 00:51:12,142 --> 00:51:17,921 To lahko ponovim, �e bo� hotela. Prepri�ana sem, da bi nasedli tudi tvoji prijatelji. 611 00:51:18,691 --> 00:51:21,027 pripravljena sem ti dokazati. 612 00:52:24,969 --> 00:52:28,265 So to tvoji stari dnevniki? -Si brskala po mojih stvareh? 613 00:52:28,265 --> 00:52:30,267 Pokukala sem vanje. 614 00:52:30,725 --> 00:52:32,853 Lahko si sre�na, da si jih pisala. 615 00:52:32,853 --> 00:52:35,731 Za�ela sem pri 12-tih in nehala, ko sem dobila lastnega otroka. 616 00:52:35,731 --> 00:52:40,819 15 let spominov, zgodb in portretov... -Ter najstni�kih tegob. 617 00:52:40,819 --> 00:52:43,864 Tvoji spomini. -Ne na najbolj�a leta. 618 00:52:43,864 --> 00:52:47,076 Zakaj bi iskala nekaj drugega, �e ima� vse to? 619 00:52:47,076 --> 00:52:50,079 Ni�esar ne i��em. -Soo�i se z resni�nostjo. 620 00:52:50,079 --> 00:52:52,832 Dovolj! Tega ne prenesem ve�. 621 00:52:52,832 --> 00:52:55,752 Nehaj te�iti. Nikomur ni mar za to. 622 00:52:55,752 --> 00:52:59,005 Pa�, tvojim bralcem. -Pomembno je samo zame. 623 00:52:59,005 --> 00:53:03,927 Nobene vizije. Dolgo�asne najstni�ke blodnje. 624 00:53:03,927 --> 00:53:06,972 Vizija je osnova pisanja. 625 00:53:06,972 --> 00:53:08,098 Kaj potem �e �aka�? 626 00:53:08,098 --> 00:53:11,268 Kako? -Delaj in ne govori! 627 00:53:39,631 --> 00:53:41,633 Oprosti za v�eraj. 628 00:53:42,384 --> 00:53:44,720 Prejela sem slabe novice. 629 00:53:45,888 --> 00:53:49,809 Morala bi napisati Depardieujev �ivljenjepis. Bo� malo? 630 00:53:51,894 --> 00:53:57,359 Z mo�kimi se nisem nikoli po�utila dobro, toda Depardieu me je pritegnil. 631 00:53:57,359 --> 00:53:59,694 Da, on je z drugega sveta. 632 00:53:59,694 --> 00:54:03,490 Tik pred podpisom pogodbe sem izvedela, da me je nekdo prehitel. 633 00:54:03,490 --> 00:54:05,658 O�itno mo�ki. 634 00:54:05,658 --> 00:54:08,245 Knjigo mi je speljal pred nosom. 635 00:54:10,455 --> 00:54:12,583 Po�utim se izdano. 636 00:54:13,376 --> 00:54:17,671 Po drugi strani pa razumem mo�ko solidarnost in te re�i. 637 00:54:26,097 --> 00:54:28,642 Kdo je? -Fran�ois. 638 00:54:29,893 --> 00:54:34,022 Ne pride �e nazaj. Dogovarja se za tretjo sezono. 639 00:54:35,440 --> 00:54:37,276 Morda je to dobro. 640 00:54:38,402 --> 00:54:41,238 Kaj? -Malce razdalje. 641 00:54:43,658 --> 00:54:45,242 Krhka si. 642 00:54:46,368 --> 00:54:52,041 Res je tvoj spremljevalec, a nenehno v stiku z drugimi pisatelji. 643 00:54:52,041 --> 00:54:55,628 Nisem ljubosumna. Ne na tak na�in. 644 00:54:56,296 --> 00:54:58,423 �e nekdo leta �ez Atlantik, 645 00:54:58,423 --> 00:55:02,527 da bi sre�al pisatelje, za katere smatra, da so bolj zanimivi kot francoski, potem... 646 00:55:02,627 --> 00:55:04,504 Se motim? 647 00:55:04,504 --> 00:55:08,550 Ne, to je delno res, vendar mislim... 648 00:55:08,550 --> 00:55:11,803 Tako ne bo� znova na�la svoje varnosti. 649 00:55:12,979 --> 00:55:16,442 Me veseli, da si naredila izjemo. 650 00:55:16,442 --> 00:55:18,360 Kako to misli�? 651 00:55:19,403 --> 00:55:23,575 Tvoj e-mail. Si govorila z Oriane? -Ne spominjam se, da sem ga napisala. 652 00:55:23,575 --> 00:55:25,785 Nisem si ga izmislila. 653 00:55:32,625 --> 00:55:36,922 "Spo�tovani vsi, kot veste, imam pisateljsko blokado. 654 00:55:36,922 --> 00:55:39,132 Zaradi tega sem zmedena. 655 00:55:39,507 --> 00:55:43,303 Prosim ne po�iljajte mi sporo�il in vabil. 656 00:55:43,303 --> 00:55:48,058 Med pisanjem ne bom nikomur odgovarjala. Hvala za razumevanje." 657 00:55:48,767 --> 00:55:50,561 To je tvoje, ne? 658 00:55:51,395 --> 00:55:54,190 O�itno sem popolnoma raztresena. 659 00:55:59,488 --> 00:56:00,864 Hvala. 660 00:56:16,589 --> 00:56:18,591 Za�elo me je skrbeti. 661 00:56:19,467 --> 00:56:24,722 Skuhala sem �aj. Prinesla sem nekaj macaronov iz Mariage Freresa. 662 00:56:24,722 --> 00:56:28,768 Nekaj ti moram povedati. -Ne, jaz ti moram nekaj povedati. 663 00:56:28,768 --> 00:56:32,648 Mojim prijateljem si pisala, naj me pustijo pri miru. 664 00:56:32,648 --> 00:56:34,107 Seveda. 665 00:56:34,608 --> 00:56:37,653 Pomagala sem ti, da bi se zbrala. 666 00:56:37,653 --> 00:56:41,532 Ne pretirava�? Me nisi mogla vpra�ati? 667 00:56:41,532 --> 00:56:44,535 Jaz sem tukaj. Ni to dovolj? 668 00:56:44,535 --> 00:56:48,705 Ne morem verjeti. -Potrebuje� mir za knjigo. 669 00:56:48,705 --> 00:56:50,041 Kak�no knjigo? 670 00:56:50,041 --> 00:56:52,627 Skrivno zgodbo, ki jo dolguje� bralcem. 671 00:56:52,627 --> 00:56:54,378 Poslu�aj me: 672 00:56:54,378 --> 00:56:59,033 nikoli nisem in ne bom pisala, da bi koga zadovoljila, in tudi zdaj ne bom. 673 00:56:59,050 --> 00:57:03,138 Odgovorna si za ljubezen, ki si jo izzvala. 674 00:57:03,555 --> 00:57:06,724 In kaj hudi�a to tebi mar? Ne me�aj se v to! 675 00:57:06,724 --> 00:57:10,896 Ne govori mi, kaj naj pi�em! Kdo pa misli�, da si? 676 00:57:19,655 --> 00:57:23,742 Na�la sem hotel. Pri�li bodo po moje stvari. 677 00:57:23,742 --> 00:57:27,455 Ne. -Vidim, da ti je moja prisotnost v breme. 678 00:57:27,455 --> 00:57:31,876 Upala sem, da ti bom pomagala vzpostaviti samozaupanje. Motila sem se. 679 00:58:05,829 --> 00:58:07,956 Ste v redu? -Ne, po�kodovala sem se. 680 00:58:07,956 --> 00:58:14,130 Ne premikajte se. Takoj se vrnem. 681 00:58:25,517 --> 00:58:26,976 Delphine! 682 00:58:47,373 --> 00:58:52,045 "Zlom... koleno..." in nekaj nerazumljivega. 683 00:58:53,337 --> 00:58:54,798 Sijajno. 684 00:58:56,299 --> 00:58:58,176 Lahko bi bilo huje. 685 00:58:58,551 --> 00:59:02,514 Ko sem te zagledala, sem se ustra�ila. 686 00:59:10,355 --> 00:59:13,692 �tirje tedni takole... to ni res. 687 00:59:15,360 --> 00:59:18,656 Zakaj se ne preseli� k Fran�oisu? La�je ti bo. 688 00:59:18,656 --> 00:59:21,367 V tujini je, ne morem biti sama. 689 00:59:23,661 --> 00:59:25,705 Usesti se moram. 690 00:59:30,293 --> 00:59:32,628 Iz�rpana sem. 691 00:59:32,628 --> 00:59:35,674 �e �eli�, lahko grem s teboj. -Resno? 692 00:59:36,382 --> 00:59:39,094 Da, tudi jaz moram pisati. Super bo. 693 00:59:40,637 --> 00:59:45,351 Potrebovala bi nekaj stvari. Obla�ila, toaletne potreb��ine... 694 00:59:46,268 --> 00:59:48,229 Prinesla ti bom. 695 00:59:50,690 --> 00:59:52,566 Daj mi klju�e. 696 01:00:05,998 --> 01:00:09,584 Veseli, me da ste v redu. -Kolikor toliko. 697 01:00:10,460 --> 01:00:13,421 Pri meni je va�a vre�ka. -Obdr�ite jo. 698 01:00:13,421 --> 01:00:15,924 Hvala. Jagode sem morala zavre�i. 699 01:00:15,924 --> 01:00:20,429 �e me boste potrebovali... -Ne, je �e v redu. Hvala vam. 700 01:00:20,429 --> 01:00:23,057 Oh, lepo vas prosim. -Hvala 701 01:00:27,103 --> 01:00:28,396 Kak�no usrano vreme. 702 01:00:33,735 --> 01:00:36,154 V takem sem spoznala mo�a. 703 01:00:37,531 --> 01:00:39,992 Obti�ala sem v gne�i. 704 01:00:40,617 --> 01:00:44,830 Nekdo je potrkal na okno. �eden de�ko v usnjeni jakni. 705 01:00:44,830 --> 01:00:47,499 Prosil je za prevoz. Pokvaril se mu je avto. 706 01:00:48,167 --> 01:00:49,710 Kak�en je bil? 707 01:00:51,086 --> 01:00:55,258 Visok, robat, bradat. Zelo opazen. 708 01:00:56,050 --> 01:01:01,097 V�e� mi je bil njegov vonj. Me�anica tobaka in mokrega usnja. 709 01:01:02,015 --> 01:01:04,017 Ljubezen na prvi pogled? 710 01:01:04,017 --> 01:01:06,853 Za�elela sem si ga takoj ko je prisedel. 711 01:01:07,813 --> 01:01:11,733 Odpeljala sva se do nekega zanikrnega hotela. 712 01:01:11,733 --> 01:01:14,611 Pre�ivela sva strastno no�. 713 01:01:14,611 --> 01:01:16,322 Koliko si bila stara? 714 01:01:17,114 --> 01:01:19,867 19 in on 28. 715 01:01:22,536 --> 01:01:28,209 Bil je gorski vodnik in preplezal je celo K2, toda... 716 01:01:29,752 --> 01:01:32,839 imel je nesre�o in je moral nehati. 717 01:01:33,923 --> 01:01:37,219 Nato je delal kot kurir, barman... 718 01:01:37,219 --> 01:01:40,889 Hotel je celo postati prodajalec starin. Lahko bi delal, kar bi hotel. 719 01:02:03,121 --> 01:02:04,873 Zdaj mi je vse jasno. 720 01:02:04,873 --> 01:02:08,835 Na�in, kako je vstopila v moje �ivljenje. 721 01:02:08,835 --> 01:02:12,256 O�itno je. Pisati moram o Elle. 722 01:02:13,215 --> 01:02:16,051 Toda o tem si �e govorila z njo? 723 01:02:16,051 --> 01:02:17,887 Bog, ne. 724 01:02:17,887 --> 01:02:21,891 �e bi ji omenila, se ne bi ve� pogovarjala z menoj. 725 01:02:21,891 --> 01:02:24,977 Bodi previdna. Rekla si, da je nevarna. 726 01:02:27,272 --> 01:02:29,232 Previdna bom, brez skrbi. 727 01:02:29,232 --> 01:02:33,820 Rada bi pisala o resni�nem �ivljenju. Ona je oseba za moj novi roman. 728 01:02:35,321 --> 01:02:40,243 Pripraviti jo mora� do tega, da se ti bo �e bolj odprla. Pravi�, da je zelo zaprta. 729 01:02:40,869 --> 01:02:45,374 Da, k tebi odhaja z menoj. Pazila bom. Poklicala te bom. 730 01:02:49,045 --> 01:02:51,547 Mi prinese� kavo, prosim? -Okej. 731 01:02:51,547 --> 01:02:53,424 In vre�ko M&M. 732 01:03:03,017 --> 01:03:05,770 Ste vi Delphine Dayrieux? -Da. 733 01:03:06,229 --> 01:03:10,483 Jaz sem profesorica knji�evnosti na gimnaziji v Touru. 734 01:03:11,526 --> 01:03:12,945 Da, seveda. 735 01:03:14,279 --> 01:03:19,117 Medve sva se dogovarjali za va� obisk. -Da, prepoznala sem vas. 736 01:03:21,162 --> 01:03:25,291 Ne verjamem, da sem vas imela �ast spoznati, ga. Dayrieux. 737 01:03:25,291 --> 01:03:28,044 Toda ko sem pri�la na �olo... 738 01:03:31,297 --> 01:03:33,633 Si pa upate! 739 01:03:34,926 --> 01:03:39,473 Se ne spominjate? -Ne, ne spominjam se, ga. Dayrieux. 740 01:03:39,473 --> 01:03:42,601 Ker niste nikoli bili pri nas. 741 01:03:45,896 --> 01:03:48,023 Naj vam osve�im spomin: 742 01:03:48,023 --> 01:03:53,488 niti toliko se niste potrudili, da bi nas opozorili ali se nam opravi�ili. 743 01:03:53,488 --> 01:03:59,660 Na�ih dijakov ne bomo ve� vzpodbujali, naj se zanimajo za va�e knjige. 744 01:03:59,660 --> 01:04:01,579 �elim vam lahko no�. 745 01:04:10,046 --> 01:04:13,967 Kaj je hotela? -Ni�. Obo�evalka. 746 01:04:32,028 --> 01:04:35,198 Mesec dni sva morala prebiti v nekem gorskem zavetju. 747 01:04:35,198 --> 01:04:36,950 Tam se je vse spremenilo. 748 01:04:37,825 --> 01:04:39,619 Bila je moja krivda. 749 01:04:40,203 --> 01:04:44,166 Tvoja krivda? -Skrbelo ga je zame, jaz pa sem bila zahtevna. 750 01:04:44,166 --> 01:04:45,333 Bila je moja krivda. 751 01:04:46,334 --> 01:04:49,797 Nismo odgovorni za druge. -Ne? 752 01:04:51,048 --> 01:04:52,841 Kaj pa vem... 753 01:04:56,304 --> 01:04:59,182 Nekega dne je izbruhnil vihar. 754 01:04:59,182 --> 01:05:02,393 Sta bila sama? -Da. 755 01:05:03,102 --> 01:05:07,190 Na smrt naveli�ana. Samo brala sva, seksala nisva ve�. 756 01:05:07,816 --> 01:05:11,278 Veter, ki je zavijal cele dneve, naju je spravljal ob �ivce. 757 01:05:12,029 --> 01:05:15,574 Kon�no je ponehal in �la sem ven, da bi se nadihala sve�ega zraka. 758 01:05:16,075 --> 01:05:18,077 Sama? 759 01:05:18,077 --> 01:05:19,704 Ni hotel iti z menoj. 760 01:05:20,454 --> 01:05:23,916 Hodila sem po gozdu in... 761 01:05:23,916 --> 01:05:26,252 nenadoma sem zasli�ala strel. 762 01:05:26,919 --> 01:05:29,339 Vrnila sem se v zavetje in tam... 763 01:05:31,091 --> 01:05:33,093 Zagledala sem njegovo truplo. 764 01:05:33,718 --> 01:05:37,472 Glavo mu je razneslo. Povsod je bila kri. 765 01:05:40,100 --> 01:05:42,102 To je stra�no. 766 01:05:42,102 --> 01:05:43,854 Minilo je veliko �asa. 767 01:06:03,583 --> 01:06:06,211 Po materini smrti sem ostala sama. 768 01:06:08,296 --> 01:06:11,591 Potem je izbruhnil po�ar. -Res? 769 01:06:11,591 --> 01:06:14,469 Hi�a je pogorela do tal. 770 01:06:15,721 --> 01:06:19,392 K sre�i sem imela prijateljico. Mojo najbolj�o prijateljico, Kiki. 771 01:06:19,392 --> 01:06:21,810 Kiki? Nikoli je nisi omenila. 772 01:06:21,810 --> 01:06:25,523 Ne? -Rekla si, da nisi imela nobene prijateljice. 773 01:06:28,609 --> 01:06:30,153 Resni�ne... 774 01:06:30,862 --> 01:06:34,491 Kiki ni resni�na oseba. Imela sem izmi�ljeno prijateljico. 775 01:06:35,116 --> 01:06:38,203 Kiki je bila �edno dekle rde�ih las. 776 01:06:38,203 --> 01:06:41,248 Sanjala sem, da bi z njo zbe�ala pro�. 777 01:06:42,666 --> 01:06:45,044 Nekam, kjer naju ne bi mogel nih�e nadlegovati. 778 01:08:01,958 --> 01:08:03,459 Da? 779 01:08:06,963 --> 01:08:08,590 Si �e vstala? 780 01:08:09,258 --> 01:08:12,052 Nisem te sli�ala. -�e dolgo sem pokonci. 781 01:08:13,137 --> 01:08:15,222 Vse v redu? -Da. 782 01:08:24,064 --> 01:08:26,776 Dobro. Pustila te bom delati. 783 01:08:38,288 --> 01:08:42,125 Pri tebi sva. Te�e, kot sem upala. 784 01:08:42,125 --> 01:08:43,960 Ugriznila je. -Res? 785 01:08:44,836 --> 01:08:48,882 Misli, da sem osredoto�ena nase. Zaupa mi. 786 01:08:50,301 --> 01:08:54,346 Zgodba se ne razvija linearno. Zaenkrat imam za�asne epizode. 787 01:08:54,346 --> 01:08:57,141 Moram jih �e povezati. 788 01:08:57,141 --> 01:09:00,562 Paziti moram, da ne bo preve� o�itno. 789 01:09:01,396 --> 01:09:03,022 Kon�ati moram. 790 01:09:05,317 --> 01:09:08,778 Kaj �eli� za kosilo? -Ti izberi. 791 01:09:13,200 --> 01:09:17,037 Malo prezgodaj je �e, toda... 792 01:09:17,370 --> 01:09:19,915 delam zapiske za mojo novo knjigo. 793 01:09:20,333 --> 01:09:24,378 Res? -Zelo osebna bo. 794 01:09:24,920 --> 01:09:27,673 Tvegana, osebna. 795 01:09:27,924 --> 01:09:30,844 Bo avtobiografija? -Da. 796 01:09:32,596 --> 01:09:35,640 Ne morem re�i ni� ve�, ker �e nisem prepri�ana. 797 01:09:36,140 --> 01:09:38,352 Nekak�na izpoved. 798 01:09:40,019 --> 01:09:44,608 Ne morem uporabiti niti ra�unalnika ali zapisati na papir. 799 01:09:44,608 --> 01:09:46,986 Snemalnik je idealen. 800 01:09:46,986 --> 01:09:50,114 Tvoja skrivna knjiga? -Jasno. 801 01:09:50,114 --> 01:09:52,032 Te�ko bo. 802 01:09:52,575 --> 01:09:54,577 Toda imela si prav. 803 01:09:54,577 --> 01:09:56,496 �as je za soo�enje. 804 01:10:08,842 --> 01:10:11,136 Nikoli ti nisem omenila, toda... 805 01:10:11,136 --> 01:10:13,722 tudi moja mama se je ubila. 806 01:10:17,309 --> 01:10:19,979 Na�la sem jo na tleh v ve�i. 807 01:10:21,688 --> 01:10:24,483 V rumeni obleki, ki mi je bila v�e�. 808 01:10:25,818 --> 01:10:27,570 Imela sem 4 leta. 809 01:10:28,362 --> 01:10:32,492 Zvila sem se k njej in tako le�ala nekaj ur. 810 01:11:33,473 --> 01:11:35,391 Bilo je 7. februarja. 811 01:11:35,976 --> 01:11:39,479 Za�enjam znova pisati. Tokrat neustavljivo. 812 01:11:40,606 --> 01:11:44,485 V�eraj se mi je malce odprla. Govorila je o svojih spominih. 813 01:11:44,485 --> 01:11:46,111 Za�etek je �e. 814 01:11:47,404 --> 01:11:51,408 Pridobiti moram njeno zaupanje. Vem, kako. 815 01:11:52,451 --> 01:11:56,580 Imela je nami�ljeno prijateljico Kiki. Z njo je hotela zbe�ati. 816 01:11:56,580 --> 01:11:58,666 Kiki ji je predlagala, da bi za�eli novo �ivljenje. 817 01:11:58,666 --> 01:12:01,127 Cela hi�a je pogorela do tal. 818 01:12:01,127 --> 01:12:03,463 Visok, robat, bradat, opazen. 819 01:12:03,463 --> 01:12:07,925 Sama sta bila v gorskem zavetju. Na�la ga je z razstreljeno glavo. 820 01:12:15,768 --> 01:12:18,228 Ne more� za trenutek mirovati? 821 01:12:23,234 --> 01:12:24,943 O�itno si �e preve� dobra. 822 01:12:25,361 --> 01:12:27,738 Morala ti bom zlomiti tudi drugo koleno. 823 01:13:25,382 --> 01:13:27,551 (Ona) 824 01:13:27,551 --> 01:13:29,929 Povej mi, o kom pi�e�. 825 01:13:29,929 --> 01:13:32,974 Ne. Dolo�ilo o tajnosti je del pogodbe. 826 01:13:32,974 --> 01:13:35,185 Nikomur ne bom povedala. -Zareklo se ti bo. 827 01:13:35,727 --> 01:13:39,439 Kdo je? Kak�na igralka? Politik? 828 01:13:40,273 --> 01:13:45,320 Reci vsaj, �e sem blizu. Pevec? �portnik? 829 01:13:45,320 --> 01:13:47,656 Catherine Deneuve? Kim Kardashian? 830 01:13:48,073 --> 01:13:49,074 Rocco Siffredi. 831 01:13:56,957 --> 01:13:58,751 Nami�ljena prijateljica Kiki. 832 01:14:15,435 --> 01:14:17,229 Zapreva? 833 01:14:37,333 --> 01:14:39,377 Mi�! 834 01:14:39,377 --> 01:14:42,798 Mi�... tukaj so mi�i! -Razumem. 835 01:14:44,508 --> 01:14:46,718 Si jo videla? 836 01:14:46,718 --> 01:14:49,263 Dve, tekli sta proti kleti. 837 01:14:49,263 --> 01:14:51,640 Pomiri se, to ni ni� hudega. 838 01:14:52,808 --> 01:14:56,103 Pridi. Usedi se. Pomiri se. 839 01:14:58,439 --> 01:15:02,360 Znebili se jih bova. Kupili bova pasti. To ni ni�. 840 01:15:11,619 --> 01:15:14,372 Lahko zapre� kletno loputo? 841 01:15:14,372 --> 01:15:15,958 Pustila sem odprto. 842 01:15:20,713 --> 01:15:23,048 Daj mi bergle, prosim. 843 01:16:13,519 --> 01:16:16,146 Morala se se odpeljati do mestnega marketa. 844 01:16:17,147 --> 01:16:21,485 Pasti, strup za podgane. Vse sem vzela. Iztrebili jih bova. 845 01:16:22,444 --> 01:16:24,864 Prodajalka je bila zelo ustre�ljiva. Ampak... 846 01:16:25,364 --> 01:16:27,241 Ampak kaj? 847 01:16:28,701 --> 01:16:31,913 Ti bo� morala nastaviti. Jaz ne grem tja noter. 848 01:16:32,622 --> 01:16:35,500 Oprosti... grozno se jih bojim. 849 01:17:57,586 --> 01:18:01,591 Nisem pri�la praznih rok. Poglej! -Vidim! 850 01:18:18,441 --> 01:18:22,988 Ponavadi jih jem z limono, toda tvoja omaka je bo�anska. 851 01:18:22,988 --> 01:18:26,117 Saj je samo preprosta ameri�ka omaka. 852 01:18:26,117 --> 01:18:29,162 Jaz je ne znam skuhati. -Bo� �e malo? 853 01:18:29,162 --> 01:18:33,249 Ne, hvala, vzela sem dvakrat. 854 01:18:33,249 --> 01:18:36,002 Odpreva �e eno? -Zakaj ne? 855 01:18:39,047 --> 01:18:43,092 Moj o�e... je izpraznil tri na dan. 856 01:18:47,306 --> 01:18:50,059 Ko mi je mama umrla, sem ostala sama z njim. 857 01:18:50,059 --> 01:18:52,770 Bala sem se ga. Bil je nasilen... 858 01:18:53,854 --> 01:18:54,939 On... 859 01:18:55,940 --> 01:18:58,776 vse lastne napake sem podedovala po njem. 860 01:19:00,110 --> 01:19:02,155 Zaklepal me je v hi�o. 861 01:19:02,947 --> 01:19:06,284 Ko je umrl v po�aru, sem bila kon�no svobodna. 862 01:19:08,912 --> 01:19:10,706 Kaj se je pripetilo? 863 01:19:11,081 --> 01:19:13,333 Bojda je bil po�ig. 864 01:19:14,585 --> 01:19:17,879 Kdo ga je podtaknil? -Nikoli niso na�li krivca. 865 01:19:21,633 --> 01:19:23,094 Si kaj misli�, kdo? 866 01:19:26,097 --> 01:19:28,099 Prepri�ana sem, da je bila Kiki. 867 01:20:33,083 --> 01:20:35,295 Za ve�erjo kuham ribjo juho. 868 01:20:36,212 --> 01:20:38,756 Juho? V redu. 869 01:20:39,465 --> 01:20:41,467 Rekla si, da jo ima� zelo rada. 870 01:21:48,413 --> 01:21:51,125 Gori�, zbiti morava vro�ino. 871 01:23:10,584 --> 01:23:11,918 Halo? 872 01:23:14,671 --> 01:23:17,966 Ne, ni Delphine, jaz sem, njena prijateljica Elle. Ne poznate me. 873 01:23:19,718 --> 01:23:21,136 Kje pravite? 874 01:23:21,511 --> 01:23:23,138 Zelo slabo vas sli�im. 875 01:23:25,390 --> 01:23:26,809 V Wyomingu? 876 01:23:28,728 --> 01:23:31,647 Ne, v postelji je. Zastrupila se je s hrano. 877 01:23:32,982 --> 01:23:35,735 Ni� resnega, poklicala vas bo nazaj. 878 01:23:39,906 --> 01:23:43,534 "Za�enjam znova pisati, neustavljivo. 879 01:23:44,745 --> 01:23:48,164 V�eraj se mi je zaupala. Govorila je o njenih spominih. 880 01:23:48,164 --> 01:23:49,916 Za�etek... 881 01:23:50,917 --> 01:23:55,422 Pridobiti moram njeno zaupanje. Vem, kako. 882 01:23:57,508 --> 01:23:59,969 Povedala mi je za po�ar... 883 01:24:00,511 --> 01:24:02,429 ostalega no�e razkriti. 884 01:24:03,264 --> 01:24:05,642 Izvle�i bom morala iz nje. 885 01:24:05,642 --> 01:24:08,311 Povedala mi je, da je tudi njena mama... " 886 01:24:30,834 --> 01:24:33,922 Skuhala sem ti buljon. -Nisem la�na. 887 01:24:33,922 --> 01:24:38,051 �elodec me boli. -Ne bo� ozdravela, �e ne bo� jedla. 888 01:24:41,304 --> 01:24:42,806 Ne morem. 889 01:24:50,981 --> 01:24:52,316 Poskusi �e enkrat. 890 01:24:52,316 --> 01:24:54,318 Ne, prosim... -Poskusi. 891 01:25:01,492 --> 01:25:03,286 Prosim... prosim... 892 01:25:03,286 --> 01:25:06,622 Dovolj. Pusti jo tam. 893 01:25:07,498 --> 01:25:09,167 Pozneje bom pojedla. 894 01:25:11,837 --> 01:25:14,047 �al mi je, da sem ti sploh kaj skuhala. 895 01:26:08,146 --> 01:26:10,064 Pripravila sem ti vro�o �okolado. 896 01:26:12,526 --> 01:26:15,069 Ne morem priklicati Fran�oisa. 897 01:26:15,069 --> 01:26:17,822 �e je kaj nujnega, te bo �e poklical. 898 01:26:20,700 --> 01:26:23,954 Rada bi sporo�ila otrokoma. -Saj bo�. 899 01:26:26,874 --> 01:26:29,794 Piti mora�. Ni�esar nisi jedla. 900 01:26:33,839 --> 01:26:35,466 Spametuj se. 901 01:26:36,050 --> 01:26:37,760 Prisili se. 902 01:26:40,346 --> 01:26:42,808 Dovolj neumnosti. Pij. 903 01:26:48,188 --> 01:26:50,065 Pij �e! 904 01:28:03,559 --> 01:28:04,810 Delphine! 905 01:28:10,901 --> 01:28:12,819 Delphine! -Da. 906 01:28:12,819 --> 01:28:14,821 Tukaj Raymond! -Da. 907 01:28:20,619 --> 01:28:22,496 Delphine! 908 01:28:22,496 --> 01:28:24,498 Tukaj sem. 909 01:28:24,498 --> 01:28:26,000 Da. 910 01:32:21,748 --> 01:32:24,168 Fantje! 911 01:32:24,168 --> 01:32:25,752 Hitro sem! 912 01:32:36,597 --> 01:32:37,973 Hej! 913 01:32:49,945 --> 01:32:51,947 Prestra�ila si me. 914 01:32:56,618 --> 01:32:59,580 Pojasni mi. Je to v zvezi z menoj? Sem jaz kriv? 915 01:33:00,164 --> 01:33:01,540 Je zaradi mojih potovanj? 916 01:33:03,084 --> 01:33:05,211 Vrnil sem se s prvim letalom. 917 01:33:06,588 --> 01:33:07,964 Imela si sre�o. 918 01:33:07,964 --> 01:33:09,757 Na�li so te pravo�asno. 919 01:33:11,843 --> 01:33:14,221 Zakaj si se hotela ubiti? 920 01:33:16,556 --> 01:33:18,516 Nisem se hotela ubiti. 921 01:33:18,516 --> 01:33:22,437 V �elodcu so ti na�li me�anico uspaval in podganjega strupa. 922 01:33:23,188 --> 01:33:25,273 Predvsem strupa. 923 01:33:27,735 --> 01:33:29,612 Ti to kaj pomeni? 924 01:33:30,863 --> 01:33:33,824 Se spominja�, da sta se pogovarjala po telefonu? 925 01:33:34,408 --> 01:33:36,410 Se ti ni zdelo �udno, da se je oglasila ona? 926 01:33:36,410 --> 01:33:40,790 Delphine, verjeti mi mora�. �e nikoli prej nisem govoril z Elle. Razume�? 927 01:33:40,790 --> 01:33:43,543 Razumem. -To se nikoli prej ni zgodilo. 928 01:33:43,543 --> 01:33:44,503 Okej. 929 01:33:44,503 --> 01:33:48,798 Kar naprej sem klical, toda telefon je bil izklju�en. Razume�? 930 01:33:49,466 --> 01:33:51,635 In tako sem poklical Raymonda. -Raymonda? 931 01:33:52,761 --> 01:33:54,596 Raymonda, soseda. 932 01:33:55,264 --> 01:33:58,517 Trkal je na vsa vrata in okna. 933 01:33:59,018 --> 01:34:01,937 Raymond je bil? -Zakaj nisi odgovorila? 934 01:34:01,937 --> 01:34:05,358 Ker me je zastrupila! -Dobro. 935 01:34:05,900 --> 01:34:08,027 Ni mi treba verjeti. 936 01:34:08,528 --> 01:34:09,820 Verjamem ti. 937 01:34:10,655 --> 01:34:13,616 Oprosti, ker sem te pustila �akati. 938 01:34:14,534 --> 01:34:16,161 Stopi naprej. Usedi se. 939 01:34:18,288 --> 01:34:20,331 Navdu�ena sem! 940 01:34:20,331 --> 01:34:23,460 Izzivalna, osupljiva. Doslej tvoja najbolj�a! 941 01:34:23,460 --> 01:34:27,464 Karina, tri leta nisem ni�esar napisala. Nisem ti poslala rokopisa. 942 01:34:27,464 --> 01:34:31,427 Toda jaz sem ga sprejela. -Da, toda napisal je nekdo drug. Elle! 943 01:34:38,711 --> 01:34:41,779 "Roman, ki vas bo omamil..." 944 01:34:41,944 --> 01:34:44,782 Delphine Dayrieux "Po resni�ni zgodbi" 945 01:34:48,361 --> 01:34:52,490 Tako vesela sem, da sem vas spoznala. Knjiga me je prevzela. 946 01:34:52,490 --> 01:34:58,664 Rada imam va�a dela in ta zadnja knjiga je... 947 01:34:58,664 --> 01:35:01,667 Za koga? -Zame. Delphine. 948 01:35:02,460 --> 01:35:04,295 Soimenjakinji sva. 949 01:35:07,882 --> 01:35:11,010 Komaj �akam na naslednjo. 950 01:35:41,459 --> 01:35:43,211 Za Elle. 951 01:36:16,057 --> 01:36:19,947 PO RESNI�NI ZGODBI 952 01:36:21,003 --> 01:36:30,222 Prevedel: Roman M. 953 01:36:33,222 --> 01:36:37,222 Preuzeto sa www.titlovi.com 71239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.