Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,640
Timing and Subtitles brought to
you by The Doomsday Team @Viki
2
00:00:10,664 --> 00:00:13,463
The earthquake seen from the inside and the
earthquake seen from the outside are different.
3
00:00:13,464 --> 00:00:15,403
The more time we drag, the
death count keeps rising.
4
00:00:15,404 --> 00:00:20,324
Disaster Medical Assistance Team (DMAT).
Let's start the DMAT.
5
00:00:21,484 --> 00:00:25,624
Hold on, hold on!
6
00:00:26,554 --> 00:00:29,163
I... want to live.
7
00:00:29,164 --> 00:00:33,994
Get your head straight. I'll
definitely save you. I promise.
8
00:00:35,284 --> 00:00:39,493
If you couldn't save him, you
could have just told us.
9
00:00:39,494 --> 00:00:45,013
You are a butcher! Not
even a person, a butcher.
10
00:00:45,014 --> 00:00:49,253
They're going to be at a relative's...
At a relative's.
11
00:00:49,254 --> 00:00:54,034
What should we do with our daughter? I
said what should we do with our daughter?
12
00:00:58,064 --> 00:01:01,103
I'm sorry... for not saving you...
13
00:01:01,104 --> 00:01:03,503
It's right that a person like
me shouldn't be a doctor.
14
00:01:03,504 --> 00:01:06,493
Don't leave Doctor. If you aren't
going to be a doctor, then who will?
15
00:01:06,494 --> 00:01:09,074
So please don't go.
16
00:01:18,054 --> 00:01:20,134
Hold on tight.
17
00:01:22,554 --> 00:01:24,263
I said hold on tight.
18
00:01:24,264 --> 00:01:26,184
I did.
19
00:01:35,164 --> 00:01:38,284
[Episode 13]
20
00:02:13,254 --> 00:02:15,533
Don't do it please.
21
00:02:15,534 --> 00:02:18,733
Why? -I don't like it when
a man touches my hair.
22
00:02:18,734 --> 00:02:20,523
Man?
23
00:02:20,524 --> 00:02:22,693
So I'm a man to you.
24
00:02:22,694 --> 00:02:24,713
Then, are you a girl?
25
00:02:24,714 --> 00:02:29,124
If there's a female as tall as you, they should
go to the Korea National Training Center.
26
00:02:32,894 --> 00:02:35,043
Why? Are you afraid?
27
00:02:35,044 --> 00:02:37,754
If I say I'm not, then I would by lying.
28
00:02:39,064 --> 00:02:43,764
No one will say anything. They
don't even know you ran out.
29
00:02:46,744 --> 00:02:51,364
The minute we pass that door,
I have to fight again.
30
00:02:52,364 --> 00:02:56,174
The burden of dealing with
a person's life... fear.
31
00:02:57,354 --> 00:03:00,213
Even the tragic feeling
of losing a patient...
32
00:03:00,214 --> 00:03:03,213
Do you have the confidence to win?
33
00:03:03,214 --> 00:03:05,663
I have to fight to know that.
34
00:03:05,664 --> 00:03:11,193
But you, did Ji Won really say that...
a dead corpse?
35
00:03:11,194 --> 00:03:14,703
I did add to it a little,
36
00:03:14,704 --> 00:03:17,363
but that's what it seemed like in my ears.
37
00:03:17,364 --> 00:03:21,564
Really? Then, I'll just believe in them.
38
00:03:24,064 --> 00:03:26,824
Yes, let's try to have strength.
39
00:03:33,754 --> 00:03:40,553
That unlucky DMAT... I felt uneasy after I came back to
the hospital. Ah, this is all Dr. Eun So Yool's fault.
40
00:03:40,554 --> 00:03:42,793
Ah, why did I have to meet
her there of all places?
41
00:03:42,794 --> 00:03:44,763
If you do it once, it's not that bad.
42
00:03:44,764 --> 00:03:47,363
You said you didn't want to do it earlier.
You are going back and forth.
43
00:03:47,364 --> 00:03:52,573
I'm an intern, but you're a fellow.
A fellow with lots of experience.
44
00:03:52,574 --> 00:03:55,463
That's right. You should acknowledge that.
45
00:03:55,464 --> 00:03:58,533
But are you praising me or
insulting me right now?
46
00:03:58,534 --> 00:04:02,853
Why are you like this, this fellow? You're
being cheap. Of course, it was a compliment.
47
00:04:02,854 --> 00:04:08,763
Yes, well... anyways, the outside
is dangerous. It's dangerous.
48
00:04:08,764 --> 00:04:12,113
Doctor Lee, where did you go? We've
been looking for you for quite a while.
49
00:04:12,114 --> 00:04:16,573
Doctor Lee, it has been a while! I thought that you were
trapped inside that room and wasn't going to come out.
50
00:04:16,574 --> 00:04:19,673
From rumors, I heard that you only
had conversations with bugs...
51
00:04:19,674 --> 00:04:25,463
Doctor, they're going to increase the DMAT team. The
captain in charge is going to be Professor Han.
52
00:04:25,464 --> 00:04:27,804
Really? That's good.
53
00:04:36,114 --> 00:04:38,533
Do you have the chart of
Captain Choi's daughter?
54
00:04:38,534 --> 00:04:41,643
The previous hospital's CT scanner
was working so we brought it.
55
00:04:41,644 --> 00:04:43,944
Put it up.
56
00:04:54,094 --> 00:04:56,233
It's Takayasu Arteritis.[Rare disease that
causes inflammation of the main arteries]
57
00:04:56,234 --> 00:05:01,013
The blood vessel is very weakened. And the cardiac
arteries are inflamed... it seems like it's stenosed.
58
00:05:01,014 --> 00:05:03,973
That's why everybody is hesitant. Did
you find out the cause of the sepsis?
59
00:05:03,974 --> 00:05:08,143
We sent a blood culture, but the results didn't come
out yet. So, we are just giving her Vancomycin.
60
00:05:08,144 --> 00:05:11,923
Okay, a DIC patient can get acute kidney failure. Who is
monitoring her?[Disseminated intravascular coagulation]
61
00:05:11,924 --> 00:05:13,463
Chief Kang.
62
00:05:13,464 --> 00:05:14,723
-Dr. An.-Yes?
63
00:05:14,724 --> 00:05:18,903
Captain Choi's daughter, make sure you do the dressing well
on her legs. And if something is weird, call Chief Kang.
64
00:05:18,904 --> 00:05:20,374
Yes.
65
00:05:30,984 --> 00:05:32,803
Stay and organize this.
66
00:05:32,804 --> 00:05:34,734
Let's go Woo Sung.-Yes.
67
00:05:43,084 --> 00:05:44,944
Leave.
68
00:05:49,404 --> 00:05:51,544
I said leave.
69
00:05:56,244 --> 00:06:02,024
If you're not going to help my daughter,
stop giving false hope and just leave.
70
00:06:03,464 --> 00:06:05,824
I'm a quack.
71
00:06:07,024 --> 00:06:12,044
It's my first time seeing your
daughter's illness as a doctor,
72
00:06:13,884 --> 00:06:17,503
and I know why the other doctors
are saying they can't do it.
73
00:06:17,504 --> 00:06:24,184
I understand. Since I understand you
now, don't explain and just go.
74
00:06:44,244 --> 00:06:45,753
Sir.
75
00:06:45,754 --> 00:06:48,684
Her leg got cut-
76
00:06:51,424 --> 00:06:53,543
How is the scene?
77
00:06:53,544 --> 00:06:54,773
It's okay.
78
00:06:54,774 --> 00:06:57,573
I'm sorry. You guys are busy
but I left my position.
79
00:06:57,574 --> 00:07:02,043
Why would you say something like that? What
could be more important than your own child?
80
00:07:02,044 --> 00:07:06,023
Anyhow, Soo Young's leg...
81
00:07:06,024 --> 00:07:10,673
Since she's saved, she's okay, right?
She can live, right?
82
00:07:10,674 --> 00:07:14,653
Captain, they said they can't do anything
after laying her down like this?
83
00:07:14,654 --> 00:07:18,584
The doctor that I trusted even said
that he's a quack and he surrendered.
84
00:07:33,134 --> 00:07:35,263
Save her.
85
00:07:35,264 --> 00:07:39,974
Save her. Do whatever you've
got to do and save her!!
86
00:07:41,674 --> 00:07:44,033
How can I save her?
87
00:07:44,034 --> 00:07:47,063
You're a doctor, so you must know.
88
00:07:47,064 --> 00:07:49,813
I don't know that's why I'm like this.
89
00:07:49,814 --> 00:07:52,343
You have a great excuse...
90
00:07:52,344 --> 00:07:57,883
You told me you'll save them no matter what so I should just
rescue them and bring them to you. But now, you're running away?
91
00:07:57,884 --> 00:08:02,703
Right, you were always like this. Today
as well, since you can't do anything,
92
00:08:02,704 --> 00:08:08,274
you always ordered people below you... In front of me, you pretend to
be conceited, pretend to be nice... pretend to be an older brother!
93
00:08:14,124 --> 00:08:18,284
Save one more person. You have
strength so your punches hurt.
94
00:08:35,004 --> 00:08:37,444
You still don't understand your brother?
95
00:08:38,904 --> 00:08:40,883
Brother?
96
00:08:40,884 --> 00:08:43,753
You shouldn't also add to the trouble.
97
00:08:43,754 --> 00:08:45,484
Dr. Lee,
98
00:08:46,774 --> 00:08:50,364
he must want to erase
this day from his life.
99
00:08:57,554 --> 00:08:59,414
Yes?
100
00:09:01,554 --> 00:09:03,484
It's me.
101
00:09:04,654 --> 00:09:06,973
What is it that you're coming to my room?
102
00:09:06,974 --> 00:09:13,073
Um... I was wondering if you might
have any books or documents.
103
00:09:13,074 --> 00:09:15,813
Takayasu Arteritis.
104
00:09:15,814 --> 00:09:20,773
You... still haven't come to your senses?
105
00:09:20,774 --> 00:09:25,233
Those hitters just don't
choose to walk on four balls..
106
00:09:25,234 --> 00:09:29,603
If they get hit, it's home run. And it's because
they get hit accurately, they avoid it.
107
00:09:29,604 --> 00:09:33,453
I'm doing this so I won't be hit.
Do you have any or not?
108
00:09:33,454 --> 00:09:35,743
I don't have any.
109
00:09:35,744 --> 00:09:41,253
It's a diagnosis that I've only seen in textbooks. I should know
about it, so I can decide whether to give up or give it a try.
110
00:09:41,254 --> 00:09:45,443
Stop it. The Director is targeting you.
111
00:09:45,444 --> 00:09:47,663
Why would he to a peon like me?
112
00:09:47,664 --> 00:09:50,164
Since his nephew died.
113
00:09:56,564 --> 00:09:58,184
Right.
114
00:09:59,264 --> 00:10:01,353
I don't have anything to say.
115
00:10:01,354 --> 00:10:06,974
You go out to DMAT and physically be
careful and just follow my orders.
116
00:10:10,774 --> 00:10:15,233
I guess that's the right thing to do...
trying my best.
117
00:10:15,234 --> 00:10:21,173
If you don't want to make another
patient like Ji Won, listen to me.
118
00:10:21,174 --> 00:10:24,464
This isn't a request, but an order.
119
00:10:35,764 --> 00:10:40,884
Wow, you organized it for every robot
surgery case, by every cancer type.
120
00:10:42,104 --> 00:10:48,143
Stomach cancer has the most. Spleen cancer, liver
cancer, bile duct cancer, esophageal cancer...
121
00:10:48,144 --> 00:10:51,843
You didn't just become a recognized
robot surgeon for nothing.
122
00:10:51,844 --> 00:10:56,243
I really don't want you to become
the hospital director's sacrifice.
123
00:10:56,244 --> 00:11:00,714
Your skills, your hands are such a waste.
124
00:11:20,524 --> 00:11:22,404
Takayasu's Disease.
125
00:11:49,324 --> 00:11:51,643
Oh, you are awake?
126
00:11:51,644 --> 00:11:54,944
Are you hurt anywhere? What
about your head? Is it okay?
127
00:11:56,864 --> 00:11:59,123
It's a relief.
128
00:11:59,124 --> 00:12:00,783
What is?
129
00:12:00,784 --> 00:12:03,513
That you're here.
130
00:12:03,514 --> 00:12:07,354
I was so scared... by myself.
131
00:12:09,454 --> 00:12:12,993
I'm sorry, Dong Ha.
132
00:12:12,994 --> 00:12:17,414
You found me. You worried a lot, right?
133
00:12:18,634 --> 00:12:20,713
My Dong Ha is all grown up now.
134
00:12:20,714 --> 00:12:24,033
I am only 7 years old. I'm still a child.
135
00:12:24,034 --> 00:12:26,993
No, you're not a child.
136
00:12:26,994 --> 00:12:32,014
Sleep some more. Close
your eyes, your eyes.
137
00:12:50,364 --> 00:12:54,484
Tomorrow, let's send off Ji Won.
138
00:12:56,904 --> 00:13:00,003
We can't even take him far,
139
00:13:00,004 --> 00:13:02,764
and we can't leave him like that either.
140
00:13:03,544 --> 00:13:07,794
The roads are a mess so
even if it takes a while;
141
00:13:08,584 --> 00:13:13,303
with an ambulance, they said that we
can at least get to the crematorium.
142
00:13:13,304 --> 00:13:15,704
Let's send him off now.
143
00:13:25,104 --> 00:13:27,294
Where are you going?
144
00:13:28,304 --> 00:13:31,364
We need to send him off with some things.
145
00:13:42,964 --> 00:13:44,884
Chairman!
146
00:13:47,384 --> 00:13:49,784
Aren't you the top chairman?
147
00:13:53,224 --> 00:13:54,513
Lawyer Seo?
148
00:13:54,514 --> 00:13:56,313
Yes, but...
149
00:13:56,314 --> 00:13:59,573
Are you okay, Chairman?
150
00:13:59,574 --> 00:14:01,873
It's my mother.
151
00:14:01,874 --> 00:14:06,313
It seems like she's going to have an exacerbation
of her asthma again, so I came to the hospital...
152
00:14:06,314 --> 00:14:09,954
I see that your mother
was all still alive...
153
00:14:11,034 --> 00:14:16,754
but I... Ji Won
154
00:14:18,174 --> 00:14:20,894
Ji Won died.
155
00:14:22,194 --> 00:14:24,014
Excuse me?
156
00:15:00,244 --> 00:15:03,403
Doctor, where are you going?
157
00:15:03,404 --> 00:15:05,703
Why? You thought I was going to run away?
158
00:15:05,704 --> 00:15:07,973
Ah, I couldn't find you anywhere.
159
00:15:07,974 --> 00:15:11,833
Motorbike was still here and I've
been looking for you for awhile.
160
00:15:11,834 --> 00:15:13,373
Do you know where Eun So Yool?
161
00:15:13,374 --> 00:15:16,773
To rest her eyes, in the
psychiatric lecture hall.
162
00:15:16,774 --> 00:15:18,793
Why?
163
00:15:18,794 --> 00:15:22,673
If it's PTSD, then I should get treatment.
164
00:15:22,674 --> 00:15:26,573
When going out as DMAT and it happens
again, I would be so embarrassed to death.
165
00:15:26,574 --> 00:15:30,833
Doctor, you seem to be normal now.
166
00:15:30,834 --> 00:15:36,004
Jung Ddol Mi, don't misunderstand. I
didn't come back because of you. Ok?
167
00:15:37,244 --> 00:15:42,163
Ji Won, I think he said
something like this to me;
168
00:15:42,164 --> 00:15:45,253
"Don't get hurt and fall because of me".
169
00:15:45,254 --> 00:15:48,534
To make him feel worthwhile
for being on this earth.
170
00:15:49,674 --> 00:15:54,733
After that, I came to my senses.
171
00:15:54,734 --> 00:15:57,173
So, I didn't return because of you.
172
00:15:57,174 --> 00:16:01,693
Ok, I got you. You didn't
come back because of me.
173
00:16:01,694 --> 00:16:03,764
I said I got you.
174
00:16:05,604 --> 00:16:08,464
Even though Eun So Yool is
sleeping, I need to go bother her.
175
00:16:10,574 --> 00:16:14,833
All the test results...
It's all correct: PTSD.
176
00:16:14,834 --> 00:16:16,694
Treat me.
177
00:16:19,674 --> 00:16:24,544
You suddenly became a different person. You seem
like a person who lived their whole life before.
178
00:16:25,624 --> 00:16:29,383
Even if they say that the doctor's profession
was created from the curse of God,
179
00:16:29,384 --> 00:16:34,083
I want to let people live
long with their families.
180
00:16:34,084 --> 00:16:37,064
Just like you said, that
seemed more like me.
181
00:16:38,474 --> 00:16:43,143
Someone even went to Busan and returned to
a battle-field like place because of me.
182
00:16:43,144 --> 00:16:46,663
She even went all the way up to
the rooftop carrying a patient.
183
00:16:46,664 --> 00:16:49,503
If I fall down like this,
184
00:16:49,504 --> 00:16:53,203
what will I become to that woman?
185
00:16:53,204 --> 00:16:56,083
I want to do well while in DMAT.
186
00:16:56,084 --> 00:16:59,373
First of all, SSRI and anxiolytic
drugs...[Selective serotonin reuptake inhibitors]
187
00:16:59,374 --> 00:17:03,053
Well, I will prescribe various drugs. So,
intake it and keep some as emergency meds.
188
00:17:03,054 --> 00:17:06,873
If your symptoms show up at the scene,
take it right away. You'll get better.
189
00:17:06,874 --> 00:17:08,443
Ok.
190
00:17:08,444 --> 00:17:11,343
Let's do EMDR therapy immediately.[Eye Movement
Desensitization and Reprocessing therapy]
191
00:17:11,344 --> 00:17:13,423
You will find a peace of mind more easily
192
00:17:13,424 --> 00:17:16,763
and the pain related to your
negative memories will disappear.
193
00:17:16,764 --> 00:17:18,313
Yes.
194
00:17:18,314 --> 00:17:20,433
Follow the moving light.
195
00:17:20,434 --> 00:17:24,873
And like that, you're facing
your negative memories.
196
00:17:24,874 --> 00:17:28,573
When was it that you
felt the most miserable?
197
00:17:28,574 --> 00:17:32,364
A car accident happened
when I was at the wheel.
198
00:17:33,574 --> 00:17:38,403
When father died while he was next to me.
199
00:17:38,404 --> 00:17:40,623
What kind of feeling did you feel?
200
00:17:40,624 --> 00:17:43,823
I wanted to take him out
201
00:17:43,824 --> 00:17:47,264
but I was stuck in the car,
too, and couldn't move.
202
00:17:48,364 --> 00:17:54,583
I was incapable, lethargic and useless.
203
00:17:54,584 --> 00:17:56,883
Did your father resent you?
204
00:17:56,884 --> 00:17:59,173
No.
205
00:17:59,174 --> 00:18:04,373
What about now? Now, do you
regret that you survived?
206
00:18:04,374 --> 00:18:06,464
No.
207
00:18:07,844 --> 00:18:12,064
I think it's a good thing
that I survived like this.
208
00:19:47,114 --> 00:19:49,394
Don't go, Doctor.
209
00:19:51,554 --> 00:19:54,674
If you go now, that means
you're quitting as a doctor.
210
00:19:56,314 --> 00:19:58,323
Doctor,
211
00:19:58,324 --> 00:20:01,204
if you don't become a
doctor, then who will?
212
00:20:04,604 --> 00:20:07,044
So don't leave.
213
00:20:15,814 --> 00:20:19,913
♪ Do you know? ♪
214
00:20:19,914 --> 00:20:23,553
♪ I can’t wait to know ♪
215
00:20:23,554 --> 00:20:30,793
♪ It is painful, not love, I’m scared ♪
216
00:20:30,794 --> 00:20:35,383
♪ Even when I try to stop these feelings ♪
217
00:20:35,384 --> 00:20:37,444
♪ Even when I try to hide
these feelings again ♪
218
00:20:39,354 --> 00:20:41,344
Don't leave.♪You come by my side ♪
219
00:20:42,574 --> 00:20:44,643
Don't leave.♪and stay with me ♪
220
00:20:44,644 --> 00:20:52,644
♪ Thank you, even if my world
hurts me as if breaking down ♪
221
00:20:52,724 --> 00:20:57,773
♪ The person who always save me ♪
222
00:20:57,774 --> 00:21:03,704
♪ is only you ♪
223
00:21:38,264 --> 00:21:40,004
Where are you going?
224
00:21:41,614 --> 00:21:43,073
What do you mean?
225
00:21:43,074 --> 00:21:46,164
It's daylight, so I've to
go to work and save people.
226
00:21:47,164 --> 00:21:51,003
Are you really... We don't know if our
own daughter is going to die or not
227
00:21:51,004 --> 00:21:52,723
and you're going to save other people?
228
00:21:52,724 --> 00:21:54,473
Will she survive if I stay here?
229
00:21:54,474 --> 00:21:56,873
If she would, then I would stay here
hundreds of thousands of times.
230
00:21:56,874 --> 00:21:59,003
There's nothing I can do for her
231
00:21:59,004 --> 00:22:01,524
and my heart aches the more I look at her.
232
00:22:05,954 --> 00:22:09,003
Whether you die and go to
hell, become a fire fighter.
233
00:22:09,004 --> 00:22:10,653
So, you can extinguish the flames of hell.
234
00:22:10,654 --> 00:22:13,874
Don't worry. If you die,
you will go to Cheongdam.
235
00:22:19,404 --> 00:22:22,954
Captain, leave the rescue
site to us and you stay here.
236
00:22:23,674 --> 00:22:26,074
You have to take care of So Yeon.
237
00:22:31,424 --> 00:22:33,494
Looking at her feels as
if I'm in hell more.
238
00:22:35,904 --> 00:22:37,214
Let's go!
239
00:22:41,174 --> 00:22:43,334
Let's go quickly. Let's go.
240
00:23:03,104 --> 00:23:04,783
Why?
241
00:23:04,784 --> 00:23:06,564
The sun's up.
242
00:23:07,494 --> 00:23:09,234
The sun is up.
243
00:23:10,464 --> 00:23:11,763
I should go and see patients.
244
00:23:11,764 --> 00:23:15,763
Do something about the bathrooms, it's
so stinky that I can't even go near it.
245
00:23:15,764 --> 00:23:18,353
It's about to be a hotbed for diseases.
246
00:23:18,354 --> 00:23:22,053
The remaining water had
exploded and leaked out.
247
00:23:22,054 --> 00:23:25,233
I should at least ask the firefighters
to give us some lake water
248
00:23:25,234 --> 00:23:27,464
but my mouth won't open
because I feel so sorry.
249
00:23:28,574 --> 00:23:30,544
Is it really hard?
250
00:23:31,354 --> 00:23:34,784
So Yeon? Choi Il Sub's daughter?
251
00:23:35,974 --> 00:23:39,553
She doesn't even fraggle once.
It's really difficult.
252
00:23:39,554 --> 00:23:41,573
But since I don't know,
253
00:23:41,574 --> 00:23:44,473
use the antibiotics well and
please get a hold of the sepsis.
254
00:23:44,474 --> 00:23:47,533
I came to request for that
before I leave with DMAT.
255
00:23:47,534 --> 00:23:50,453
You're going out with Prof. Han in charge?
256
00:23:50,454 --> 00:23:53,173
I know that he was chosen as the captain.
257
00:23:53,174 --> 00:23:55,123
Aigoo... you'll clash against him a lot.
258
00:23:55,124 --> 00:23:57,653
Even if we clash a lot,
we're still both doctors.
259
00:23:57,654 --> 00:24:01,073
He's not even saying anything
wrong, he's just different from me.
260
00:24:01,074 --> 00:24:03,953
I think the Hospital Director
is planning something.
261
00:24:03,954 --> 00:24:05,523
Be careful.
262
00:24:05,524 --> 00:24:07,373
Yes.
263
00:24:07,374 --> 00:24:10,574
I'm really causing so many people to worry.
264
00:24:11,454 --> 00:24:13,184
I'm sorry.
265
00:24:15,694 --> 00:24:17,784
Ok, let's see.
266
00:24:19,474 --> 00:24:20,643
Why are you like that, sister?
267
00:24:20,644 --> 00:24:22,354
It's nothing.
268
00:24:24,414 --> 00:24:27,763
Are the antibiotics not working?
Her fever hasn't gone down much.
269
00:24:27,764 --> 00:24:29,773
It's looks like that.
270
00:24:29,774 --> 00:24:32,953
Your Highness-like Kim Hyun
Sook, please look after her.
271
00:24:32,954 --> 00:24:35,403
I...have to go to throw this out.
272
00:24:35,404 --> 00:24:37,124
Wait..
273
00:24:38,054 --> 00:24:39,173
This.
274
00:24:39,174 --> 00:24:42,324
This dark chocolate is good for your heart.
275
00:25:03,364 --> 00:25:05,593
My stomach hurts.
276
00:25:05,594 --> 00:25:08,333
Oh, yes. I'll give you
painkillers right away.
277
00:25:08,334 --> 00:25:11,363
Mister,
278
00:25:11,364 --> 00:25:14,244
I'm 15 years old.
279
00:25:49,164 --> 00:25:52,113
Mirae Hospital, Mirae Hospital.
A fire has been discovered.
280
00:25:52,114 --> 00:25:54,324
Can you dispatch some people?
281
00:25:55,094 --> 00:25:58,503
A fire? They want us to move again? Mirae
Hospital, Mirae Hospital! Due to a fire...
282
00:25:58,504 --> 00:26:01,023
We can't because it's too much.
- Can you dispatch..?
283
00:26:01,024 --> 00:26:04,273
What are you doing? I couldn't find
this no matter how much I searched...
284
00:26:04,274 --> 00:26:06,534
It's because I don't know
how to use a walkie-talkie.
285
00:26:09,384 --> 00:26:12,033
Yes, this is Mirae Hospital.
Please repeat what you said.
286
00:26:12,034 --> 00:26:13,713
Yes, this is the fire department.
287
00:26:13,714 --> 00:26:16,673
Can you dispatch towards a fire site?
288
00:26:16,674 --> 00:26:18,443
Yes. Where are you?
289
00:26:18,444 --> 00:26:22,133
What are you going to do with the location,
huh? Why are you causing problems?
290
00:26:22,134 --> 00:26:26,334
Be quiet and go find Dr. Lee or Chief Kang.
291
00:26:35,954 --> 00:26:38,754
Now, now. Everyone, concentrate.
292
00:26:39,564 --> 00:26:42,743
Before leaving, I'm going
to say this one more time.
293
00:26:42,744 --> 00:26:44,683
They're saying it's a fire site.
294
00:26:44,684 --> 00:26:47,433
Your safety comes first.
295
00:26:47,434 --> 00:26:53,033
Also, overdoing it because
you want to save someone...
296
00:26:53,034 --> 00:26:55,053
is strictly forbidden.
297
00:26:55,054 --> 00:26:58,573
Everything needs my permission.
298
00:26:58,574 --> 00:27:00,823
Do you understand?-Yes.
299
00:27:00,824 --> 00:27:03,633
You should never get hurt.
300
00:27:03,634 --> 00:27:04,943
I understand.
301
00:27:04,944 --> 00:27:06,974
Ok, let's go.
302
00:27:31,384 --> 00:27:33,274
We will leave then.
303
00:27:36,874 --> 00:27:39,663
Stop! Wait...
304
00:27:39,664 --> 00:27:41,463
Take these.
305
00:27:41,464 --> 00:27:42,993
Thank you.
306
00:27:42,994 --> 00:27:45,293
You know what to do if your
symptoms show up, right?
307
00:27:45,294 --> 00:27:48,674
I'll test it out... whether
you are a quack or not.
308
00:28:01,504 --> 00:28:04,003
Nothing would go wrong, right?
309
00:28:04,004 --> 00:28:07,364
Dr. Lee must do well.
310
00:28:08,484 --> 00:28:12,203
Lee Hae Sung is out of luck now,
311
00:28:12,204 --> 00:28:16,123
and he'll start to see the end
of his doctorate career, so...
312
00:28:16,124 --> 00:28:18,844
My brother-in-law is the problem.
313
00:28:23,104 --> 00:28:24,544
Yes.
314
00:28:26,984 --> 00:28:30,823
Aigoo! Lawyer, what are you doing here?
315
00:28:30,824 --> 00:28:32,013
Did you get hurt?
316
00:28:32,014 --> 00:28:35,573
No, no. It's just my mother.
317
00:28:35,574 --> 00:28:37,433
What happened?
318
00:28:37,434 --> 00:28:38,963
She has asthma.
319
00:28:38,964 --> 00:28:42,723
I don't even have emergency medication.
And I also think she will have a seizure.
320
00:28:42,724 --> 00:28:45,623
I'll tell the ER...
321
00:28:45,624 --> 00:28:47,283
to take care of her well.
322
00:28:47,284 --> 00:28:48,463
Thank you.
323
00:28:48,464 --> 00:28:50,264
Have a seat.- Yes.
324
00:28:51,784 --> 00:28:54,603
After the earthquake occurred,
everything is a disaster.
325
00:28:54,604 --> 00:28:57,423
No secretary can be seen.
326
00:28:57,424 --> 00:28:58,583
Have it.
327
00:28:58,584 --> 00:29:01,703
This is the supplied coffee.
It's quite good.
328
00:29:01,704 --> 00:29:03,613
The original taste is also quite unique.
329
00:29:03,614 --> 00:29:06,793
Nothing like this has
come into our office yet,
330
00:29:06,794 --> 00:29:07,803
some things must be different.
331
00:29:07,804 --> 00:29:10,403
Don't you think they gave it to us,
so that we won't sleep and just work?
332
00:29:10,404 --> 00:29:12,874
This place needs to be more
crowded with patients to do that.
333
00:29:13,664 --> 00:29:18,113
When the earthquake subsides,
334
00:29:18,114 --> 00:29:20,423
there are going to be many
problems you need to fix so
335
00:29:20,424 --> 00:29:23,043
I'll request beforehand.
336
00:29:23,044 --> 00:29:24,923
I...
337
00:29:24,924 --> 00:29:28,294
I was with the Chairman last night
for a short period of time.
338
00:29:29,734 --> 00:29:31,603
Oh yeah?
339
00:29:31,604 --> 00:29:36,534
You must've heard then, our Ji Won...
340
00:29:38,304 --> 00:29:41,033
By any chance,
341
00:29:41,034 --> 00:29:43,013
no lawsuit is being filed?
342
00:29:43,014 --> 00:29:46,553
Against Lee Hae Sung?
343
00:29:46,554 --> 00:29:49,434
I mean that..
344
00:29:50,294 --> 00:29:55,234
He said that he wanted to readjust
Mirae Hospital's structure.
345
00:29:56,564 --> 00:29:59,733
Because it all became useless
after Jiwon's death.
346
00:29:59,734 --> 00:30:03,424
That he wants children like
Jiwon to get proper treatment.
347
00:30:05,674 --> 00:30:10,264
In accordance with the earthquake recovery
timing, he wanted to readjust his will.
348
00:30:16,304 --> 00:30:20,713
I know how much effort the Chairman has
put into the Hospital's growth but
349
00:30:20,714 --> 00:30:23,713
I thought this is too one-sided.
350
00:30:23,714 --> 00:30:28,544
I was wondering if I should at least try to stop
the Chairman with the help of his family members.
351
00:30:31,934 --> 00:30:37,803
The reason I'm telling you this, I want
to be appointed for society restoration.
352
00:30:37,804 --> 00:30:41,914
You can just accept it as my desire to
continue being the corporate lawyer.
353
00:30:43,014 --> 00:30:44,594
Then goodbye.
354
00:30:50,364 --> 00:30:52,454
Society restoration?
355
00:30:59,904 --> 00:31:02,274
With whose permission?
356
00:31:05,294 --> 00:31:07,134
Brother.
357
00:31:08,004 --> 00:31:09,774
Brother!
358
00:31:17,664 --> 00:31:22,214
Danger: Entry prohibited
359
00:31:52,254 --> 00:31:55,423
How can I send you off?
360
00:31:55,424 --> 00:31:59,884
You were so young.
361
00:32:14,224 --> 00:32:15,623
Where is the exact location?
362
00:32:15,624 --> 00:32:17,543
You know the villa on the hill?
363
00:32:17,544 --> 00:32:19,273
What? An aftershock occurred again?
364
00:32:19,274 --> 00:32:21,483
We can't seem to figure out
whether it's an aftershock but...
365
00:32:21,484 --> 00:32:24,033
They went back to get their belongings,
so a landslide has resulted.
366
00:32:24,034 --> 00:32:26,693
Coordinate properly with the
police so people don't near
367
00:32:26,694 --> 00:32:28,073
these dangerous places.
368
00:32:28,074 --> 00:32:30,033
Sung Bin, call the police department.
369
00:32:30,034 --> 00:32:32,393
Oh, Ok.
370
00:32:32,394 --> 00:32:36,103
Because these are people who have lost
everything, they won't understand.
371
00:32:36,104 --> 00:32:39,433
The fact that they're alive
should be enough for them.
372
00:32:39,434 --> 00:32:41,963
Director, I'll say this once more.
373
00:32:41,964 --> 00:32:44,343
Saving lives comes first.
374
00:32:44,344 --> 00:32:47,443
Simply speaking, there's nothing to salvage
even if you spray it down with water
375
00:32:47,444 --> 00:32:49,563
since everything is already destroyed.
376
00:32:49,564 --> 00:32:53,993
Tell all of the firefighters in
the Seoul district once more.
377
00:32:53,994 --> 00:32:56,824
Yes, I'll do it that way.
378
00:32:58,204 --> 00:32:59,804
Yes.
379
00:33:02,504 --> 00:33:04,763
Brother-in-law will be late.
380
00:33:04,764 --> 00:33:06,513
Did he go somewhere?
381
00:33:06,514 --> 00:33:11,123
He went to the house to get
things to decorate Jiwon's grave,
382
00:33:11,124 --> 00:33:13,544
for when we send him off.
383
00:33:14,464 --> 00:33:16,383
Not the seal?
384
00:33:16,384 --> 00:33:19,694
What? Why would he go to get that?
385
00:33:20,454 --> 00:33:22,443
It's nothing.
386
00:33:22,444 --> 00:33:28,743
Hey, can you ask the fire fighters to
stop by the house to check up on him?
387
00:33:28,744 --> 00:33:32,783
Noona, I know your uneasy heart but
evaluate the situation please!
388
00:33:32,784 --> 00:33:34,603
Why are you getting angry?
389
00:33:34,604 --> 00:33:37,213
I just said it because I was frustrated.
390
00:33:37,214 --> 00:33:38,413
I'm sorry.
391
00:33:38,414 --> 00:33:41,143
This won't do. I'll have to go.
392
00:33:41,144 --> 00:33:44,683
Sister, just stay here, the
road's are all messed up.
393
00:33:44,684 --> 00:33:47,193
No, I have things I need to get, too.
394
00:33:47,194 --> 00:33:48,923
I'll be back.- No!
395
00:33:48,924 --> 00:33:50,354
Just stay...
396
00:33:52,464 --> 00:33:54,704
So it's not the seal?
397
00:33:55,624 --> 00:33:57,883
Chief, we succeeded in the fire control.
398
00:33:57,884 --> 00:34:00,343
It is finished.
399
00:34:00,344 --> 00:34:02,083
A person is need of rescue found.
A person is need of rescue found.
400
00:34:02,084 --> 00:34:04,883
There's a swimming pool nearby, so don't
be so frugal and just spray it everywhere.
401
00:34:04,884 --> 00:34:06,193
Yes.
402
00:34:06,194 --> 00:34:08,803
We discovered someone
on the third floor, but
403
00:34:08,804 --> 00:34:10,623
he has severe burns and
his condition isn't good.
404
00:34:10,624 --> 00:34:13,533
The building might collapse
at any time so be careful.
405
00:34:13,534 --> 00:34:16,663
And ask the medical team to
get here quickly, please!
406
00:34:16,664 --> 00:34:17,913
I got you, bastard.
407
00:34:17,914 --> 00:34:21,153
Firefighter Yong, why is there fire here?
408
00:34:21,154 --> 00:34:25,023
They came back to take the household appliances
and started a fire because it was cold at night.
409
00:34:25,024 --> 00:34:27,803
There must have been
gas, so it had blown up.
410
00:34:27,804 --> 00:34:29,673
Go and see if there are
people that need help.
411
00:34:29,674 --> 00:34:31,184
I got you.
412
00:34:34,744 --> 00:34:36,583
Hey!!
413
00:34:36,584 --> 00:34:38,653
There are people down here.
414
00:34:38,654 --> 00:34:42,563
We are reporting from Yeonggwang district.
Yeonggwang district fire control finished.
415
00:34:42,564 --> 00:34:44,163
What do you mean fire control?
416
00:34:44,164 --> 00:34:47,853
Captain, didn't I clearly order you to
put saving lives as the first priority?
417
00:34:47,854 --> 00:34:49,403
What fire control?
418
00:34:49,404 --> 00:34:51,854
I clearly instructed them as well.
419
00:34:51,874 --> 00:34:53,383
Hey! What's going on?!!
420
00:34:53,384 --> 00:34:55,553
What fire control?
421
00:34:55,554 --> 00:34:59,763
There was a report that a person is inside and it's
impossible to enter without controlling the fire. End.
422
00:34:59,764 --> 00:35:03,933
So, I understand the heart of
saving one or two people, but
423
00:35:03,934 --> 00:35:07,183
why don't you know that you can save
10 or 20 more people with that oil?
424
00:35:07,184 --> 00:35:09,913
Because I feel bad for
even that one person.
425
00:35:09,914 --> 00:35:12,323
Are you getting caught
up in your own emotions
426
00:35:12,324 --> 00:35:14,573
that you're going against
your superior's orders?
427
00:35:14,574 --> 00:35:16,773
This is obviously against orders.
428
00:35:16,774 --> 00:35:18,803
Reveal your identity!
429
00:35:18,804 --> 00:35:22,513
Yeonggwang district Chief
firefighter, Choi Il Sub.
430
00:35:22,514 --> 00:35:23,763
It's you again?
431
00:35:23,764 --> 00:35:25,193
Yes, it's me again.
432
00:35:25,194 --> 00:35:28,683
If you're going to punish me, then I'll accept the
punishment. However, I'll just say one thing.
433
00:35:28,684 --> 00:35:33,173
Just as the police can't just stay still and watch a thief, the
firefighters here are not people that can ignore a fire after seeing it.
434
00:35:33,174 --> 00:35:37,433
And don't tell us to rescue people
in need that the hospital ignores,
435
00:35:37,434 --> 00:35:40,683
I would rather you call a funeral director.
That would be a better option. The end!
436
00:35:40,684 --> 00:35:42,653
Hey, hello, it's not that...
437
00:35:42,654 --> 00:35:45,254
Hey, Captain Choi! Ah!
438
00:35:56,944 --> 00:36:00,573
There will be a lot of burn patients so make
sure to pack plenty of saline and gauze.
439
00:36:00,574 --> 00:36:02,024
Yes, brother.
440
00:36:02,804 --> 00:36:04,723
Hey, Lee Hae Sung.
441
00:36:04,724 --> 00:36:08,313
I mean, I must confirm something.
442
00:36:08,314 --> 00:36:12,323
From now on, you're not
part of our hospital staff.
443
00:36:12,324 --> 00:36:16,944
So, you've to ask for Prof. Han's
permission to do anything.
444
00:36:18,004 --> 00:36:19,933
Don't splatter your crap onto us.
445
00:36:19,934 --> 00:36:21,223
Shut up!
446
00:36:21,224 --> 00:36:23,473
We will return now, that's the end.
447
00:36:23,474 --> 00:36:25,574
Where are the patients?
448
00:36:26,894 --> 00:36:28,923
There are a total of 4
449
00:36:28,924 --> 00:36:31,483
and the patient inside the building has
the most severe burns out of the 4.
450
00:36:31,484 --> 00:36:32,753
You go there, Dr. Lee.
451
00:36:32,754 --> 00:36:35,503
Yes. Jung Ddol Mi and
Hyun Sook, let's go.-Yes!
452
00:36:35,504 --> 00:36:39,403
We left one person under the
building debris until you got here.
453
00:36:39,404 --> 00:36:41,233
Debris?
454
00:36:41,234 --> 00:36:43,763
Are you saying that a patient
is still under all the debris?
455
00:36:43,764 --> 00:36:46,493
Yes. It's dangerous if
we just pull him out.
456
00:36:46,494 --> 00:36:47,793
Go and have a look.
457
00:36:47,794 --> 00:36:51,233
What about safety measures?
Are you sure it's safe?
458
00:36:51,234 --> 00:36:55,134
I don't know, I can't guarantee anything but
it was fine when we went back and forth.
459
00:36:56,664 --> 00:37:00,183
Medical staff going in like this is
reckless. Safety has to be assured first.
460
00:37:00,184 --> 00:37:03,303
We're working in there right now,
so are you saying we're reckless?
461
00:37:03,304 --> 00:37:05,663
I can't say you guys aren't.
462
00:37:05,664 --> 00:37:07,953
With that mind, we will have an accident.
463
00:37:07,954 --> 00:37:11,123
Either bring that patient here
or we give up on that patient.
464
00:37:11,124 --> 00:37:16,554
We worked so hard to save the patient,
is it that easy to say give up?
465
00:37:17,604 --> 00:37:22,443
Chief, you said that
when these people come,
466
00:37:22,444 --> 00:37:24,623
we'll be able to save people
and we waited until now.
467
00:37:24,624 --> 00:37:27,073
Where is the patient? I'll go.
468
00:37:27,074 --> 00:37:27,994
Nurse Park!
469
00:37:27,995 --> 00:37:29,933
If it wasn't dangerous, then why would
we come out in the first place?
470
00:37:29,934 --> 00:37:33,003
Did you forget already that to do
anything, my permission is needed?
471
00:37:33,004 --> 00:37:36,673
I have to see the patient so I can get
your permission or not to do anything.
472
00:37:36,674 --> 00:37:38,793
Where is it? The patient.
473
00:37:38,794 --> 00:37:42,204
Ki Woong, take her inside.
474
00:37:44,594 --> 00:37:45,683
Please follow me.
475
00:37:45,684 --> 00:37:47,694
Use a helmet. Give her a
helmet, Ki Woong.-Yes.
476
00:37:48,544 --> 00:37:49,693
Seriously.
477
00:37:49,694 --> 00:37:52,123
Dr. Yoo, go follow her.
478
00:37:52,124 --> 00:37:54,503
I'm going?
479
00:37:54,504 --> 00:37:56,294
I'll go then.
480
00:37:58,274 --> 00:37:59,924
What about other patients?
481
00:38:16,284 --> 00:38:19,354
He has an airway burn,
so I can't put it in.
482
00:38:25,354 --> 00:38:29,374
Doctor, how will you treat the
patient when you're suffering?
483
00:38:30,044 --> 00:38:33,153
Wait a minute! Wait a minute. It's okay.
484
00:38:33,154 --> 00:38:36,253
It will be okay soon.
485
00:38:36,254 --> 00:38:38,043
Hold on.
486
00:38:38,044 --> 00:38:40,703
His condition is serious. They aren't 2nd
degree burns, they're 3rd degree burns.
487
00:38:40,704 --> 00:38:43,093
The total body surface burned is over 70%.
488
00:38:43,094 --> 00:38:44,373
Wait a minute.
489
00:38:44,374 --> 00:38:46,513
Ayo!! Seriously!!
490
00:38:46,514 --> 00:38:48,673
Why is this happening?
491
00:38:48,674 --> 00:38:51,624
Just why?!!!
492
00:39:01,894 --> 00:39:06,244
Please. Please. Please. Please.
493
00:39:09,824 --> 00:39:12,693
Doctor!! Don't do it. Wait a minute.
494
00:39:12,694 --> 00:39:14,063
It will end.
495
00:39:14,064 --> 00:39:16,854
Please don't do it.
496
00:39:21,874 --> 00:39:24,253
It's okay, Doctor. It will be okay.
497
00:39:24,254 --> 00:39:26,224
It's okay, Doctor.
498
00:39:28,444 --> 00:39:32,454
It's okay, Doctor. It's okay.
499
00:39:33,954 --> 00:39:36,553
Why am I like this?
500
00:39:36,554 --> 00:39:38,883
You're a little sick, that's all.
501
00:39:38,884 --> 00:39:40,673
It's okay, Doctor.
502
00:39:40,674 --> 00:39:44,394
It's okay. It's okay.
503
00:39:52,944 --> 00:39:54,814
Jung Mi,
504
00:39:56,484 --> 00:39:58,893
I got this from Eun So Yool.
505
00:39:58,894 --> 00:40:00,933
I'll go and get some water.
506
00:40:00,934 --> 00:40:02,634
Don't go.
507
00:40:24,084 --> 00:40:25,623
We're giving up on this patient.
508
00:40:25,624 --> 00:40:28,403
Jung Dol Mi, call the ambulance.
509
00:40:28,404 --> 00:40:29,914
We're not giving up.
510
00:40:30,704 --> 00:40:33,533
It was decided that you guys
will follow my lead, so listen.
511
00:40:33,534 --> 00:40:37,533
I will follow your orders if it is an order
to save him, but I can't follow this order.
512
00:40:37,534 --> 00:40:41,083
Lee Hae Sung, he has an airway burn.
513
00:40:41,084 --> 00:40:42,793
Intubation is impossible.
514
00:40:42,794 --> 00:40:45,283
Sister, please prepare the tracheostomy.
515
00:40:45,284 --> 00:40:46,834
Yes.
516
00:40:48,334 --> 00:40:51,703
The burn is severe. A
tracheostomy will also be hard.
517
00:40:51,704 --> 00:40:54,143
His skin has no strength
so it will crumble.
518
00:40:54,144 --> 00:40:55,613
You haven't tried yet.
519
00:40:55,614 --> 00:41:00,893
If the tracheostomy works, then he will
breathe. If it fails, we can give up then.
520
00:41:00,894 --> 00:41:02,613
Jung Ddol Mi, let's start.
521
00:41:02,614 --> 00:41:03,654
Yes.
522
00:41:14,974 --> 00:41:17,464
Sister, give the me scalpel.- Yes.
523
00:41:38,404 --> 00:41:42,024
Mosquito forceps.
524
00:41:45,124 --> 00:41:46,824
Retractor.
525
00:41:55,274 --> 00:41:57,154
-Give me the tube.-Yes.
526
00:42:12,484 --> 00:42:14,293
Hey, Dr. Noh. Did you hear about it?
527
00:42:14,294 --> 00:42:15,244
What? Hear what?
528
00:42:15,245 --> 00:42:18,213
I saved that patient; I pulled
him out of the building.
529
00:42:18,214 --> 00:42:20,853
You did a good job. I've to
take the stretcher, so...
530
00:42:20,854 --> 00:42:22,503
Hey, listen..
531
00:42:22,504 --> 00:42:25,653
But a rebar had been stuck here.
532
00:42:25,654 --> 00:42:29,253
When I looked at the location,
it was just above the aorta.
533
00:42:29,254 --> 00:42:31,783
I don't have time, so move.-I
mean, Ouch it hurts.
534
00:42:31,784 --> 00:42:35,403
If the rebar went thru the aorta, there would have been
a lot of bleeding. They don't even know anything...
535
00:42:35,404 --> 00:42:37,793
Hey, I was talking... This guy...
536
00:42:37,794 --> 00:42:39,734
Please save the patients first!
537
00:42:43,634 --> 00:42:45,794
Be careful, careful.
538
00:42:47,204 --> 00:42:49,294
Be careful.
539
00:42:50,634 --> 00:42:52,133
Hey.
540
00:42:52,134 --> 00:42:53,503
What is this?
541
00:42:53,504 --> 00:42:55,403
Did you save this patient?
542
00:42:55,404 --> 00:42:56,304
What?
543
00:42:56,305 --> 00:43:01,534
When I was cutting the rebar with the hydraulic shear,
you stole my helmet and was crouched in the back hiding.
544
00:43:02,824 --> 00:43:04,874
Did you see it?
545
00:43:07,164 --> 00:43:08,744
I'm sorry.
546
00:43:17,564 --> 00:43:21,903
It's a relief that I had experience
with operating a hydraulic shear.
547
00:43:21,904 --> 00:43:22,864
What about the vitals?
548
00:43:22,865 --> 00:43:26,363
He seems okay, so we must move him quick.
549
00:43:26,364 --> 00:43:29,753
Firefighter Yong, don't go to Mirae
Hospital and Yoodae Hospital.
550
00:43:29,754 --> 00:43:31,733
It's full of doctors who say it
isn't possible to do anything.
551
00:43:31,734 --> 00:43:33,734
What did you say just now?
552
00:43:35,664 --> 00:43:37,383
Did I say anything wrong?
553
00:43:37,384 --> 00:43:39,113
We saved this patient, risking our lives.
554
00:43:39,114 --> 00:43:42,764
You guys only pick whoever you want
to pick and then only save them.
555
00:43:43,614 --> 00:43:47,173
On top of that, you whine about assuring
your safety in this chaos right now.
556
00:43:47,174 --> 00:43:50,403
Would you send your team
members to a dangerous place?
557
00:43:50,404 --> 00:43:52,233
I'm the same, too.
558
00:43:52,234 --> 00:43:54,923
We're people that came out to save
other people. Don't talk recklessly.
559
00:43:54,924 --> 00:43:57,423
We're risking our lives and
putting everything out there.
560
00:43:57,424 --> 00:44:00,263
Do you know how scary it is in there?
In that dark place?
561
00:44:00,264 --> 00:44:05,033
Hey, Doctor, we've been rescuing buried
people in there for the past 3 days.
562
00:44:05,034 --> 00:44:07,024
Hydraulic shear...
563
00:44:10,354 --> 00:44:13,113
This is the government. Answer.
Yeonggwang, Yeonggwang.
564
00:44:13,114 --> 00:44:14,743
Yes, this is Yeonggwang
District Firefighter.
565
00:44:14,744 --> 00:44:17,873
A wounded person has been found due to a
forklift accident on a Yeonggwang crossroad.
566
00:44:17,874 --> 00:44:20,443
Order to rescue. Order to rescue.
567
00:44:20,444 --> 00:44:22,873
I got you.
568
00:44:22,874 --> 00:44:25,413
Ki Woong and Woo Sung, come with me.
Young Seob and Sang Yeob-
569
00:44:25,414 --> 00:44:28,653
Board the patients and hurry up.
570
00:44:28,654 --> 00:44:30,443
Who's going from the DMAT team?
571
00:44:30,444 --> 00:44:32,624
We will all go.
572
00:44:36,534 --> 00:44:38,273
Why can't I go?
573
00:44:38,274 --> 00:44:39,813
It's my house over there.
574
00:44:39,814 --> 00:44:43,303
Because of the earthquake,
there was a landslide.
575
00:44:43,304 --> 00:44:45,003
No one can go in.
576
00:44:45,004 --> 00:44:46,654
What?
577
00:44:51,284 --> 00:44:54,123
Yes, this Mirae hospital's Chief Kang.
578
00:44:54,124 --> 00:44:55,843
It's the police.
579
00:44:55,844 --> 00:44:59,573
This person here said she is President of Mirae
Hospital and to made a call to the hospital.
580
00:44:59,574 --> 00:45:01,984
Yes, yes. I request you please.
581
00:45:02,694 --> 00:45:04,813
Chief Kang, this is President Lee.
582
00:45:04,814 --> 00:45:06,953
Yes, President Lee.
583
00:45:06,954 --> 00:45:10,664
Did my husband come to the hospital?
584
00:45:11,384 --> 00:45:13,363
No, I didn't see him.
585
00:45:13,364 --> 00:45:15,713
Then, can you please look for him.
586
00:45:15,714 --> 00:45:18,503
He said he was going home, but
587
00:45:18,504 --> 00:45:21,083
after waiting for so long at the
hospital and then coming home...
588
00:45:21,084 --> 00:45:24,533
There was a landslide at my house.
589
00:45:24,534 --> 00:45:26,083
I understand!
590
00:45:26,084 --> 00:45:28,454
Please wait a for a bit.
591
00:45:32,364 --> 00:45:34,514
So it's like this?
592
00:45:47,294 --> 00:45:49,914
Society restoration...
593
00:45:53,574 --> 00:45:56,353
Brother...
594
00:45:56,354 --> 00:46:01,153
In Mirae Hospital, advancing
in the United States...
595
00:46:01,154 --> 00:46:06,013
That wasn't easy but I,
Park Gun, accomplished it.
596
00:46:06,014 --> 00:46:12,913
After raising a bio-industry
and advancing Korea's KOSDAQ,
597
00:46:12,914 --> 00:46:15,313
I, Park Gun...
598
00:46:15,314 --> 00:46:17,724
I accomplished it.
599
00:46:18,884 --> 00:46:21,653
After trying everything...
600
00:46:21,654 --> 00:46:23,803
How Mirae Hospital...
601
00:46:23,804 --> 00:46:26,064
How I raised Mirae Hospital...
602
00:46:26,684 --> 00:46:28,654
You don't know.
603
00:46:32,874 --> 00:46:35,554
How I sacrificed everything back then...
604
00:46:40,974 --> 00:46:45,074
You want to kick me out
now that it's all over?
605
00:46:48,824 --> 00:46:50,684
Who said you can come in?!!
606
00:46:52,124 --> 00:46:54,503
I'm sorry, but it was urgent.
607
00:46:54,504 --> 00:46:56,993
President Lee's husband
didn't come here, right?
608
00:46:56,994 --> 00:46:59,183
Why are you asking me that? I don't know!!
609
00:46:59,184 --> 00:47:02,873
It seems that he has disappeared
due to a landslide near the house.
610
00:47:02,874 --> 00:47:04,083
Go down and...
611
00:47:04,084 --> 00:47:05,683
Wait, wait, wait!
612
00:47:05,684 --> 00:47:08,033
I didn't hear earlier, what did you say?
613
00:47:08,034 --> 00:47:11,563
Chairman Lee seems to have gone missing.
614
00:47:11,564 --> 00:47:13,484
I'm sorry.
615
00:47:18,544 --> 00:47:20,304
Take this.
616
00:47:21,364 --> 00:47:22,663
This is hospital's Park Gun.
617
00:47:22,664 --> 00:47:24,503
Gun, it's me.
618
00:47:24,504 --> 00:47:26,873
Brother-in-law isn't at the
hospital?- No, he's not.
619
00:47:26,874 --> 00:47:29,343
He's not where Ji Won is either.
620
00:47:29,344 --> 00:47:33,023
Ah... what should I do? What should I do?
621
00:47:33,024 --> 00:47:37,663
Due to a landslide, I think that
he's trapped inside the home.
622
00:47:37,664 --> 00:47:42,664
Send the doctors so he can be
treated as soon as he is rescued.
623
00:47:43,494 --> 00:47:47,103
Noona, is brother-in-law even alive?
624
00:47:47,104 --> 00:47:49,213
I don't know.
625
00:47:49,214 --> 00:47:51,693
What should I do?
626
00:47:51,694 --> 00:47:54,013
If something happens to him, too...
627
00:47:54,014 --> 00:47:55,754
Gun.
628
00:47:57,414 --> 00:47:59,693
There's a team outside right
now so I'll send them over.
629
00:47:59,694 --> 00:48:01,533
Yes.
630
00:48:01,534 --> 00:48:02,923
DMAT team...
631
00:48:02,924 --> 00:48:07,074
They said that they're going
over to the area but-
632
00:48:10,084 --> 00:48:14,754
Professor Han... Professor
Han has to do well.
633
00:48:21,844 --> 00:48:23,693
Is someone in there?
634
00:48:23,694 --> 00:48:25,513
This is the Rescue team, are you in there?
635
00:48:25,514 --> 00:48:27,593
If there is a person, then make some noise.
636
00:48:27,594 --> 00:48:29,334
Are you in there?!!
637
00:48:47,624 --> 00:48:49,773
It seems that there's more
damage than I expected.
638
00:48:49,774 --> 00:48:52,403
We will go up first.-Yea? Okay.
639
00:48:52,404 --> 00:48:54,664
You two go up and do the rescue first.
640
00:48:54,674 --> 00:48:56,874
Ki Woong, DMAT team will be here
soon, so take them up too.-Yes.
641
00:48:56,904 --> 00:48:59,513
Keep this in mind... time is of
the essence for a buried patient.
642
00:48:59,514 --> 00:49:01,044
Yes!!
643
00:49:06,904 --> 00:49:08,423
Hey, Lee Woo Sung.
644
00:49:08,424 --> 00:49:09,613
Yes?
645
00:49:09,614 --> 00:49:10,853
What's wrong with your leg?
646
00:49:10,854 --> 00:49:14,323
It's okay. I just hurt it a little bit.
647
00:49:14,324 --> 00:49:15,993
Take it easy, take it easy.
648
00:49:15,994 --> 00:49:17,444
Yes.
649
00:49:33,994 --> 00:49:37,443
There was a landslide due to the
aftershock in the western part of Seoul.
650
00:49:37,444 --> 00:49:40,733
They say that there's a buried
person, so be prepared in advance.
651
00:49:40,734 --> 00:49:43,693
Shouldn't we go to the patient
and see it ourselves?
652
00:49:43,694 --> 00:49:45,663
It's due to safety.
653
00:49:45,664 --> 00:49:48,183
You take your safety really well.
654
00:49:48,184 --> 00:49:51,953
You go up there, you will see
our team, you can talk to them.
655
00:49:51,954 --> 00:49:54,103
Safely.
656
00:49:54,104 --> 00:49:55,594
Work hard.
657
00:49:57,484 --> 00:49:58,513
Let me help you.
658
00:49:58,514 --> 00:50:00,554
It's okay.
659
00:50:01,954 --> 00:50:02,904
Dr. An.
660
00:50:02,905 --> 00:50:04,404
- Yes?- Here.
661
00:50:09,544 --> 00:50:10,903
Dr. An, give one to me.
662
00:50:10,904 --> 00:50:14,003
Really? Thank you, Sister.
663
00:50:14,004 --> 00:50:16,553
Sister?
664
00:50:16,554 --> 00:50:18,494
You're fooling around.
665
00:51:22,894 --> 00:51:25,074
It's 3rd and 5th floor, you forgot, right?
666
00:51:26,074 --> 00:51:29,373
We can just go carefully poking
tree branches in along the way.
667
00:51:29,374 --> 00:51:32,223
It's wide anyway so be gentle. We
have to spend the night here anyway.
668
00:51:32,224 --> 00:51:34,963
- What about the search
dogs?-They're on the way.
669
00:51:34,964 --> 00:51:36,393
- Work hard - I understand.
670
00:51:36,394 --> 00:51:38,514
Call me if anything is wrong.
671
00:51:40,604 --> 00:51:42,343
Chief!
672
00:51:42,344 --> 00:51:44,364
Where should we leave our equipment?
673
00:51:45,154 --> 00:51:47,733
You can just place it
inside the tent over there.
674
00:51:47,734 --> 00:51:50,573
Professor Han. Ji Na.
675
00:51:50,574 --> 00:51:54,223
What should I do about him?
I'm sure he's in there.
676
00:51:54,224 --> 00:51:58,613
They won't even let me go near the house
saying it's dangerous. What do I do?
677
00:51:58,614 --> 00:52:01,903
Are you sure he was at
home?- I'm definitely sure.
678
00:52:01,904 --> 00:52:05,994
Ji Na, please save your uncle.
679
00:52:09,374 --> 00:52:13,813
That person? Why is he here?
Why is he going around?
680
00:52:13,814 --> 00:52:15,753
Tell him to go away!-Calm down, President.
681
00:52:15,754 --> 00:52:19,473
Don't be like this, Aunt. You shouldn't be doing
this to a doctor who came to save people.
682
00:52:19,474 --> 00:52:21,493
Save what life?
683
00:52:21,494 --> 00:52:25,343
He... Didn't you see what
he did to my Ji Won?
684
00:52:25,344 --> 00:52:29,543
Don't even lay a finger on
my husband, do you hear me?
685
00:52:29,544 --> 00:52:31,884
Not even a finger!
686
00:52:38,764 --> 00:52:41,484
Her fever that dropped is rising again.
687
00:52:42,824 --> 00:52:45,103
Should we try changing the antibiotics?
688
00:52:45,104 --> 00:52:48,493
Check the diagnosis charts again,
we need to fix her sepsis.
689
00:52:48,494 --> 00:52:51,653
If not, we won't even be
able to get a chance.
690
00:52:51,654 --> 00:52:56,223
Aigoo... If the sepsis is also severe,
then it's 100% death. - Yoo Myun Hyun!
691
00:52:56,224 --> 00:52:57,363
Yes.
692
00:52:57,364 --> 00:52:59,233
Doctor Yoo, why are you a doctor?
693
00:52:59,234 --> 00:53:02,703
So you can say "it's impossible"
or "there's no chance"?
694
00:53:02,704 --> 00:53:07,923
I was only trying to tell you that we should look at patients
with a chance of living since there are so many patients.
695
00:53:07,924 --> 00:53:11,103
I don't know if I made
a huge mistake or not,
696
00:53:11,104 --> 00:53:15,724
since you want it, I'll find the antibiotics
that match her perfectly and give them to you.
697
00:53:17,564 --> 00:53:19,164
Pathetic guy...
698
00:53:25,364 --> 00:53:29,884
Have strength. You're still young,
you have the power to overcome it.
699
00:53:30,704 --> 00:53:33,124
You can't go so unfairly like this.
700
00:53:34,314 --> 00:53:35,734
Hmm?
701
00:53:42,674 --> 00:53:44,154
He's alive.
702
00:53:46,984 --> 00:53:51,913
We've just rescued a victim. He was buried under debris but
thankfully, he's breathing since his airways are secure.
703
00:53:51,914 --> 00:53:54,543
The debris might collapse
so proceed carefully.
704
00:53:54,544 --> 00:53:57,354
I understand. Please send something
to move the patient with.
705
00:53:59,194 --> 00:54:01,803
All the other patients seem
to be getting released.
706
00:54:01,804 --> 00:54:04,663
Because of you, my mother is
staying in a private room.
707
00:54:04,664 --> 00:54:09,343
Even if we tell them to be discharged, people won't do it.
Because they know there's hardship even if they go out.
708
00:54:09,344 --> 00:54:14,543
I don't think what I told
you earlier was good news.
709
00:54:14,544 --> 00:54:16,863
Our chairman is an
incredible person though.
710
00:54:16,864 --> 00:54:22,463
Unfortunately, our chairman
got swept up in a landslide
711
00:54:22,464 --> 00:54:24,913
and I'm not sure how the
situation will turn out.
712
00:54:24,914 --> 00:54:28,203
Is that true?
713
00:54:28,204 --> 00:54:31,563
It's the missing person, missing person.
714
00:54:31,564 --> 00:54:32,844
Yes.
715
00:54:34,174 --> 00:54:36,593
Aigoo, honey.
716
00:54:36,594 --> 00:54:40,423
Aigoo, honey, Come to your senses.
717
00:54:40,424 --> 00:54:44,243
Honey, honey.
718
00:54:44,244 --> 00:54:46,203
Aigoo, what is this?
719
00:54:46,204 --> 00:54:49,393
Honey! Honey, come to your senses.
720
00:54:49,394 --> 00:54:52,353
Honey.
721
00:54:52,354 --> 00:54:55,733
Aigoo, what kind of day is this?
What should I do?
722
00:54:55,734 --> 00:54:58,513
Thankfully, no dirt went inside his mouth.
723
00:54:58,514 --> 00:55:01,223
His blood pressure is low, 70/50.
Heart rate is 130bpm.
724
00:55:01,224 --> 00:55:02,943
Miss Hyun Sook, please give
me the portable ultrasound.
725
00:55:02,944 --> 00:55:05,173
Yes.
726
00:55:05,174 --> 00:55:07,813
Do you know where you are at?
727
00:55:07,814 --> 00:55:11,394
President, come to your senses.
728
00:55:15,984 --> 00:55:16,684
Oh!
729
00:55:16,685 --> 00:55:19,064
His pupils are uneven.
730
00:55:22,204 --> 00:55:23,584
One second.
731
00:55:29,824 --> 00:55:33,433
Seeing that his pupils are uneven and the back
of the ear is sunken, it's subdural hemorrhage.
732
00:55:33,434 --> 00:55:35,393
Move, don't touch my husband.
733
00:55:35,394 --> 00:55:39,053
He's in danger. We need
to save him somehow.
734
00:55:39,054 --> 00:55:43,163
Ji Won died, so despicably! He
can't leave like that, too...
735
00:55:43,164 --> 00:55:47,593
Prof. Han, please save him.
736
00:55:47,594 --> 00:55:50,293
He has bleeding in his abdomen as well.
Let's quickly move him to the hospital.
737
00:55:50,294 --> 00:55:53,563
If you leave like this, even though you save him, he
will either be in a vegetative state or brain dead.
738
00:55:53,564 --> 00:55:56,823
It's priority to get rid of the hematoma
and lower the intracranial pressure.
739
00:55:56,824 --> 00:55:59,753
What can be done here?
What can you do here?
740
00:55:59,754 --> 00:56:02,283
What are you doing? We must move him
to the hospital quickly, it's urgent.
741
00:56:02,284 --> 00:56:06,343
The roads to the hospital are a mess, so it would
take over an hour. We need to remove the hematoma
742
00:56:06,344 --> 00:56:07,843
so he can live.
743
00:56:07,844 --> 00:56:10,584
There is no method. No method.
744
00:56:11,624 --> 00:56:13,043
Do you have a circular saw?
745
00:56:13,044 --> 00:56:14,863
I don't have a circular saw, but
I have an electrical drill.
746
00:56:14,864 --> 00:56:16,863
Bring those.
747
00:56:16,864 --> 00:56:21,244
What are you going to do with that?
No, don't even touch him.
748
00:56:22,484 --> 00:56:24,513
Ki Woong! Ki Woong!
749
00:56:24,514 --> 00:56:26,953
What are you going to do with
those trembling hands of yours?
750
00:56:26,954 --> 00:56:31,813
My hands don't tremble anymore. I'm fine
now. I got better after taking medication.
751
00:56:31,814 --> 00:56:34,813
Don't do it. You'll never
be able to hear praises.
752
00:56:34,814 --> 00:56:38,673
I didn't come out here to hear praises.
I want to save him.
753
00:56:38,674 --> 00:56:44,113
I also promised Ji Won that I would save
his father who got hurt because of him.
754
00:56:44,114 --> 00:56:49,433
You're being excessive because of your guilt
due to Yoo Ji Won. That's being selfish.
755
00:56:49,434 --> 00:56:53,433
On top of that, you've never made
a hole in someone's head before.
756
00:56:53,434 --> 00:56:58,293
Yes, I haven't. But if we leave him like
this, he will die. That is 100% definite.
757
00:56:58,294 --> 00:57:00,024
I'm sorry, Hyung.
758
00:57:00,914 --> 00:57:02,333
Please don't do it.
759
00:57:02,334 --> 00:57:06,783
Seeing the uneven pupils,
it's definitely sepsis.
760
00:57:06,784 --> 00:57:09,704
It's probably below the
surface where it's dented.
761
00:57:11,684 --> 00:57:13,873
Honey.
762
00:57:13,874 --> 00:57:17,043
Prof. Han, move him from my husband.
763
00:57:17,044 --> 00:57:18,813
Aunt...-Move him.
764
00:57:18,814 --> 00:57:24,303
Your husband will die. If I do
something, a chance will appear.
765
00:57:24,304 --> 00:57:27,324
Let me the best I can until the end.
766
00:57:29,464 --> 00:57:30,863
That.. what are you going to do with that?
767
00:57:30,864 --> 00:57:35,763
It's called diagnostic craniotomy, where 2 holes are drilled and
will take out the blood that is causing blockage to the brain.
768
00:57:35,764 --> 00:57:38,103
Don't touch him. I'll sue you.
769
00:57:38,104 --> 00:57:42,693
Sue me then. However,
I'll save this patient.
770
00:57:42,694 --> 00:57:47,963
Prof. Han, there isn't another method?
Huh? Prof. Han, you can do it.
771
00:57:47,964 --> 00:57:49,923
We have no other choice but
to move him to the hospital.
772
00:57:49,924 --> 00:57:53,593
Then, will he live? Can he be saved?
773
00:57:53,594 --> 00:57:56,624
Uh... he'll die on the way there.
774
00:58:00,144 --> 00:58:04,844
Jung Dol Mi, disinfect this patient's head.
Park Ji Na, disinfectant.
775
00:58:20,804 --> 00:58:25,783
So, let me ask you a few questions.
776
00:58:25,784 --> 00:58:31,073
Without getting his will personally fixed,
777
00:58:31,074 --> 00:58:36,573
would it be effective to say that you are
going to get it fixed by a corporate lawyer?
778
00:58:36,574 --> 00:58:43,553
It is mostly acknowledged if one is
entrusted to carry out the will.
779
00:58:43,554 --> 00:58:45,213
Have you been entrusted with it?
780
00:58:45,214 --> 00:58:48,873
No, I only received references to it.
781
00:58:48,874 --> 00:58:52,873
You only heard references to it...
782
00:58:52,874 --> 00:58:57,473
What happens if the lawyer can't
remember that one conversation?
783
00:58:57,474 --> 00:58:59,954
It would become a conversation
that never happened-
784
00:59:01,774 --> 00:59:05,694
Director, by any chance...
785
00:59:19,634 --> 00:59:21,554
Scissors.
786
00:59:30,154 --> 00:59:31,904
Scalpel.
787
00:59:38,104 --> 00:59:44,184
This is the last question. The law against leakage
of secret information is criminal code 317, right?
788
00:59:45,204 --> 00:59:47,643
What are you saying right now?
789
00:59:47,644 --> 00:59:52,143
3 years of imprisonment and over
10 years of license suspension.
790
00:59:52,144 --> 00:59:55,963
Ah, you are also included in
that clause as well, right?
791
00:59:55,964 --> 00:59:57,823
Are you perhaps... me?
792
00:59:57,824 --> 01:00:01,543
I told you I'm just asking.
793
01:00:01,544 --> 01:00:07,343
I don't remember what
Lawyer Seo said already.
794
01:00:07,344 --> 01:00:12,654
I'm just starting to think that you're not going to
remember that conversation with the Chairman either.
795
01:00:24,094 --> 01:00:25,444
It's done.
796
01:00:26,844 --> 01:00:31,294
It's a success, right? You
took the blood out properly.
797
01:00:43,114 --> 01:00:45,033
It seems like it's coming back to normal.
798
01:00:45,034 --> 01:00:47,374
Now, let's move him.
799
01:01:07,214 --> 01:01:10,923
♪ If the day that I dreamed of comes ♪
800
01:01:10,924 --> 01:01:17,033
♪ If it turns to that day like a miracle ♪
801
01:01:17,034 --> 01:01:21,793
♪ The whole world will shine again ♪
802
01:01:21,794 --> 01:01:26,813
♪ The day that I had
desperately hoped for ♪
803
01:01:26,814 --> 01:01:29,903
The President's husband is currently
on his way to the hospital.
804
01:01:29,904 --> 01:01:32,973
There are times when not
doing anything is the best.
805
01:01:32,974 --> 01:01:34,683
Just imitate the act of
doing the operation.
806
01:01:34,684 --> 01:01:37,593
Are you telling me to do a fake surgery?
807
01:01:37,594 --> 01:01:38,843
Don't act as if you're trying.
808
01:01:38,844 --> 01:01:40,783
You're just making a show
since she's about to die.
809
01:01:40,784 --> 01:01:43,213
Dr. An Dae Gil, get a surgery room.
810
01:01:43,214 --> 01:01:45,023
You said you haven't tried that before.
811
01:01:45,024 --> 01:01:49,543
Just like the time when you performed
surgery for Ji Won... This, really!
812
01:01:49,544 --> 01:01:51,783
You promised that you would just
close him up. But what's the reason?
813
01:01:51,784 --> 01:01:55,963
I did not abandon my pride as a doctor
to sacrifice a life for my ambition.
814
01:01:55,964 --> 01:01:58,973
Doctor Lee Hae Sung
815
01:01:58,974 --> 01:02:04,354
If he knew about your medical
malpractice, how would it turn out?
66192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.