All language subtitles for D-Day e17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:03,360 Timing and Subtitles brought to you by The Doomsday Team @Viki 2 00:00:10,800 --> 00:00:12,949 Release patient in Room 502. 3 00:00:12,950 --> 00:00:15,859 Are you telling my mom to die! 4 00:00:15,860 --> 00:00:20,429 That's why!! Kneel before me... 5 00:00:20,430 --> 00:00:21,829 and beg. 6 00:00:21,830 --> 00:00:24,529 You were like that last time, too. Why do you keep on saying that you can't do surgery? 7 00:00:24,530 --> 00:00:27,899 I have an eye disease. 8 00:00:27,900 --> 00:00:33,999 I can't see well. I knew it was going to come someday, but I didn't expect it to be so soon. 9 00:00:34,000 --> 00:00:35,779 What are you saying? National bankruptcy? 10 00:00:35,780 --> 00:00:38,899 A Yeoido pipeline has collapsed and is filled with water. 11 00:00:38,900 --> 00:00:41,159 In the worst case scenario, there may be sacrifices. 12 00:00:41,160 --> 00:00:44,239 How can I tell my kids to go in and die, who will go? 13 00:00:44,240 --> 00:00:46,669 Then are you saying it's okay for this country to fall into ruin? 14 00:00:46,670 --> 00:00:49,889 Was being a firefighter just a job you did to earn money? 15 00:00:49,890 --> 00:00:54,299 Episode 17- Did you have no honor? 16 00:00:54,300 --> 00:00:58,649 Does this make sense to you?! 17 00:00:58,650 --> 00:01:02,369 Yes, Yes. I don't. Did you give me 18 00:01:02,370 --> 00:01:05,319 this to show your pride and make us worthless? 19 00:01:05,320 --> 00:01:07,669 My only crime is that I didn't wash, didn't eat, didn't sleep, and only rescued people! 20 00:01:07,670 --> 00:01:11,179 We have only work to do our best to save people and for your order of not putting fires out! 21 00:01:11,180 --> 00:01:15,519 Those who have families and children, tell them to go die?! 22 00:01:15,520 --> 00:01:19,120 Would those words come so easy to you?! 23 00:01:20,350 --> 00:01:23,629 Then what do you want to do? Huh? 24 00:01:23,630 --> 00:01:26,089 In the maze like the Yeoido pipeline, 25 00:01:26,090 --> 00:01:30,350 should I send someone who doesn't know what he is doing and make him suffer?! 26 00:01:31,390 --> 00:01:34,439 Do you think saying this to you is easy? 27 00:01:34,440 --> 00:01:37,419 I'm saying that we should save this country with the least amount of sacrifice! 28 00:01:37,420 --> 00:01:40,999 I'm giving you the opportunity to save our people and the nation! 29 00:01:41,000 --> 00:01:42,869 Aigoo, thank you. 30 00:01:42,870 --> 00:01:45,999 Thank you so much for giving me that chance. I'm so thankful that I'm tearing up. 31 00:01:46,000 --> 00:01:47,989 I'm so thankful to the bones that words won't come out. 32 00:01:47,990 --> 00:01:49,810 Chief Choi. 33 00:02:05,340 --> 00:02:07,180 I... 34 00:02:09,200 --> 00:02:11,520 I'm quick at putting out fires. 35 00:02:12,580 --> 00:02:15,200 I'm not good at using people, so 36 00:02:17,010 --> 00:02:19,509 please give me some more time. 37 00:02:19,510 --> 00:02:21,769 Until when? 38 00:02:21,770 --> 00:02:23,570 Until tomorrow. 39 00:02:28,000 --> 00:02:30,500 Okay. I'll wait. 40 00:02:59,050 --> 00:03:00,949 The patient's vitals are good. 41 00:03:00,950 --> 00:03:04,920 The urine is coming out very well as well! 42 00:03:10,000 --> 00:03:13,069 It was too chaotic at the animal hospital but 43 00:03:13,070 --> 00:03:16,810 this patient looks familiar. Give me the chart. 44 00:03:18,570 --> 00:03:21,719 - His name is... - Kim Pan Seong. 45 00:03:21,720 --> 00:03:25,199 Kim Pan Seong. Kim Pan Seong. 46 00:03:25,200 --> 00:03:29,939 I looked into it, and there seems not to be a need for that. 47 00:03:29,940 --> 00:03:32,599 Do you trust the internet more than me? 48 00:03:32,600 --> 00:03:34,179 No, it's not like that... 49 00:03:34,180 --> 00:03:36,489 I will assume you do not want the treatment and conclude our discussion. 50 00:03:36,490 --> 00:03:38,989 Our conversation is recorded in here. 51 00:03:38,990 --> 00:03:40,730 No, Professor. 52 00:03:45,800 --> 00:03:50,249 You saved a patient that I abandoned. 53 00:03:50,250 --> 00:03:51,729 What does that mean...? 54 00:03:51,730 --> 00:03:57,939 He was in the primary stages of liver cancer and he did not want to follow my treatment guidelines so I refused him. 55 00:03:57,940 --> 00:04:00,119 Is that true, Professor? 56 00:04:00,120 --> 00:04:02,699 I did. 57 00:04:02,700 --> 00:04:08,319 I live to save patients. That's a real doctor. 58 00:04:08,320 --> 00:04:12,699 Hae Sung, thank you for saving this patient. 59 00:04:12,700 --> 00:04:15,369 It was the patient's fate. 60 00:04:15,370 --> 00:04:17,579 It's a life that even survived the earthquake. 61 00:04:17,580 --> 00:04:22,109 He lived in such a difficult situation, how can you try to abandon him so easily? 62 00:04:22,110 --> 00:04:26,409 Leave this patient to me and 63 00:04:26,410 --> 00:04:28,269 everyone, you may leave now. 64 00:04:28,270 --> 00:04:30,219 In Busan, I was known to be a pretty good doctor as well. 65 00:04:30,220 --> 00:04:33,669 Doctor. Someone came from Busan. 66 00:04:33,670 --> 00:04:35,520 Busan? 67 00:04:44,350 --> 00:04:46,490 Dad!! 68 00:04:48,500 --> 00:04:49,440 Ddol Mi! 69 00:04:49,441 --> 00:04:51,480 Dad!! 70 00:04:53,950 --> 00:04:55,879 Ah, it's really my dad! 71 00:04:55,880 --> 00:04:57,939 Of course, I am your dad. 72 00:04:57,940 --> 00:05:00,249 Daebak... how did you get here? 73 00:05:00,250 --> 00:05:02,889 Daughter is working so hard. 74 00:05:02,890 --> 00:05:05,399 As a father, do you think I would be able to let go? 75 00:05:05,400 --> 00:05:10,919 I brought your clothes, too. After coming back to Busan, you only took a shower and left without even getting clothes. 76 00:05:10,920 --> 00:05:14,479 Your mom is worried. 77 00:05:14,480 --> 00:05:17,299 How long are you planning to stay? You brought everything. 78 00:05:17,300 --> 00:05:22,839 Well, it'll take about a month for Seoul to find it again. One month or may be 2 months? 79 00:05:22,840 --> 00:05:25,329 I'm planning on doing good things while I'm here. 80 00:05:25,330 --> 00:05:26,619 What are you going to do if the company goes out of business? 81 00:05:26,620 --> 00:05:31,019 It's enough that I raised that much money. It's enough for us to live. 82 00:05:31,020 --> 00:05:35,529 Dad. Greet him. This is Doctor Lee Hae Sung. 83 00:05:35,530 --> 00:05:36,809 Hello, I'm Lee Hae Sung. 84 00:05:36,810 --> 00:05:39,969 I'm Ddol Mi's father, Jung Won Saeng. 85 00:05:39,970 --> 00:05:45,819 Ah, you are quite tall. If I want to get a good look at your face, my neck will crack. 86 00:05:45,820 --> 00:05:47,160 Ah, I'm sorry... 87 00:05:47,800 --> 00:05:51,270 Don't say anything. 88 00:05:52,840 --> 00:05:55,300 No, I'll just slightly go inside your mouth. 89 00:05:56,860 --> 00:06:01,200 It got ripped a lot. Looks like we need to have 1 to 2 stitches. 90 00:06:03,150 --> 00:06:06,120 Stay here. I'll get it. 91 00:06:10,300 --> 00:06:14,290 Such a pompous ass. You idiot. 92 00:06:15,270 --> 00:06:16,549 Tada! 93 00:06:16,550 --> 00:06:17,799 What is this? 94 00:06:17,800 --> 00:06:19,439 Makgeoli! 95 00:06:19,440 --> 00:06:22,839 I brought it directly from Busan! 96 00:06:22,840 --> 00:06:26,079 Wow, my dad is amazing. People would really love it. 97 00:06:26,080 --> 00:06:29,099 I have one box of fishcake, too. I did well, right? 98 00:06:29,100 --> 00:06:32,130 Dad, are you saying that is something to ask about? 99 00:06:34,000 --> 00:06:36,059 Really? Us, too? 100 00:06:36,060 --> 00:06:41,179 Yes, although there is only makgeoli and fishcake, let's have a nice drink. 101 00:06:41,180 --> 00:06:45,629 Makgeoli? Boss, don't grasp the situation, and let's just have a drink. 102 00:06:45,630 --> 00:06:48,749 I don't want to drink any makgeoli right now. 103 00:06:48,750 --> 00:06:50,949 He's acting so polished again by himself. 104 00:06:50,950 --> 00:06:54,180 You need to at least feed your babies. 105 00:06:56,000 --> 00:06:59,979 Alright, let's do that. A machine functions with gas anyways. 106 00:06:59,980 --> 00:07:02,459 - Thank you. - Ah, it's nothing. 107 00:07:02,460 --> 00:07:07,730 Excuse me, perhaps... are the nurses also coming? 108 00:07:08,470 --> 00:07:13,249 Don't move it. Okay... 109 00:07:13,250 --> 00:07:15,319 Okay. 110 00:07:15,320 --> 00:07:17,689 -The Busan doctor's father? -Yes. 111 00:07:17,690 --> 00:07:22,029 He brought a fork crane and a bulldozer to do some service. 112 00:07:22,030 --> 00:07:27,099 He even brought makgeoli and everyone is having a drink. 113 00:07:27,100 --> 00:07:31,189 Well, they're doing it by themselves. There's nothing bad to that. 114 00:07:31,190 --> 00:07:35,880 Ah... I, too... really like makgeoli... 115 00:07:36,710 --> 00:07:38,639 I like it, too. 116 00:07:38,640 --> 00:07:43,629 Yes. The alcohol you drink is important, but who you drink it with is more important. 117 00:07:43,630 --> 00:07:48,839 After this earthquake is cleaned up, we'll need to clean up our hospital as well. 118 00:07:48,840 --> 00:07:54,979 Yes, who are you planning on sending to Gaehuanal Samchung hospital? 119 00:07:54,980 --> 00:07:58,199 Who else, the orthopedics. 120 00:07:58,200 --> 00:08:06,200 ♪ Yesterday, stars came out ♪ 121 00:08:07,240 --> 00:08:13,170 ♪ My heart sank ♪ 122 00:08:15,100 --> 00:08:22,389 ♪ The stars are still just stars ♪ 123 00:08:22,390 --> 00:08:28,420 ♪ It talks to everyone, but ♪ 124 00:08:30,020 --> 00:08:37,489 ♪ Even today, the stars are passing ♪ 125 00:08:37,490 --> 00:08:39,469 ♪ My beautiful ♪ 126 00:08:39,470 --> 00:08:43,729 Hey, I used to sing a while back, too. It's called the Starry Night. 127 00:08:43,730 --> 00:08:44,999 The lyrics are really nice..- Move, move 128 00:08:45,000 --> 00:08:52,309 ♪ When the stars pass, the sky is sad too ♪ 129 00:08:52,310 --> 00:08:59,199 ♪ Like this, only rain falls ♪ 130 00:08:59,200 --> 00:09:07,200 ♪ In my heart, the longing for you♪ 131 00:09:07,570 --> 00:09:14,179 ♪ Tonight, too, the rain will make me cry ♪ 132 00:09:14,180 --> 00:09:16,449 Give me some. So rude to your sunbae ♪ Tonight's ♪ 133 00:09:16,450 --> 00:09:21,969 Ah, no. Hold on. ♪ stars, if you think about them ♪ 134 00:09:21,970 --> 00:09:29,970 Hey, hey Let me go ♪ My old love seem to be coming back ♪ 135 00:09:34,230 --> 00:09:40,409 ♪ My dream disappears ♪ 136 00:09:40,410 --> 00:09:42,200 Stop drinking. 137 00:09:44,160 --> 00:09:46,560 I'm going in because I feel sick. 138 00:09:49,790 --> 00:09:56,390 ♪ My star disappears ♪ 139 00:09:58,620 --> 00:10:00,960 ♪ Only darkness ♪ 140 00:10:02,300 --> 00:10:05,529 ♪ is getting darker ♪ 141 00:10:05,530 --> 00:10:08,949 Oh, no, it's fine. 142 00:10:08,950 --> 00:10:11,579 It's okay. Your nose is red. Wear this. 143 00:10:11,580 --> 00:10:19,580 ♪ My heart is becoming more consumed with the loneliness from you ♪ 144 00:10:19,850 --> 00:10:21,669 ♪ Tonight is ♪ 145 00:10:21,670 --> 00:10:25,519 What is this? 146 00:10:25,520 --> 00:10:27,050 Oh my! 147 00:10:29,320 --> 00:10:32,269 If you can't drink, you should've said something. Why are you drinking everything that was given? 148 00:10:32,270 --> 00:10:33,950 Hold on. 149 00:10:37,720 --> 00:10:39,729 Why? 150 00:10:39,730 --> 00:10:42,099 Are you okay? 151 00:10:42,100 --> 00:10:45,909 What are you doing in the hallways? There are many eyes here. 152 00:10:45,910 --> 00:10:48,970 I'm sorry, I'm sorry. For you to see me like this. 153 00:10:52,340 --> 00:10:55,849 What? Tell me everything. 154 00:10:55,850 --> 00:10:58,910 Tell me everything, I will hear you out. 155 00:10:59,660 --> 00:11:01,939 Motorbike. 156 00:11:01,940 --> 00:11:05,600 Motorbike? What about the motorbike? 157 00:11:07,200 --> 00:11:10,639 Don't ride on another man's motorbike. 158 00:11:10,640 --> 00:11:13,219 No matter what, even if it is Teacher Lee Hae Sung. 159 00:11:13,220 --> 00:11:18,330 And... I wish that you don't ride other man's car, as well. 160 00:11:35,040 --> 00:11:39,599 Pour me some. 161 00:11:39,600 --> 00:11:40,869 Stop it now. 162 00:11:40,870 --> 00:11:47,699 Who will give us this much makgeoli again and when? 163 00:11:47,700 --> 00:11:52,899 But... why are you so stubborn these days? 164 00:11:52,900 --> 00:11:56,859 It's because of Seo Yeon, right? Because you are concerned about her? 165 00:11:56,860 --> 00:11:58,799 Receive this one drink. 166 00:11:58,800 --> 00:12:01,899 Alright. 167 00:12:01,900 --> 00:12:04,600 Work hard Okay? 168 00:12:07,950 --> 00:12:09,670 Thank you. 169 00:12:14,330 --> 00:12:16,010 Excuse me. 170 00:12:16,900 --> 00:12:19,319 Pardon? Do you need anything? 171 00:12:19,320 --> 00:12:23,059 No, it's not that. By any chance, do you know Kim Jong Seo? 172 00:12:23,060 --> 00:12:25,479 Kim Jong Seo? 173 00:12:25,480 --> 00:12:27,899 What part is he in? Is he a nurse? 174 00:12:27,900 --> 00:12:29,309 No, singer Kim Jong Seo. 175 00:12:29,310 --> 00:12:33,819 Beautiful Restriction. He's a rock legend. 176 00:12:33,820 --> 00:12:37,209 Of course, I know him. I like him a lot. 177 00:12:37,210 --> 00:12:40,829 When I used to work at Hongdae awhile ago, I got to know him. 178 00:12:40,830 --> 00:12:42,089 Oh, really? 179 00:12:42,090 --> 00:12:45,589 At times, there are concerts in Hongdae, and he keeps telling me to come. 180 00:12:45,590 --> 00:12:49,470 He gave me 2 tickets because I work hard as a firefighter. 181 00:12:52,810 --> 00:12:54,429 So? 182 00:12:54,430 --> 00:12:58,970 But during the concert day, there was an earthquake. 183 00:12:59,680 --> 00:13:02,799 You probably couldn't go.-Yes. 184 00:13:02,800 --> 00:13:06,160 It must have been a pity for you. You look like a big fan. 185 00:13:07,040 --> 00:13:08,299 I have to go in now. 186 00:13:08,300 --> 00:13:10,520 Oh, alright. 187 00:13:24,090 --> 00:13:26,250 You can't be drinking, right? 188 00:13:31,750 --> 00:13:34,240 I think Prof. Han... 189 00:13:35,480 --> 00:13:39,780 It seems like you are lying so you don't have to perform any surgeries. 190 00:13:40,770 --> 00:13:42,850 What are you saying? 191 00:13:43,940 --> 00:13:47,200 I'm so glad I won't be seeing your face. 192 00:13:48,820 --> 00:13:50,940 Is it true? 193 00:13:52,050 --> 00:13:54,889 I can't believe it either. 194 00:13:54,890 --> 00:14:00,350 Not being able to see as time passes, I wish this was a lie, too. 195 00:14:01,710 --> 00:14:06,430 When I went to the surgery center, you were the one who started teaching me the tie. 196 00:14:08,870 --> 00:14:11,990 I always worked my best to become like hyung. 197 00:14:13,710 --> 00:14:19,070 Now, I'm working hard for my mom; although, I did lose my job. 198 00:14:22,390 --> 00:14:23,160 Hae Sung. 199 00:14:23,161 --> 00:14:27,450 It's all in the past now. Let's just give it up. 200 00:14:29,090 --> 00:14:31,070 I... 201 00:14:33,370 --> 00:14:36,090 would like it if you didn't get sick. 202 00:14:36,970 --> 00:14:39,939 We looked at the ultrasound and CT scans 203 00:14:39,940 --> 00:14:42,770 and did patient conferences together, too. 204 00:14:50,090 --> 00:14:51,910 Where are you going? 205 00:14:52,950 --> 00:14:55,630 To the ICU patient. 206 00:15:04,300 --> 00:15:08,259 - Like this.-Woah, you're really the god of stitching. 207 00:15:08,260 --> 00:15:11,759 How can you make the spacing and the angles so accurately? 208 00:15:11,760 --> 00:15:13,659 When will I be able to do it like you? 209 00:15:13,660 --> 00:15:18,189 I'll teach you all of the surgery procedures and methods I know. 210 00:15:18,190 --> 00:15:20,769 Really? Why? 211 00:15:20,770 --> 00:15:24,729 Because I'm so thankful you came under a person who has a lot of strings. Lets go! 212 00:15:24,730 --> 00:15:27,730 I'm going to catch up to you one day! 213 00:15:38,600 --> 00:15:45,870 Like back then, those hard times, 214 00:15:48,110 --> 00:15:55,770 I wish that we could do surgeries together and continue living like we are now. 215 00:15:56,630 --> 00:16:00,070 Do we need to change, too, if the world changes? 216 00:16:01,880 --> 00:16:04,969 If a building collapses because of an earthquake, 217 00:16:04,970 --> 00:16:08,010 do our feelings collapse as well? 218 00:16:18,000 --> 00:16:20,219 Teacher. 219 00:16:20,220 --> 00:16:21,469 Can you recognize me? 220 00:16:21,470 --> 00:16:24,309 Yes. It's been a long time. I've seen you at Busan, right? 221 00:16:24,310 --> 00:16:29,109 That time, our Dol Mi got so touched by teacher that... 222 00:16:29,110 --> 00:16:32,089 she wanted to become doctor. 223 00:16:32,090 --> 00:16:34,689 - You must be very proud of her. - Of course. 224 00:16:34,690 --> 00:16:37,959 She is the first to become a doctor in our family. 225 00:16:37,960 --> 00:16:41,089 Well my uncle... that's enough 226 00:16:41,090 --> 00:16:43,879 Get rid of your hands. 227 00:16:43,880 --> 00:16:45,639 Here, take a drink. 228 00:16:45,640 --> 00:16:48,549 I'll bring some food. - Oh, okay. 229 00:16:48,550 --> 00:16:50,600 Here. 230 00:16:52,440 --> 00:16:56,499 Here, here. Give me a drink as well. 231 00:16:56,500 --> 00:16:59,759 Dad! Where did you put the squid? 232 00:16:59,760 --> 00:17:01,739 That is in my bag. 233 00:17:01,740 --> 00:17:04,829 Look for the squid! If you look closely, it's there. 234 00:17:04,830 --> 00:17:06,700 Where's the bag? 235 00:17:07,780 --> 00:17:10,000 Teacher Han, the makgeoli. 236 00:17:11,350 --> 00:17:13,770 Oh my, it spilled. 237 00:17:14,620 --> 00:17:16,079 Father, what are you doing not being careful? 238 00:17:16,080 --> 00:17:20,239 Teacher, I'm sorry. I was looking away for a moment. 239 00:17:20,240 --> 00:17:23,000 Professor Han, do you have nyctalopia (night blindness)? 240 00:17:24,050 --> 00:17:26,129 I'm sorry. Please excuse me. 241 00:17:26,130 --> 00:17:28,410 Oh, yes. 242 00:17:34,170 --> 00:17:36,229 Aigoo...-Father... 243 00:17:36,230 --> 00:17:37,999 Doc... 244 00:17:38,000 --> 00:17:39,609 Aigoo... that... 245 00:17:39,610 --> 00:17:43,699 Dad, you should have held the cup well. What did you do that he spilled all the drink? 246 00:17:43,700 --> 00:17:45,489 Making him embarrassed. 247 00:17:45,490 --> 00:17:46,639 No... 248 00:17:46,640 --> 00:17:48,539 I was just holding the cup. 249 00:17:48,540 --> 00:17:53,030 Should the one holding the makgeoli put in the cup properly? 250 00:19:01,380 --> 00:19:03,119 Who? Han Woo Jin? 251 00:19:03,120 --> 00:19:05,199 Yes, Han Woo Jin... 252 00:19:05,200 --> 00:19:08,399 At some time and place, I... 253 00:19:08,400 --> 00:19:10,139 Hurry up and go straight to the point. 254 00:19:10,140 --> 00:19:13,169 It's definite that there is a problem with Han Woo Jin's eyes. 255 00:19:13,170 --> 00:19:17,009 Eyes? These eyes? 256 00:19:17,010 --> 00:19:23,489 Just like a blind person with his eyes open. Truthfully, last time, the reason why he said that he couldn't perform the decompressive craniotomy, 257 00:19:23,490 --> 00:19:25,669 I suspected it's because of his eyes. 258 00:19:25,670 --> 00:19:27,229 Don't tell me your suspicions, tell me the facts. 259 00:19:27,230 --> 00:19:28,949 Fact. Makgeoli. 260 00:19:28,950 --> 00:19:30,109 What's with the makgeoli? 261 00:19:30,110 --> 00:19:32,899 He wasn't able to pour makgeoli properly. 262 00:19:32,900 --> 00:19:37,319 Hey, Doctor Yoon. You need to ask the right questions to get to the top. 263 00:19:37,320 --> 00:19:42,359 With this unclear information, how are you planning to take Han Woo Jin's place? Don't you think so, too? 264 00:19:42,360 --> 00:19:47,579 That's right. Next time, I will bring you something more definite, a fact. 265 00:19:47,580 --> 00:19:51,959 I don't need any dogs who can't hunt, they can't even be held as pets. 266 00:19:51,960 --> 00:19:54,980 Go 'bite' something more definite. More definite! 267 00:20:03,400 --> 00:20:04,929 Hunting dog? 268 00:20:04,930 --> 00:20:08,289 His expressions make me offended. How can he say I'm a 'dog'? 269 00:20:08,290 --> 00:20:10,250 How barbaric. 270 00:20:11,630 --> 00:20:13,800 I was hopeful that this day wouldn't come... 271 00:20:15,060 --> 00:20:21,290 Each day... I wish that it's tomorrow, the day after tomorrow. 272 00:20:21,910 --> 00:20:25,980 The next year, and the next, and the next after that. 273 00:20:26,850 --> 00:20:32,149 So every day was precious to me. 274 00:20:32,150 --> 00:20:38,250 I wanted to finish, then leave. I went crazy to do as many surgeries and presentations as I could. 275 00:20:40,030 --> 00:20:42,879 But all of a sudden like this... 276 00:20:42,880 --> 00:20:45,619 Woo Jin. 277 00:20:45,620 --> 00:20:47,790 That's why I'm going crazy. 278 00:20:49,100 --> 00:20:53,259 Why me out of all people? What did I do wrong? 279 00:20:53,260 --> 00:20:56,670 Why do I need to collapse like this in vain? 280 00:20:59,540 --> 00:21:05,479 My mom who lived alone lonely with blind eyes. 281 00:21:05,480 --> 00:21:08,310 I wanted her to stop her suffering. 282 00:21:12,210 --> 00:21:15,470 I can become your eyes. 283 00:21:17,370 --> 00:21:21,110 - Why would you? - Because I like you. 284 00:21:21,860 --> 00:21:24,140 Because I love you. 285 00:21:26,390 --> 00:21:28,890 This is plenty enough. 286 00:21:31,790 --> 00:21:33,590 Woo Jin. 287 00:21:35,210 --> 00:21:37,370 To Hae Sung, 288 00:21:40,320 --> 00:21:46,360 because of me you knew everything, but lived silently. 289 00:21:47,540 --> 00:21:52,010 And the director is your father. 290 00:21:54,590 --> 00:21:56,750 Although you are not the one who did it, 291 00:21:57,780 --> 00:22:00,510 you take all the responsibility. 292 00:22:01,240 --> 00:22:03,990 You know my feelings, so why are you like this? 293 00:22:18,820 --> 00:22:21,750 During the time I can see you, 294 00:22:22,660 --> 00:22:26,820 I want to keep it as long as I can. 295 00:22:28,350 --> 00:22:31,100 You who appear in my memory, 296 00:22:32,380 --> 00:22:34,960 you will be the same always. 297 00:22:36,040 --> 00:22:38,200 Your eyes that look at me. 298 00:22:39,580 --> 00:22:41,140 Your tears. 299 00:22:43,010 --> 00:22:45,030 They are still pretty. 300 00:24:03,830 --> 00:24:06,349 In the maze like the Yeouido pipeline, 301 00:24:06,350 --> 00:24:10,700 should I send someone who doesn't know what he is doing and make him suffer? 302 00:24:11,410 --> 00:24:14,709 Do you think it's easy for me to talk to you about this? 303 00:24:14,710 --> 00:24:17,759 I'm saying to save the nation with the least sacrificial victims. 304 00:24:17,760 --> 00:24:21,310 For the nation and for the people. I'm giving you the chance to sacrifice. 305 00:25:00,410 --> 00:25:03,180 You must wake up. 306 00:25:04,710 --> 00:25:09,490 So you can protect Hae Sung. 307 00:25:10,570 --> 00:25:13,090 The person who can protect Lee Hae Sung, 308 00:25:13,960 --> 00:25:16,100 is only you, Chairman. 309 00:25:48,120 --> 00:25:51,610 Wait a minute. Oh, Prof. Han. 310 00:25:55,540 --> 00:26:01,939 You must be late because of the makgeoli party. It reeks, right? 311 00:26:01,940 --> 00:26:08,410 Secretary Park, don't we need to stop by the 11th floor quickly? 312 00:26:10,130 --> 00:26:13,740 Professor Han, press the 11 floor for me. 313 00:26:14,430 --> 00:26:18,129 - Pardon? - I'm requesting you to press 11. 314 00:26:18,130 --> 00:26:19,700 Yes. 315 00:26:35,940 --> 00:26:38,080 I'll get off first. 316 00:26:48,300 --> 00:26:49,829 Press 3rd floor. 317 00:26:49,830 --> 00:26:51,379 But what about 12- 318 00:26:51,380 --> 00:26:52,899 I said to press 3rd floor. 319 00:26:52,900 --> 00:26:55,080 - 3rd floor.- Yes, I will press 3rd floor. 320 00:26:59,220 --> 00:27:04,020 Prof. Han, look at you... 321 00:27:42,270 --> 00:27:44,670 [Accomplished 3000 cases] 322 00:28:27,130 --> 00:28:31,849 Why are you leaving so quickly? You didn't even get to sleep properly in the lobby. 323 00:28:31,850 --> 00:28:36,759 Seeing so many people sleeping in the lobby, I felt so sorry looking at them. 324 00:28:36,760 --> 00:28:38,950 Right? 325 00:28:41,230 --> 00:28:43,589 Oh, Dad. Did you pack water and food well? 326 00:28:43,590 --> 00:28:49,749 Oh, well. Don't worry about your dad! Is the sun coming out now? 327 00:28:49,750 --> 00:28:51,299 I need to start going. 328 00:28:51,300 --> 00:28:56,329 Alright. Be careful and go safely, Dad. 329 00:28:56,330 --> 00:28:58,899 I love you. 330 00:28:58,900 --> 00:29:01,980 You are sweet. 331 00:29:10,000 --> 00:29:13,979 It seems he has nerve damage. 332 00:29:13,980 --> 00:29:20,619 We need to wait for him to regain consciousness but in these cases, a disability to speak is certain 333 00:29:20,620 --> 00:29:25,159 and his motor skills will be somewhat degraded. 334 00:29:25,160 --> 00:29:27,249 As long as we find a different hospital and transport him... 335 00:29:27,250 --> 00:29:32,509 Doctor Kang, you know an impaired brain can no longer be repaired. 336 00:29:32,510 --> 00:29:36,069 So CEO Lee asked you to look for a hospital so earnestly. 337 00:29:36,070 --> 00:29:40,780 I don't know the reason, but the radio became broken. 338 00:29:41,880 --> 00:29:43,769 I'm sorry, CEO Lee. 339 00:29:43,770 --> 00:29:48,880 Why did you go home? You should have just let Ji Hoon go. 340 00:29:49,570 --> 00:29:53,519 What's so pretty about the kid that left before his parents, 341 00:29:53,520 --> 00:29:56,310 that you wanted to see him off well? 342 00:29:58,670 --> 00:30:01,739 My brother-in-law, in this cutting edge hospital, 343 00:30:01,740 --> 00:30:06,369 he even has a brain surgeon as a brother and what is this? 344 00:30:06,370 --> 00:30:08,340 How outrageous. 345 00:30:09,190 --> 00:30:13,469 But I will take revenge for my brother-in-law. 346 00:30:13,470 --> 00:30:17,559 In his situation, did the brain damage occur 347 00:30:17,560 --> 00:30:19,599 from the earthquake that had 348 00:30:19,600 --> 00:30:23,499 taken place at the site of the house? 349 00:30:23,500 --> 00:30:27,829 I will certainly file a claims lawsuit. 350 00:30:27,830 --> 00:30:31,929 This is because as I watched my brother-in-law 351 00:30:31,930 --> 00:30:33,879 and also as a health professional, 352 00:30:33,880 --> 00:30:37,090 it is something I must do. 353 00:30:47,680 --> 00:30:50,019 As you stand in line for treatment, 354 00:30:50,020 --> 00:30:53,640 if the patient is not present, the guardian must be present. 355 00:30:54,940 --> 00:30:57,010 Each person receives one sheet. 356 00:30:58,440 --> 00:31:03,059 And also, you must sign this paper to 357 00:31:03,060 --> 00:31:05,060 receive any treatment. 358 00:31:06,990 --> 00:31:10,639 Director! Director! 359 00:31:10,640 --> 00:31:13,349 The firefighters just called 360 00:31:13,350 --> 00:31:16,589 to bring patients right now. 361 00:31:16,590 --> 00:31:19,889 Saying that since we are a public emergency hospital, we need to take the patients. 362 00:31:19,890 --> 00:31:22,009 We don't have enough patient's rooms, what should we do? 363 00:31:22,010 --> 00:31:26,849 And right now, there are hospitals being closed down. 364 00:31:26,850 --> 00:31:27,919 Is that so? 365 00:31:27,920 --> 00:31:31,109 Since we are a public emergency hospital, we should comply. 366 00:31:31,110 --> 00:31:36,259 Section Chief Park, how many people in a vegetative state do we have in the hospital right now? 367 00:31:36,260 --> 00:31:38,100 There are a total of 3. 368 00:31:39,140 --> 00:31:42,409 If we make them leave forcefully, there will be problems. 369 00:31:42,410 --> 00:31:44,549 File a form to the hospital commissions. 370 00:31:44,550 --> 00:31:45,789 Director. 371 00:31:45,790 --> 00:31:47,059 Do you have a solution? 372 00:31:47,060 --> 00:31:50,579 They sent us patients since we are a public emergency hospital. 373 00:31:50,580 --> 00:31:53,649 We can't be selective to our patients 374 00:31:53,650 --> 00:31:56,049 and cannot be careless to them either. 375 00:31:56,050 --> 00:31:59,839 We must focus on the patients we can heal. 376 00:31:59,840 --> 00:32:01,740 - But... Director. 377 00:32:02,420 --> 00:32:06,470 Please give us time until we look for a different hospital. 378 00:32:08,230 --> 00:32:09,860 Time? 379 00:32:28,700 --> 00:32:32,040 It's the best feeling when you trap the mouse. 380 00:32:36,760 --> 00:32:38,429 I'm sorry that I keep asking you for favors. 381 00:32:38,430 --> 00:32:41,460 I couldn't keep my mother in the hospital. 382 00:32:42,480 --> 00:32:44,399 Different hospital... 383 00:32:44,400 --> 00:32:48,200 Since the radio is broken, there's no method to transport my mother to another hospital. 384 00:32:48,820 --> 00:32:51,789 I'm sorry, but it's no use if you ask me a favor. 385 00:32:51,790 --> 00:32:53,199 Excuse me? 386 00:32:53,200 --> 00:32:55,569 Ki Woong. Ki Woong! 387 00:32:55,570 --> 00:32:57,919 Search a hospital for Teacher Lee. 388 00:32:57,920 --> 00:33:00,009 Not Seoul, but Suwon or Incheon. 389 00:33:00,010 --> 00:33:01,309 Me? 390 00:33:01,310 --> 00:33:03,679 Well, you have better connections than I do. 391 00:33:03,680 --> 00:33:06,680 It's because it's not a task that can be done in one or two days, you punk! 392 00:33:08,910 --> 00:33:11,730 If possible, could you possible find out for me? 393 00:33:17,040 --> 00:33:19,159 That... you should do it, too. 394 00:33:19,160 --> 00:33:21,050 Stop making excuses. 395 00:33:21,870 --> 00:33:23,989 You have to become a head firefighter one day, too. 396 00:33:23,990 --> 00:33:26,659 You take responsibility and resolve it definitely, got it? 397 00:33:26,660 --> 00:33:28,399 - Got it?- Yes. 398 00:33:28,400 --> 00:33:30,799 Thank goodness I made it in time! 399 00:33:30,800 --> 00:33:34,129 So Yeon opened her eyes and we are changing her room right now. 400 00:33:34,130 --> 00:33:35,859 Is that so? 401 00:33:35,860 --> 00:33:38,979 That's good, I can see my daughter then. 402 00:33:38,980 --> 00:33:44,190 Please make sure to not cry in front of the kid. 403 00:33:44,810 --> 00:33:49,449 And also don't smile too much as if this is nothing. 404 00:33:49,450 --> 00:33:52,419 Don't emphasize "you can do it!," "you must win this fight." 405 00:33:52,420 --> 00:33:55,389 Just so she can fight for herself. 406 00:33:55,390 --> 00:33:57,939 You need to take care of her. Do you understand? 407 00:33:57,940 --> 00:33:59,529 I understand. 408 00:33:59,530 --> 00:34:01,980 Thank you, Doctor. Thank you. 409 00:34:15,320 --> 00:34:17,459 Mom. 410 00:34:17,460 --> 00:34:19,339 Dad. 411 00:34:19,340 --> 00:34:22,450 That's right, So Yeon. Mom's here. 412 00:34:23,300 --> 00:34:25,460 What's the date? 413 00:34:26,120 --> 00:34:28,100 I'm not sure. What date is it today? 414 00:34:29,150 --> 00:34:31,169 I don't know either. 415 00:34:31,170 --> 00:34:34,459 After the earthquake, we didn't see the time passing. 416 00:34:34,460 --> 00:34:36,519 Did I sleep for a long time? 417 00:34:36,520 --> 00:34:38,580 So Yeon, you slept a lot. 418 00:34:40,390 --> 00:34:42,709 You were hurt a lot. 419 00:34:42,710 --> 00:34:45,169 Wow. 420 00:34:45,170 --> 00:34:48,920 My daughter... Dad is so thankful for overcoming that pain. 421 00:34:51,160 --> 00:34:53,849 One and only dad's daughter, 422 00:34:53,850 --> 00:34:56,069 I'm so thankful that 423 00:34:56,070 --> 00:34:58,129 I won't say anything even if you get zero on a test. 424 00:34:58,130 --> 00:35:00,929 Even if you go to dance practice, I won't say anything. 425 00:35:00,930 --> 00:35:02,940 Dance practice? 426 00:35:11,700 --> 00:35:16,769 Now, I won't have dance practice late at night so 427 00:35:16,770 --> 00:35:19,489 don't worry, Dad. 428 00:35:19,490 --> 00:35:21,180 So Yeon. 429 00:35:21,990 --> 00:35:26,260 Yeonggwang's firefighter leader's daughter, Choi So Yeon. 430 00:35:28,820 --> 00:35:31,200 You need to be brave like dad. 431 00:35:32,070 --> 00:35:33,930 No matter what happens. 432 00:35:34,570 --> 00:35:36,399 I request you, okay? 433 00:35:36,400 --> 00:35:37,919 Okay. 434 00:35:37,920 --> 00:35:39,990 I will be brave. 435 00:35:41,140 --> 00:35:43,999 What's wrong if I don't have one leg? 436 00:35:44,000 --> 00:35:46,109 I can just get an artificial leg 437 00:35:46,110 --> 00:35:48,060 The doctor said. 438 00:35:48,630 --> 00:35:50,379 That's right. 439 00:35:50,380 --> 00:35:54,869 Wow. At times, Dad thinks our So Yeon is so pretty 440 00:35:54,870 --> 00:35:57,199 that I wondered whether you are my daughter. 441 00:35:57,200 --> 00:35:59,189 But you are my daughter. 442 00:35:59,190 --> 00:36:01,599 You are Choi Il Sub's daughter. 443 00:36:01,600 --> 00:36:03,640 Dad needs to go, 444 00:36:06,480 --> 00:36:08,070 so stay well. 445 00:36:10,020 --> 00:36:11,509 Why are you like this? 446 00:36:11,510 --> 00:36:14,330 Like someone who is moving far away. 447 00:36:15,650 --> 00:36:17,259 Of course, it's far away. 448 00:36:17,260 --> 00:36:19,079 Just try going out there. 449 00:36:19,080 --> 00:36:21,170 It's 1 hour with a car. 450 00:36:22,030 --> 00:36:24,930 I don't even want to go. It's so dangerous. 451 00:36:25,920 --> 00:36:27,589 I request you to take care of So Yeon well. 452 00:36:27,590 --> 00:36:31,039 You, too, don't starve yourself because you are on a diet. 453 00:36:31,040 --> 00:36:33,400 Why is this person like this really? 454 00:36:34,190 --> 00:36:36,940 Doctor, I request you this patient as well. 455 00:36:39,630 --> 00:36:42,699 Yes, I'm not going to give up on this patient easily after saving this patient. 456 00:36:42,700 --> 00:36:47,580 He is probably the only patient who has had a surgery at an animal hospital. 457 00:36:51,440 --> 00:36:54,920 You are very strong, mentally. 458 00:36:55,540 --> 00:36:57,639 I'm envious. 459 00:36:57,640 --> 00:36:59,830 Then, what am I supposed to do? 460 00:37:00,650 --> 00:37:02,899 If I cry then, 461 00:37:02,900 --> 00:37:05,030 my mom and dad... 462 00:37:06,220 --> 00:37:08,700 their feelings will be hurt. 463 00:37:15,720 --> 00:37:19,330 I wanted to show you my firefighter uniform. 464 00:37:20,300 --> 00:37:22,310 I told you to open your eyes a bit. 465 00:37:31,470 --> 00:37:33,929 Open your eyes later and look at it. 466 00:37:33,930 --> 00:37:38,820 You will know how splendid mom's second son grew up like. 467 00:37:40,750 --> 00:37:43,830 And I treated older brother really badly. 468 00:37:44,460 --> 00:37:46,939 Later, help him forgive me. 469 00:37:46,940 --> 00:37:49,370 That's your specialty. 470 00:37:50,650 --> 00:37:52,340 Mom. 471 00:37:54,450 --> 00:37:56,600 You have to open your eyes, okay? 472 00:37:57,510 --> 00:37:59,100 Got it? 473 00:38:12,260 --> 00:38:14,440 Alright, you can lower your hands. 474 00:38:15,860 --> 00:38:18,889 There was a unanimous approval. 475 00:38:18,890 --> 00:38:22,360 The removal of patients in comas have been decided. 476 00:38:22,970 --> 00:38:25,059 With this, we will conclude our meeting. 477 00:38:25,060 --> 00:38:28,789 Teacher, would you be able to get out? 478 00:38:28,790 --> 00:38:30,079 You must be sad because of your mother. 479 00:38:30,080 --> 00:38:32,519 It should be like that. 480 00:38:32,520 --> 00:38:35,030 I don't know what to do either. 481 00:38:36,860 --> 00:38:39,609 We should wait for the result. 482 00:38:39,610 --> 00:38:42,889 Last time, other doctors helped us, too. 483 00:38:42,890 --> 00:38:44,950 We should wait this time, too- 484 00:38:48,160 --> 00:38:50,750 Go ahead... 485 00:38:52,760 --> 00:38:55,969 You seemed to be waiting because you are curious of the result. 486 00:38:55,970 --> 00:38:58,079 Unfortunately, 487 00:38:58,080 --> 00:39:00,019 please get ready to leave. 488 00:39:00,020 --> 00:39:02,919 Couldn't you help us with a warm heart? 489 00:39:02,920 --> 00:39:05,429 It's something I can't do with my power. 490 00:39:05,430 --> 00:39:07,369 This is decided by the hospital commissions. 491 00:39:07,370 --> 00:39:10,460 Aren't we the same family working in the same hospital? 492 00:39:11,570 --> 00:39:13,089 Let's go. 493 00:39:13,090 --> 00:39:15,109 What do I... 494 00:39:15,110 --> 00:39:17,559 What do I need to do? 495 00:39:17,560 --> 00:39:19,380 Teacher Lee Hae Sung, 496 00:39:19,980 --> 00:39:23,479 you should have kneeled when I said so. 497 00:39:23,480 --> 00:39:26,849 Director! You shouldn't take this emotionally, don't you think? 498 00:39:26,850 --> 00:39:28,680 Stop it! 499 00:39:34,140 --> 00:39:37,769 I don't want to be in a hospital where they want to kick my mother out. 500 00:39:37,770 --> 00:39:39,380 So, let's hurry up and get out. 501 00:39:40,910 --> 00:39:45,910 Well, the two brothers should discuss and decide what to do next. 502 00:40:04,620 --> 00:40:05,989 Will you be alright? 503 00:40:05,990 --> 00:40:09,380 No, I didn't even get to tell him. 504 00:40:10,170 --> 00:40:13,819 No, that's not it. The weather is getting cold now. 505 00:40:13,820 --> 00:40:17,580 Oh. We need to hurry and move to a different place. 506 00:40:20,780 --> 00:40:26,260 Mom dressed us, fed us, and put us to sleep. 507 00:40:28,230 --> 00:40:32,129 But we can't even have a proper place for her to lie on. 508 00:40:32,130 --> 00:40:35,420 Hurry up and earn money and place her in a good place. 509 00:40:36,050 --> 00:40:39,889 Yeah, I'm sorry. 510 00:40:39,890 --> 00:40:43,170 But mom should understand us. 511 00:40:44,210 --> 00:40:45,920 Hey, Lee Woo Sung, 512 00:40:46,870 --> 00:40:48,949 you've grown up. You grew up a lot. 513 00:40:48,950 --> 00:40:51,209 I said don't do that kind of thing. 514 00:40:51,210 --> 00:40:53,249 You know I hate you saying that the most. 515 00:40:53,250 --> 00:40:54,949 Okay. I'm sorry. 516 00:40:54,950 --> 00:40:58,109 Hurry and dye her hair. I don't like white hair. 517 00:40:58,110 --> 00:41:02,189 I wish my mother is always pretty and young. 518 00:41:02,190 --> 00:41:04,419 This rascal really grew up a lot. 519 00:41:04,420 --> 00:41:07,070 Ah, seriously... do you want to die?! 520 00:41:08,620 --> 00:41:09,899 Woo Sung, you punk! 521 00:41:09,900 --> 00:41:11,969 What are you doing to your hyung? 522 00:41:11,970 --> 00:41:14,319 He's just joking. 523 00:41:14,320 --> 00:41:17,559 Teacher Lee, I heard. What should we do now? 524 00:41:17,560 --> 00:41:19,229 Mother is moving here? 525 00:41:19,230 --> 00:41:22,189 I'm sorry. No matter how I much I think about it, only this solution... 526 00:41:22,190 --> 00:41:24,099 No, no... you did well. 527 00:41:24,100 --> 00:41:26,069 We need to bring her alive. 528 00:41:26,070 --> 00:41:29,049 Since this is not even inside the hospital... 529 00:41:29,050 --> 00:41:31,879 Of course, this is the headquarters for firefighters, 530 00:41:31,880 --> 00:41:33,109 it's safe. 531 00:41:33,110 --> 00:41:34,999 That's what I'm saying. 532 00:41:35,000 --> 00:41:37,569 So the director of the hospital won't be able to say anything about it. 533 00:41:37,570 --> 00:41:40,999 Doctor Lee, me and Joo Ran will go around and watch your mother. 534 00:41:41,000 --> 00:41:42,269 Don't worry. 535 00:41:42,270 --> 00:41:43,439 Alright. Thanks. 536 00:41:43,440 --> 00:41:45,689 What are you saying? Teacher Lee said it. 537 00:41:45,690 --> 00:41:48,399 That friend's mother is my mother. 538 00:41:48,400 --> 00:41:50,309 My mom will endure it well. 539 00:41:50,310 --> 00:41:51,959 Just be careful of her arrythmia. 540 00:41:51,960 --> 00:41:55,469 Chief, thank you so much for your understanding. 541 00:41:55,470 --> 00:41:57,779 Aigoo, it's nothing. 542 00:41:57,780 --> 00:41:59,109 Is she just anyone? 543 00:41:59,110 --> 00:42:02,799 She is the mother of the doctor who saved my daughter's life and my minion's mother. 544 00:42:02,800 --> 00:42:05,330 People who are alive right now are not even significant lives. 545 00:42:05,990 --> 00:42:09,509 Aigoo, I'm tired of the earthquake. I'm sick and tired of it. 546 00:42:09,510 --> 00:42:12,809 Captain, everything is ready. We can go now. 547 00:42:12,810 --> 00:42:14,289 Oh, okay. 548 00:42:14,290 --> 00:42:16,519 DMAT Team will be leaving, too, right?-Yes, we should. 549 00:42:16,520 --> 00:42:17,649 Woo Sung, let's go. 550 00:42:17,650 --> 00:42:19,459 I will go after visiting the hospital. 551 00:42:19,460 --> 00:42:20,980 Okay. 552 00:42:44,840 --> 00:42:47,019 - Excuse me. - Yes? 553 00:42:47,020 --> 00:42:49,399 Have you seen Nurse Yeon So Hee? 554 00:42:49,400 --> 00:42:52,569 Yes, she's in our team, but she left with the DMAT Team. 555 00:42:52,570 --> 00:42:54,889 This please... 556 00:42:54,890 --> 00:42:56,699 What is this? 557 00:42:56,700 --> 00:42:59,069 I will be thankful if you just deliver this to her. 558 00:42:59,070 --> 00:43:00,800 Yes, I got it. 559 00:43:02,570 --> 00:43:04,589 - Hey there. - Yes, I will give it to her. 560 00:43:04,590 --> 00:43:07,659 No, it will be nice if you just put it in your pocket and deliver it to her. 561 00:43:07,660 --> 00:43:09,399 Is there money inside here? 562 00:43:09,400 --> 00:43:11,809 What is it? 563 00:43:11,810 --> 00:43:14,020 It's something important. 564 00:43:17,830 --> 00:43:20,810 Prof. Han, DMAT Team is leaving. 565 00:43:21,510 --> 00:43:23,750 Professor Han, are you asleep? 566 00:43:49,410 --> 00:43:51,669 I'm tired of it. 567 00:43:51,670 --> 00:43:53,759 I want to rest. 568 00:43:53,760 --> 00:43:57,029 Even if you say I'm a fugitive, even if you say I'm a loser, 569 00:43:57,030 --> 00:43:59,749 even if you say I'm irresponsible, it's all fine. 570 00:43:59,750 --> 00:44:02,629 I'm sorry to everyone. 571 00:44:02,630 --> 00:44:03,779 Han Woo Jin. 572 00:44:03,780 --> 00:44:05,459 What happened exactly? 573 00:44:05,460 --> 00:44:07,149 Professor Han is not the person to do this. 574 00:44:07,150 --> 00:44:10,039 What do you mean he isn't? He confessed all himself. 575 00:44:10,040 --> 00:44:12,599 Fugitive, loser, and irresponsible. It is all written here. 576 00:44:12,600 --> 00:44:14,709 Give it to me. 577 00:44:14,710 --> 00:44:16,379 Do you think he is like you? 578 00:44:16,380 --> 00:44:19,679 Do you think people don't want to work like you and run off like a coward?! 579 00:44:19,680 --> 00:44:23,899 When I left, that was because they said the hospital was closing down. 580 00:44:23,900 --> 00:44:26,719 - It was a emergency situation.- You are so loud. Stop it. I don't even want to hear it. 581 00:44:26,720 --> 00:44:28,519 So, what's going to happen to the DMAT Team? 582 00:44:28,520 --> 00:44:30,179 What does the firefighter chief say? 583 00:44:30,180 --> 00:44:32,369 He must be waiting as I told him we will go. 584 00:44:32,370 --> 00:44:35,469 Leave as we can't go because Prof. Han isn't here. 585 00:44:35,470 --> 00:44:37,419 Work hard in each field we are all assigned to. Okay? 586 00:44:37,420 --> 00:44:39,089 Hold on, then- 587 00:44:39,090 --> 00:44:42,679 I think I need to be the leader. Because Mirae Hospital has name-value, 588 00:44:42,680 --> 00:44:45,879 I don't think it's right to give the head position to an outsider. 589 00:44:45,880 --> 00:44:48,759 Yeah. You will be great if you are the leader. 590 00:44:48,760 --> 00:44:51,839 As an outsider, I'll work hard to help as much as I can. 591 00:44:51,840 --> 00:44:53,969 Director Kang, 592 00:44:53,970 --> 00:44:55,799 I request you to take care of my mother well. 593 00:44:55,800 --> 00:44:58,490 Yeah, don't worry about that. 594 00:45:00,290 --> 00:45:03,049 Hey, Woo Sung. Walk, don't run. 595 00:45:03,050 --> 00:45:04,999 Do well. 596 00:45:05,000 --> 00:45:06,149 Thank you! You worked hard. 597 00:45:06,150 --> 00:45:08,390 - You got everything, right?- Yes. 598 00:45:35,530 --> 00:45:38,379 Lee Hae Sung's mom went to those tents? 599 00:45:38,380 --> 00:45:39,589 Yes. 600 00:45:39,590 --> 00:45:42,379 Aye, we should clear that from there, too. 601 00:45:42,380 --> 00:45:45,599 But you need to be satisfied for at least kicking them out right? 602 00:45:45,600 --> 00:45:47,459 I saw reporters, too. 603 00:45:47,460 --> 00:45:49,109 Before any weird news come out, 604 00:45:49,110 --> 00:45:52,759 make sure to emphasize it was decided by the hospital commissions. 605 00:45:52,760 --> 00:45:54,099 Yes. 606 00:45:54,100 --> 00:45:57,369 But I heard that they are not able to see Professor Han. 607 00:45:57,370 --> 00:45:58,899 Really? 608 00:45:58,900 --> 00:46:00,639 He really is a quick one. 609 00:46:00,640 --> 00:46:04,730 Because he thought that I would make him take responsibility, he escaped. 610 00:46:15,290 --> 00:46:20,050 I never imagined that Professor Han would disappear like this. 611 00:46:20,880 --> 00:46:25,239 He must be gone so Doctor Lee can be safe. 612 00:46:25,240 --> 00:46:26,319 Why? 613 00:46:26,320 --> 00:46:29,469 Since he was not able to see properly and 614 00:46:29,470 --> 00:46:32,649 allowed Doctor Lee to stand as an assist. 615 00:46:32,650 --> 00:46:35,670 The director of the hospital was going to make him take responsibility. 616 00:46:37,820 --> 00:46:41,230 What do you need to eat to be evil like the director of the hospital exactly? 617 00:46:44,570 --> 00:46:46,569 Hey, be careful around here! 618 00:46:46,570 --> 00:46:49,569 There is a water lane below these rocks. 619 00:46:49,570 --> 00:46:50,410 Yes, yes. 620 00:46:50,411 --> 00:46:52,299 Lets show Ddol Mi our strength! 621 00:46:52,300 --> 00:46:54,610 Yes, I understand. 622 00:47:06,880 --> 00:47:09,960 Aigoo, why is this like this? 623 00:47:15,170 --> 00:47:17,719 Yes, I understand. 624 00:47:17,720 --> 00:47:19,239 We have arrived. 625 00:47:19,240 --> 00:47:20,789 Hey, Woo Sung, tell me what happened? 626 00:47:20,790 --> 00:47:22,029 I memorized it. 627 00:47:22,030 --> 00:47:23,499 You need to write it down! 628 00:47:23,500 --> 00:47:26,119 Repeat it for me!-Yeonggwang-do, Yeonggwang 629 00:47:26,120 --> 00:47:29,519 ♪ 189, an injury from a fork crane, 630 00:47:29,520 --> 00:47:31,450 needs emergency treatment. 631 00:47:32,470 --> 00:47:35,130 I know, hurry up and get in. 632 00:47:36,460 --> 00:47:38,410 Let's go! 633 00:47:42,390 --> 00:47:46,199 If it is left like this, Mega Construction can go bankrupt. 634 00:47:46,200 --> 00:47:50,889 The Yeouido pipeline needs to be solved today. 635 00:47:50,890 --> 00:47:53,820 You're too much. Be careful what you say. 636 00:47:54,490 --> 00:47:57,529 Not only the savings from the company but also used loans. 637 00:47:57,530 --> 00:47:59,359 If we cannot pay back the funding... 638 00:47:59,360 --> 00:48:00,790 Then what? 639 00:48:01,400 --> 00:48:02,600 Excuse me? 640 00:48:03,620 --> 00:48:06,289 They live by their morals. 641 00:48:06,290 --> 00:48:08,719 Whoever it is, someone will stand up to do it. 642 00:48:08,720 --> 00:48:10,029 How long do we have? 643 00:48:10,030 --> 00:48:14,370 They have set the deadline as tonight. 644 00:48:16,360 --> 00:48:20,670 Rather than who, the problem will be when will they step up. 645 00:48:21,390 --> 00:48:24,340 Where is Yeonggwang-do's Captain Choi? 646 00:48:32,310 --> 00:48:34,139 Dad!! 647 00:48:34,140 --> 00:48:35,789 We can't all go down so you guys bring the equipment. 648 00:48:35,790 --> 00:48:38,719 Chief, chief. Where is my dad? 649 00:48:38,720 --> 00:48:40,139 Yes, yes. Calm down a bit. 650 00:48:40,140 --> 00:48:41,809 He is over there. You guide her. 651 00:48:41,810 --> 00:48:44,009 Please follow me. 652 00:48:44,010 --> 00:48:46,179 Hey, be careful! The ground is still a bit shaky - Okay! 653 00:48:46,180 --> 00:48:48,019 It's a mountain here, isn't it? 654 00:48:48,020 --> 00:48:49,829 Please help us. Come here, please. 655 00:48:49,830 --> 00:48:52,019 Sorry, I can't go 656 00:48:52,020 --> 00:48:56,539 They're bringing the workers who got hurt right now. 657 00:48:56,540 --> 00:48:58,179 Patients will come, so you need to treat them. 658 00:48:58,180 --> 00:49:02,619 A leader decides whom to treat or not. 659 00:49:02,620 --> 00:49:04,580 I am the leader. 660 00:49:08,880 --> 00:49:12,059 Dad, how did you become like this? 661 00:49:12,060 --> 00:49:15,249 Dol Mi, it's not your fault. 662 00:49:15,250 --> 00:49:16,529 I know. 663 00:49:16,530 --> 00:49:20,350 The floor broke down due to the earthquake. 664 00:49:20,900 --> 00:49:23,020 I'll take care of you. 665 00:49:24,960 --> 00:49:28,199 Calm down and wait over there. 666 00:49:28,200 --> 00:49:31,560 Stay out here. 667 00:49:38,780 --> 00:49:41,239 Heartbeat is 117 and the blood pressure is 50/120. 668 00:49:41,240 --> 00:49:43,130 His breathing is fine. 669 00:49:44,490 --> 00:49:46,339 I'm fine. 670 00:49:46,340 --> 00:49:49,400 Is your arm or leg in pain? 671 00:49:50,130 --> 00:49:51,669 I don't think anything is broken. 672 00:49:51,670 --> 00:49:54,050 Nurse Park, look inside the bag here. 673 00:49:56,910 --> 00:49:58,400 Monitor. 674 00:50:05,210 --> 00:50:07,159 Something is ripped open... 675 00:50:07,160 --> 00:50:08,709 Where do you think it ripped? 676 00:50:08,710 --> 00:50:10,750 Is it the spleen? 677 00:50:13,490 --> 00:50:16,009 No.. Dad... 678 00:50:16,010 --> 00:50:18,099 I'm okay. 679 00:50:18,100 --> 00:50:22,020 I'm your dad, nothing will happen. 680 00:50:22,900 --> 00:50:25,729 Let's first move him to the hospital. Woo Sung! 681 00:50:25,730 --> 00:50:27,170 I got it. 682 00:50:29,260 --> 00:50:30,529 Vitals? 683 00:50:30,530 --> 00:50:32,959 Blood pressure is 180/102, heartbeat is 130. 684 00:50:32,960 --> 00:50:35,099 He has a high blood pressure but he looks fine. 685 00:50:35,100 --> 00:50:36,849 Where does it hurt the most? 686 00:50:36,850 --> 00:50:38,749 My stomach hurts. 687 00:50:38,750 --> 00:50:40,330 Ah, here? 688 00:50:41,690 --> 00:50:43,339 Here? Yes? 689 00:50:43,340 --> 00:50:44,879 You're not going to use the ultrasound? 690 00:50:44,880 --> 00:50:46,919 There's no blood, everything seems fine. 691 00:50:46,920 --> 00:50:48,159 But it hurts? 692 00:50:48,160 --> 00:50:51,450 It feels like it's going to rip. 693 00:50:53,870 --> 00:50:56,849 Dad, don't worry. We're going to the hospital. 694 00:50:56,850 --> 00:51:00,139 - I will fix you.- Of course, you will. 695 00:51:00,140 --> 00:51:01,999 My daughter is a doctor. 696 00:51:02,000 --> 00:51:04,619 I won't worry. 697 00:51:04,620 --> 00:51:06,869 - There must be a heart inside the stomach, huh? - Nurse Park. 698 00:51:06,870 --> 00:51:09,119 Why is the heartbeat so strong? 699 00:51:09,120 --> 00:51:10,769 Doctor! Doctor! My dad... 700 00:51:10,770 --> 00:51:12,909 Don't worry. He'll come soon. 701 00:51:12,910 --> 00:51:13,929 Move. 702 00:51:13,930 --> 00:51:15,719 This is my patient; I'm in the middle of treating him! 703 00:51:15,720 --> 00:51:17,029 Shut up. 704 00:51:17,030 --> 00:51:19,050 I'll look at your stomach. 705 00:51:19,770 --> 00:51:21,760 - Does it hurt? - Yes. 706 00:51:24,380 --> 00:51:27,259 Have you ever heard that you had an aneurysm? 707 00:51:27,260 --> 00:51:29,149 What is that? 708 00:51:29,150 --> 00:51:31,309 With his age, do you think he could have one? 709 00:51:31,310 --> 00:51:33,549 What I feel with my hands is very large. 710 00:51:33,550 --> 00:51:35,470 Let's go to the hospital immediately. 711 00:51:48,190 --> 00:51:50,859 Dad... does it hurt a lot? 712 00:51:50,860 --> 00:51:54,420 No. I'm okay. 713 00:51:55,300 --> 00:51:57,719 Because of me, you came to Seoul and got hurt. 714 00:51:57,720 --> 00:51:59,759 It's all because of me. 715 00:51:59,760 --> 00:52:03,719 Ddol Mi, don't say that. 716 00:52:03,720 --> 00:52:08,530 In my whole life, I had participated in a lot of volunteering. 717 00:52:09,210 --> 00:52:12,229 Seoul became chaotic because of the earthquake. 718 00:52:12,230 --> 00:52:15,980 I'm sorry, I should've come earlier. 719 00:52:20,010 --> 00:52:23,119 What about your waist? Does your waist hurt as well? 720 00:52:23,120 --> 00:52:25,180 It feels like it's going to rip. 721 00:52:25,930 --> 00:52:29,579 It's not going to yet, but the aorta is going to burst. 722 00:52:29,580 --> 00:52:32,169 The aorta? Yes, and its pretty big. 723 00:52:32,170 --> 00:52:34,929 It's larger than 2 cm. 724 00:52:34,930 --> 00:52:36,750 It can be even felt by just using your hands. 725 00:52:38,010 --> 00:52:41,380 The patient is in critical condition. 726 00:52:42,450 --> 00:52:46,649 The blood pressure is rising 150/100, heartbeat is 120. 727 00:52:46,650 --> 00:52:48,970 The blood pressure isn't good. 728 00:52:50,010 --> 00:52:52,350 If this bursts... 729 00:52:55,320 --> 00:52:58,589 Since we are not sure, lets limit this area. 730 00:52:58,590 --> 00:53:02,159 Hyeong Woo, Yeong Saek, Chang Hee, come here with your notes. 731 00:53:02,160 --> 00:53:03,469 I understand. 732 00:53:03,470 --> 00:53:04,959 Let's go. 733 00:53:04,960 --> 00:53:06,539 Chief. 734 00:53:06,540 --> 00:53:08,380 Yes. 735 00:53:24,680 --> 00:53:28,170 Captain Choi, you know Portus, Rome, right? 736 00:53:29,290 --> 00:53:30,809 Yes? 737 00:53:30,810 --> 00:53:33,689 Have you never been to Rome? Rome? 738 00:53:33,690 --> 00:53:35,399 I've never been there. 739 00:53:35,400 --> 00:53:36,849 Ah, yes. 740 00:53:36,850 --> 00:53:41,639 Well, if you go to Rome there is a landmark there called Portus Canal. 741 00:53:41,640 --> 00:53:44,149 It starts under the Palatino and to the colosseums, 742 00:53:44,150 --> 00:53:49,049 it stretches under all the buildings. 743 00:53:49,050 --> 00:53:51,719 For 1000 years, 744 00:53:51,720 --> 00:53:55,279 it was the center of politics, economy, and culture of Rome. 745 00:53:55,280 --> 00:53:57,239 For 1000 years. 746 00:53:57,240 --> 00:53:59,400 I'm saying for 1000 years. 747 00:54:00,190 --> 00:54:01,549 And? 748 00:54:01,550 --> 00:54:06,449 Taejongi Construction has been in Korea for more than 600 years, but 749 00:54:06,450 --> 00:54:08,509 to us, we are like the Romans. 750 00:54:08,510 --> 00:54:12,159 We must show our children 1000 years of Korea's glory. 751 00:54:12,160 --> 00:54:15,080 Who will do it? Who can do it? 752 00:54:19,160 --> 00:54:22,269 Destruction is an opportunity for new buildings. 753 00:54:22,270 --> 00:54:24,490 I've done construction before, so I know. 754 00:54:25,920 --> 00:54:27,910 Captain Choi, 755 00:54:29,310 --> 00:54:31,829 for 1000 years of Korea, 756 00:54:31,830 --> 00:54:34,139 you need to make a decision. 757 00:54:34,140 --> 00:54:36,120 There's no time. 758 00:54:36,940 --> 00:54:38,889 Rome didn't become like that in one day. 759 00:54:38,890 --> 00:54:41,450 Ah, that Rome, Rome, Rome! 760 00:54:54,750 --> 00:54:56,450 1, 2, 3. 761 00:54:57,090 --> 00:54:59,729 My father... 762 00:54:59,730 --> 00:55:01,959 That's your father? 763 00:55:01,960 --> 00:55:05,449 It's okay, don't worry. There's a surgery room, he can get surgery right away. 764 00:55:05,450 --> 00:55:07,009 Do both patients need surgery? 765 00:55:07,010 --> 00:55:10,099 This patient has an aneurysm and it's going to burst in any second. 766 00:55:10,100 --> 00:55:13,320 Is that so? Intervention is not working, what should we do? 767 00:55:15,680 --> 00:55:18,359 Doctor Lee, you are going to have to take care of one of the patients and do the surgery. 768 00:55:18,360 --> 00:55:21,110 All the other surgeons are in surgery right now. 769 00:55:51,900 --> 00:55:53,830 Who is it? 770 00:55:58,240 --> 00:56:00,219 Is it Woo Jin? 771 00:56:00,220 --> 00:56:02,940 Yeah, Mom. It's me. 772 00:56:04,250 --> 00:56:06,359 Woo Jin! Woo Jin! 773 00:56:06,360 --> 00:56:09,859 Ah, Woo Jin! Aigoo. 774 00:56:09,860 --> 00:56:11,989 Aigoo. Are you okay? 775 00:56:11,990 --> 00:56:14,319 I heard that there was an earthquake in Seoul, 776 00:56:14,320 --> 00:56:18,479 I wanted to go see my son because I was worried, but I couldn't because of my eyes. 777 00:56:18,480 --> 00:56:20,739 So I came. I came to show you that I'm well. 778 00:56:20,740 --> 00:56:24,429 Aigoo. Our doctor. 779 00:56:24,430 --> 00:56:26,899 Aigoo, you got thin. You got skinny. 780 00:56:26,900 --> 00:56:30,030 You haven't eaten, right? Let's go in. 781 00:56:39,520 --> 00:56:40,859 Crew members! 782 00:56:40,860 --> 00:56:46,970 The nation won't ever forget the workers' sacrifice. 783 00:56:50,120 --> 00:56:52,210 Firefighters! Fighting! 784 00:56:54,710 --> 00:56:56,349 Have you gone crazy? 785 00:56:56,350 --> 00:56:59,459 Why are you going into the Yeouido pipeline? 786 00:56:59,460 --> 00:57:00,859 Then, what? 787 00:57:00,860 --> 00:57:03,019 Who else knows the structure better than I do. 788 00:57:03,020 --> 00:57:06,179 Because of the earthquake, I heard that place is filled with water. How are you planning to get in? 789 00:57:06,180 --> 00:57:09,929 Don't you know how dangerous the base pump is? 790 00:57:09,930 --> 00:57:12,139 I will go there instead. 791 00:57:12,140 --> 00:57:14,159 -Hey. -I'll go. -Hey. 792 00:57:14,160 --> 00:57:18,449 The only one who knows how to fix this, you, you and me amongst you guys, I am the most experienced. 793 00:57:18,450 --> 00:57:19,929 The captain goes first. 794 00:57:19,930 --> 00:57:21,849 If something goes wrong, you could die! 795 00:57:21,850 --> 00:57:23,659 Ah, you... 796 00:57:23,660 --> 00:57:25,599 Was it once or twice that we were on the verge of death? 797 00:57:25,600 --> 00:57:26,999 What are you talking about, Woo Sung? 798 00:57:27,000 --> 00:57:28,890 Tell me in detail. 799 00:57:30,250 --> 00:57:32,289 Chief, this really isn't it! 800 00:57:32,290 --> 00:57:33,690 Shut up!! 801 00:57:34,740 --> 00:57:37,039 There's no time, so get the building map prepared. 802 00:57:37,040 --> 00:57:39,869 The inside has lots of curves so I don't need a hose. 803 00:57:39,870 --> 00:57:42,299 Make sure to prepare the wet suits. 804 00:57:42,300 --> 00:57:44,239 -Got it? -No way. 805 00:57:44,240 --> 00:57:46,269 You know! 806 00:57:46,270 --> 00:57:48,760 I'm doing it, yes? 807 00:57:49,760 --> 00:57:51,109 What about So Yeon? 808 00:57:51,110 --> 00:57:54,400 What about your 15 year old daughter? 809 00:57:58,720 --> 00:58:00,799 What is happening exactly, Sunbae? 810 00:58:00,800 --> 00:58:02,479 It's alright, don't worry. I can go in. 811 00:58:02,480 --> 00:58:05,449 If Chief goes in, I won't stay still. 812 00:58:05,450 --> 00:58:07,619 I won't go to your funeral. 813 00:58:07,620 --> 00:58:09,930 I definitely can't go! 814 00:58:39,200 --> 00:58:41,540 Vitals should be okay, right? 815 00:58:42,630 --> 00:58:45,790 Don't worry. I will stay here. 816 00:58:51,430 --> 00:58:53,479 Hello. 817 00:58:53,480 --> 00:58:56,449 I'm sure the preparations are done... 818 00:58:56,450 --> 00:58:57,840 Yes. 819 00:58:58,530 --> 00:59:00,179 Dr. Jung. 820 00:59:00,180 --> 00:59:02,930 Patient's family shouldn't participate in the surgery. 821 00:59:03,760 --> 00:59:06,089 Doctor Lee, that is the position for the directing surgeon. 822 00:59:06,090 --> 00:59:07,629 You need to stand next to me. 823 00:59:07,630 --> 00:59:10,339 I am the directing surgeon for this surgery. 824 00:59:10,340 --> 00:59:11,809 Yes? 825 00:59:11,810 --> 00:59:13,730 Where's Doctor Lee? 826 00:59:18,270 --> 00:59:21,149 Doctor! Why are you here? 827 00:59:21,150 --> 00:59:23,390 Aren't you doing my dad's surgery? 828 00:59:23,970 --> 00:59:27,359 Because of me, he came all the way to the hospital and got hurt. 829 00:59:27,360 --> 00:59:29,699 Doesn't the Doctor need to do the surgery? 830 00:59:29,700 --> 00:59:32,080 Let's go quickly. What are you doing? 831 00:59:32,770 --> 00:59:34,490 Jung Ddol Mi, 832 00:59:36,020 --> 00:59:37,829 I can't do his surgery. 833 00:59:37,830 --> 00:59:40,570 Huh? Why? 834 01:00:04,180 --> 01:00:06,359 This is the center of Korea's monetary funds. 835 01:00:06,360 --> 01:00:08,019 Financial institutions need to live for Seoul to live. 836 01:00:08,020 --> 01:00:10,909 If you go in, you can't last more than 30 minutes. 837 01:00:10,910 --> 01:00:13,609 I'm going. I said I'm going! As a chief, I'm going! 838 01:00:13,610 --> 01:00:16,509 I can't leave my father to a person who performs surgery with his mouth. 839 01:00:16,510 --> 01:00:18,119 Doctor, please do it instead. 840 01:00:18,120 --> 01:00:20,899 That sounds to me like you are asking me to commit murder. 841 01:00:20,900 --> 01:00:23,889 I want to go to Busan after my father comes out of ICU. 842 01:00:23,890 --> 01:00:25,349 Why are you treating me like I'm invisible? 843 01:00:25,350 --> 01:00:26,759 Because you are that kind of existence to me. 844 01:00:26,760 --> 01:00:27,740 Jung Dol Mi! 845 01:00:27,741 --> 01:00:31,489 I don't think I will forget that you pushed back my father. 846 01:00:31,490 --> 01:00:36,109 If the hand pump initiated the waves will be strong, 847 01:00:36,110 --> 01:00:38,729 it will be hard to push against the current. 848 01:00:38,730 --> 01:00:40,329 Let's just go. 849 01:00:40,330 --> 01:00:42,149 If we turn that, it's suicide. 850 01:00:42,150 --> 01:00:44,479 They said the water must go out, it will work. 851 01:00:44,480 --> 01:00:47,170 It will work! 65662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.