All language subtitles for D-Day e14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,180 --> 00:00:03,180 Timing and Subtitles brought to you by The Doomsday Team @Viki 2 00:00:10,300 --> 00:00:12,079 Do we just lay her down like this and wait for her to die? 3 00:00:12,080 --> 00:00:14,779 Her chance of survival is too low. I'm sorry. 4 00:00:14,780 --> 00:00:16,659 You said that you'll save them no matter what, so I should just rescue them and bring them to you. 5 00:00:16,660 --> 00:00:19,619 Save her. Do whatever it takes and save her! 6 00:00:19,620 --> 00:00:24,889 The husband of President Lee is reported missing due to the landslide. 7 00:00:24,890 --> 00:00:27,479 Every procedure has to fall within my commands. 8 00:00:27,480 --> 00:00:31,339 The greed to save people by overdoing yourself, it isn't allowed. 9 00:00:31,340 --> 00:00:33,199 Seeing that behind the ear is caved in, it's subdural hemorrhage. 10 00:00:33,200 --> 00:00:35,419 The elder is in danger. We have to save him somehow. 11 00:00:35,420 --> 00:00:37,339 You never even drilled a hole inside one's head. 12 00:00:37,340 --> 00:00:39,609 But if we just leave him like this, he'll die. I made a promise with Ji Won. 13 00:00:39,610 --> 00:00:43,000 I promised him that I'll save his father who got injured because of him. 14 00:00:57,420 --> 00:00:59,180 It's done. 15 00:01:00,100 --> 00:01:01,899 It's a success, right? 16 00:01:01,900 --> 00:01:05,020 You got the hematoma correctly and took it right out. 17 00:01:07,550 --> 00:01:10,550 Now, let's transfer him. 18 00:01:11,490 --> 00:01:14,690 It's done.-Oh Yeah? 19 00:01:17,240 --> 00:01:18,190 Episode 14 20 00:01:18,191 --> 00:01:20,440 -Be careful.-Yes. 21 00:01:21,040 --> 00:01:24,220 Slowly, slowly. 22 00:01:28,860 --> 00:01:30,960 Good job. 23 00:01:39,130 --> 00:01:43,270 At this time, there is nothing better than Beethoven. 24 00:01:53,150 --> 00:01:58,420 A landslide, you say... it's fate. 25 00:02:10,000 --> 00:02:12,159 This is the Yeonggwang District ambulance. This is the Yeonggwang District ambulance. 26 00:02:12,160 --> 00:02:17,199 Mirae Hospital, can you admit a patient who is suspected to have subdural hemorrhage and abdominal trauma? 27 00:02:17,200 --> 00:02:21,649 Doctor Yoo! Open a surgery room and request of the Director to perform surgery.. that he might need to do brain surgery. 28 00:02:21,650 --> 00:02:23,889 And for the abdominal portion, Professor Han will perform it. 29 00:02:23,890 --> 00:02:26,439 Who is it all of a sudden? 30 00:02:26,440 --> 00:02:28,569 The President's husband. 31 00:02:28,570 --> 00:02:31,139 She sent her son away last time and now she's sending her husband away as well? 32 00:02:31,140 --> 00:02:33,989 I'll tell the Director. 33 00:02:33,990 --> 00:02:37,709 Yes, yes... ok. 34 00:02:37,710 --> 00:02:39,780 Everyone, hurry. 35 00:03:26,290 --> 00:03:28,030 Come in. 36 00:03:34,000 --> 00:03:36,409 Hello, Hospital Director. 37 00:03:36,410 --> 00:03:37,489 What is it? 38 00:03:37,490 --> 00:03:43,769 Team Leader told me to tell you in case you also might enter the surgery room yourself. 39 00:03:43,770 --> 00:03:45,289 Surgery? Why would I? 40 00:03:45,290 --> 00:03:50,599 The President's husband is currently on their way to the hospital. 41 00:03:50,600 --> 00:03:52,599 -Who's transferring right now?-Ah. 42 00:03:52,600 --> 00:03:55,129 President Park Yoon Sook's husband, 43 00:03:55,130 --> 00:03:59,909 Husband Yoo Yong Tak needs brain and thoracic surgery. 44 00:03:59,910 --> 00:04:01,659 Brain surgery? 45 00:04:01,660 --> 00:04:04,559 - Ah... that landslide? - Yes, yes. 46 00:04:04,560 --> 00:04:08,979 But fortunately, the DMAT was able to provide emergency treatment on the scene of the landslide. 47 00:04:08,980 --> 00:04:12,359 With Professor Han's orders, they are coming to the hospital. 48 00:04:12,360 --> 00:04:14,739 I got it. I'll be down. 49 00:04:14,740 --> 00:04:17,980 Ah, then I'll go down first. 50 00:04:37,790 --> 00:04:40,539 Unlock the automatic doors so we can go straight in when the stretcher comes. 51 00:04:40,540 --> 00:04:42,800 Yes, I understand. 52 00:04:45,720 --> 00:04:47,069 Director, did you just say someth- 53 00:04:47,070 --> 00:04:50,240 I said I can hear the car now! 54 00:04:58,310 --> 00:05:00,940 Put down the side railing. 55 00:05:05,270 --> 00:05:08,040 1,2,3! 56 00:05:08,900 --> 00:05:11,019 He's not conscious and his vitals aren't good. 57 00:05:11,020 --> 00:05:13,629 When I looked at the portable ultrasound inside the ambulance, 58 00:05:13,630 --> 00:05:15,119 There was abdominal bleeding. 59 00:05:15,120 --> 00:05:17,269 And we were also suspecting subdural hemorrhage. 60 00:05:17,270 --> 00:05:18,739 Subdural hemorrhage? - Yes. 61 00:05:18,740 --> 00:05:22,019 The pupil size was different, his skin depressed and there was bleeding. 62 00:05:22,020 --> 00:05:24,439 We made a decision to decrease his cranial pressure. 63 00:05:24,440 --> 00:05:27,519 We performed decompressive craniotomy and removed the hematoma. 64 00:05:27,520 --> 00:05:31,269 You done decompressive craniotomy? 65 00:05:31,270 --> 00:05:32,999 Doctor Lee Hae Sung did it. 66 00:05:33,000 --> 00:05:34,129 Without a proper diagnosis? 67 00:05:34,130 --> 00:05:36,529 The diagnosis... was accurate. 68 00:05:36,530 --> 00:05:39,699 The hematoma was removed and the pupil is coming back to normal. 69 00:05:39,700 --> 00:05:44,069 The abdomen is your part. But the neurosurgery tools have been damaged due of the earthquake. 70 00:05:44,070 --> 00:05:45,599 Neurosurgery is impossible to do right this moment. 71 00:05:45,600 --> 00:05:50,159 We'll do the thoracic surgery first and we'll take a CT at LeeNu Hospital since they have it there. 72 00:05:50,160 --> 00:05:53,279 Over there... did they say it was possible over there? 73 00:05:53,280 --> 00:05:55,240 Will it be possible? 74 00:06:20,430 --> 00:06:22,230 Professor Han. 75 00:06:26,220 --> 00:06:28,779 Are you going to enter as well? 76 00:06:28,780 --> 00:06:32,339 Looking at this situation, 77 00:06:32,340 --> 00:06:37,819 there's a legitimate reason for performing surgery on a family member. 78 00:06:37,820 --> 00:06:40,159 I'll do my best, Director. 79 00:06:40,160 --> 00:06:42,040 Prof. Han. 80 00:06:43,260 --> 00:06:47,499 If I become the director of the hospital, then you'll become the assistant deputy director. 81 00:06:47,500 --> 00:06:52,319 If I become the President, then you'll become the Hospital Director. 82 00:06:52,320 --> 00:06:58,429 Sometimes, there are times when not doing anything is the best. 83 00:06:58,430 --> 00:07:03,049 Since we're already going into surgery, just pretend like you're doing something. 84 00:07:03,050 --> 00:07:08,679 If you say that there's nothing we can do, what are others going to do about it? 85 00:07:08,680 --> 00:07:13,709 Are you telling me to do a fake surgery? 86 00:07:13,710 --> 00:07:18,799 Even if you save him, doing the brain surgery itself is an impossible situation to handle. 87 00:07:18,800 --> 00:07:24,109 Just end it here and let's find the best paths for both of us. 88 00:07:24,110 --> 00:07:26,029 Isn't he your relative by marriage? 89 00:07:26,030 --> 00:07:30,889 What direction do you think the hospital is going after my nephew's death? 90 00:07:30,890 --> 00:07:35,469 If it goes towards my brother-in-law's interest, we become nothing. 91 00:07:35,470 --> 00:07:40,329 Okay? Becoming the deputy assistant director, let alone the director, is going to be extremely difficult. 92 00:07:40,330 --> 00:07:44,349 Because you're connected to me, you'll probably get affected as well. 93 00:07:44,350 --> 00:07:48,810 The world is like that. All or nothing. 94 00:07:50,150 --> 00:07:55,350 Since we're on the same boat, I'll trust you and wait upstairs. 95 00:08:07,680 --> 00:08:10,179 You came? - Anesthesiologist, how are his current vitals? 96 00:08:10,180 --> 00:08:13,239 I am giving everything, blood and fluids, but the pressure is dropping. 97 00:08:13,240 --> 00:08:15,419 I am barely maintaining 70. 98 00:08:15,420 --> 00:08:16,759 Let's hurry. 99 00:08:16,760 --> 00:08:18,430 Yes. 100 00:08:22,730 --> 00:08:24,670 Scalpel. 101 00:08:26,600 --> 00:08:28,580 Yes. 102 00:08:42,770 --> 00:08:45,149 The advancement of Mirae Hospital into Jordan 103 00:08:45,150 --> 00:08:49,309 As a result of achieving a new era by the advancement of Korea's medical services into a Middle Eastern country, 104 00:08:49,310 --> 00:08:54,950 The Mirae bio-industry has been pushed forward in the American NASDAQ. 105 00:09:04,220 --> 00:09:09,099 I heard the phrase "always be ambitious" 106 00:09:09,100 --> 00:09:11,590 for the first time during English class in elementary school. 107 00:09:12,390 --> 00:09:18,349 My ambition that I had followed since I was a boy. 108 00:09:18,350 --> 00:09:21,170 It was an innocent aspiration. 109 00:09:22,180 --> 00:09:24,080 Thank you. 110 00:09:30,440 --> 00:09:36,000 "Always be ambitious" I should remember this saying. 111 00:09:36,550 --> 00:09:38,689 Professor, there is a lot of bleeding. 112 00:09:38,690 --> 00:09:41,989 Spleen, liver... did the kidney even get damaged? 113 00:09:41,990 --> 00:09:45,090 I see something. Suction properly. 114 00:09:46,380 --> 00:09:48,669 Since we're on the same boat, 115 00:09:48,670 --> 00:09:51,150 I'll trust you and wait upstairs. 116 00:10:03,460 --> 00:10:06,920 Professor. What do... what do I do first? 117 00:10:07,860 --> 00:10:09,580 Professor. 118 00:10:10,260 --> 00:10:10,950 What did you say? 119 00:10:10,951 --> 00:10:14,231 It seems like a field of view has been secured. But, what do you want to do first? 120 00:10:15,410 --> 00:10:18,129 Doctor Do. - Yes, Professor. 121 00:10:18,130 --> 00:10:21,099 The surgery is bigger than I expected. 122 00:10:21,100 --> 00:10:23,289 It's hard for me to handle alone. 123 00:10:23,290 --> 00:10:26,809 Doctor Lee Hae Sung should be in the Emergency department. Tell him to come inside. 124 00:10:26,810 --> 00:10:28,749 Teacher Lee Hae Sung...? 125 00:10:28,750 --> 00:10:33,179 Dr. Lee Hae Sung and the emergency team, tell them to come inside now. 126 00:10:33,180 --> 00:10:35,309 Professor, I can do well too. 127 00:10:35,310 --> 00:10:36,459 I will do my best. 128 00:10:36,460 --> 00:10:38,519 How many times have you done emergency surgery? 129 00:10:38,520 --> 00:10:40,549 It's my first time for... emergency surgeries. 130 00:10:40,550 --> 00:10:43,199 There's a huge difference between regular surgeries and emergency surgeries. 131 00:10:43,200 --> 00:10:46,889 It's patient's life first. You can't put your greed first. 132 00:10:46,890 --> 00:10:48,469 Hurry and leave. 133 00:10:48,470 --> 00:10:50,709 How did you know it was subdural hemorrhage...? 134 00:10:50,710 --> 00:10:52,779 That's why you hear that you are reckless. 135 00:10:52,780 --> 00:10:55,709 Because he got hit pretty hard by the debris, 136 00:10:55,710 --> 00:10:59,199 I just assumed that even if there was clotting, it should have been clotting there. 137 00:10:59,200 --> 00:11:00,609 Were you not scared? 138 00:11:00,610 --> 00:11:02,219 Of course I did. I am human too. 139 00:11:02,220 --> 00:11:03,679 But? 140 00:11:03,680 --> 00:11:07,849 I made a promise with dead Ji Won that I would definitely save his father. 141 00:11:07,850 --> 00:11:10,709 Seeing him guilty that his father was hurt because of him, 142 00:11:10,710 --> 00:11:13,879 it was like looking at me during the accident. 143 00:11:13,880 --> 00:11:16,549 If he was just transferred to the hospital like that, he would have died. 144 00:11:16,550 --> 00:11:19,579 If he's lucky, he will become a vegetable like my mother. 145 00:11:19,580 --> 00:11:22,889 Hit or miss. I had no choice, but to make a bet. 146 00:11:22,890 --> 00:11:25,530 I should have seen the Hospital Director's facial expression. 147 00:11:26,490 --> 00:11:28,319 About So Yeon, 148 00:11:28,320 --> 00:11:30,230 let's see. 149 00:11:33,070 --> 00:11:35,999 It decreased! It seems like it's being treated. 150 00:11:36,000 --> 00:11:39,959 Based on the culture, we've seen MRSA and a gram negative bacteria. 151 00:11:39,960 --> 00:11:42,919 So, we change the antibiotics to Vancomycin and Meropenem. 152 00:11:42,920 --> 00:11:45,419 I am just hoping she will endure it well. 153 00:11:45,420 --> 00:11:48,269 Doctor Lee! Scrub quickly and go into surgery. 154 00:11:48,270 --> 00:11:49,799 -Me?-Professor Han is looking for you. 155 00:11:49,800 --> 00:11:51,459 He asked for your whole surgery team to come in. 156 00:11:51,460 --> 00:11:54,279 - Why?-He said since I only did regular surgeries, he can't trust me. 157 00:11:54,280 --> 00:11:56,659 - Is it really bad?-There was a lot of blood. 158 00:11:56,660 --> 00:11:57,820 Let's go. 159 00:11:58,980 --> 00:12:00,899 Everybody, get ready! We are going in for a surgery. 160 00:12:00,900 --> 00:12:02,300 Yes. 161 00:12:11,760 --> 00:12:13,599 The hemorrhage is severe. 162 00:12:13,600 --> 00:12:16,319 Liver, spleen and small intestines are all ripped. 163 00:12:16,320 --> 00:12:17,230 Then, what should I start with first? 164 00:12:17,231 --> 00:12:19,820 No, stand here. 165 00:12:20,660 --> 00:12:22,610 From now on, you are performing the surgery. 166 00:12:24,980 --> 00:12:28,919 There's no one who has performed more trauma surgeries than you have. 167 00:12:28,920 --> 00:12:30,649 Instead of a professor, 168 00:12:30,650 --> 00:12:34,090 the patient needs an outstanding doctor with a lot of experience. 169 00:12:35,130 --> 00:12:38,840 What are you doing? To the patient, every second is precious. 170 00:12:40,990 --> 00:12:42,270 Yes. 171 00:12:42,860 --> 00:12:45,830 Our staff should give up their positions to the emergency team and leave. 172 00:12:54,450 --> 00:12:57,109 I packed the liver with gauze. It's being controlled. 173 00:12:57,110 --> 00:12:58,479 Yes, it seems like it's controlled. 174 00:12:58,480 --> 00:13:01,929 Then, we should remove the spleen. Let's perform surgery on the ripped small intestines and mesentery. 175 00:13:01,930 --> 00:13:03,259 Remove? 176 00:13:03,260 --> 00:13:04,829 Without any concern, spleen removal? 177 00:13:04,830 --> 00:13:07,529 There's no time with emergency. Quick decisions and quick actions. 178 00:13:07,530 --> 00:13:10,200 That's how the patient's chances increase. 179 00:13:13,110 --> 00:13:14,339 Let's start now. 180 00:13:14,340 --> 00:13:17,209 Jung Ddol Mi and An Dae Gil, suction and bovie to secure a field of view. 181 00:13:17,210 --> 00:13:19,410 Yes. Hey, Dae Gil. 182 00:13:21,960 --> 00:13:23,550 It's ready. 183 00:13:26,100 --> 00:13:27,650 Suction! 184 00:13:33,210 --> 00:13:36,300 I'll start removing the spleen now. Bovie. 185 00:13:50,590 --> 00:13:52,479 Metzembaum. 186 00:13:52,480 --> 00:13:54,009 Suction, suction. 187 00:13:54,010 --> 00:13:56,340 -Doctor An, hold that.-Yes. 188 00:13:58,550 --> 00:13:59,780 Cut. 189 00:14:05,890 --> 00:14:07,580 Cut. 190 00:14:18,570 --> 00:14:23,219 We were living so well so what is this out of the blue? 191 00:14:23,220 --> 00:14:25,849 Earthquakes and landslides, 192 00:14:25,850 --> 00:14:28,920 I thought they only happened in other countries. 193 00:14:30,620 --> 00:14:33,719 In one morning, I had to send Ji Won away like that. 194 00:14:33,720 --> 00:14:36,180 Even to your brother-in-law... 195 00:14:37,130 --> 00:14:41,940 You never know how long a person lives... 196 00:14:42,910 --> 00:14:47,049 Please save him, please! 197 00:14:47,050 --> 00:14:52,489 If you are going to take him, please take me too, God. 198 00:14:52,490 --> 00:14:55,409 Noona. Noona. 199 00:14:55,410 --> 00:14:58,329 Since Professor Han is working hard, 200 00:14:58,330 --> 00:15:00,399 It will be okay. 201 00:15:00,400 --> 00:15:04,540 You have to be strong. 202 00:15:10,930 --> 00:15:15,359 Because the damage to the mesentery is severe, there is intestinal ischemia. 203 00:15:15,360 --> 00:15:19,639 [Ischemia: lack of blood supply leading to gradual death of tissues]It might spread out further in the small intestine, so we have to cut it out. 204 00:15:19,640 --> 00:15:23,369 It's a good thing the intestine's empty, we can just directly separate it. 205 00:15:23,370 --> 00:15:24,810 Tonsil. 206 00:15:28,110 --> 00:15:30,250 -Suction.-Yes. 207 00:15:31,080 --> 00:15:33,090 Do it correctly. 208 00:15:42,580 --> 00:15:46,190 It should be time to be finished... 209 00:15:56,470 --> 00:15:59,690 He should be out by now. 210 00:16:04,050 --> 00:16:06,019 Hey, Nurse Kim. 211 00:16:06,020 --> 00:16:07,179 Ah, yes, Director. 212 00:16:07,180 --> 00:16:10,400 Did the patient come out? Where is he? 213 00:16:12,270 --> 00:16:13,599 Perhaps at the morgue? 214 00:16:13,600 --> 00:16:15,549 They are still doing it right now. 215 00:16:15,550 --> 00:16:18,099 What do you mean they are still doing it? 216 00:16:18,100 --> 00:16:21,029 Why are you here, Nurse Kim? 217 00:16:21,030 --> 00:16:22,919 You were definitely in your scrubs. 218 00:16:22,920 --> 00:16:25,669 Since the patient's condition is very different than during regular, 219 00:16:25,670 --> 00:16:30,239 Professor Han ordered us to change out with people who are good with emergency surgeries. 220 00:16:30,240 --> 00:16:31,679 Professor Han did? 221 00:16:31,680 --> 00:16:32,819 Yes. 222 00:16:32,820 --> 00:16:36,380 Because it's abdominal trauma, Professor Han- 223 00:16:41,370 --> 00:16:43,779 Han Woo Jin, you. 224 00:16:43,780 --> 00:16:45,980 Han Woo Jin! 225 00:16:50,500 --> 00:16:52,469 Wow, this is awesome, 226 00:16:52,470 --> 00:16:55,079 they're really the duo in my fantasies. 227 00:16:55,080 --> 00:16:57,729 It looks good. Let's move on. 228 00:16:57,730 --> 00:17:00,519 Yes. Professor Han's hands are really quick. 229 00:17:00,520 --> 00:17:02,790 Thanks to you, earlier than I thought... 230 00:17:04,820 --> 00:17:07,420 You guys are really working hard. 231 00:17:09,510 --> 00:17:12,119 Although I trusted you to operate on him, 232 00:17:12,120 --> 00:17:15,169 I was curious about the situation because he is my family. 233 00:17:15,170 --> 00:17:19,719 After opening him, we found his liver, small intestines, and mesentery to be severely damaged. 234 00:17:19,720 --> 00:17:25,080 The patient's condition was serious so I requested help from Doctor Lee Hae Sung who has a lot of experience with emergency surgeries. 235 00:17:25,870 --> 00:17:28,559 You handed over the main surgeon's spot. 236 00:17:28,560 --> 00:17:31,590 Are you sure it wasn't because you weren't confident? 237 00:17:34,920 --> 00:17:38,919 Patient... don't you think we need to save him? 238 00:17:38,920 --> 00:17:44,390 He's your brother-in-law and he's also someone the DMAT team saved with difficulty and brought here. 239 00:17:45,250 --> 00:17:48,749 Because if we couldn't save him, the DMAT team would lose it's reputation. 240 00:17:48,750 --> 00:17:50,469 It would... 241 00:17:50,470 --> 00:17:52,959 But if the DMAT team's reputation is on the line, 242 00:17:52,960 --> 00:17:56,329 For sure, we need to save him. 243 00:17:56,330 --> 00:17:58,509 But Professor Han, you know. 244 00:17:58,510 --> 00:18:02,450 Teacher Lee Hae Sung is not part of our hospital. 245 00:18:03,430 --> 00:18:07,579 I know that your brother-in-law has rehired him. 246 00:18:07,580 --> 00:18:10,529 Oh, I didn't tell you this. 247 00:18:10,530 --> 00:18:15,979 Vice President Lee has signed Doctor Lee's firing. 248 00:18:15,980 --> 00:18:19,489 The reckless surgery he performed on Yoo Ji Won became a problem. 249 00:18:19,490 --> 00:18:25,429 Doctor Lee Hae Sung has absolutely no relation to our hospital. 250 00:18:25,430 --> 00:18:28,689 I don't think it's a problem as to whether a surgeon is part of our hospital or not. 251 00:18:28,690 --> 00:18:31,279 If there is an outstanding doctor, we should share our surgery techniques 252 00:18:31,280 --> 00:18:36,419 Even if it's through an invitation, wouldn't it be a priority to perform the surgery? 253 00:18:36,420 --> 00:18:38,359 An outstanding doctor? 254 00:18:38,360 --> 00:18:42,060 Professor Han's presumptions seem to be off. 255 00:18:42,730 --> 00:18:46,640 A surgeon recognizes another surgeon. 256 00:18:48,780 --> 00:18:53,099 The brain... since the craniotomy that Lee Hae Sung performed was successful, 257 00:18:53,100 --> 00:18:56,180 I think it's better to finish this surgery. 258 00:18:57,120 --> 00:18:59,969 Please leave now so you won't be a disturbance. 259 00:18:59,970 --> 00:19:02,380 I should let you all concentrate. 260 00:19:04,310 --> 00:19:05,919 Ah. But, Professor Han. 261 00:19:05,920 --> 00:19:07,250 Yes? 262 00:19:07,970 --> 00:19:13,559 You must, definitely, have to save him. 263 00:19:13,560 --> 00:19:17,410 As much as it's a surgery where you pulled an outsider in, 264 00:19:18,130 --> 00:19:21,660 you'll need to take responsibility. 265 00:19:46,210 --> 00:19:49,629 I was happy because I thought we caught the infection... 266 00:19:49,630 --> 00:19:52,749 Why is the BP going up so much, So Yeon? 267 00:19:52,750 --> 00:19:55,209 Lebetalol IV. [Used to treat hypertension by slowing heart rates, and therefore, the blood pressure] 268 00:19:55,210 --> 00:19:57,480 Chart. Give me the chart. 269 00:20:00,000 --> 00:20:03,720 It's a big problem if the white blood cell keeps dropping like this... I'm going to go crazy. 270 00:20:16,230 --> 00:20:18,640 You worked hard. 271 00:20:20,630 --> 00:20:24,890 Intense bleeding, unstable vitals, 272 00:20:25,790 --> 00:20:28,540 this is a whole different world from robot surgery. 273 00:20:30,420 --> 00:20:32,069 Thank you 274 00:20:32,070 --> 00:20:33,829 For saving my uncle. 275 00:20:33,830 --> 00:20:35,979 His head is the problem. 276 00:20:35,980 --> 00:20:38,249 With the small procedure Hae Sung performed on his head, 277 00:20:38,250 --> 00:20:41,159 his hematoma is gone but 278 00:20:41,160 --> 00:20:44,039 The hospital is in a situation where we can't immediately go into surgery. 279 00:20:44,040 --> 00:20:46,489 I was shocked because of Doctor Lee. 280 00:20:46,490 --> 00:20:49,559 I can't believe he thought of that emergency procedure. 281 00:20:49,560 --> 00:20:52,149 I was shocked too. 282 00:20:52,150 --> 00:20:54,839 I was surprised by that procedure and 283 00:20:54,840 --> 00:20:59,409 I was surprised that in that condition, he came back to normal. 284 00:20:59,410 --> 00:21:03,179 Even if you try so incredibly hard to save these people, 285 00:21:03,180 --> 00:21:06,020 even for those who tried so hard to live, 286 00:21:07,130 --> 00:21:09,939 there is no such thing as gratefulness 287 00:21:09,940 --> 00:21:11,620 from these people. 288 00:21:17,100 --> 00:21:18,720 Ji Na. 289 00:21:21,640 --> 00:21:24,210 I'm apologizing to you. 290 00:21:26,450 --> 00:21:29,090 How hard it must have been for you... 291 00:21:30,910 --> 00:21:32,890 It's too late right? 292 00:21:50,950 --> 00:21:53,380 I now know why 293 00:21:55,090 --> 00:21:57,010 you left me. 294 00:22:23,590 --> 00:22:25,589 The surgery has ended well. 295 00:22:25,590 --> 00:22:27,229 Good work. 296 00:22:27,230 --> 00:22:29,589 Is he fine now? 297 00:22:29,590 --> 00:22:31,189 He'll live, right, Professor Han? 298 00:22:31,190 --> 00:22:33,939 If Doctor Lee Hae Sung didn't perform the decompressive craniectomy, 299 00:22:33,940 --> 00:22:36,840 then we wouldn't even have been able to bring him alive to the hospital. 300 00:22:38,090 --> 00:22:42,209 We tried everything we could so we would have to wait for the results, I assume. 301 00:22:42,210 --> 00:22:45,629 Please allow us to move him to LeeNu Hospital so we can use their CT machine. 302 00:22:45,630 --> 00:22:49,079 Ah, they said that hospital closed down. 303 00:22:49,080 --> 00:22:52,299 Because of the lack of medical supplies, diesel, and medication. 304 00:22:52,300 --> 00:22:54,270 Then, what about my husband? 305 00:22:55,360 --> 00:22:58,579 We can either try to fix our hospital equipment or we can just wait. 306 00:22:58,580 --> 00:23:00,099 What to do... 307 00:23:00,100 --> 00:23:02,980 I thought he would be fine because you're here... 308 00:23:03,930 --> 00:23:07,469 I'll take care of the patient so you should just rest. 309 00:23:07,470 --> 00:23:10,459 No, it's fine. I'll take care of him. 310 00:23:10,460 --> 00:23:12,019 Why? You should just rest. 311 00:23:12,020 --> 00:23:15,700 It's a given that I take care of the patient I performed the surgery on. 312 00:23:16,580 --> 00:23:19,700 Do you not trust me? 313 00:23:20,600 --> 00:23:22,009 How can that be? 314 00:23:22,010 --> 00:23:25,549 You're an outstanding doctor and you're the patient's relative. 315 00:23:25,550 --> 00:23:29,019 I'm not sure why you're asking me if I don't trust you. 316 00:23:29,020 --> 00:23:33,820 You should take President Lee and rest a bit. 317 00:23:35,010 --> 00:23:40,469 President Lee, since Professor Han says he will personally take care of him, 318 00:23:40,470 --> 00:23:42,459 let's entrust this to him and go up. 319 00:23:42,460 --> 00:23:44,659 Today, his sense of responsibility... 320 00:23:44,660 --> 00:23:47,599 is unusually strong. 321 00:23:47,600 --> 00:23:51,759 Professor Han, I entrust my husband to you. You need to take care of him well. 322 00:23:51,760 --> 00:23:53,430 Noona, let's go up. 323 00:24:11,410 --> 00:24:14,399 Fill the car with gas and we'll leave in 20 minutes. 324 00:24:14,400 --> 00:24:15,810 -Yes.-Yes. 325 00:24:30,540 --> 00:24:32,569 What are we going to do about our So Yeon... 326 00:24:32,570 --> 00:24:33,749 What about dialysis? 327 00:24:33,750 --> 00:24:36,719 Water is not running, so they said that they can't operate it. 328 00:24:36,720 --> 00:24:40,140 CRRT is broken due to the earthquake. 329 00:24:43,120 --> 00:24:45,309 Mother, don't do this here. 330 00:24:45,310 --> 00:24:48,070 Will you please go outside? Let's go. 331 00:24:48,950 --> 00:24:51,020 -I'm going crazy.-What's wrong? 332 00:24:52,950 --> 00:24:55,169 I thought everything was okay because we caught the sepsis, 333 00:24:55,170 --> 00:25:00,599 Due to renal artery stenosis, the kidney function has been compromised. So, we can't get hold of the blood pressure. 334 00:25:00,600 --> 00:25:03,299 Right now, the angiography is non-functional. 335 00:25:03,300 --> 00:25:05,760 Intervention is impossible. 336 00:25:06,570 --> 00:25:10,059 The systolic pressure doesn't drop below 150. 337 00:25:10,060 --> 00:25:12,510 Then that means we have to open her up. 338 00:25:14,600 --> 00:25:16,639 Don't act as if you're trying. 339 00:25:16,640 --> 00:25:21,241 You open up someone's head and perform a surgery on the scene because they have money and an impressive background. 340 00:25:22,280 --> 00:25:24,709 Chief, that's a misunderstanding. 341 00:25:24,710 --> 00:25:26,759 I can't let my daughter do it. 342 00:25:26,760 --> 00:25:29,179 Do not even resuscitate her. 343 00:25:29,180 --> 00:25:31,130 I'm just going to let her go, just like that. 344 00:25:31,990 --> 00:25:33,809 Do you think I don't know? 345 00:25:33,810 --> 00:25:36,310 You're just putting on a show because she's about to leave. 346 00:25:38,660 --> 00:25:41,540 Doctor An Dae Gil, get a surgery room. 347 00:25:49,550 --> 00:25:51,509 Doctor Lee, what are you doing all of a sudden? 348 00:25:51,510 --> 00:25:52,589 Is it true? 349 00:25:52,590 --> 00:25:55,719 That you're going to perform surgery on the Takayasu patient?[Takayasu Arteritis: inflammation in the walls of arteries] 350 00:25:55,720 --> 00:25:57,599 You said you've never tried it. 351 00:25:57,600 --> 00:26:01,039 A novice doctor who has never tried it, should I let the patient die without doing anything? 352 00:26:01,040 --> 00:26:04,069 I looked up questions and everything in the library. 353 00:26:04,070 --> 00:26:07,590 It doesn't seem like there's no solution to this which is why I'm trying it. 354 00:26:08,340 --> 00:26:09,890 Doctor. 355 00:26:11,320 --> 00:26:13,860 Are you really doing the surgery on my So Yeon? 356 00:26:19,650 --> 00:26:22,989 It's really not easy. 357 00:26:22,990 --> 00:26:26,469 I'm not being childish and I'm not whining either. 358 00:26:26,470 --> 00:26:29,429 I'm just telling you the truth. 359 00:26:29,430 --> 00:26:34,229 And I have never done this surgery, nor have I ever even seen it. 360 00:26:34,230 --> 00:26:36,450 So I could fail. 361 00:26:37,290 --> 00:26:39,329 Please do the surgery. 362 00:26:39,330 --> 00:26:43,309 Whether she dies or lives, I'll know that you at least tried to perform the surgery. 363 00:26:43,310 --> 00:26:45,420 Please do the surgery. 364 00:26:47,680 --> 00:26:49,700 Thank you. 365 00:26:52,950 --> 00:26:55,170 -Wake An Dae Gil.-Yes. 366 00:27:06,090 --> 00:27:07,479 Ah, ah! What?! 367 00:27:07,480 --> 00:27:08,889 Doctor Lee is looking for you. 368 00:27:08,890 --> 00:27:09,939 Ah, why? 369 00:27:09,940 --> 00:27:13,480 Get a surgery room. Patient Choi So Yeon is going to go under surgery. 370 00:27:33,140 --> 00:27:36,629 Um, you two can only come up to here. 371 00:27:36,630 --> 00:27:39,219 Pray a lot 372 00:27:39,220 --> 00:27:41,309 and you know that it's a hard surgery, right? 373 00:27:41,310 --> 00:27:42,330 Yes. 374 00:27:42,890 --> 00:27:45,679 Of course we'll try our best 375 00:27:45,680 --> 00:27:48,609 but we really can't take responsibility for the result. 376 00:27:48,610 --> 00:27:50,229 I'm sorry. 377 00:27:50,230 --> 00:27:53,119 Yes, yes. I know. 378 00:27:53,120 --> 00:27:55,639 So Yeon... 379 00:27:55,640 --> 00:27:57,689 you have to come back alive. 380 00:27:57,690 --> 00:28:02,629 Even though it's a hard and difficult surgery, please trust Doctor Lee. 381 00:28:02,630 --> 00:28:04,839 I'll entrust her to you guys. 382 00:28:04,840 --> 00:28:07,870 Please, please save her. 383 00:28:26,390 --> 00:28:28,830 What do we have to do? 384 00:28:34,510 --> 00:28:37,860 Your condition doesn't look good either. The rims of your eyes are red. 385 00:28:38,870 --> 00:28:41,960 I'll be fine when I go into the surgery. 386 00:28:43,690 --> 00:28:46,099 They said it was really difficult. 387 00:28:46,100 --> 00:28:49,409 I think this will be the best surgery I've done so far. 388 00:28:49,410 --> 00:28:51,389 Why? Are you nervous? 389 00:28:51,390 --> 00:28:54,870 I wonder if it'll turn out like Ji Won's surgery... 390 00:28:55,740 --> 00:28:57,649 I don't ever want to see something like that ever again. 391 00:28:57,650 --> 00:28:59,370 I don't want that either. 392 00:29:00,500 --> 00:29:03,540 What are we going to do about a surgery that we've never even seen before... 393 00:29:05,940 --> 00:29:08,789 It's a surgery where both sides of the heart have blockage 394 00:29:08,790 --> 00:29:11,199 called Takayasu's arteritis. 395 00:29:11,200 --> 00:29:13,909 Using an artificial artery to replace the narrow artery, 396 00:29:13,910 --> 00:29:17,259 We need to bypass the affected area. 397 00:29:17,260 --> 00:29:20,389 To save the other kidney. 398 00:29:20,390 --> 00:29:22,059 The problem is sepsis. 399 00:29:22,060 --> 00:29:26,479 Although we have some of it under control, there are some areas where it remains so you have to watch carefully. 400 00:29:26,480 --> 00:29:30,149 Now. Everyone concentrate and let's finish this as fast as possible. 401 00:29:30,150 --> 00:29:33,990 That this one night depends on the patient's life. 402 00:29:36,440 --> 00:29:37,659 Understand? 403 00:29:37,660 --> 00:29:38,930 Yes. 404 00:29:42,210 --> 00:29:44,060 An Dae Gil. 405 00:29:47,830 --> 00:29:49,360 What? 406 00:29:51,310 --> 00:29:53,560 -Concentrate.-Yes. 407 00:29:57,550 --> 00:29:59,090 Scalpel. 408 00:30:24,090 --> 00:30:27,500 You promised me that you would just close up his body... but why? 409 00:30:32,010 --> 00:30:34,120 Because I'm a doctor. 410 00:30:34,790 --> 00:30:37,380 Would you explain what you mean by that? 411 00:30:39,120 --> 00:30:42,660 I am a doctor who studied medicine to save people. 412 00:30:44,830 --> 00:30:47,609 I'm not corrupted enough 413 00:30:47,610 --> 00:30:49,779 to sacrifice a life for my ambitions. 414 00:30:49,780 --> 00:30:52,109 As a doctor, I haven't abandoned my pride either. 415 00:30:52,110 --> 00:30:56,259 To me, those words seem like you're saying you're the doctor and I'm not. 416 00:30:56,260 --> 00:30:58,949 I touched that pride. 417 00:30:58,950 --> 00:31:02,119 When the surgery equipments are broken and I don't have adequate staffing, 418 00:31:02,120 --> 00:31:04,250 With what solution will I save him? 419 00:31:05,340 --> 00:31:08,910 I said that we should just go the easy way. But, you made things difficult. 420 00:31:09,610 --> 00:31:12,239 I understand what you're saying 421 00:31:12,240 --> 00:31:17,079 I will put my conscience as a doctor in the strength and tenacity of one's life. 422 00:31:17,080 --> 00:31:21,079 I've seen quite a lot of patients who have survived in impossible situations. 423 00:31:21,080 --> 00:31:24,840 Won't you regret... getting off of my boat? 424 00:31:25,620 --> 00:31:30,929 The problem is where that boat is headed towards. 425 00:31:30,930 --> 00:31:35,769 If the destination is wrong, then wouldn't it be right to get off even in the middle? 426 00:31:35,770 --> 00:31:37,850 The destination is different? 427 00:31:38,850 --> 00:31:41,919 Even now, how about turning the key around? 428 00:31:41,920 --> 00:31:43,449 No. 429 00:31:43,450 --> 00:31:47,039 I will soon arrive to my destination, but why would I? 430 00:31:47,040 --> 00:31:51,279 Since you performed this surgery with difficulty, I hope that he will survive. 431 00:31:51,280 --> 00:31:53,179 If something happens, 432 00:31:53,180 --> 00:31:57,599 I'll definitely have you take responsibility. 433 00:31:57,600 --> 00:32:02,079 A surgery where you even pulled a doctor who has trembling hands because of his PTSD... 434 00:32:02,080 --> 00:32:05,340 it seems you must have had some hidden intentions. 435 00:32:08,080 --> 00:32:11,710 If you saw it that way, then it's a pity. 436 00:32:12,730 --> 00:32:14,860 Dr. Lee Hae Sung, 437 00:32:15,630 --> 00:32:19,220 If he knew about your medical malpractice, 438 00:32:20,060 --> 00:32:21,900 what will happen? 439 00:32:41,430 --> 00:32:43,010 One more thing, 440 00:32:45,020 --> 00:32:47,530 If you get off the boat in the middle, 441 00:32:48,420 --> 00:32:50,660 It's a vast sea. 442 00:33:11,410 --> 00:33:13,939 Both renal arteries are mostly blocked. 443 00:33:13,940 --> 00:33:16,359 The lower abdominal aorta is very widened. 444 00:33:16,360 --> 00:33:19,189 Since saving the kidney is most urgent, we should start with the bypass. 445 00:33:19,190 --> 00:33:21,630 Anesthesiologist, give him heparin. 446 00:33:22,890 --> 00:33:24,289 Yes, the heparin is in. 447 00:33:24,290 --> 00:33:27,549 We'll start with the aorta then extend it to both renal arteries. 448 00:33:27,550 --> 00:33:29,220 Vascular clamp. 449 00:33:30,550 --> 00:33:32,500 It's caught. 450 00:33:34,930 --> 00:33:36,880 Ddol Mi, take a look. 451 00:33:37,800 --> 00:33:39,870 It's okay. 452 00:33:41,350 --> 00:33:42,780 Scalpel. 453 00:33:51,080 --> 00:33:53,710 Ddol Mi, hold it properly. 454 00:33:59,650 --> 00:34:01,210 Artificial blood vessel. 455 00:34:12,990 --> 00:34:15,119 Hey, Jung Ddol Mi. The thread. 456 00:34:15,120 --> 00:34:16,720 Yes, Doctor. 457 00:34:20,690 --> 00:34:22,090 Pliers. 458 00:34:24,350 --> 00:34:26,720 An Dae Gil keep your eyes open and hold it properly. 459 00:34:29,430 --> 00:34:31,880 What are you doing? Hold it properly, I can't see. 460 00:34:32,970 --> 00:34:34,720 -Ah, this really!-Ah! 461 00:34:38,380 --> 00:34:40,269 -Clamp!-Yes. 462 00:34:40,270 --> 00:34:42,029 Hey, An Dae Gil! Pull yourself together! 463 00:34:42,030 --> 00:34:45,009 You'll kill someone! This isn't any other place. This is the main artery! 464 00:34:45,010 --> 00:34:46,969 Ah, I really can't do this! 465 00:34:46,970 --> 00:34:48,629 Doctor, change my position.-What? 466 00:34:48,630 --> 00:34:50,269 What good did you do that you're yelling? 467 00:34:50,270 --> 00:34:52,589 I'm a human, not a robot that does surgeries. 468 00:34:52,590 --> 00:34:55,039 You can just chose from those lively doctors outside! 469 00:34:55,040 --> 00:34:56,549 Hey, stop! An Dae Gil! 470 00:34:56,550 --> 00:34:58,599 An Dae Gil, you can't just leave like that! 471 00:34:58,600 --> 00:35:00,800 -An Dae Gil!-I'm going crazy. 472 00:35:13,170 --> 00:35:15,419 What is this? Weren't you doing surgery? 473 00:35:15,420 --> 00:35:17,579 I got kicked out because I had no skills. 474 00:35:17,580 --> 00:35:19,140 Who kicked you out? Lee Hae Sung? 475 00:35:23,280 --> 00:35:26,820 No, they really said that they couldn't do it without you and such. 476 00:35:28,770 --> 00:35:30,079 What did you just say right now? 477 00:35:30,080 --> 00:35:33,409 Doctor Lee Hae Sung is looking for you to hurry up and enter the surgery. 478 00:35:33,410 --> 00:35:35,189 Why? Me? Right now? Lee Hae Sung is? 479 00:35:35,190 --> 00:35:39,189 I already told you. They said they can't do the surgery without Mirae Hospital's best fellow, Doctor Yoo. 480 00:35:39,190 --> 00:35:41,369 He's making such a big fuss. 481 00:35:41,370 --> 00:35:45,189 So you're saying Lee Hae Sung-no, Doctor Lee Hae Sung 482 00:35:45,190 --> 00:35:48,649 said that he can't do the surgery without me? 483 00:35:48,650 --> 00:35:50,739 Ah, I said he did. 484 00:35:50,740 --> 00:35:53,839 Hurry and go. There was no one to take over. 485 00:35:53,840 --> 00:35:55,179 I was planning to rest a bit. 486 00:35:55,180 --> 00:36:00,129 Nurse On! Tell Team Leader Kang that I went into the surgery room. 487 00:36:00,130 --> 00:36:01,480 Yes. 488 00:36:12,200 --> 00:36:13,170 -Hyung Seop.-Yes? 489 00:36:13,171 --> 00:36:15,180 -Give me the walkie-talkie.-Ah, yes. 490 00:36:16,880 --> 00:36:18,699 Ah... this is... 491 00:36:18,700 --> 00:36:21,089 This is Yeonggwang District Firefighter Chief Choi Il Seob. 492 00:36:21,090 --> 00:36:22,849 Mirae Hospital, Mirae Hospital. 493 00:36:22,850 --> 00:36:24,329 Yes, this is Mirae Hospital's Team Leader Kang Joo Ran. 494 00:36:24,330 --> 00:36:26,759 Ah, yes. Team Leader Kang, you're working hard. 495 00:36:26,760 --> 00:36:30,319 This is Choi Il Seob. I'm sorry but 496 00:36:30,320 --> 00:36:33,749 how is my So Yeon's surgery going? 497 00:36:33,750 --> 00:36:35,920 They're still doing the surgery. 498 00:36:36,960 --> 00:36:38,649 That's taking a long time. 499 00:36:38,650 --> 00:36:40,479 They're doing the best they can 500 00:36:40,480 --> 00:36:42,829 so I'll let you know as soon as the surgery is over. 501 00:36:42,830 --> 00:36:44,399 Yes. 502 00:36:44,400 --> 00:36:46,299 Please, I beg of you. 503 00:36:46,300 --> 00:36:48,249 Please 504 00:36:48,250 --> 00:36:50,070 save her. 505 00:36:59,310 --> 00:37:02,789 -Chief!-Do you want to get fired? 506 00:37:02,790 --> 00:37:04,959 The headquarter has a lot of complaints. 507 00:37:04,960 --> 00:37:08,439 Did you two high officials come all the way here to threaten me? 508 00:37:08,440 --> 00:37:10,289 This is fuel and water that's like blood. 509 00:37:10,290 --> 00:37:14,489 Instead of going around putting out fire, why don't you send it to the hospital and help the disaster victims? 510 00:37:14,490 --> 00:37:16,779 Think about the citizens' situation too. The citizens! 511 00:37:16,780 --> 00:37:20,070 A majority of the citizens want that! 512 00:37:20,780 --> 00:37:23,369 Supervisor, why are you like this? Really- 513 00:37:23,370 --> 00:37:25,929 You interfere in everything. Hey, you bastard. How many lives do you have? 514 00:37:25,930 --> 00:37:26,850 One! 515 00:37:26,851 --> 00:37:28,589 - Why are you like this? Hey, don't get worked up.-That, oh he... 516 00:37:28,590 --> 00:37:30,739 He grew up a lot. That bastard, really... 517 00:37:30,740 --> 00:37:32,379 Aigoo, this guy! 518 00:37:32,380 --> 00:37:35,240 He didn't do anything to help but is lecturing me instead? 519 00:37:37,180 --> 00:37:42,069 Aigoo, Chief Choi. You must be having a really hard time. 520 00:37:42,070 --> 00:37:44,250 You're working hard. 521 00:37:49,190 --> 00:37:51,499 You're working hard 522 00:37:51,500 --> 00:37:55,719 If you keep ignoring the orders of the control tower every time, it's hard on us. 523 00:37:55,720 --> 00:37:57,559 We can't work. 524 00:37:57,560 --> 00:38:00,409 In times like this, people need to be well-ordered. 525 00:38:00,410 --> 00:38:02,029 Look at the bigger picture. Huh? 526 00:38:02,030 --> 00:38:04,019 I don't know about the bigger picture. 527 00:38:04,020 --> 00:38:07,589 The weather has gotten cold so the citizens are lighting fires in the early morning and at night to keep warm. Fire start like that. 528 00:38:07,590 --> 00:38:09,449 Even now, fires like that are happening. 529 00:38:09,450 --> 00:38:12,489 So how can we just look at that and stay still? How can we? Huh? 530 00:38:12,490 --> 00:38:13,919 -Chief Choi.-Yes? 531 00:38:13,920 --> 00:38:16,439 -Choi Il Seob.-Yes, speak. 532 00:38:16,440 --> 00:38:18,029 Look at my eyes. 533 00:38:18,030 --> 00:38:20,000 Look at me. 534 00:38:22,890 --> 00:38:25,219 I'm requesting this for the last time. 535 00:38:25,220 --> 00:38:30,019 Leave the fires alone and just rescue the people. Okay? 536 00:38:30,020 --> 00:38:33,499 Put in your all into the dissemination of water. 537 00:38:33,500 --> 00:38:36,350 Choice and concentration, okay? 538 00:38:38,170 --> 00:38:40,119 Listen well to the Politician's words. 539 00:38:40,120 --> 00:38:44,290 We are an organization. The orders of the organization is priority. 540 00:38:45,850 --> 00:38:48,000 Chief! Chief! 541 00:38:48,690 --> 00:38:50,950 Chief!-What, you rascal?! 542 00:38:57,010 --> 00:38:58,719 Who is that person? 543 00:38:58,720 --> 00:39:01,099 Oh, the smoke is coming up a lot from over there. I even see flames. 544 00:39:01,100 --> 00:39:03,340 I guess the fire is quiet big. 545 00:39:03,360 --> 00:39:05,269 Hey, hey, please put out the fire. 546 00:39:05,270 --> 00:39:08,239 That store over there is my store! Hey, please put out the fire. 547 00:39:08,240 --> 00:39:10,219 -Okay.-Look here, look here, look here. 548 00:39:10,220 --> 00:39:13,159 Excuse me, excuse me. You have to extinguish it now. Look here, look here. 549 00:39:13,160 --> 00:39:15,309 Chief!-Hey, look here, hey! 550 00:39:15,310 --> 00:39:16,429 Let's go. 551 00:39:16,430 --> 00:39:17,989 We're just going without putting out the fire? 552 00:39:17,990 --> 00:39:20,979 They requested for us to support the Electrical Corp! 553 00:39:20,980 --> 00:39:22,920 Another firefighter will come. 554 00:39:23,630 --> 00:39:25,060 You're not going? 555 00:39:37,540 --> 00:39:41,889 Citizens, please just wait a bit. 556 00:39:41,890 --> 00:39:47,490 This Goo Jae Hyuk will rebuild everything as new. 557 00:39:52,650 --> 00:39:54,579 Doctor, you need to hurry. Her blood pressure is falling. 558 00:39:54,580 --> 00:39:56,469 Anesthesiologist, please hold on a bit longer. 559 00:39:56,470 --> 00:39:59,829 There are reasons why other people aren't doing this. 560 00:39:59,830 --> 00:40:02,949 This blood vessel is blocked. This blood vessel is done. 561 00:40:02,950 --> 00:40:06,799 Assisting in this type of surgery is hard. Not anyone can do it. 562 00:40:06,800 --> 00:40:10,509 If you assist with your mouth, you will win a Nobel assist award. 563 00:40:10,510 --> 00:40:12,539 Quit fooling around and release the clamp. 564 00:40:12,540 --> 00:40:15,550 Already? It's finished already? 565 00:40:16,860 --> 00:40:18,659 An Dae Gil messed this up... 566 00:40:18,660 --> 00:40:22,149 Yet it's been fixed so skillfully and efficiently. 567 00:40:22,150 --> 00:40:23,919 Woah, it's clean and pretty. 568 00:40:23,920 --> 00:40:26,539 As expected, we're one team. When you and I combine as one- 569 00:40:26,540 --> 00:40:29,059 Should I release the clamps? 570 00:40:29,060 --> 00:40:30,600 Yes. 571 00:40:32,130 --> 00:40:34,200 Water. 572 00:40:42,250 --> 00:40:46,569 Oh? It's not leaking. Usually when you stitch it up his quickly, everything leaks. 573 00:40:46,570 --> 00:40:49,049 Woah, this is really outstanding. This is amazing. 574 00:40:49,050 --> 00:40:50,689 Her vitals are good. 575 00:40:50,690 --> 00:40:52,449 Her urine is coming out well again. 576 00:40:52,450 --> 00:40:54,570 Now, it's the sepsis. 577 00:40:55,670 --> 00:40:57,189 Now, let's quickly close her up and leave. 578 00:40:57,190 --> 00:41:00,749 I'm going to suture from the top. Doctor Yoo Myung Hyun, start from the bottom. 579 00:41:00,750 --> 00:41:01,869 Yes! 580 00:41:01,870 --> 00:41:03,979 She's a 15 year old young lady. 581 00:41:03,980 --> 00:41:06,899 -Cleanly and prettily.-Yes. 582 00:41:06,900 --> 00:41:09,929 -Make sure it doesn't cry.-Yes. 583 00:41:09,930 --> 00:41:11,720 Park ji Na, suture. 584 00:41:16,420 --> 00:41:19,629 Park Ji Na! Suture. 585 00:41:19,630 --> 00:41:22,590 Yes. I'm sorry. 586 00:41:24,700 --> 00:41:26,620 Electric Corp! 587 00:41:27,630 --> 00:41:29,609 Electric Corp! 588 00:41:29,610 --> 00:41:32,719 The rescue unit is here! 589 00:41:32,720 --> 00:41:34,720 Electric Corp! 590 00:41:37,780 --> 00:41:40,740 Electric Corp! - Hyungnim! 591 00:41:41,970 --> 00:41:45,739 Looking over there at the ventilation fan, the electric fire is fallen. 592 00:41:45,740 --> 00:41:48,659 What did you say? - I believe that he's been electrocuted. 593 00:41:48,660 --> 00:41:50,190 Where? 594 00:41:53,580 --> 00:41:56,789 Brother-in-law... 595 00:41:56,790 --> 00:41:59,599 what should I do with brother-in-law? 596 00:41:59,600 --> 00:42:01,749 Director. 597 00:42:01,750 --> 00:42:05,770 President Lee Hyung Tak... 598 00:42:06,550 --> 00:42:08,330 Yes? 599 00:42:09,870 --> 00:42:11,069 Director. 600 00:42:11,070 --> 00:42:13,230 Ah, what is it?! 601 00:42:17,490 --> 00:42:22,089 The welfare services wants to appoint our hospital as a base for disaster. 602 00:42:22,090 --> 00:42:25,079 Do whatever... 603 00:42:25,080 --> 00:42:28,339 What did you... what-what did you just say? 604 00:42:28,340 --> 00:42:31,960 Politician Goo Ja Hyuk came here before. 605 00:42:34,000 --> 00:42:36,200 Ah, seriously. 606 00:42:38,880 --> 00:42:40,970 Team Leader Kang. 607 00:42:42,970 --> 00:42:46,629 What do you mean a hospital base for disaster?! What kind of nonsense is this? 608 00:42:46,630 --> 00:42:48,829 Director, hello. 609 00:42:48,830 --> 00:42:50,939 This is a decision made by the Disaster Response Division. 610 00:42:50,940 --> 00:42:53,799 Of course, it reflected a lot of the Minister's ideas. 611 00:42:53,800 --> 00:42:55,499 The Minister? - Yes. 612 00:42:55,500 --> 00:42:58,659 Of course the Minister, but all the government officials... 613 00:42:58,660 --> 00:43:00,979 They say that Mirae Hospital is like this and it's chaotic. 614 00:43:00,980 --> 00:43:04,499 They saw all about the DMAT participation through the news. 615 00:43:04,500 --> 00:43:08,479 Politician, we don't even have a CT or an MRI. 616 00:43:08,480 --> 00:43:11,399 Due to the earthquake, there is a lot of equipment that broke 617 00:43:11,400 --> 00:43:12,879 We can only perform limited surgeries. 618 00:43:12,880 --> 00:43:15,259 That's why the staff went out to the scene. 619 00:43:15,260 --> 00:43:17,269 I know, I know. That's why by tomorrow, 620 00:43:17,270 --> 00:43:19,829 We are planning to collect engine from all kinds of equipment companies. 621 00:43:19,830 --> 00:43:23,119 Soon... CT, MRI and all sorts of surgery equipments 622 00:43:23,120 --> 00:43:24,909 will all be able to be activated. 623 00:43:24,910 --> 00:43:27,859 There are also many medical staff leaving. 624 00:43:27,860 --> 00:43:31,029 And the remaining medical staff are all at the point of dehydration. 625 00:43:31,030 --> 00:43:35,489 I'm sure there will be an addition of medical staff. They are gathering medical personnels nationally. 626 00:43:35,490 --> 00:43:37,739 Even though it is a disaster, 627 00:43:37,740 --> 00:43:40,099 This is not even a public hospital, but a private hospital... 628 00:43:40,100 --> 00:43:44,599 Isn't the launching as a base for disaster a way of socialism? 629 00:43:44,600 --> 00:43:46,670 I'll deny. 630 00:43:51,150 --> 00:43:53,199 Would you like to have a call with the Minister? 631 00:43:53,200 --> 00:43:54,110 Politician Goo. 632 00:43:54,111 --> 00:43:56,479 Do you remember what we talked about when we met before the earthquake? 633 00:43:56,480 --> 00:43:59,759 Hospital development fund, $5 billion. And I, Goo Ja Hyuk 634 00:43:59,760 --> 00:44:03,299 will add on top of that a special support fund. 635 00:44:03,300 --> 00:44:04,489 Are you bribing me? 636 00:44:04,490 --> 00:44:07,739 I'm saying that we should work together. 637 00:44:07,740 --> 00:44:12,339 Politician, truthfully, I don't trust the government. 638 00:44:12,340 --> 00:44:15,639 If you don't trust the government, then who do you trust in this chaotic situation after an earthquake? 639 00:44:15,640 --> 00:44:17,979 See the MERS outbreak. 640 00:44:17,980 --> 00:44:22,549 The hospitals that tried to save their patients even by closing down their hospital have suffered great losses. 641 00:44:22,550 --> 00:44:27,829 But, the government never provided a supplementary budget. 642 00:44:27,830 --> 00:44:30,549 This time it'll be different. Please trust the government. 643 00:44:30,550 --> 00:44:32,359 Trust? Trust what? I haven't been deceived only once or twice. 644 00:44:32,360 --> 00:44:35,499 Ah, seriously! Trust the government! 645 00:44:35,500 --> 00:44:37,129 If you don't trust them, what are you going to do? Huh? 646 00:44:37,130 --> 00:44:39,620 Do you have a choice? 647 00:44:41,530 --> 00:44:44,849 Aigoo... Director, seriously. 648 00:44:44,850 --> 00:44:46,219 Politician Goo. 649 00:44:46,220 --> 00:44:48,410 Ah, one more. 650 00:44:50,820 --> 00:44:54,479 Due to his current health, the Minister said that he would resign. 651 00:44:54,480 --> 00:44:59,419 And to me, he told me to suggest the next Minister of Health. 652 00:44:59,420 --> 00:45:02,860 He said he will personally report it to the President. 653 00:45:05,600 --> 00:45:08,109 A hospital base for disaster? 654 00:45:08,110 --> 00:45:12,259 If Lee Hae Sung didn't perform the surgery on the Minister in Hangang Mirae Hospital, 655 00:45:12,260 --> 00:45:16,619 If Chief Kang didn't request of Goo Ja Hyuk to come, 656 00:45:16,620 --> 00:45:19,539 If Lee Hae Sung didn't prevent 657 00:45:19,540 --> 00:45:21,899 the closure of the hospital, 658 00:45:21,900 --> 00:45:26,059 If he didn't! If Lee Hae Sung didn't go out with DMAT to save brother-in-law... 659 00:45:26,060 --> 00:45:28,419 If he hadn't done so! 660 00:45:28,420 --> 00:45:32,430 Base for disaster... for whose benefit? 661 00:45:35,500 --> 00:45:38,469 If it wasn't for that jerk, Lee Hae Sung, 662 00:45:38,470 --> 00:45:40,969 Why would Professor Han get off my boat? 663 00:45:40,970 --> 00:45:44,939 And Ji Na, why is she rebelling against me? 664 00:45:44,940 --> 00:45:50,999 Lee Hae Sung. Lee Hae Sung. This is all because of you. 665 00:45:51,000 --> 00:45:55,279 Lee... Lee Hae Sung!!! 666 00:45:55,280 --> 00:45:58,080 You are seriously the cause of all my problems. 667 00:46:00,610 --> 00:46:03,310 Wait a minute, wait a minute. 668 00:46:15,540 --> 00:46:20,460 SMATrue Medic AwardPark Gun 669 00:46:26,890 --> 00:46:30,970 True medic award. Park Gun. 670 00:46:37,220 --> 00:46:40,339 If the equipments become fixed, 671 00:46:40,340 --> 00:46:43,299 brother-in-law's surgery... 672 00:46:43,300 --> 00:46:48,300 I have to do it with my own hands. 673 00:46:49,880 --> 00:46:52,429 No. 674 00:46:52,430 --> 00:46:59,010 Brother-in-law too, Lee Hae Sung too! No! 675 00:47:00,300 --> 00:47:02,399 Ah, yes. 676 00:47:02,400 --> 00:47:05,949 Chief, you're here again. 677 00:47:05,950 --> 00:47:08,559 Ah, yes. 678 00:47:08,560 --> 00:47:11,179 Taking care of us when we are hungry and thirsty, 679 00:47:11,180 --> 00:47:12,329 To me, 680 00:47:12,330 --> 00:47:15,059 If outside is a disaster, here seems like heaven. 681 00:47:15,060 --> 00:47:17,489 Have strength everybody. Have strength. 682 00:47:17,490 --> 00:47:20,469 You must have strength. Even if you are hurt, 683 00:47:20,470 --> 00:47:24,839 At time like this, eat and cheer up. 684 00:47:24,840 --> 00:47:29,339 The government will not give up on you until you return back to your normal life. 685 00:47:29,340 --> 00:47:30,509 We will do our best. 686 00:47:30,510 --> 00:47:32,199 Our kid, should I give you this? 687 00:47:32,200 --> 00:47:35,480 Cheer up and eat a lot. 688 00:47:37,140 --> 00:47:41,079 Wow, there is a lot here. 689 00:47:41,080 --> 00:47:43,479 Aigoo, you are eating well, our Dong Ha. 690 00:47:43,480 --> 00:47:46,609 Thanks to you, the patients get to eat a lot too. 691 00:47:46,610 --> 00:47:48,909 For the water pipe to be repaired, it will take the longest time. 692 00:47:48,910 --> 00:47:51,579 I might have to tell them to make food for patients somewhere else. 693 00:47:51,580 --> 00:47:54,779 Oh, come here, come here, come here. You eat too. 694 00:47:54,780 --> 00:47:56,159 Ah, so nice. 695 00:47:56,160 --> 00:47:58,619 I didn't know that you were this competent. 696 00:47:58,620 --> 00:48:00,519 What? 697 00:48:00,520 --> 00:48:03,349 Ah, how could you not have known... by looking at me? 698 00:48:03,350 --> 00:48:06,039 Didn't you overlook me because I have money? 699 00:48:06,040 --> 00:48:08,100 A Little. 700 00:48:09,470 --> 00:48:11,459 Do you really have that thought? 701 00:48:11,460 --> 00:48:13,499 What? 702 00:48:13,500 --> 00:48:14,849 Blue House. 703 00:48:14,850 --> 00:48:16,709 No, not at all. 704 00:48:16,710 --> 00:48:23,309 To me, construction is first. I need to receive well the business passed down from my father. 705 00:48:23,310 --> 00:48:24,809 And then? 706 00:48:24,810 --> 00:48:27,160 After that, 707 00:48:28,290 --> 00:48:30,579 it's the will of the heavens. 708 00:48:30,580 --> 00:48:34,259 The Blue House is luck. Construction is my business. 709 00:48:34,260 --> 00:48:39,209 Our Dong Ha and thinking of our descendants, I need to raise it up well. 710 00:48:39,210 --> 00:48:42,289 Kids. Ahjusshi, with this construction company, 711 00:48:42,290 --> 00:48:47,300 Look carefully at how I will restore Seoul. 712 00:48:49,410 --> 00:48:52,670 You've worked hard! Thank you! 713 00:48:58,460 --> 00:48:59,699 Oh, are you okay? 714 00:48:59,700 --> 00:49:02,249 Park Ji Na! Are you okay? 715 00:49:02,250 --> 00:49:04,439 I'm okay. There's nothing wrong. 716 00:49:04,440 --> 00:49:07,069 You fall when there's nothing wrong? 717 00:49:07,070 --> 00:49:10,100 Get up. 718 00:49:12,000 --> 00:49:13,399 He's an Electrical Corp employee. 719 00:49:13,400 --> 00:49:16,599 He got an electric shock while fixing the circuit and fell 5 meters down. 720 00:49:16,600 --> 00:49:19,249 Same with that person. - Both of them? 721 00:49:19,250 --> 00:49:21,369 - Nurse On, prepare the ECG. - Yes! 722 00:49:21,370 --> 00:49:24,119 And I'm going to request an x-ray. - Yes. 723 00:49:24,120 --> 00:49:27,099 Nurse On, bring the records as soon as they arrive. - Yes, I understand. 724 00:49:27,100 --> 00:49:30,429 Get them in immediately. 725 00:49:30,430 --> 00:49:32,450 Chief. 726 00:49:34,590 --> 00:49:38,789 Go into the ICU. So Yeon should be there. 727 00:49:38,790 --> 00:49:41,770 So Yeon is in the ICU? 728 00:49:47,200 --> 00:49:50,119 Nurse Park Ji Na. You can't do this. 729 00:49:50,120 --> 00:49:54,679 Go and get some sleep. Your dark circle has increased. 730 00:49:54,680 --> 00:49:58,329 Is it that bad? that you can't look at me? 731 00:49:58,330 --> 00:50:00,939 So Hyo, give me a mirror. 732 00:50:00,940 --> 00:50:05,659 It's been a while, I don't know where I can find a mirror. 733 00:50:05,660 --> 00:50:08,989 It'll get better right away if you sleep. Go sleep. 734 00:50:08,990 --> 00:50:13,630 Then I'll come back after sleeping. I really can't stand it. 735 00:50:15,000 --> 00:50:19,129 Jung Ddol Mi, you need to inspect the blood and urine bag well. 736 00:50:19,130 --> 00:50:22,889 Seeing that she still has a fever, we still might not have gotten to the sepsis. 737 00:50:22,890 --> 00:50:26,050 And give me another blood culture. 738 00:50:27,210 --> 00:50:29,100 Doctor. 739 00:50:30,200 --> 00:50:34,539 Seeing that it's not working at all with vancomycin, don't we need to use another one? 740 00:50:34,540 --> 00:50:35,629 Another one? Like what? 741 00:50:35,630 --> 00:50:36,829 Linezolid. 742 00:50:36,830 --> 00:50:38,709 - Linezolid? - Yes. 743 00:50:38,710 --> 00:50:40,769 It's an antibiotic useful for treating MRSA. 744 00:50:40,770 --> 00:50:44,399 I heard that it's useful in these situations where vancomycin isn't effective. 745 00:50:44,400 --> 00:50:48,579 Our Busan Chief has also seen much progress with that. 746 00:50:48,580 --> 00:50:53,039 Since orthopedic doctors are always in a constant struggle with medications... 747 00:50:53,040 --> 00:50:54,439 Okay. 748 00:50:54,440 --> 00:50:56,739 Since it will take time for the test results to come out, 749 00:50:56,740 --> 00:50:59,279 we should give everything a try. 750 00:50:59,280 --> 00:51:00,819 Please give us one linezolid. 751 00:51:00,820 --> 00:51:02,680 Yes. 752 00:51:16,570 --> 00:51:19,629 Omo, Director. 753 00:51:19,630 --> 00:51:22,650 Oh, Director, are you okay? Your hand is bleeding. 754 00:51:22,660 --> 00:51:24,809 Ayo, I dropped something and then... 755 00:51:24,810 --> 00:51:26,549 Should I get Chief Kang? 756 00:51:26,550 --> 00:51:29,629 No, no. 757 00:51:29,630 --> 00:51:31,849 Will Professor Yoo look at it? 758 00:51:31,850 --> 00:51:34,010 - Me? - Yes. 759 00:51:35,890 --> 00:51:38,000 It's an honor, Director. 760 00:51:46,470 --> 00:51:50,289 How is it after going out with DMAT? 761 00:51:50,290 --> 00:51:55,959 It's same as being in hospital as it's not safe and there are lot's of problem. 762 00:51:55,960 --> 00:51:59,999 It's good that my lip is tight or I've lots of thing to say. 763 00:52:00,000 --> 00:52:02,840 Like the fact that someone drilled a hole inside one's head. 764 00:52:03,590 --> 00:52:06,429 I also have many concerns. 765 00:52:06,430 --> 00:52:08,699 This won't be controlled. 766 00:52:08,700 --> 00:52:12,899 That's right. Control is always a problem for us. 767 00:52:12,900 --> 00:52:14,179 Speaking of that, 768 00:52:14,180 --> 00:52:17,399 - the anesthetic. - Ah yes, the anesthetic. 769 00:52:17,400 --> 00:52:22,129 So, after going into the team, 770 00:52:22,130 --> 00:52:25,739 will you become my eyes? 771 00:52:25,740 --> 00:52:27,919 Eyes? 772 00:52:27,920 --> 00:52:33,299 You will be my antenna so I can control. 773 00:52:33,300 --> 00:52:36,609 I can become your antenna, Director. 774 00:52:36,610 --> 00:52:41,099 I will become your eyes, nose, lips and blood. 775 00:52:41,100 --> 00:52:43,279 Please believe me. 776 00:52:43,280 --> 00:52:44,910 Continue. 777 00:52:45,880 --> 00:52:49,179 Can you save our So Yeon? 778 00:52:49,180 --> 00:52:53,350 I said earlier too but I can't guarantee the results. 779 00:52:55,150 --> 00:52:58,529 I keep on seeing her lying down, 780 00:52:58,530 --> 00:53:01,409 and I also feel like she'll get up. 781 00:53:01,410 --> 00:53:03,599 I will do my best. 782 00:53:03,600 --> 00:53:05,079 We'll leave it to you then. 783 00:53:05,080 --> 00:53:08,919 During this year's fall festival, she was going to perform because she was on the dance team... 784 00:53:08,920 --> 00:53:12,599 Even during the break, she has been practicing... 785 00:53:12,600 --> 00:53:16,409 She's like her mom and dances well. 786 00:53:16,410 --> 00:53:17,779 What did I... 787 00:53:17,780 --> 00:53:21,830 Whenever she sees idols on TV, she dances right away. 788 00:53:23,150 --> 00:53:25,830 She's been dancing right away... 789 00:53:27,800 --> 00:53:31,890 Although... that will be the end too. 790 00:53:34,900 --> 00:53:39,669 Why don't you guys go somewhere and rest? We'll look after her. 791 00:53:39,670 --> 00:53:41,849 Thank you. 792 00:53:41,850 --> 00:53:44,729 Real man, Choi Il Sub. I won't say another word. 793 00:53:44,730 --> 00:53:46,529 Thank you for doing the surgery. 794 00:53:46,530 --> 00:53:49,099 Her life, I handed over to you, so 795 00:53:49,100 --> 00:53:52,709 whether she dies or lives, I won't resent you or ask you to take responsibility. 796 00:53:52,710 --> 00:53:55,740 Thank you. I'm really thankful. 797 00:53:58,210 --> 00:53:59,970 Let's go. 798 00:54:01,900 --> 00:54:05,589 But, did you try to make a fool out of me in front of the doctor? 799 00:54:05,590 --> 00:54:06,889 Am I some kind of dance machine? 800 00:54:06,890 --> 00:54:10,050 You always danced in Hongdae. - Omo! 801 00:55:03,070 --> 00:55:07,629 What's wrong? Do you not feel well somewhere? 802 00:55:07,630 --> 00:55:11,789 Overexertion. I'm trying to rest for a while. 803 00:55:11,790 --> 00:55:14,109 Here? 804 00:55:14,110 --> 00:55:16,670 It's only for a while anyway. 805 00:55:19,310 --> 00:55:21,170 Get up. 806 00:55:26,620 --> 00:55:30,440 Sleep. 807 00:55:40,980 --> 00:55:45,500 Don't worry. I have to watch my patients. 808 00:55:57,780 --> 00:56:02,620 If you sleep now, I can provide the service of covering you with a blanket. 809 00:56:06,640 --> 00:56:08,680 Give me your arm. 810 00:56:22,880 --> 00:56:25,260 You're going to collapse. 811 00:56:26,800 --> 00:56:30,060 Take this and sleep. 812 00:56:40,270 --> 00:56:43,370 What happened... to my uncle? 813 00:56:44,980 --> 00:56:48,549 Well, it's up to the heavens. 814 00:56:48,550 --> 00:56:53,559 No matter what, Lee Hae Sung and I are going to save that life. 815 00:56:53,560 --> 00:56:56,440 That way, Lee Hae Sung and I will live. 816 00:57:17,260 --> 00:57:19,300 Thank you. 817 00:57:23,950 --> 00:57:25,639 I'm thankful too. 818 00:57:25,640 --> 00:57:27,919 Huh? 819 00:57:27,920 --> 00:57:33,959 At one point, I got to love you. 820 00:57:33,960 --> 00:57:37,840 If you say it like that, it really seems like it ended. 821 00:57:46,350 --> 00:57:48,890 Because we shouldn't do that, 822 00:57:50,250 --> 00:57:52,930 because we can't do that anymore. 823 00:58:02,620 --> 00:58:05,360 What does that mean, Woo Jin? 824 00:58:25,950 --> 00:58:31,250 Because soon, I will only be able to see you in my memory. 825 00:58:38,690 --> 00:58:43,280 Mirae Hospital 826 00:58:55,310 --> 00:58:58,099 Do you really have to be like this? 827 00:58:58,100 --> 00:58:59,299 Yes. 828 00:58:59,300 --> 00:59:01,639 Isn't it enough to just kick him out? 829 00:59:01,640 --> 00:59:04,379 Even though I kicked him out, the problem didn't end. 830 00:59:04,380 --> 00:59:06,939 Performing nonsensical procedures while out on DMAT, 831 00:59:06,940 --> 00:59:09,439 He's shoving these patients into the hospital. 832 00:59:09,440 --> 00:59:15,039 As a senior... these nonsensical procedures, I can't tolerate it any longer. 833 00:59:15,040 --> 00:59:17,610 You should broadcast it, Chief Kang. 834 00:59:28,910 --> 00:59:30,770 Chief Kang! 835 00:59:38,900 --> 00:59:40,219 It came down again. 836 00:59:40,220 --> 00:59:42,559 It's over 80cc an hour. 837 00:59:42,560 --> 00:59:43,999 It is coming out well. 838 00:59:44,000 --> 00:59:45,679 Temperature. 839 00:59:45,680 --> 00:59:48,449 Oh, it's gotten a lot better. 36 degrees. 840 00:59:48,450 --> 00:59:49,380 What about blood pressure? 841 00:59:49,381 --> 00:59:52,759 130/90. Heart rate 80bpm. It's really good. 842 00:59:52,760 --> 00:59:54,649 What about the hemovac? 843 00:59:54,650 --> 00:59:58,129 It isn't too red. The color is serosanguineous. 844 00:59:58,130 --> 01:00:00,109 Doctor. 845 01:00:00,110 --> 01:00:02,879 Doctor. 846 01:00:02,880 --> 01:00:05,899 Yeah! 847 01:00:05,900 --> 01:00:09,249 You too are great. Congratulation. Thank you. 848 01:00:09,250 --> 01:00:10,359 Ddol Mi, you received congratulations. 849 01:00:10,360 --> 01:00:12,809 What did I do? It's all you. 850 01:00:12,810 --> 01:00:15,170 You did it,...Ah! 851 01:00:18,010 --> 01:00:21,979 - Wait, wait. This is Mirae Hospital Emergency Measures Chief Kang Joo Ran. 852 01:00:21,980 --> 01:00:24,159 Right now, in the conference room 853 01:00:24,160 --> 01:00:28,339 Concerning Emergency Department Surgeon Lee Hae Sung's license suspension, 854 01:00:28,340 --> 01:00:29,949 We will hold a committee meeting concerning his qualifications. 855 01:00:29,950 --> 01:00:32,949 License suspension? 856 01:00:32,950 --> 01:00:37,940 Every department's head chief, please gather in the conference room. 857 01:00:44,300 --> 01:00:47,849 ♪ If the day we dreamed of comes ♪ 858 01:00:47,850 --> 01:00:53,959 ♪ If it becomes that day, like a miracle ♪ 859 01:00:53,960 --> 01:00:58,719 ♪ Will the entire world shine again? ♪ 860 01:00:58,720 --> 01:01:02,460 ♪ The day we wished for desperately ♪ 861 01:01:04,290 --> 01:01:05,579 The damage is getting worse. 862 01:01:05,580 --> 01:01:07,839 Just now, my mom's name appeared. 863 01:01:07,840 --> 01:01:12,069 Now, I don't want to see anything fall or destroyed. I don't even want to see sick people. 864 01:01:12,070 --> 01:01:15,499 I want to propose and bring up Lee Hae Sung's license suspension. 865 01:01:15,500 --> 01:01:19,819 If you take into consideration that it was a disaster scene and that it was an emergency situation, you can't say that it is definitely a wrong decision. 866 01:01:19,820 --> 01:01:23,359 Lee Hae Sung, you have PTSD right now. 867 01:01:23,360 --> 01:01:26,009 You drilled a hole into a patient's head... with trembling hands. 868 01:01:26,010 --> 01:01:29,549 If you keep coming out like this, I will blow the whistle. 869 01:01:29,550 --> 01:01:33,049 That I caused a medical malpractice and it occurred with the lead of the Hospital Director. 870 01:01:33,050 --> 01:01:35,199 Discharge room 502, Patient Im Jung In. 871 01:01:35,200 --> 01:01:38,179 If you forcefully discharge her, are you saying that my mother should die? 872 01:01:38,180 --> 01:01:39,319 So! 873 01:01:39,320 --> 01:01:44,890 Then, crawl in front of me... earnestly. 71108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.