All language subtitles for D-Day e13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:02,640 Timing and Subtitles brought to you by The Doomsday Team @Viki 2 00:00:10,664 --> 00:00:13,463 The earthquake seen from the inside and the earthquake seen from the outside are different. 3 00:00:13,464 --> 00:00:15,403 The more time we drag, the death count keeps rising. 4 00:00:15,404 --> 00:00:20,324 Disaster Medical Assistance Team (DMAT). Let's start the DMAT. 5 00:00:21,484 --> 00:00:25,624 Hold on, hold on! 6 00:00:26,554 --> 00:00:29,163 I... want to live. 7 00:00:29,164 --> 00:00:33,994 Get your head straight. I'll definitely save you. I promise. 8 00:00:35,284 --> 00:00:39,493 If you couldn't save him, you could have just told us. 9 00:00:39,494 --> 00:00:45,013 You are a butcher! Not even a person, a butcher. 10 00:00:45,014 --> 00:00:49,253 They're going to be at a relative's... At a relative's. 11 00:00:49,254 --> 00:00:54,034 What should we do with our daughter? I said what should we do with our daughter? 12 00:00:58,064 --> 00:01:01,103 I'm sorry... for not saving you... 13 00:01:01,104 --> 00:01:03,503 It's right that a person like me shouldn't be a doctor. 14 00:01:03,504 --> 00:01:06,493 Don't leave Doctor. If you aren't going to be a doctor, then who will? 15 00:01:06,494 --> 00:01:09,074 So please don't go. 16 00:01:18,054 --> 00:01:20,134 Hold on tight. 17 00:01:22,554 --> 00:01:24,263 I said hold on tight. 18 00:01:24,264 --> 00:01:26,184 I did. 19 00:01:35,164 --> 00:01:38,284 [Episode 13] 20 00:02:13,254 --> 00:02:15,533 Don't do it please. 21 00:02:15,534 --> 00:02:18,733 Why? -I don't like it when a man touches my hair. 22 00:02:18,734 --> 00:02:20,523 Man? 23 00:02:20,524 --> 00:02:22,693 So I'm a man to you. 24 00:02:22,694 --> 00:02:24,713 Then, are you a girl? 25 00:02:24,714 --> 00:02:29,124 If there's a female as tall as you, they should go to the Korea National Training Center. 26 00:02:32,894 --> 00:02:35,043 Why? Are you afraid? 27 00:02:35,044 --> 00:02:37,754 If I say I'm not, then I would by lying. 28 00:02:39,064 --> 00:02:43,764 No one will say anything. They don't even know you ran out. 29 00:02:46,744 --> 00:02:51,364 The minute we pass that door, I have to fight again. 30 00:02:52,364 --> 00:02:56,174 The burden of dealing with a person's life... fear. 31 00:02:57,354 --> 00:03:00,213 Even the tragic feeling of losing a patient... 32 00:03:00,214 --> 00:03:03,213 Do you have the confidence to win? 33 00:03:03,214 --> 00:03:05,663 I have to fight to know that. 34 00:03:05,664 --> 00:03:11,193 But you, did Ji Won really say that... a dead corpse? 35 00:03:11,194 --> 00:03:14,703 I did add to it a little, 36 00:03:14,704 --> 00:03:17,363 but that's what it seemed like in my ears. 37 00:03:17,364 --> 00:03:21,564 Really? Then, I'll just believe in them. 38 00:03:24,064 --> 00:03:26,824 Yes, let's try to have strength. 39 00:03:33,754 --> 00:03:40,553 That unlucky DMAT... I felt uneasy after I came back to the hospital. Ah, this is all Dr. Eun So Yool's fault. 40 00:03:40,554 --> 00:03:42,793 Ah, why did I have to meet her there of all places? 41 00:03:42,794 --> 00:03:44,763 If you do it once, it's not that bad. 42 00:03:44,764 --> 00:03:47,363 You said you didn't want to do it earlier. You are going back and forth. 43 00:03:47,364 --> 00:03:52,573 I'm an intern, but you're a fellow. A fellow with lots of experience. 44 00:03:52,574 --> 00:03:55,463 That's right. You should acknowledge that. 45 00:03:55,464 --> 00:03:58,533 But are you praising me or insulting me right now? 46 00:03:58,534 --> 00:04:02,853 Why are you like this, this fellow? You're being cheap. Of course, it was a compliment. 47 00:04:02,854 --> 00:04:08,763 Yes, well... anyways, the outside is dangerous. It's dangerous. 48 00:04:08,764 --> 00:04:12,113 Doctor Lee, where did you go? We've been looking for you for quite a while. 49 00:04:12,114 --> 00:04:16,573 Doctor Lee, it has been a while! I thought that you were trapped inside that room and wasn't going to come out. 50 00:04:16,574 --> 00:04:19,673 From rumors, I heard that you only had conversations with bugs... 51 00:04:19,674 --> 00:04:25,463 Doctor, they're going to increase the DMAT team. The captain in charge is going to be Professor Han. 52 00:04:25,464 --> 00:04:27,804 Really? That's good. 53 00:04:36,114 --> 00:04:38,533 Do you have the chart of Captain Choi's daughter? 54 00:04:38,534 --> 00:04:41,643 The previous hospital's CT scanner was working so we brought it. 55 00:04:41,644 --> 00:04:43,944 Put it up. 56 00:04:54,094 --> 00:04:56,233 It's Takayasu Arteritis.[Rare disease that causes inflammation of the main arteries] 57 00:04:56,234 --> 00:05:01,013 The blood vessel is very weakened. And the cardiac arteries are inflamed... it seems like it's stenosed. 58 00:05:01,014 --> 00:05:03,973 That's why everybody is hesitant. Did you find out the cause of the sepsis? 59 00:05:03,974 --> 00:05:08,143 We sent a blood culture, but the results didn't come out yet. So, we are just giving her Vancomycin. 60 00:05:08,144 --> 00:05:11,923 Okay, a DIC patient can get acute kidney failure. Who is monitoring her?[Disseminated intravascular coagulation] 61 00:05:11,924 --> 00:05:13,463 Chief Kang. 62 00:05:13,464 --> 00:05:14,723 -Dr. An.-Yes? 63 00:05:14,724 --> 00:05:18,903 Captain Choi's daughter, make sure you do the dressing well on her legs. And if something is weird, call Chief Kang. 64 00:05:18,904 --> 00:05:20,374 Yes. 65 00:05:30,984 --> 00:05:32,803 Stay and organize this. 66 00:05:32,804 --> 00:05:34,734 Let's go Woo Sung.-Yes. 67 00:05:43,084 --> 00:05:44,944 Leave. 68 00:05:49,404 --> 00:05:51,544 I said leave. 69 00:05:56,244 --> 00:06:02,024 If you're not going to help my daughter, stop giving false hope and just leave. 70 00:06:03,464 --> 00:06:05,824 I'm a quack. 71 00:06:07,024 --> 00:06:12,044 It's my first time seeing your daughter's illness as a doctor, 72 00:06:13,884 --> 00:06:17,503 and I know why the other doctors are saying they can't do it. 73 00:06:17,504 --> 00:06:24,184 I understand. Since I understand you now, don't explain and just go. 74 00:06:44,244 --> 00:06:45,753 Sir. 75 00:06:45,754 --> 00:06:48,684 Her leg got cut- 76 00:06:51,424 --> 00:06:53,543 How is the scene? 77 00:06:53,544 --> 00:06:54,773 It's okay. 78 00:06:54,774 --> 00:06:57,573 I'm sorry. You guys are busy but I left my position. 79 00:06:57,574 --> 00:07:02,043 Why would you say something like that? What could be more important than your own child? 80 00:07:02,044 --> 00:07:06,023 Anyhow, Soo Young's leg... 81 00:07:06,024 --> 00:07:10,673 Since she's saved, she's okay, right? She can live, right? 82 00:07:10,674 --> 00:07:14,653 Captain, they said they can't do anything after laying her down like this? 83 00:07:14,654 --> 00:07:18,584 The doctor that I trusted even said that he's a quack and he surrendered. 84 00:07:33,134 --> 00:07:35,263 Save her. 85 00:07:35,264 --> 00:07:39,974 Save her. Do whatever you've got to do and save her!! 86 00:07:41,674 --> 00:07:44,033 How can I save her? 87 00:07:44,034 --> 00:07:47,063 You're a doctor, so you must know. 88 00:07:47,064 --> 00:07:49,813 I don't know that's why I'm like this. 89 00:07:49,814 --> 00:07:52,343 You have a great excuse... 90 00:07:52,344 --> 00:07:57,883 You told me you'll save them no matter what so I should just rescue them and bring them to you. But now, you're running away? 91 00:07:57,884 --> 00:08:02,703 Right, you were always like this. Today as well, since you can't do anything, 92 00:08:02,704 --> 00:08:08,274 you always ordered people below you... In front of me, you pretend to be conceited, pretend to be nice... pretend to be an older brother! 93 00:08:14,124 --> 00:08:18,284 Save one more person. You have strength so your punches hurt. 94 00:08:35,004 --> 00:08:37,444 You still don't understand your brother? 95 00:08:38,904 --> 00:08:40,883 Brother? 96 00:08:40,884 --> 00:08:43,753 You shouldn't also add to the trouble. 97 00:08:43,754 --> 00:08:45,484 Dr. Lee, 98 00:08:46,774 --> 00:08:50,364 he must want to erase this day from his life. 99 00:08:57,554 --> 00:08:59,414 Yes? 100 00:09:01,554 --> 00:09:03,484 It's me. 101 00:09:04,654 --> 00:09:06,973 What is it that you're coming to my room? 102 00:09:06,974 --> 00:09:13,073 Um... I was wondering if you might have any books or documents. 103 00:09:13,074 --> 00:09:15,813 Takayasu Arteritis. 104 00:09:15,814 --> 00:09:20,773 You... still haven't come to your senses? 105 00:09:20,774 --> 00:09:25,233 Those hitters just don't choose to walk on four balls.. 106 00:09:25,234 --> 00:09:29,603 If they get hit, it's home run. And it's because they get hit accurately, they avoid it. 107 00:09:29,604 --> 00:09:33,453 I'm doing this so I won't be hit. Do you have any or not? 108 00:09:33,454 --> 00:09:35,743 I don't have any. 109 00:09:35,744 --> 00:09:41,253 It's a diagnosis that I've only seen in textbooks. I should know about it, so I can decide whether to give up or give it a try. 110 00:09:41,254 --> 00:09:45,443 Stop it. The Director is targeting you. 111 00:09:45,444 --> 00:09:47,663 Why would he to a peon like me? 112 00:09:47,664 --> 00:09:50,164 Since his nephew died. 113 00:09:56,564 --> 00:09:58,184 Right. 114 00:09:59,264 --> 00:10:01,353 I don't have anything to say. 115 00:10:01,354 --> 00:10:06,974 You go out to DMAT and physically be careful and just follow my orders. 116 00:10:10,774 --> 00:10:15,233 I guess that's the right thing to do... trying my best. 117 00:10:15,234 --> 00:10:21,173 If you don't want to make another patient like Ji Won, listen to me. 118 00:10:21,174 --> 00:10:24,464 This isn't a request, but an order. 119 00:10:35,764 --> 00:10:40,884 Wow, you organized it for every robot surgery case, by every cancer type. 120 00:10:42,104 --> 00:10:48,143 Stomach cancer has the most. Spleen cancer, liver cancer, bile duct cancer, esophageal cancer... 121 00:10:48,144 --> 00:10:51,843 You didn't just become a recognized robot surgeon for nothing. 122 00:10:51,844 --> 00:10:56,243 I really don't want you to become the hospital director's sacrifice. 123 00:10:56,244 --> 00:11:00,714 Your skills, your hands are such a waste. 124 00:11:20,524 --> 00:11:22,404 Takayasu's Disease. 125 00:11:49,324 --> 00:11:51,643 Oh, you are awake? 126 00:11:51,644 --> 00:11:54,944 Are you hurt anywhere? What about your head? Is it okay? 127 00:11:56,864 --> 00:11:59,123 It's a relief. 128 00:11:59,124 --> 00:12:00,783 What is? 129 00:12:00,784 --> 00:12:03,513 That you're here. 130 00:12:03,514 --> 00:12:07,354 I was so scared... by myself. 131 00:12:09,454 --> 00:12:12,993 I'm sorry, Dong Ha. 132 00:12:12,994 --> 00:12:17,414 You found me. You worried a lot, right? 133 00:12:18,634 --> 00:12:20,713 My Dong Ha is all grown up now. 134 00:12:20,714 --> 00:12:24,033 I am only 7 years old. I'm still a child. 135 00:12:24,034 --> 00:12:26,993 No, you're not a child. 136 00:12:26,994 --> 00:12:32,014 Sleep some more. Close your eyes, your eyes. 137 00:12:50,364 --> 00:12:54,484 Tomorrow, let's send off Ji Won. 138 00:12:56,904 --> 00:13:00,003 We can't even take him far, 139 00:13:00,004 --> 00:13:02,764 and we can't leave him like that either. 140 00:13:03,544 --> 00:13:07,794 The roads are a mess so even if it takes a while; 141 00:13:08,584 --> 00:13:13,303 with an ambulance, they said that we can at least get to the crematorium. 142 00:13:13,304 --> 00:13:15,704 Let's send him off now. 143 00:13:25,104 --> 00:13:27,294 Where are you going? 144 00:13:28,304 --> 00:13:31,364 We need to send him off with some things. 145 00:13:42,964 --> 00:13:44,884 Chairman! 146 00:13:47,384 --> 00:13:49,784 Aren't you the top chairman? 147 00:13:53,224 --> 00:13:54,513 Lawyer Seo? 148 00:13:54,514 --> 00:13:56,313 Yes, but... 149 00:13:56,314 --> 00:13:59,573 Are you okay, Chairman? 150 00:13:59,574 --> 00:14:01,873 It's my mother. 151 00:14:01,874 --> 00:14:06,313 It seems like she's going to have an exacerbation of her asthma again, so I came to the hospital... 152 00:14:06,314 --> 00:14:09,954 I see that your mother was all still alive... 153 00:14:11,034 --> 00:14:16,754 but I... Ji Won 154 00:14:18,174 --> 00:14:20,894 Ji Won died. 155 00:14:22,194 --> 00:14:24,014 Excuse me? 156 00:15:00,244 --> 00:15:03,403 Doctor, where are you going? 157 00:15:03,404 --> 00:15:05,703 Why? You thought I was going to run away? 158 00:15:05,704 --> 00:15:07,973 Ah, I couldn't find you anywhere. 159 00:15:07,974 --> 00:15:11,833 Motorbike was still here and I've been looking for you for awhile. 160 00:15:11,834 --> 00:15:13,373 Do you know where Eun So Yool? 161 00:15:13,374 --> 00:15:16,773 To rest her eyes, in the psychiatric lecture hall. 162 00:15:16,774 --> 00:15:18,793 Why? 163 00:15:18,794 --> 00:15:22,673 If it's PTSD, then I should get treatment. 164 00:15:22,674 --> 00:15:26,573 When going out as DMAT and it happens again, I would be so embarrassed to death. 165 00:15:26,574 --> 00:15:30,833 Doctor, you seem to be normal now. 166 00:15:30,834 --> 00:15:36,004 Jung Ddol Mi, don't misunderstand. I didn't come back because of you. Ok? 167 00:15:37,244 --> 00:15:42,163 Ji Won, I think he said something like this to me; 168 00:15:42,164 --> 00:15:45,253 "Don't get hurt and fall because of me". 169 00:15:45,254 --> 00:15:48,534 To make him feel worthwhile for being on this earth. 170 00:15:49,674 --> 00:15:54,733 After that, I came to my senses. 171 00:15:54,734 --> 00:15:57,173 So, I didn't return because of you. 172 00:15:57,174 --> 00:16:01,693 Ok, I got you. You didn't come back because of me. 173 00:16:01,694 --> 00:16:03,764 I said I got you. 174 00:16:05,604 --> 00:16:08,464 Even though Eun So Yool is sleeping, I need to go bother her. 175 00:16:10,574 --> 00:16:14,833 All the test results... It's all correct: PTSD. 176 00:16:14,834 --> 00:16:16,694 Treat me. 177 00:16:19,674 --> 00:16:24,544 You suddenly became a different person. You seem like a person who lived their whole life before. 178 00:16:25,624 --> 00:16:29,383 Even if they say that the doctor's profession was created from the curse of God, 179 00:16:29,384 --> 00:16:34,083 I want to let people live long with their families. 180 00:16:34,084 --> 00:16:37,064 Just like you said, that seemed more like me. 181 00:16:38,474 --> 00:16:43,143 Someone even went to Busan and returned to a battle-field like place because of me. 182 00:16:43,144 --> 00:16:46,663 She even went all the way up to the rooftop carrying a patient. 183 00:16:46,664 --> 00:16:49,503 If I fall down like this, 184 00:16:49,504 --> 00:16:53,203 what will I become to that woman? 185 00:16:53,204 --> 00:16:56,083 I want to do well while in DMAT. 186 00:16:56,084 --> 00:16:59,373 First of all, SSRI and anxiolytic drugs...[Selective serotonin reuptake inhibitors] 187 00:16:59,374 --> 00:17:03,053 Well, I will prescribe various drugs. So, intake it and keep some as emergency meds. 188 00:17:03,054 --> 00:17:06,873 If your symptoms show up at the scene, take it right away. You'll get better. 189 00:17:06,874 --> 00:17:08,443 Ok. 190 00:17:08,444 --> 00:17:11,343 Let's do EMDR therapy immediately.[Eye Movement Desensitization and Reprocessing therapy] 191 00:17:11,344 --> 00:17:13,423 You will find a peace of mind more easily 192 00:17:13,424 --> 00:17:16,763 and the pain related to your negative memories will disappear. 193 00:17:16,764 --> 00:17:18,313 Yes. 194 00:17:18,314 --> 00:17:20,433 Follow the moving light. 195 00:17:20,434 --> 00:17:24,873 And like that, you're facing your negative memories. 196 00:17:24,874 --> 00:17:28,573 When was it that you felt the most miserable? 197 00:17:28,574 --> 00:17:32,364 A car accident happened when I was at the wheel. 198 00:17:33,574 --> 00:17:38,403 When father died while he was next to me. 199 00:17:38,404 --> 00:17:40,623 What kind of feeling did you feel? 200 00:17:40,624 --> 00:17:43,823 I wanted to take him out 201 00:17:43,824 --> 00:17:47,264 but I was stuck in the car, too, and couldn't move. 202 00:17:48,364 --> 00:17:54,583 I was incapable, lethargic and useless. 203 00:17:54,584 --> 00:17:56,883 Did your father resent you? 204 00:17:56,884 --> 00:17:59,173 No. 205 00:17:59,174 --> 00:18:04,373 What about now? Now, do you regret that you survived? 206 00:18:04,374 --> 00:18:06,464 No. 207 00:18:07,844 --> 00:18:12,064 I think it's a good thing that I survived like this. 208 00:19:47,114 --> 00:19:49,394 Don't go, Doctor. 209 00:19:51,554 --> 00:19:54,674 If you go now, that means you're quitting as a doctor. 210 00:19:56,314 --> 00:19:58,323 Doctor, 211 00:19:58,324 --> 00:20:01,204 if you don't become a doctor, then who will? 212 00:20:04,604 --> 00:20:07,044 So don't leave. 213 00:20:15,814 --> 00:20:19,913 ♪ Do you know? ♪ 214 00:20:19,914 --> 00:20:23,553 ♪ I can’t wait to know ♪ 215 00:20:23,554 --> 00:20:30,793 ♪ It is painful, not love, I’m scared ♪ 216 00:20:30,794 --> 00:20:35,383 ♪ Even when I try to stop these feelings ♪ 217 00:20:35,384 --> 00:20:37,444 ♪ Even when I try to hide these feelings again ♪ 218 00:20:39,354 --> 00:20:41,344 Don't leave.♪You come by my side ♪ 219 00:20:42,574 --> 00:20:44,643 Don't leave.♪and stay with me ♪ 220 00:20:44,644 --> 00:20:52,644 ♪ Thank you, even if my world hurts me as if breaking down ♪ 221 00:20:52,724 --> 00:20:57,773 ♪ The person who always save me ♪ 222 00:20:57,774 --> 00:21:03,704 ♪ is only you ♪ 223 00:21:38,264 --> 00:21:40,004 Where are you going? 224 00:21:41,614 --> 00:21:43,073 What do you mean? 225 00:21:43,074 --> 00:21:46,164 It's daylight, so I've to go to work and save people. 226 00:21:47,164 --> 00:21:51,003 Are you really... We don't know if our own daughter is going to die or not 227 00:21:51,004 --> 00:21:52,723 and you're going to save other people? 228 00:21:52,724 --> 00:21:54,473 Will she survive if I stay here? 229 00:21:54,474 --> 00:21:56,873 If she would, then I would stay here hundreds of thousands of times. 230 00:21:56,874 --> 00:21:59,003 There's nothing I can do for her 231 00:21:59,004 --> 00:22:01,524 and my heart aches the more I look at her. 232 00:22:05,954 --> 00:22:09,003 Whether you die and go to hell, become a fire fighter. 233 00:22:09,004 --> 00:22:10,653 So, you can extinguish the flames of hell. 234 00:22:10,654 --> 00:22:13,874 Don't worry. If you die, you will go to Cheongdam. 235 00:22:19,404 --> 00:22:22,954 Captain, leave the rescue site to us and you stay here. 236 00:22:23,674 --> 00:22:26,074 You have to take care of So Yeon. 237 00:22:31,424 --> 00:22:33,494 Looking at her feels as if I'm in hell more. 238 00:22:35,904 --> 00:22:37,214 Let's go! 239 00:22:41,174 --> 00:22:43,334 Let's go quickly. Let's go. 240 00:23:03,104 --> 00:23:04,783 Why? 241 00:23:04,784 --> 00:23:06,564 The sun's up. 242 00:23:07,494 --> 00:23:09,234 The sun is up. 243 00:23:10,464 --> 00:23:11,763 I should go and see patients. 244 00:23:11,764 --> 00:23:15,763 Do something about the bathrooms, it's so stinky that I can't even go near it. 245 00:23:15,764 --> 00:23:18,353 It's about to be a hotbed for diseases. 246 00:23:18,354 --> 00:23:22,053 The remaining water had exploded and leaked out. 247 00:23:22,054 --> 00:23:25,233 I should at least ask the firefighters to give us some lake water 248 00:23:25,234 --> 00:23:27,464 but my mouth won't open because I feel so sorry. 249 00:23:28,574 --> 00:23:30,544 Is it really hard? 250 00:23:31,354 --> 00:23:34,784 So Yeon? Choi Il Sub's daughter? 251 00:23:35,974 --> 00:23:39,553 She doesn't even fraggle once. It's really difficult. 252 00:23:39,554 --> 00:23:41,573 But since I don't know, 253 00:23:41,574 --> 00:23:44,473 use the antibiotics well and please get a hold of the sepsis. 254 00:23:44,474 --> 00:23:47,533 I came to request for that before I leave with DMAT. 255 00:23:47,534 --> 00:23:50,453 You're going out with Prof. Han in charge? 256 00:23:50,454 --> 00:23:53,173 I know that he was chosen as the captain. 257 00:23:53,174 --> 00:23:55,123 Aigoo... you'll clash against him a lot. 258 00:23:55,124 --> 00:23:57,653 Even if we clash a lot, we're still both doctors. 259 00:23:57,654 --> 00:24:01,073 He's not even saying anything wrong, he's just different from me. 260 00:24:01,074 --> 00:24:03,953 I think the Hospital Director is planning something. 261 00:24:03,954 --> 00:24:05,523 Be careful. 262 00:24:05,524 --> 00:24:07,373 Yes. 263 00:24:07,374 --> 00:24:10,574 I'm really causing so many people to worry. 264 00:24:11,454 --> 00:24:13,184 I'm sorry. 265 00:24:15,694 --> 00:24:17,784 Ok, let's see. 266 00:24:19,474 --> 00:24:20,643 Why are you like that, sister? 267 00:24:20,644 --> 00:24:22,354 It's nothing. 268 00:24:24,414 --> 00:24:27,763 Are the antibiotics not working? Her fever hasn't gone down much. 269 00:24:27,764 --> 00:24:29,773 It's looks like that. 270 00:24:29,774 --> 00:24:32,953 Your Highness-like Kim Hyun Sook, please look after her. 271 00:24:32,954 --> 00:24:35,403 I...have to go to throw this out. 272 00:24:35,404 --> 00:24:37,124 Wait.. 273 00:24:38,054 --> 00:24:39,173 This. 274 00:24:39,174 --> 00:24:42,324 This dark chocolate is good for your heart. 275 00:25:03,364 --> 00:25:05,593 My stomach hurts. 276 00:25:05,594 --> 00:25:08,333 Oh, yes. I'll give you painkillers right away. 277 00:25:08,334 --> 00:25:11,363 Mister, 278 00:25:11,364 --> 00:25:14,244 I'm 15 years old. 279 00:25:49,164 --> 00:25:52,113 Mirae Hospital, Mirae Hospital. A fire has been discovered. 280 00:25:52,114 --> 00:25:54,324 Can you dispatch some people? 281 00:25:55,094 --> 00:25:58,503 A fire? They want us to move again? Mirae Hospital, Mirae Hospital! Due to a fire... 282 00:25:58,504 --> 00:26:01,023 We can't because it's too much. - Can you dispatch..? 283 00:26:01,024 --> 00:26:04,273 What are you doing? I couldn't find this no matter how much I searched... 284 00:26:04,274 --> 00:26:06,534 It's because I don't know how to use a walkie-talkie. 285 00:26:09,384 --> 00:26:12,033 Yes, this is Mirae Hospital. Please repeat what you said. 286 00:26:12,034 --> 00:26:13,713 Yes, this is the fire department. 287 00:26:13,714 --> 00:26:16,673 Can you dispatch towards a fire site? 288 00:26:16,674 --> 00:26:18,443 Yes. Where are you? 289 00:26:18,444 --> 00:26:22,133 What are you going to do with the location, huh? Why are you causing problems? 290 00:26:22,134 --> 00:26:26,334 Be quiet and go find Dr. Lee or Chief Kang. 291 00:26:35,954 --> 00:26:38,754 Now, now. Everyone, concentrate. 292 00:26:39,564 --> 00:26:42,743 Before leaving, I'm going to say this one more time. 293 00:26:42,744 --> 00:26:44,683 They're saying it's a fire site. 294 00:26:44,684 --> 00:26:47,433 Your safety comes first. 295 00:26:47,434 --> 00:26:53,033 Also, overdoing it because you want to save someone... 296 00:26:53,034 --> 00:26:55,053 is strictly forbidden. 297 00:26:55,054 --> 00:26:58,573 Everything needs my permission. 298 00:26:58,574 --> 00:27:00,823 Do you understand?-Yes. 299 00:27:00,824 --> 00:27:03,633 You should never get hurt. 300 00:27:03,634 --> 00:27:04,943 I understand. 301 00:27:04,944 --> 00:27:06,974 Ok, let's go. 302 00:27:31,384 --> 00:27:33,274 We will leave then. 303 00:27:36,874 --> 00:27:39,663 Stop! Wait... 304 00:27:39,664 --> 00:27:41,463 Take these. 305 00:27:41,464 --> 00:27:42,993 Thank you. 306 00:27:42,994 --> 00:27:45,293 You know what to do if your symptoms show up, right? 307 00:27:45,294 --> 00:27:48,674 I'll test it out... whether you are a quack or not. 308 00:28:01,504 --> 00:28:04,003 Nothing would go wrong, right? 309 00:28:04,004 --> 00:28:07,364 Dr. Lee must do well. 310 00:28:08,484 --> 00:28:12,203 Lee Hae Sung is out of luck now, 311 00:28:12,204 --> 00:28:16,123 and he'll start to see the end of his doctorate career, so... 312 00:28:16,124 --> 00:28:18,844 My brother-in-law is the problem. 313 00:28:23,104 --> 00:28:24,544 Yes. 314 00:28:26,984 --> 00:28:30,823 Aigoo! Lawyer, what are you doing here? 315 00:28:30,824 --> 00:28:32,013 Did you get hurt? 316 00:28:32,014 --> 00:28:35,573 No, no. It's just my mother. 317 00:28:35,574 --> 00:28:37,433 What happened? 318 00:28:37,434 --> 00:28:38,963 She has asthma. 319 00:28:38,964 --> 00:28:42,723 I don't even have emergency medication. And I also think she will have a seizure. 320 00:28:42,724 --> 00:28:45,623 I'll tell the ER... 321 00:28:45,624 --> 00:28:47,283 to take care of her well. 322 00:28:47,284 --> 00:28:48,463 Thank you. 323 00:28:48,464 --> 00:28:50,264 Have a seat.- Yes. 324 00:28:51,784 --> 00:28:54,603 After the earthquake occurred, everything is a disaster. 325 00:28:54,604 --> 00:28:57,423 No secretary can be seen. 326 00:28:57,424 --> 00:28:58,583 Have it. 327 00:28:58,584 --> 00:29:01,703 This is the supplied coffee. It's quite good. 328 00:29:01,704 --> 00:29:03,613 The original taste is also quite unique. 329 00:29:03,614 --> 00:29:06,793 Nothing like this has come into our office yet, 330 00:29:06,794 --> 00:29:07,803 some things must be different. 331 00:29:07,804 --> 00:29:10,403 Don't you think they gave it to us, so that we won't sleep and just work? 332 00:29:10,404 --> 00:29:12,874 This place needs to be more crowded with patients to do that. 333 00:29:13,664 --> 00:29:18,113 When the earthquake subsides, 334 00:29:18,114 --> 00:29:20,423 there are going to be many problems you need to fix so 335 00:29:20,424 --> 00:29:23,043 I'll request beforehand. 336 00:29:23,044 --> 00:29:24,923 I... 337 00:29:24,924 --> 00:29:28,294 I was with the Chairman last night for a short period of time. 338 00:29:29,734 --> 00:29:31,603 Oh yeah? 339 00:29:31,604 --> 00:29:36,534 You must've heard then, our Ji Won... 340 00:29:38,304 --> 00:29:41,033 By any chance, 341 00:29:41,034 --> 00:29:43,013 no lawsuit is being filed? 342 00:29:43,014 --> 00:29:46,553 Against Lee Hae Sung? 343 00:29:46,554 --> 00:29:49,434 I mean that.. 344 00:29:50,294 --> 00:29:55,234 He said that he wanted to readjust Mirae Hospital's structure. 345 00:29:56,564 --> 00:29:59,733 Because it all became useless after Jiwon's death. 346 00:29:59,734 --> 00:30:03,424 That he wants children like Jiwon to get proper treatment. 347 00:30:05,674 --> 00:30:10,264 In accordance with the earthquake recovery timing, he wanted to readjust his will. 348 00:30:16,304 --> 00:30:20,713 I know how much effort the Chairman has put into the Hospital's growth but 349 00:30:20,714 --> 00:30:23,713 I thought this is too one-sided. 350 00:30:23,714 --> 00:30:28,544 I was wondering if I should at least try to stop the Chairman with the help of his family members. 351 00:30:31,934 --> 00:30:37,803 The reason I'm telling you this, I want to be appointed for society restoration. 352 00:30:37,804 --> 00:30:41,914 You can just accept it as my desire to continue being the corporate lawyer. 353 00:30:43,014 --> 00:30:44,594 Then goodbye. 354 00:30:50,364 --> 00:30:52,454 Society restoration? 355 00:30:59,904 --> 00:31:02,274 With whose permission? 356 00:31:05,294 --> 00:31:07,134 Brother. 357 00:31:08,004 --> 00:31:09,774 Brother! 358 00:31:17,664 --> 00:31:22,214 Danger: Entry prohibited 359 00:31:52,254 --> 00:31:55,423 How can I send you off? 360 00:31:55,424 --> 00:31:59,884 You were so young. 361 00:32:14,224 --> 00:32:15,623 Where is the exact location? 362 00:32:15,624 --> 00:32:17,543 You know the villa on the hill? 363 00:32:17,544 --> 00:32:19,273 What? An aftershock occurred again? 364 00:32:19,274 --> 00:32:21,483 We can't seem to figure out whether it's an aftershock but... 365 00:32:21,484 --> 00:32:24,033 They went back to get their belongings, so a landslide has resulted. 366 00:32:24,034 --> 00:32:26,693 Coordinate properly with the police so people don't near 367 00:32:26,694 --> 00:32:28,073 these dangerous places. 368 00:32:28,074 --> 00:32:30,033 Sung Bin, call the police department. 369 00:32:30,034 --> 00:32:32,393 Oh, Ok. 370 00:32:32,394 --> 00:32:36,103 Because these are people who have lost everything, they won't understand. 371 00:32:36,104 --> 00:32:39,433 The fact that they're alive should be enough for them. 372 00:32:39,434 --> 00:32:41,963 Director, I'll say this once more. 373 00:32:41,964 --> 00:32:44,343 Saving lives comes first. 374 00:32:44,344 --> 00:32:47,443 Simply speaking, there's nothing to salvage even if you spray it down with water 375 00:32:47,444 --> 00:32:49,563 since everything is already destroyed. 376 00:32:49,564 --> 00:32:53,993 Tell all of the firefighters in the Seoul district once more. 377 00:32:53,994 --> 00:32:56,824 Yes, I'll do it that way. 378 00:32:58,204 --> 00:32:59,804 Yes. 379 00:33:02,504 --> 00:33:04,763 Brother-in-law will be late. 380 00:33:04,764 --> 00:33:06,513 Did he go somewhere? 381 00:33:06,514 --> 00:33:11,123 He went to the house to get things to decorate Jiwon's grave, 382 00:33:11,124 --> 00:33:13,544 for when we send him off. 383 00:33:14,464 --> 00:33:16,383 Not the seal? 384 00:33:16,384 --> 00:33:19,694 What? Why would he go to get that? 385 00:33:20,454 --> 00:33:22,443 It's nothing. 386 00:33:22,444 --> 00:33:28,743 Hey, can you ask the fire fighters to stop by the house to check up on him? 387 00:33:28,744 --> 00:33:32,783 Noona, I know your uneasy heart but evaluate the situation please! 388 00:33:32,784 --> 00:33:34,603 Why are you getting angry? 389 00:33:34,604 --> 00:33:37,213 I just said it because I was frustrated. 390 00:33:37,214 --> 00:33:38,413 I'm sorry. 391 00:33:38,414 --> 00:33:41,143 This won't do. I'll have to go. 392 00:33:41,144 --> 00:33:44,683 Sister, just stay here, the road's are all messed up. 393 00:33:44,684 --> 00:33:47,193 No, I have things I need to get, too. 394 00:33:47,194 --> 00:33:48,923 I'll be back.- No! 395 00:33:48,924 --> 00:33:50,354 Just stay... 396 00:33:52,464 --> 00:33:54,704 So it's not the seal? 397 00:33:55,624 --> 00:33:57,883 Chief, we succeeded in the fire control. 398 00:33:57,884 --> 00:34:00,343 It is finished. 399 00:34:00,344 --> 00:34:02,083 A person is need of rescue found. A person is need of rescue found. 400 00:34:02,084 --> 00:34:04,883 There's a swimming pool nearby, so don't be so frugal and just spray it everywhere. 401 00:34:04,884 --> 00:34:06,193 Yes. 402 00:34:06,194 --> 00:34:08,803 We discovered someone on the third floor, but 403 00:34:08,804 --> 00:34:10,623 he has severe burns and his condition isn't good. 404 00:34:10,624 --> 00:34:13,533 The building might collapse at any time so be careful. 405 00:34:13,534 --> 00:34:16,663 And ask the medical team to get here quickly, please! 406 00:34:16,664 --> 00:34:17,913 I got you, bastard. 407 00:34:17,914 --> 00:34:21,153 Firefighter Yong, why is there fire here? 408 00:34:21,154 --> 00:34:25,023 They came back to take the household appliances and started a fire because it was cold at night. 409 00:34:25,024 --> 00:34:27,803 There must have been gas, so it had blown up. 410 00:34:27,804 --> 00:34:29,673 Go and see if there are people that need help. 411 00:34:29,674 --> 00:34:31,184 I got you. 412 00:34:34,744 --> 00:34:36,583 Hey!! 413 00:34:36,584 --> 00:34:38,653 There are people down here. 414 00:34:38,654 --> 00:34:42,563 We are reporting from Yeonggwang district. Yeonggwang district fire control finished. 415 00:34:42,564 --> 00:34:44,163 What do you mean fire control? 416 00:34:44,164 --> 00:34:47,853 Captain, didn't I clearly order you to put saving lives as the first priority? 417 00:34:47,854 --> 00:34:49,403 What fire control? 418 00:34:49,404 --> 00:34:51,854 I clearly instructed them as well. 419 00:34:51,874 --> 00:34:53,383 Hey! What's going on?!! 420 00:34:53,384 --> 00:34:55,553 What fire control? 421 00:34:55,554 --> 00:34:59,763 There was a report that a person is inside and it's impossible to enter without controlling the fire. End. 422 00:34:59,764 --> 00:35:03,933 So, I understand the heart of saving one or two people, but 423 00:35:03,934 --> 00:35:07,183 why don't you know that you can save 10 or 20 more people with that oil? 424 00:35:07,184 --> 00:35:09,913 Because I feel bad for even that one person. 425 00:35:09,914 --> 00:35:12,323 Are you getting caught up in your own emotions 426 00:35:12,324 --> 00:35:14,573 that you're going against your superior's orders? 427 00:35:14,574 --> 00:35:16,773 This is obviously against orders. 428 00:35:16,774 --> 00:35:18,803 Reveal your identity! 429 00:35:18,804 --> 00:35:22,513 Yeonggwang district Chief firefighter, Choi Il Sub. 430 00:35:22,514 --> 00:35:23,763 It's you again? 431 00:35:23,764 --> 00:35:25,193 Yes, it's me again. 432 00:35:25,194 --> 00:35:28,683 If you're going to punish me, then I'll accept the punishment. However, I'll just say one thing. 433 00:35:28,684 --> 00:35:33,173 Just as the police can't just stay still and watch a thief, the firefighters here are not people that can ignore a fire after seeing it. 434 00:35:33,174 --> 00:35:37,433 And don't tell us to rescue people in need that the hospital ignores, 435 00:35:37,434 --> 00:35:40,683 I would rather you call a funeral director. That would be a better option. The end! 436 00:35:40,684 --> 00:35:42,653 Hey, hello, it's not that... 437 00:35:42,654 --> 00:35:45,254 Hey, Captain Choi! Ah! 438 00:35:56,944 --> 00:36:00,573 There will be a lot of burn patients so make sure to pack plenty of saline and gauze. 439 00:36:00,574 --> 00:36:02,024 Yes, brother. 440 00:36:02,804 --> 00:36:04,723 Hey, Lee Hae Sung. 441 00:36:04,724 --> 00:36:08,313 I mean, I must confirm something. 442 00:36:08,314 --> 00:36:12,323 From now on, you're not part of our hospital staff. 443 00:36:12,324 --> 00:36:16,944 So, you've to ask for Prof. Han's permission to do anything. 444 00:36:18,004 --> 00:36:19,933 Don't splatter your crap onto us. 445 00:36:19,934 --> 00:36:21,223 Shut up! 446 00:36:21,224 --> 00:36:23,473 We will return now, that's the end. 447 00:36:23,474 --> 00:36:25,574 Where are the patients? 448 00:36:26,894 --> 00:36:28,923 There are a total of 4 449 00:36:28,924 --> 00:36:31,483 and the patient inside the building has the most severe burns out of the 4. 450 00:36:31,484 --> 00:36:32,753 You go there, Dr. Lee. 451 00:36:32,754 --> 00:36:35,503 Yes. Jung Ddol Mi and Hyun Sook, let's go.-Yes! 452 00:36:35,504 --> 00:36:39,403 We left one person under the building debris until you got here. 453 00:36:39,404 --> 00:36:41,233 Debris? 454 00:36:41,234 --> 00:36:43,763 Are you saying that a patient is still under all the debris? 455 00:36:43,764 --> 00:36:46,493 Yes. It's dangerous if we just pull him out. 456 00:36:46,494 --> 00:36:47,793 Go and have a look. 457 00:36:47,794 --> 00:36:51,233 What about safety measures? Are you sure it's safe? 458 00:36:51,234 --> 00:36:55,134 I don't know, I can't guarantee anything but it was fine when we went back and forth. 459 00:36:56,664 --> 00:37:00,183 Medical staff going in like this is reckless. Safety has to be assured first. 460 00:37:00,184 --> 00:37:03,303 We're working in there right now, so are you saying we're reckless? 461 00:37:03,304 --> 00:37:05,663 I can't say you guys aren't. 462 00:37:05,664 --> 00:37:07,953 With that mind, we will have an accident. 463 00:37:07,954 --> 00:37:11,123 Either bring that patient here or we give up on that patient. 464 00:37:11,124 --> 00:37:16,554 We worked so hard to save the patient, is it that easy to say give up? 465 00:37:17,604 --> 00:37:22,443 Chief, you said that when these people come, 466 00:37:22,444 --> 00:37:24,623 we'll be able to save people and we waited until now. 467 00:37:24,624 --> 00:37:27,073 Where is the patient? I'll go. 468 00:37:27,074 --> 00:37:27,994 Nurse Park! 469 00:37:27,995 --> 00:37:29,933 If it wasn't dangerous, then why would we come out in the first place? 470 00:37:29,934 --> 00:37:33,003 Did you forget already that to do anything, my permission is needed? 471 00:37:33,004 --> 00:37:36,673 I have to see the patient so I can get your permission or not to do anything. 472 00:37:36,674 --> 00:37:38,793 Where is it? The patient. 473 00:37:38,794 --> 00:37:42,204 Ki Woong, take her inside. 474 00:37:44,594 --> 00:37:45,683 Please follow me. 475 00:37:45,684 --> 00:37:47,694 Use a helmet. Give her a helmet, Ki Woong.-Yes. 476 00:37:48,544 --> 00:37:49,693 Seriously. 477 00:37:49,694 --> 00:37:52,123 Dr. Yoo, go follow her. 478 00:37:52,124 --> 00:37:54,503 I'm going? 479 00:37:54,504 --> 00:37:56,294 I'll go then. 480 00:37:58,274 --> 00:37:59,924 What about other patients? 481 00:38:16,284 --> 00:38:19,354 He has an airway burn, so I can't put it in. 482 00:38:25,354 --> 00:38:29,374 Doctor, how will you treat the patient when you're suffering? 483 00:38:30,044 --> 00:38:33,153 Wait a minute! Wait a minute. It's okay. 484 00:38:33,154 --> 00:38:36,253 It will be okay soon. 485 00:38:36,254 --> 00:38:38,043 Hold on. 486 00:38:38,044 --> 00:38:40,703 His condition is serious. They aren't 2nd degree burns, they're 3rd degree burns. 487 00:38:40,704 --> 00:38:43,093 The total body surface burned is over 70%. 488 00:38:43,094 --> 00:38:44,373 Wait a minute. 489 00:38:44,374 --> 00:38:46,513 Ayo!! Seriously!! 490 00:38:46,514 --> 00:38:48,673 Why is this happening? 491 00:38:48,674 --> 00:38:51,624 Just why?!!! 492 00:39:01,894 --> 00:39:06,244 Please. Please. Please. Please. 493 00:39:09,824 --> 00:39:12,693 Doctor!! Don't do it. Wait a minute. 494 00:39:12,694 --> 00:39:14,063 It will end. 495 00:39:14,064 --> 00:39:16,854 Please don't do it. 496 00:39:21,874 --> 00:39:24,253 It's okay, Doctor. It will be okay. 497 00:39:24,254 --> 00:39:26,224 It's okay, Doctor. 498 00:39:28,444 --> 00:39:32,454 It's okay, Doctor. It's okay. 499 00:39:33,954 --> 00:39:36,553 Why am I like this? 500 00:39:36,554 --> 00:39:38,883 You're a little sick, that's all. 501 00:39:38,884 --> 00:39:40,673 It's okay, Doctor. 502 00:39:40,674 --> 00:39:44,394 It's okay. It's okay. 503 00:39:52,944 --> 00:39:54,814 Jung Mi, 504 00:39:56,484 --> 00:39:58,893 I got this from Eun So Yool. 505 00:39:58,894 --> 00:40:00,933 I'll go and get some water. 506 00:40:00,934 --> 00:40:02,634 Don't go. 507 00:40:24,084 --> 00:40:25,623 We're giving up on this patient. 508 00:40:25,624 --> 00:40:28,403 Jung Dol Mi, call the ambulance. 509 00:40:28,404 --> 00:40:29,914 We're not giving up. 510 00:40:30,704 --> 00:40:33,533 It was decided that you guys will follow my lead, so listen. 511 00:40:33,534 --> 00:40:37,533 I will follow your orders if it is an order to save him, but I can't follow this order. 512 00:40:37,534 --> 00:40:41,083 Lee Hae Sung, he has an airway burn. 513 00:40:41,084 --> 00:40:42,793 Intubation is impossible. 514 00:40:42,794 --> 00:40:45,283 Sister, please prepare the tracheostomy. 515 00:40:45,284 --> 00:40:46,834 Yes. 516 00:40:48,334 --> 00:40:51,703 The burn is severe. A tracheostomy will also be hard. 517 00:40:51,704 --> 00:40:54,143 His skin has no strength so it will crumble. 518 00:40:54,144 --> 00:40:55,613 You haven't tried yet. 519 00:40:55,614 --> 00:41:00,893 If the tracheostomy works, then he will breathe. If it fails, we can give up then. 520 00:41:00,894 --> 00:41:02,613 Jung Ddol Mi, let's start. 521 00:41:02,614 --> 00:41:03,654 Yes. 522 00:41:14,974 --> 00:41:17,464 Sister, give the me scalpel.- Yes. 523 00:41:38,404 --> 00:41:42,024 Mosquito forceps. 524 00:41:45,124 --> 00:41:46,824 Retractor. 525 00:41:55,274 --> 00:41:57,154 -Give me the tube.-Yes. 526 00:42:12,484 --> 00:42:14,293 Hey, Dr. Noh. Did you hear about it? 527 00:42:14,294 --> 00:42:15,244 What? Hear what? 528 00:42:15,245 --> 00:42:18,213 I saved that patient; I pulled him out of the building. 529 00:42:18,214 --> 00:42:20,853 You did a good job. I've to take the stretcher, so... 530 00:42:20,854 --> 00:42:22,503 Hey, listen.. 531 00:42:22,504 --> 00:42:25,653 But a rebar had been stuck here. 532 00:42:25,654 --> 00:42:29,253 When I looked at the location, it was just above the aorta. 533 00:42:29,254 --> 00:42:31,783 I don't have time, so move.-I mean, Ouch it hurts. 534 00:42:31,784 --> 00:42:35,403 If the rebar went thru the aorta, there would have been a lot of bleeding. They don't even know anything... 535 00:42:35,404 --> 00:42:37,793 Hey, I was talking... This guy... 536 00:42:37,794 --> 00:42:39,734 Please save the patients first! 537 00:42:43,634 --> 00:42:45,794 Be careful, careful. 538 00:42:47,204 --> 00:42:49,294 Be careful. 539 00:42:50,634 --> 00:42:52,133 Hey. 540 00:42:52,134 --> 00:42:53,503 What is this? 541 00:42:53,504 --> 00:42:55,403 Did you save this patient? 542 00:42:55,404 --> 00:42:56,304 What? 543 00:42:56,305 --> 00:43:01,534 When I was cutting the rebar with the hydraulic shear, you stole my helmet and was crouched in the back hiding. 544 00:43:02,824 --> 00:43:04,874 Did you see it? 545 00:43:07,164 --> 00:43:08,744 I'm sorry. 546 00:43:17,564 --> 00:43:21,903 It's a relief that I had experience with operating a hydraulic shear. 547 00:43:21,904 --> 00:43:22,864 What about the vitals? 548 00:43:22,865 --> 00:43:26,363 He seems okay, so we must move him quick. 549 00:43:26,364 --> 00:43:29,753 Firefighter Yong, don't go to Mirae Hospital and Yoodae Hospital. 550 00:43:29,754 --> 00:43:31,733 It's full of doctors who say it isn't possible to do anything. 551 00:43:31,734 --> 00:43:33,734 What did you say just now? 552 00:43:35,664 --> 00:43:37,383 Did I say anything wrong? 553 00:43:37,384 --> 00:43:39,113 We saved this patient, risking our lives. 554 00:43:39,114 --> 00:43:42,764 You guys only pick whoever you want to pick and then only save them. 555 00:43:43,614 --> 00:43:47,173 On top of that, you whine about assuring your safety in this chaos right now. 556 00:43:47,174 --> 00:43:50,403 Would you send your team members to a dangerous place? 557 00:43:50,404 --> 00:43:52,233 I'm the same, too. 558 00:43:52,234 --> 00:43:54,923 We're people that came out to save other people. Don't talk recklessly. 559 00:43:54,924 --> 00:43:57,423 We're risking our lives and putting everything out there. 560 00:43:57,424 --> 00:44:00,263 Do you know how scary it is in there? In that dark place? 561 00:44:00,264 --> 00:44:05,033 Hey, Doctor, we've been rescuing buried people in there for the past 3 days. 562 00:44:05,034 --> 00:44:07,024 Hydraulic shear... 563 00:44:10,354 --> 00:44:13,113 This is the government. Answer. Yeonggwang, Yeonggwang. 564 00:44:13,114 --> 00:44:14,743 Yes, this is Yeonggwang District Firefighter. 565 00:44:14,744 --> 00:44:17,873 A wounded person has been found due to a forklift accident on a Yeonggwang crossroad. 566 00:44:17,874 --> 00:44:20,443 Order to rescue. Order to rescue. 567 00:44:20,444 --> 00:44:22,873 I got you. 568 00:44:22,874 --> 00:44:25,413 Ki Woong and Woo Sung, come with me. Young Seob and Sang Yeob- 569 00:44:25,414 --> 00:44:28,653 Board the patients and hurry up. 570 00:44:28,654 --> 00:44:30,443 Who's going from the DMAT team? 571 00:44:30,444 --> 00:44:32,624 We will all go. 572 00:44:36,534 --> 00:44:38,273 Why can't I go? 573 00:44:38,274 --> 00:44:39,813 It's my house over there. 574 00:44:39,814 --> 00:44:43,303 Because of the earthquake, there was a landslide. 575 00:44:43,304 --> 00:44:45,003 No one can go in. 576 00:44:45,004 --> 00:44:46,654 What? 577 00:44:51,284 --> 00:44:54,123 Yes, this Mirae hospital's Chief Kang. 578 00:44:54,124 --> 00:44:55,843 It's the police. 579 00:44:55,844 --> 00:44:59,573 This person here said she is President of Mirae Hospital and to made a call to the hospital. 580 00:44:59,574 --> 00:45:01,984 Yes, yes. I request you please. 581 00:45:02,694 --> 00:45:04,813 Chief Kang, this is President Lee. 582 00:45:04,814 --> 00:45:06,953 Yes, President Lee. 583 00:45:06,954 --> 00:45:10,664 Did my husband come to the hospital? 584 00:45:11,384 --> 00:45:13,363 No, I didn't see him. 585 00:45:13,364 --> 00:45:15,713 Then, can you please look for him. 586 00:45:15,714 --> 00:45:18,503 He said he was going home, but 587 00:45:18,504 --> 00:45:21,083 after waiting for so long at the hospital and then coming home... 588 00:45:21,084 --> 00:45:24,533 There was a landslide at my house. 589 00:45:24,534 --> 00:45:26,083 I understand! 590 00:45:26,084 --> 00:45:28,454 Please wait a for a bit. 591 00:45:32,364 --> 00:45:34,514 So it's like this? 592 00:45:47,294 --> 00:45:49,914 Society restoration... 593 00:45:53,574 --> 00:45:56,353 Brother... 594 00:45:56,354 --> 00:46:01,153 In Mirae Hospital, advancing in the United States... 595 00:46:01,154 --> 00:46:06,013 That wasn't easy but I, Park Gun, accomplished it. 596 00:46:06,014 --> 00:46:12,913 After raising a bio-industry and advancing Korea's KOSDAQ, 597 00:46:12,914 --> 00:46:15,313 I, Park Gun... 598 00:46:15,314 --> 00:46:17,724 I accomplished it. 599 00:46:18,884 --> 00:46:21,653 After trying everything... 600 00:46:21,654 --> 00:46:23,803 How Mirae Hospital... 601 00:46:23,804 --> 00:46:26,064 How I raised Mirae Hospital... 602 00:46:26,684 --> 00:46:28,654 You don't know. 603 00:46:32,874 --> 00:46:35,554 How I sacrificed everything back then... 604 00:46:40,974 --> 00:46:45,074 You want to kick me out now that it's all over? 605 00:46:48,824 --> 00:46:50,684 Who said you can come in?!! 606 00:46:52,124 --> 00:46:54,503 I'm sorry, but it was urgent. 607 00:46:54,504 --> 00:46:56,993 President Lee's husband didn't come here, right? 608 00:46:56,994 --> 00:46:59,183 Why are you asking me that? I don't know!! 609 00:46:59,184 --> 00:47:02,873 It seems that he has disappeared due to a landslide near the house. 610 00:47:02,874 --> 00:47:04,083 Go down and... 611 00:47:04,084 --> 00:47:05,683 Wait, wait, wait! 612 00:47:05,684 --> 00:47:08,033 I didn't hear earlier, what did you say? 613 00:47:08,034 --> 00:47:11,563 Chairman Lee seems to have gone missing. 614 00:47:11,564 --> 00:47:13,484 I'm sorry. 615 00:47:18,544 --> 00:47:20,304 Take this. 616 00:47:21,364 --> 00:47:22,663 This is hospital's Park Gun. 617 00:47:22,664 --> 00:47:24,503 Gun, it's me. 618 00:47:24,504 --> 00:47:26,873 Brother-in-law isn't at the hospital?- No, he's not. 619 00:47:26,874 --> 00:47:29,343 He's not where Ji Won is either. 620 00:47:29,344 --> 00:47:33,023 Ah... what should I do? What should I do? 621 00:47:33,024 --> 00:47:37,663 Due to a landslide, I think that he's trapped inside the home. 622 00:47:37,664 --> 00:47:42,664 Send the doctors so he can be treated as soon as he is rescued. 623 00:47:43,494 --> 00:47:47,103 Noona, is brother-in-law even alive? 624 00:47:47,104 --> 00:47:49,213 I don't know. 625 00:47:49,214 --> 00:47:51,693 What should I do? 626 00:47:51,694 --> 00:47:54,013 If something happens to him, too... 627 00:47:54,014 --> 00:47:55,754 Gun. 628 00:47:57,414 --> 00:47:59,693 There's a team outside right now so I'll send them over. 629 00:47:59,694 --> 00:48:01,533 Yes. 630 00:48:01,534 --> 00:48:02,923 DMAT team... 631 00:48:02,924 --> 00:48:07,074 They said that they're going over to the area but- 632 00:48:10,084 --> 00:48:14,754 Professor Han... Professor Han has to do well. 633 00:48:21,844 --> 00:48:23,693 Is someone in there? 634 00:48:23,694 --> 00:48:25,513 This is the Rescue team, are you in there? 635 00:48:25,514 --> 00:48:27,593 If there is a person, then make some noise. 636 00:48:27,594 --> 00:48:29,334 Are you in there?!! 637 00:48:47,624 --> 00:48:49,773 It seems that there's more damage than I expected. 638 00:48:49,774 --> 00:48:52,403 We will go up first.-Yea? Okay. 639 00:48:52,404 --> 00:48:54,664 You two go up and do the rescue first. 640 00:48:54,674 --> 00:48:56,874 Ki Woong, DMAT team will be here soon, so take them up too.-Yes. 641 00:48:56,904 --> 00:48:59,513 Keep this in mind... time is of the essence for a buried patient. 642 00:48:59,514 --> 00:49:01,044 Yes!! 643 00:49:06,904 --> 00:49:08,423 Hey, Lee Woo Sung. 644 00:49:08,424 --> 00:49:09,613 Yes? 645 00:49:09,614 --> 00:49:10,853 What's wrong with your leg? 646 00:49:10,854 --> 00:49:14,323 It's okay. I just hurt it a little bit. 647 00:49:14,324 --> 00:49:15,993 Take it easy, take it easy. 648 00:49:15,994 --> 00:49:17,444 Yes. 649 00:49:33,994 --> 00:49:37,443 There was a landslide due to the aftershock in the western part of Seoul. 650 00:49:37,444 --> 00:49:40,733 They say that there's a buried person, so be prepared in advance. 651 00:49:40,734 --> 00:49:43,693 Shouldn't we go to the patient and see it ourselves? 652 00:49:43,694 --> 00:49:45,663 It's due to safety. 653 00:49:45,664 --> 00:49:48,183 You take your safety really well. 654 00:49:48,184 --> 00:49:51,953 You go up there, you will see our team, you can talk to them. 655 00:49:51,954 --> 00:49:54,103 Safely. 656 00:49:54,104 --> 00:49:55,594 Work hard. 657 00:49:57,484 --> 00:49:58,513 Let me help you. 658 00:49:58,514 --> 00:50:00,554 It's okay. 659 00:50:01,954 --> 00:50:02,904 Dr. An. 660 00:50:02,905 --> 00:50:04,404 - Yes?- Here. 661 00:50:09,544 --> 00:50:10,903 Dr. An, give one to me. 662 00:50:10,904 --> 00:50:14,003 Really? Thank you, Sister. 663 00:50:14,004 --> 00:50:16,553 Sister? 664 00:50:16,554 --> 00:50:18,494 You're fooling around. 665 00:51:22,894 --> 00:51:25,074 It's 3rd and 5th floor, you forgot, right? 666 00:51:26,074 --> 00:51:29,373 We can just go carefully poking tree branches in along the way. 667 00:51:29,374 --> 00:51:32,223 It's wide anyway so be gentle. We have to spend the night here anyway. 668 00:51:32,224 --> 00:51:34,963 - What about the search dogs?-They're on the way. 669 00:51:34,964 --> 00:51:36,393 - Work hard - I understand. 670 00:51:36,394 --> 00:51:38,514 Call me if anything is wrong. 671 00:51:40,604 --> 00:51:42,343 Chief! 672 00:51:42,344 --> 00:51:44,364 Where should we leave our equipment? 673 00:51:45,154 --> 00:51:47,733 You can just place it inside the tent over there. 674 00:51:47,734 --> 00:51:50,573 Professor Han. Ji Na. 675 00:51:50,574 --> 00:51:54,223 What should I do about him? I'm sure he's in there. 676 00:51:54,224 --> 00:51:58,613 They won't even let me go near the house saying it's dangerous. What do I do? 677 00:51:58,614 --> 00:52:01,903 Are you sure he was at home?- I'm definitely sure. 678 00:52:01,904 --> 00:52:05,994 Ji Na, please save your uncle. 679 00:52:09,374 --> 00:52:13,813 That person? Why is he here? Why is he going around? 680 00:52:13,814 --> 00:52:15,753 Tell him to go away!-Calm down, President. 681 00:52:15,754 --> 00:52:19,473 Don't be like this, Aunt. You shouldn't be doing this to a doctor who came to save people. 682 00:52:19,474 --> 00:52:21,493 Save what life? 683 00:52:21,494 --> 00:52:25,343 He... Didn't you see what he did to my Ji Won? 684 00:52:25,344 --> 00:52:29,543 Don't even lay a finger on my husband, do you hear me? 685 00:52:29,544 --> 00:52:31,884 Not even a finger! 686 00:52:38,764 --> 00:52:41,484 Her fever that dropped is rising again. 687 00:52:42,824 --> 00:52:45,103 Should we try changing the antibiotics? 688 00:52:45,104 --> 00:52:48,493 Check the diagnosis charts again, we need to fix her sepsis. 689 00:52:48,494 --> 00:52:51,653 If not, we won't even be able to get a chance. 690 00:52:51,654 --> 00:52:56,223 Aigoo... If the sepsis is also severe, then it's 100% death. - Yoo Myun Hyun! 691 00:52:56,224 --> 00:52:57,363 Yes. 692 00:52:57,364 --> 00:52:59,233 Doctor Yoo, why are you a doctor? 693 00:52:59,234 --> 00:53:02,703 So you can say "it's impossible" or "there's no chance"? 694 00:53:02,704 --> 00:53:07,923 I was only trying to tell you that we should look at patients with a chance of living since there are so many patients. 695 00:53:07,924 --> 00:53:11,103 I don't know if I made a huge mistake or not, 696 00:53:11,104 --> 00:53:15,724 since you want it, I'll find the antibiotics that match her perfectly and give them to you. 697 00:53:17,564 --> 00:53:19,164 Pathetic guy... 698 00:53:25,364 --> 00:53:29,884 Have strength. You're still young, you have the power to overcome it. 699 00:53:30,704 --> 00:53:33,124 You can't go so unfairly like this. 700 00:53:34,314 --> 00:53:35,734 Hmm? 701 00:53:42,674 --> 00:53:44,154 He's alive. 702 00:53:46,984 --> 00:53:51,913 We've just rescued a victim. He was buried under debris but thankfully, he's breathing since his airways are secure. 703 00:53:51,914 --> 00:53:54,543 The debris might collapse so proceed carefully. 704 00:53:54,544 --> 00:53:57,354 I understand. Please send something to move the patient with. 705 00:53:59,194 --> 00:54:01,803 All the other patients seem to be getting released. 706 00:54:01,804 --> 00:54:04,663 Because of you, my mother is staying in a private room. 707 00:54:04,664 --> 00:54:09,343 Even if we tell them to be discharged, people won't do it. Because they know there's hardship even if they go out. 708 00:54:09,344 --> 00:54:14,543 I don't think what I told you earlier was good news. 709 00:54:14,544 --> 00:54:16,863 Our chairman is an incredible person though. 710 00:54:16,864 --> 00:54:22,463 Unfortunately, our chairman got swept up in a landslide 711 00:54:22,464 --> 00:54:24,913 and I'm not sure how the situation will turn out. 712 00:54:24,914 --> 00:54:28,203 Is that true? 713 00:54:28,204 --> 00:54:31,563 It's the missing person, missing person. 714 00:54:31,564 --> 00:54:32,844 Yes. 715 00:54:34,174 --> 00:54:36,593 Aigoo, honey. 716 00:54:36,594 --> 00:54:40,423 Aigoo, honey, Come to your senses. 717 00:54:40,424 --> 00:54:44,243 Honey, honey. 718 00:54:44,244 --> 00:54:46,203 Aigoo, what is this? 719 00:54:46,204 --> 00:54:49,393 Honey! Honey, come to your senses. 720 00:54:49,394 --> 00:54:52,353 Honey. 721 00:54:52,354 --> 00:54:55,733 Aigoo, what kind of day is this? What should I do? 722 00:54:55,734 --> 00:54:58,513 Thankfully, no dirt went inside his mouth. 723 00:54:58,514 --> 00:55:01,223 His blood pressure is low, 70/50. Heart rate is 130bpm. 724 00:55:01,224 --> 00:55:02,943 Miss Hyun Sook, please give me the portable ultrasound. 725 00:55:02,944 --> 00:55:05,173 Yes. 726 00:55:05,174 --> 00:55:07,813 Do you know where you are at? 727 00:55:07,814 --> 00:55:11,394 President, come to your senses. 728 00:55:15,984 --> 00:55:16,684 Oh! 729 00:55:16,685 --> 00:55:19,064 His pupils are uneven. 730 00:55:22,204 --> 00:55:23,584 One second. 731 00:55:29,824 --> 00:55:33,433 Seeing that his pupils are uneven and the back of the ear is sunken, it's subdural hemorrhage. 732 00:55:33,434 --> 00:55:35,393 Move, don't touch my husband. 733 00:55:35,394 --> 00:55:39,053 He's in danger. We need to save him somehow. 734 00:55:39,054 --> 00:55:43,163 Ji Won died, so despicably! He can't leave like that, too... 735 00:55:43,164 --> 00:55:47,593 Prof. Han, please save him. 736 00:55:47,594 --> 00:55:50,293 He has bleeding in his abdomen as well. Let's quickly move him to the hospital. 737 00:55:50,294 --> 00:55:53,563 If you leave like this, even though you save him, he will either be in a vegetative state or brain dead. 738 00:55:53,564 --> 00:55:56,823 It's priority to get rid of the hematoma and lower the intracranial pressure. 739 00:55:56,824 --> 00:55:59,753 What can be done here? What can you do here? 740 00:55:59,754 --> 00:56:02,283 What are you doing? We must move him to the hospital quickly, it's urgent. 741 00:56:02,284 --> 00:56:06,343 The roads to the hospital are a mess, so it would take over an hour. We need to remove the hematoma 742 00:56:06,344 --> 00:56:07,843 so he can live. 743 00:56:07,844 --> 00:56:10,584 There is no method. No method. 744 00:56:11,624 --> 00:56:13,043 Do you have a circular saw? 745 00:56:13,044 --> 00:56:14,863 I don't have a circular saw, but I have an electrical drill. 746 00:56:14,864 --> 00:56:16,863 Bring those. 747 00:56:16,864 --> 00:56:21,244 What are you going to do with that? No, don't even touch him. 748 00:56:22,484 --> 00:56:24,513 Ki Woong! Ki Woong! 749 00:56:24,514 --> 00:56:26,953 What are you going to do with those trembling hands of yours? 750 00:56:26,954 --> 00:56:31,813 My hands don't tremble anymore. I'm fine now. I got better after taking medication. 751 00:56:31,814 --> 00:56:34,813 Don't do it. You'll never be able to hear praises. 752 00:56:34,814 --> 00:56:38,673 I didn't come out here to hear praises. I want to save him. 753 00:56:38,674 --> 00:56:44,113 I also promised Ji Won that I would save his father who got hurt because of him. 754 00:56:44,114 --> 00:56:49,433 You're being excessive because of your guilt due to Yoo Ji Won. That's being selfish. 755 00:56:49,434 --> 00:56:53,433 On top of that, you've never made a hole in someone's head before. 756 00:56:53,434 --> 00:56:58,293 Yes, I haven't. But if we leave him like this, he will die. That is 100% definite. 757 00:56:58,294 --> 00:57:00,024 I'm sorry, Hyung. 758 00:57:00,914 --> 00:57:02,333 Please don't do it. 759 00:57:02,334 --> 00:57:06,783 Seeing the uneven pupils, it's definitely sepsis. 760 00:57:06,784 --> 00:57:09,704 It's probably below the surface where it's dented. 761 00:57:11,684 --> 00:57:13,873 Honey. 762 00:57:13,874 --> 00:57:17,043 Prof. Han, move him from my husband. 763 00:57:17,044 --> 00:57:18,813 Aunt...-Move him. 764 00:57:18,814 --> 00:57:24,303 Your husband will die. If I do something, a chance will appear. 765 00:57:24,304 --> 00:57:27,324 Let me the best I can until the end. 766 00:57:29,464 --> 00:57:30,863 That.. what are you going to do with that? 767 00:57:30,864 --> 00:57:35,763 It's called diagnostic craniotomy, where 2 holes are drilled and will take out the blood that is causing blockage to the brain. 768 00:57:35,764 --> 00:57:38,103 Don't touch him. I'll sue you. 769 00:57:38,104 --> 00:57:42,693 Sue me then. However, I'll save this patient. 770 00:57:42,694 --> 00:57:47,963 Prof. Han, there isn't another method? Huh? Prof. Han, you can do it. 771 00:57:47,964 --> 00:57:49,923 We have no other choice but to move him to the hospital. 772 00:57:49,924 --> 00:57:53,593 Then, will he live? Can he be saved? 773 00:57:53,594 --> 00:57:56,624 Uh... he'll die on the way there. 774 00:58:00,144 --> 00:58:04,844 Jung Dol Mi, disinfect this patient's head. Park Ji Na, disinfectant. 775 00:58:20,804 --> 00:58:25,783 So, let me ask you a few questions. 776 00:58:25,784 --> 00:58:31,073 Without getting his will personally fixed, 777 00:58:31,074 --> 00:58:36,573 would it be effective to say that you are going to get it fixed by a corporate lawyer? 778 00:58:36,574 --> 00:58:43,553 It is mostly acknowledged if one is entrusted to carry out the will. 779 00:58:43,554 --> 00:58:45,213 Have you been entrusted with it? 780 00:58:45,214 --> 00:58:48,873 No, I only received references to it. 781 00:58:48,874 --> 00:58:52,873 You only heard references to it... 782 00:58:52,874 --> 00:58:57,473 What happens if the lawyer can't remember that one conversation? 783 00:58:57,474 --> 00:58:59,954 It would become a conversation that never happened- 784 00:59:01,774 --> 00:59:05,694 Director, by any chance... 785 00:59:19,634 --> 00:59:21,554 Scissors. 786 00:59:30,154 --> 00:59:31,904 Scalpel. 787 00:59:38,104 --> 00:59:44,184 This is the last question. The law against leakage of secret information is criminal code 317, right? 788 00:59:45,204 --> 00:59:47,643 What are you saying right now? 789 00:59:47,644 --> 00:59:52,143 3 years of imprisonment and over 10 years of license suspension. 790 00:59:52,144 --> 00:59:55,963 Ah, you are also included in that clause as well, right? 791 00:59:55,964 --> 00:59:57,823 Are you perhaps... me? 792 00:59:57,824 --> 01:00:01,543 I told you I'm just asking. 793 01:00:01,544 --> 01:00:07,343 I don't remember what Lawyer Seo said already. 794 01:00:07,344 --> 01:00:12,654 I'm just starting to think that you're not going to remember that conversation with the Chairman either. 795 01:00:24,094 --> 01:00:25,444 It's done. 796 01:00:26,844 --> 01:00:31,294 It's a success, right? You took the blood out properly. 797 01:00:43,114 --> 01:00:45,033 It seems like it's coming back to normal. 798 01:00:45,034 --> 01:00:47,374 Now, let's move him. 799 01:01:07,214 --> 01:01:10,923 ♪ If the day that I dreamed of comes ♪ 800 01:01:10,924 --> 01:01:17,033 ♪ If it turns to that day like a miracle ♪ 801 01:01:17,034 --> 01:01:21,793 ♪ The whole world will shine again ♪ 802 01:01:21,794 --> 01:01:26,813 ♪ The day that I had desperately hoped for ♪ 803 01:01:26,814 --> 01:01:29,903 The President's husband is currently on his way to the hospital. 804 01:01:29,904 --> 01:01:32,973 There are times when not doing anything is the best. 805 01:01:32,974 --> 01:01:34,683 Just imitate the act of doing the operation. 806 01:01:34,684 --> 01:01:37,593 Are you telling me to do a fake surgery? 807 01:01:37,594 --> 01:01:38,843 Don't act as if you're trying. 808 01:01:38,844 --> 01:01:40,783 You're just making a show since she's about to die. 809 01:01:40,784 --> 01:01:43,213 Dr. An Dae Gil, get a surgery room. 810 01:01:43,214 --> 01:01:45,023 You said you haven't tried that before. 811 01:01:45,024 --> 01:01:49,543 Just like the time when you performed surgery for Ji Won... This, really! 812 01:01:49,544 --> 01:01:51,783 You promised that you would just close him up. But what's the reason? 813 01:01:51,784 --> 01:01:55,963 I did not abandon my pride as a doctor to sacrifice a life for my ambition. 814 01:01:55,964 --> 01:01:58,973 Doctor Lee Hae Sung 815 01:01:58,974 --> 01:02:04,354 If he knew about your medical malpractice, how would it turn out? 66192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.