All language subtitles for D-Day e11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,440 Timing and Subtitles brought to you by The Doomsday Team @Viki 2 00:00:11,874 --> 00:00:15,554 They say it's an earthquake... in Seoul. 3 00:00:17,474 --> 00:00:20,033 Dong Ha, hold on tight! 4 00:00:20,034 --> 00:00:22,874 Dong Ha! 5 00:00:25,964 --> 00:00:28,353 You are alive, right? 6 00:00:28,354 --> 00:00:30,573 You have to be alive. 7 00:00:30,574 --> 00:00:33,693 A person is in here! 8 00:00:33,694 --> 00:00:36,803 You think you're the only ones with family members? If we don't do it, who will? 9 00:00:36,804 --> 00:00:40,053 You need to make it so we can do it. 10 00:00:40,054 --> 00:00:41,783 There is nothing we can do. 11 00:00:41,784 --> 00:00:43,113 Move him to another hospital. 12 00:00:43,114 --> 00:00:45,663 If the hospital is like this, what kind of hope are we supposed to have and rescue the people? 13 00:00:45,664 --> 00:00:49,193 Just stick to rescuing! We'll decide whether we let him live or die. 14 00:00:49,194 --> 00:00:51,923 Jung Ddol Mi, let's do the surgery. 15 00:00:51,924 --> 00:00:53,463 I told you there's no blood and no time. 16 00:00:53,464 --> 00:00:55,903 If there is even a 1% chance of saving them, 17 00:00:55,904 --> 00:00:57,393 I'm going to do everything. 18 00:00:57,394 --> 00:01:01,223 Will the fuel arrive? What about the medical supplies and the needed things? 19 00:01:01,224 --> 00:01:03,013 Other support groups from the government are also coming. 20 00:01:03,014 --> 00:01:05,303 Accept using this hospital as a base and receive help from the government. 21 00:01:05,304 --> 00:01:08,253 Governmental aid? Trusting that itself, is a gamble. - But, I still want to trust them! 22 00:01:08,254 --> 00:01:11,463 What are you trusting in? Is it the first time that we've been tricked by the government? 23 00:01:11,464 --> 00:01:13,123 I think the fuel vehicle will be late. 24 00:01:13,124 --> 00:01:16,023 How long can we endure? 25 00:01:16,024 --> 00:01:18,353 Half a day. 26 00:01:18,354 --> 00:01:20,043 To the side where the hospital doesn't have much loss, 27 00:01:20,044 --> 00:01:23,193 you were able to make great use of the disaster. Close down the hospital. 28 00:01:23,194 --> 00:01:25,813 The fuel and supplies sent from the government arrived. 29 00:01:25,814 --> 00:01:27,083 We aren't closing down the hospital. 30 00:01:27,084 --> 00:01:28,933 Lee Hae Sung. 31 00:01:28,934 --> 00:01:31,043 This is where doctors are, Mirae Hospital. 32 00:01:31,044 --> 00:01:35,433 You have crossed the line—by a lot. 33 00:01:35,434 --> 00:01:37,743 Doctor Lee, you're fired. 34 00:01:37,744 --> 00:01:42,243 The earthquake seen from the outside and the earthquake seen from the inside are different. The death count will rise the more time we drag. 35 00:01:42,244 --> 00:01:44,593 Disaster Medical Assistance Team (DMAT). 36 00:01:44,594 --> 00:01:47,483 Let's start DMAT. 37 00:01:47,484 --> 00:01:50,333 Let me borrow a stethoscope. 38 00:01:50,334 --> 00:01:54,014 Look carefully, carefully. 39 00:02:30,794 --> 00:02:34,673 Are you okay? 40 00:02:34,674 --> 00:02:38,174 - I'm okay. I'm okay. - What's over here? 41 00:02:50,534 --> 00:02:54,813 Ji Won. Ji Won. 42 00:02:54,814 --> 00:02:57,103 Ji Won. 43 00:02:57,104 --> 00:02:59,783 You can't give up. 44 00:02:59,784 --> 00:03:02,344 Pull yourself together. 45 00:03:09,954 --> 00:03:12,134 Look carefully, carefully. 46 00:03:15,494 --> 00:03:17,693 Save me! 47 00:03:17,694 --> 00:03:20,223 Here! 48 00:03:20,224 --> 00:03:23,583 There's a person here! 49 00:03:23,584 --> 00:03:27,913 Colleagues, there's no one else here. 50 00:03:27,914 --> 00:03:30,393 Our team will come back. 51 00:03:30,394 --> 00:03:34,003 No. No. Here... 52 00:03:34,004 --> 00:03:37,813 Here... Here! 53 00:03:37,814 --> 00:03:39,963 - Are you certain?- Yes. We checked everything. 54 00:03:39,964 --> 00:03:42,803 We searched through every nook and cranny, but the building is a bit dangerous. 55 00:03:42,804 --> 00:03:45,213 Hey, Park Yi Seung, are you okay? 56 00:03:45,214 --> 00:03:48,173 - Yes, I just got scratched a bit.- There's no more patients, right? 57 00:03:48,174 --> 00:03:52,373 - No, there aren't.- We want to pack up and go somewhere else. 58 00:03:52,374 --> 00:03:55,743 - It would be really good if you could come with us, Doctor Lee.- Sure, I'll come. 59 00:03:55,744 --> 00:03:58,093 But, the tent... 60 00:03:58,094 --> 00:04:01,843 - Ah, yes. We'll help. Woo Sung. Woo Sung!- Yes? 61 00:04:01,844 --> 00:04:05,613 - Help them with cleaning up the tent.- Yes. 62 00:04:05,614 --> 00:04:08,303 Hurry, hurry. 63 00:04:08,304 --> 00:04:11,003 I'll go along. Cha Geun, let's get things going. 64 00:04:11,004 --> 00:04:13,573 Okay, I got it. 65 00:04:13,574 --> 00:04:16,423 - You're really working hard.- Ah, it's nothing. 66 00:04:16,424 --> 00:04:19,933 - You really don't know how durable I feel because you're here, Doctor Lee.- It's nothing. 67 00:04:19,934 --> 00:04:24,713 Even though Woo Sung may give you a cold stare, please stay here. 68 00:04:24,714 --> 00:04:28,424 - Yes.- Thank you. 69 00:04:30,704 --> 00:04:32,913 - You received the address of where the next location is, right?- Yes. 70 00:04:32,914 --> 00:04:36,173 It's near a shopping mall and they say we should go to the parking area. 71 00:04:36,174 --> 00:04:38,943 Okay. Quickly load up the supplies and then let's move out. 72 00:04:38,944 --> 00:04:42,753 - Have a break while we're moving. Clear out! - Clear out. 73 00:04:42,754 --> 00:04:45,723 - Sir.- What? 74 00:04:45,724 --> 00:04:48,133 - It doesn't seem like we can't clear out yet. - Why? 75 00:04:48,134 --> 00:04:51,263 - Did something happen? - Near the substation, there's a fire, so they are trying to extinguish it. 76 00:04:51,264 --> 00:04:53,364 They need more water. 77 00:05:01,234 --> 00:05:03,833 Pull the water pipe more, the water pipe. 78 00:05:03,834 --> 00:05:05,803 Hyung, don't go over there. I saw a hole. 79 00:05:05,804 --> 00:05:08,874 Yeah, I saw it. Over there. 80 00:05:21,374 --> 00:05:23,733 Here! 81 00:05:23,734 --> 00:05:27,333 There's a person here! 82 00:05:27,334 --> 00:05:31,513 Ji Won, people came. We're saved. 83 00:05:31,514 --> 00:05:34,343 Ji Won, Yoo Ji Won. 84 00:05:34,344 --> 00:05:37,953 Answer me. You can't sleep, Ji Won. 85 00:05:37,954 --> 00:05:40,133 Yoo Ji Won. 86 00:05:40,134 --> 00:05:43,534 Here! 87 00:05:44,654 --> 00:05:48,883 - Did you hear that?- I heard it. There's a person down there. 88 00:05:48,884 --> 00:05:50,643 Are you alive? 89 00:05:50,644 --> 00:05:54,553 Here! Here! 90 00:05:54,554 --> 00:05:58,364 Here! There's a person here! 91 00:06:00,324 --> 00:06:02,423 Over here! There's someone here! 92 00:06:02,424 --> 00:06:05,244 There's someone here! 93 00:06:06,454 --> 00:06:08,643 An Dae Gil, you go up first and receive. 94 00:06:08,644 --> 00:06:11,343 Doctor, you can't keep telling me to do this and that. 95 00:06:11,344 --> 00:06:15,293 - My arms are going to fall off.- Hurry up and go up. 96 00:06:15,294 --> 00:06:17,933 - What is it? - I'm going. 97 00:06:17,934 --> 00:06:20,413 - I think you'll have to come for a minute.- What is it? 98 00:06:20,414 --> 00:06:22,753 They found a buried person and he's alive. 99 00:06:22,754 --> 00:06:25,613 Hey, grab your bag! 100 00:06:25,614 --> 00:06:29,054 Careful, careful. Slowly. These rocks... 101 00:06:33,064 --> 00:06:36,173 Ah, there would have been big trouble if we had just cleared out before. 102 00:06:36,174 --> 00:06:40,993 The elder is under something and we can't confirm anything about the child. I think he's unconscious. 103 00:06:40,994 --> 00:06:47,133 I think we'll have to go down to know. What will you do? Will you be okay? 104 00:06:47,134 --> 00:06:49,613 Here! Here! 105 00:06:49,614 --> 00:06:52,123 Save my child! 106 00:06:52,124 --> 00:06:53,893 Save him! Here! 107 00:06:53,894 --> 00:06:56,693 Here, here, save me. 108 00:06:56,694 --> 00:07:01,934 Save us! Save us! 109 00:07:18,584 --> 00:07:20,863 Why are you like that? 110 00:07:20,864 --> 00:07:23,483 It's nothing. I'm fine. 111 00:07:23,484 --> 00:07:26,473 You can't take the victim out like this. I'll go down there. 112 00:07:26,474 --> 00:07:28,104 Geeze. 113 00:07:29,204 --> 00:07:31,614 Receive it well. 114 00:07:47,364 --> 00:07:49,334 Just wait a bit. 115 00:07:50,864 --> 00:07:53,453 Please save my child. 116 00:07:53,454 --> 00:07:55,393 He has a muscle disease. 117 00:07:55,394 --> 00:07:57,863 Huh? Muscle disease? 118 00:07:57,864 --> 00:08:01,124 Another doctor is looking at him now. 119 00:08:05,504 --> 00:08:08,324 Just wait a minute. 120 00:08:11,924 --> 00:08:15,264 Doctor, here's the first-aid kit. 121 00:08:21,714 --> 00:08:25,013 Why are you like that? 122 00:08:25,014 --> 00:08:28,183 I'm fine. Check this child's vitals. 123 00:08:28,184 --> 00:08:30,774 Yes. 124 00:08:31,814 --> 00:08:33,783 How is it? Are they okay? 125 00:08:33,784 --> 00:08:38,353 The vitals aren't good. Blood pressure is 90/60 and his pulse is over 100. 126 00:08:38,354 --> 00:08:42,293 - His dad said he had a muscle disease.- Yes. Since he was under for so long, 127 00:08:42,294 --> 00:08:44,603 he'll have Crush Syndrome. 128 00:08:44,604 --> 00:08:49,503 Give him 1 liter of normal saline and add 1 liter per hour. 129 00:08:49,504 --> 00:08:51,534 Yes. 130 00:08:52,764 --> 00:08:56,973 Why are you like that? Are you not feeling good somewhere? 131 00:08:56,974 --> 00:08:59,333 No. 132 00:08:59,334 --> 00:09:02,253 I'm fine. What about the vitals on him? 133 00:09:02,254 --> 00:09:06,893 It's okay, but he has symptoms of dehydration. It doesn't seem like the pressure was too great. 134 00:09:06,894 --> 00:09:09,513 - Okay, I'll look at him.- Doctor. 135 00:09:09,514 --> 00:09:12,163 Shouldn't you rest a bit? 136 00:09:12,164 --> 00:09:15,124 I have to endure it. 137 00:09:22,934 --> 00:09:24,793 Um... 138 00:09:24,794 --> 00:09:29,633 You... At the Mirae Hospital... 139 00:09:29,634 --> 00:09:32,923 Huh? Do you know me? 140 00:09:32,924 --> 00:09:37,623 I... It's me. Because of my diabetes last time... 141 00:09:37,624 --> 00:09:41,743 Yes, please endure it for a bit. You'll be okay soon. 142 00:09:41,744 --> 00:09:45,803 Thank you, young Doctor. 143 00:09:45,804 --> 00:09:48,543 A-ah, yes. I remember, yes. 144 00:09:48,544 --> 00:09:53,563 I beg of you... Save my child first. 145 00:09:53,564 --> 00:09:58,213 I'm sorry, but we can't take him out this minute. 146 00:09:58,214 --> 00:10:01,183 Why? 147 00:10:01,184 --> 00:10:04,443 It'll be hard because of Crush Syndrome. 148 00:10:04,444 --> 00:10:08,283 If we quickly release him, the toxins in the pressured area 149 00:10:08,284 --> 00:10:10,543 will spread throughout the body all at once. 150 00:10:10,544 --> 00:10:13,783 Unless he completes all his fluids, please wait a bit more. 151 00:10:13,784 --> 00:10:18,084 The child is first. 152 00:10:19,814 --> 00:10:24,583 Hey, I'll go out. I'll entrust you to monitor the two victims. 153 00:10:24,584 --> 00:10:28,294 Where are you going? Save my child. 154 00:10:35,534 --> 00:10:37,943 Should we go down to rescue them right now? 155 00:10:37,944 --> 00:10:41,323 Not yet. The man is okay, 156 00:10:41,324 --> 00:10:45,413 but the child has Crush Syndrome and he's usually a patient. 157 00:10:45,414 --> 00:10:47,724 - Just a minute.- Yes, yes. Be careful. 158 00:10:48,534 --> 00:10:50,133 - Doctor Lee, where are you going?- Oh! 159 00:10:50,134 --> 00:10:52,154 Be careful! 160 00:11:17,634 --> 00:11:23,203 We don't have... Benzodiazepine... Lorazepam... 161 00:11:23,204 --> 00:11:25,733 We don't have any and earlier the hospital didn't seem to have any either. 162 00:11:25,734 --> 00:11:27,133 Why do you need a sedative? 163 00:11:27,134 --> 00:11:29,314 I don't know either! 164 00:11:42,634 --> 00:11:45,633 Brother is being weird. I've never seen him like that. 165 00:11:45,634 --> 00:11:49,124 In any case, it seems like it's post traumatic stress disorder. 166 00:12:36,244 --> 00:12:39,064 What are you doing just sitting here? 167 00:12:42,534 --> 00:12:48,173 A patient is dying inside there, so what are you doing sitting out here? 168 00:12:48,174 --> 00:12:53,564 Get your head straight, your head! Are you going to come out all the way to the scene and kill a patient? 169 00:12:55,334 --> 00:12:59,274 I asked what you're doing sitting here like a retard! 170 00:13:18,434 --> 00:13:20,374 Yes. 171 00:13:31,534 --> 00:13:35,394 The patient has gained consciousness. 172 00:13:36,134 --> 00:13:38,714 I'll go in. 173 00:14:01,034 --> 00:14:04,474 Let's just endure for a bit. You'll be fine soon. 174 00:14:05,334 --> 00:14:09,124 - Oh, it's that doctor.- Hm? 175 00:14:10,134 --> 00:14:12,904 The fortune teller doctor. 176 00:14:33,134 --> 00:14:37,793 Hey, kiddo. You don't look like the age where you would lose your path. 177 00:14:37,794 --> 00:14:41,313 I'm not lost, I'm just looking for something. 178 00:14:41,314 --> 00:14:42,943 What are you looking for? 179 00:14:42,944 --> 00:14:46,524 Where do I have to go for an organ donation? 180 00:14:47,434 --> 00:14:48,643 What? 181 00:14:48,644 --> 00:14:52,203 I have a muscle disease so I won't be able to live long. 182 00:14:52,204 --> 00:14:56,393 So they say that later, only my eyes will move. 183 00:14:56,394 --> 00:15:01,563 So when I die, I want to give my eyes to someone else. 184 00:15:01,564 --> 00:15:04,413 I told my mom and only got scolded. 185 00:15:04,414 --> 00:15:08,513 So that's why I'm trying to do it in secrecy, so where do I have to go? 186 00:15:08,514 --> 00:15:11,143 You deserve to be scolded. 187 00:15:11,144 --> 00:15:15,123 Those types of things are supposed to be done later, way later, 188 00:15:15,124 --> 00:15:18,183 when you really die. 189 00:15:18,184 --> 00:15:21,494 Let me see. I'll take a look. 190 00:15:26,834 --> 00:15:31,043 You'll live really long. I'm really good at guessing things like this. 191 00:15:31,044 --> 00:15:33,963 You talk like a fortune teller. 192 00:15:33,964 --> 00:15:38,123 My uncle said that those things aren't good. 193 00:15:38,124 --> 00:15:43,593 With those bright eyes, you have to see happy things, fun things, and when you grow up, 194 00:15:43,594 --> 00:15:47,104 you have to see a lot of pretty women. Mm? 195 00:15:55,434 --> 00:15:58,243 See, my words are right. 196 00:15:58,244 --> 00:16:01,563 You even endured a big accident like this and survived. 197 00:16:01,564 --> 00:16:04,874 I said I'm really good at guessing things like that. 198 00:16:06,434 --> 00:16:11,383 But... I'm really sleepy 199 00:16:11,384 --> 00:16:14,754 and I'm in pain. It's hard. 200 00:16:17,734 --> 00:16:20,094 - Ahjussi...- Hm? 201 00:16:20,834 --> 00:16:26,154 Now... Isn't it time for me to die? 202 00:16:32,134 --> 00:16:35,904 It's a secret to my dad. 203 00:16:42,834 --> 00:16:45,524 Now... 204 00:16:50,634 --> 00:16:54,023 I said you'll live really long. 205 00:16:54,024 --> 00:16:57,933 Ahjussi, are you scared? 206 00:16:57,934 --> 00:17:00,754 Your hands are trembling... 207 00:17:02,734 --> 00:17:05,623 No. I'm fine. 208 00:17:05,624 --> 00:17:09,393 A coward who's trying to act tough. 209 00:17:09,394 --> 00:17:14,433 I...want to hold your hand, 210 00:17:14,434 --> 00:17:20,894 but I can't move. Please hold my hand. 211 00:17:36,734 --> 00:17:39,134 It's okay. 212 00:17:39,934 --> 00:17:42,724 It's going to be okay. 213 00:17:50,734 --> 00:17:55,843 Doctor Lee! If it's hard for you, do you want to switch with Doctor An Dae Gil? 214 00:17:55,844 --> 00:18:00,194 No. I'll stay. 215 00:18:04,734 --> 00:18:06,963 Ahjussi... 216 00:18:06,964 --> 00:18:12,203 Save my dad first. Hm? 217 00:18:12,204 --> 00:18:17,833 Yes. I'll save you, too. I'll definitely save you. 218 00:18:17,834 --> 00:18:19,954 Don't worry. 219 00:18:31,434 --> 00:18:33,313 What is troubling you? 220 00:18:33,314 --> 00:18:36,904 My child is suddenly not talking. 221 00:18:37,634 --> 00:18:39,913 Since when? 222 00:18:39,914 --> 00:18:42,944 Since after he saw his dad die. 223 00:18:47,234 --> 00:18:49,293 Why are you like that? Stop it! 224 00:18:49,294 --> 00:18:52,694 It's okay. What is it? 225 00:18:53,734 --> 00:18:57,623 Why are you like that? What's his name? 226 00:18:57,624 --> 00:19:00,033 Seung Ho. Shin Seung Ho. 227 00:19:00,034 --> 00:19:03,384 Seung Ho, what is it? Do you have something to say to me? 228 00:19:06,034 --> 00:19:08,113 Place where lost: YongKwang Mart parking lot. 229 00:19:08,114 --> 00:19:12,284 Yes. I put this up. Why? 230 00:19:17,734 --> 00:19:19,754 You saw him? 231 00:19:20,834 --> 00:19:23,443 Where were you before you came here? 232 00:19:23,444 --> 00:19:24,933 Be careful in going down. Be careful. 233 00:19:24,934 --> 00:19:27,074 - Yes. - Yes. 234 00:19:28,434 --> 00:19:29,953 Yes, yes. 235 00:19:29,954 --> 00:19:31,203 Hey, Woo Sung. 236 00:19:31,204 --> 00:19:34,343 Put him down and come back up. 237 00:19:34,344 --> 00:19:36,033 Yes, I'll go up. 238 00:19:36,034 --> 00:19:40,273 One, two, three! 239 00:19:40,274 --> 00:19:42,353 That's good. 240 00:19:42,354 --> 00:19:44,304 Uncle! 241 00:19:45,634 --> 00:19:47,783 It's Ji Na. 242 00:19:47,784 --> 00:19:50,643 Auntie was looking for you everywhere! 243 00:19:50,644 --> 00:19:54,493 Then is the boy inside... Ji Won? 244 00:19:54,494 --> 00:19:59,033 Ji Won is inside. 245 00:19:59,034 --> 00:20:03,493 Doctor Lee Hae Sung helped him. 246 00:20:03,494 --> 00:20:05,834 I promised I would save him no matter what. 247 00:20:07,404 --> 00:20:10,823 Another ambulance is going to come in ten minutes. We can move both of you. 248 00:20:10,824 --> 00:20:13,593 But, it seems like there aren't any hospitals in the vicinity. 249 00:20:13,594 --> 00:20:16,323 Aside from closed hospitals, where is the closest hospital? 250 00:20:16,324 --> 00:20:17,843 That's Mirae Hospital. 251 00:20:17,844 --> 00:20:20,733 Because they also have supply support... 252 00:20:20,734 --> 00:20:22,753 Will you be okay even if you go to Mirae Hospital? 253 00:20:22,754 --> 00:20:24,433 We have to trust them. 254 00:20:24,434 --> 00:20:26,393 The second rescue victim is coming! 255 00:20:26,394 --> 00:20:28,864 Lift him up gently, gently. 256 00:20:29,574 --> 00:20:31,854 Doctor, the second victim is coming. 257 00:20:35,224 --> 00:20:37,534 Lift him gently. 258 00:20:55,454 --> 00:20:56,533 Grab onto the stretcher tightly! 259 00:20:56,534 --> 00:20:58,853 Oh my, why is it like this? 260 00:20:58,854 --> 00:21:01,284 Oh my, I really hate this! 261 00:21:09,184 --> 00:21:12,083 Hold on, hold on! 262 00:21:12,084 --> 00:21:13,934 Endure! 263 00:21:16,094 --> 00:21:17,623 Grab onto it! 264 00:21:17,624 --> 00:21:19,204 Grab on tight! 265 00:21:20,344 --> 00:21:21,853 Grab onto it! 266 00:21:21,854 --> 00:21:26,084 Hey, don't let go! Don't— Don't let go! 267 00:21:50,784 --> 00:21:53,514 Ji Won. Ji Won! 268 00:22:01,984 --> 00:22:04,294 So, he doesn't shake. 269 00:22:10,104 --> 00:22:13,123 Ah Dae Gil, auscultate. 270 00:22:13,124 --> 00:22:14,104 Vitals? 271 00:22:14,105 --> 00:22:15,984 Blood pressure 80/50. 272 00:22:29,304 --> 00:22:33,864 A broken glass... The carotid artery is blocked. 273 00:22:43,774 --> 00:22:45,873 Why are you like that? Are you okay? 274 00:22:45,874 --> 00:22:48,053 Hyun Sook, how is my uncle doing? 275 00:22:48,054 --> 00:22:50,283 Please prepare another IV bag. 276 00:22:50,284 --> 00:22:52,553 Doctor, look here. 277 00:22:52,554 --> 00:22:55,954 I think he has internal bleeding in his stomach. What do we do? 278 00:23:02,204 --> 00:23:04,813 The carotid artery has ruptured. 279 00:23:04,814 --> 00:23:07,223 The internal bleeding is too big. 280 00:23:07,224 --> 00:23:08,843 We have to send him to the hospital like this. 281 00:23:08,844 --> 00:23:10,593 The blood pressure is 60. 282 00:23:10,594 --> 00:23:13,703 If we send him to the hospital like this, he'll die before we even reach the hospital. 283 00:23:13,704 --> 00:23:18,443 Doctor, pull yourself together. Why are you suddenly like this? 284 00:23:18,444 --> 00:23:21,284 He won't even last ten minutes. 285 00:23:23,074 --> 00:23:25,823 Take hold of the blood vessel. 286 00:23:25,824 --> 00:23:27,844 Let's block the hemorrhage and send him. 287 00:23:28,734 --> 00:23:30,953 Guide me. I'll do it. 288 00:23:30,954 --> 00:23:32,634 No, no. 289 00:23:36,144 --> 00:23:39,033 You're not in a state where you can do it. Doctor An and I will do it... 290 00:23:39,034 --> 00:23:40,753 Ah, why are you being like this? I can't do it. 291 00:23:40,754 --> 00:23:42,943 We can just tell the ambulance to take him to a large hospital. 292 00:23:42,944 --> 00:23:45,393 He'll die on the way there! 293 00:23:45,394 --> 00:23:48,523 Doctor Lee, pull yourself together. Huh? 294 00:23:48,524 --> 00:23:51,594 If you really can't do it, Ji Won will die. 295 00:23:53,284 --> 00:23:55,693 Doctor An, I'll sterilize it. Find the ruptured blood vessel. 296 00:23:55,694 --> 00:23:57,793 Are you crazy? I'm an intern. I can't do this. 297 00:23:57,794 --> 00:23:59,734 Then I'll do it. 298 00:24:01,794 --> 00:24:04,243 No, Nurse Park. Don't do it. 299 00:24:04,244 --> 00:24:07,223 It's not something you should do. It's not something a nurse can do. 300 00:24:07,224 --> 00:24:09,784 Then you do it, Lee Hae Sung! 301 00:24:14,714 --> 00:24:16,253 I said I'll do it. 302 00:24:16,254 --> 00:24:18,573 Put down the scalpel first. 303 00:24:18,574 --> 00:24:20,584 What are you doing right now? 304 00:24:21,634 --> 00:24:24,273 A patient is dying, so now... 305 00:24:24,274 --> 00:24:26,303 You need to quickly do something. 306 00:24:26,304 --> 00:24:28,943 Doctor Lee isn't in a condition to do a surgery. Doctor An Dae Gil... 307 00:24:28,944 --> 00:24:30,643 It doesn't make a difference whether he's here or not. 308 00:24:30,644 --> 00:24:32,594 Doctor Lee, give the orders. 309 00:24:33,834 --> 00:24:35,333 Doctor! 310 00:24:35,334 --> 00:24:39,453 Find the ruptured carotid artery and block the hemorrhage. 311 00:24:39,454 --> 00:24:41,493 When it's like this, aren't we supposed to transport him? 312 00:24:41,494 --> 00:24:44,263 It won't do because his blood pressure dropped. He'll die on the way. 313 00:24:44,264 --> 00:24:46,273 We have to do it right away. 314 00:24:46,274 --> 00:24:49,394 Anyway, it's always something whenever I come to Seoul. 315 00:24:51,334 --> 00:24:54,483 An Dae Gil, what are you doing? Stand in assist. 316 00:24:54,484 --> 00:24:56,024 Y-yes. 317 00:24:58,864 --> 00:25:01,613 What do we have to do first, Doctor Lee? 318 00:25:01,614 --> 00:25:05,603 First of all with the scalpel, make long cuts to the parts above and below the bleeding area. 319 00:25:05,604 --> 00:25:07,034 Scalpel. 320 00:25:17,724 --> 00:25:19,414 You did well. 321 00:25:20,204 --> 00:25:24,373 Now use metzenbaum scissors to cut along the inside. 322 00:25:24,374 --> 00:25:26,344 Metzenbaum Scissor. 323 00:25:34,984 --> 00:25:37,503 With the gauze, softly. 324 00:25:37,504 --> 00:25:39,184 Gauze. 325 00:25:42,254 --> 00:25:46,984 Now carefully clean the shard wound. 326 00:25:51,734 --> 00:25:54,183 In the deep areas, 327 00:25:54,184 --> 00:25:56,834 you can feel something like a tube, right? 328 00:25:58,634 --> 00:26:00,723 That's the carotid artery. 329 00:26:00,724 --> 00:26:03,593 Now, the ruptured area of the carotid artery... 330 00:26:03,594 --> 00:26:05,914 Find it with your fingers. 331 00:26:09,494 --> 00:26:10,763 I found it. 332 00:26:10,764 --> 00:26:12,614 Retractor. 333 00:26:16,784 --> 00:26:18,793 An Dae Gil, open the hole wide. 334 00:26:18,794 --> 00:26:21,994 Yes. Securely, correctly. 335 00:26:23,894 --> 00:26:25,833 You did well. 336 00:26:25,834 --> 00:26:30,663 Vascular clamp. 337 00:26:30,664 --> 00:26:33,223 We don't have that, but we do have a Kelly. 338 00:26:33,224 --> 00:26:35,204 Then, that'll have to do. 339 00:26:43,574 --> 00:26:45,493 Oh... Doctor Oh. How was the dress? 340 00:26:45,494 --> 00:26:47,844 Team Leader, Dong Ha... 341 00:26:49,684 --> 00:26:51,984 I heard news about Dong Ha. 342 00:26:58,724 --> 00:27:01,393 There's someone who saw him at the citizens' hospital. 343 00:27:01,394 --> 00:27:04,724 After the hospital closed down, they said he went to In Joo Dae Hospital. 344 00:27:12,974 --> 00:27:14,953 I need to go with him, huh? 345 00:27:14,954 --> 00:27:19,304 Elder, you are also a patient. You have reduced bone mass along with symptoms of dehydration. 346 00:27:19,944 --> 00:27:24,403 Ah, when Ji Won is like that... 347 00:27:24,404 --> 00:27:26,733 I'll definitely take him there safely. 348 00:27:26,734 --> 00:27:27,963 Let's meet at the hospital. 349 00:27:27,964 --> 00:27:32,044 Uncle, come and ride another car with me. Ji Won will be fine. 350 00:27:32,744 --> 00:27:35,393 I entrust you with him. Work hard. 351 00:27:35,394 --> 00:27:37,234 Yes, I understand. 352 00:27:37,864 --> 00:27:40,534 Jung Ddol Mi, get in this car. 353 00:27:46,034 --> 00:27:48,044 Ji Na. 354 00:27:49,094 --> 00:27:53,873 That Doctor from before, is he okay? 355 00:27:53,874 --> 00:27:55,733 Yes. He's a good doctor. 356 00:27:55,734 --> 00:27:58,293 I think that he trembled before because of PTSD. 357 00:27:58,294 --> 00:28:02,103 It's called post traumatic stress disorder. After facing events like wars or accidents, 358 00:28:02,104 --> 00:28:05,113 it's a condition where they continue to experience distress. 359 00:28:05,114 --> 00:28:08,913 There were a lot of things that happened. He's just experiencing some confusion. 360 00:28:08,914 --> 00:28:10,893 Don't worry, Uncle. 361 00:28:10,894 --> 00:28:12,363 He'll definitely save Ji Won. 362 00:28:12,364 --> 00:28:16,084 She's right. His skills are definite. 363 00:28:24,674 --> 00:28:26,553 You're not in your right mind. 364 00:28:26,554 --> 00:28:28,413 How did you come? 365 00:28:28,414 --> 00:28:32,243 Doctor, I accomplished this big thing. 366 00:28:32,244 --> 00:28:35,153 Shouldn't a praise and a thank you come first? 367 00:28:35,154 --> 00:28:36,683 Thanks and you did well. 368 00:28:36,684 --> 00:28:39,423 So, tell me now. How did you come? 369 00:28:39,424 --> 00:28:43,693 I got off at the Busan Airport and they said the medical supplies were going up to Seoul. 370 00:28:43,694 --> 00:28:48,474 After giving patient Jung Min Cheol IV fluids, I immediately took the flight and came back. 371 00:28:50,584 --> 00:28:53,813 I just went home and quickly showered. 372 00:28:53,814 --> 00:28:55,983 You're crazy. 373 00:28:55,984 --> 00:28:57,874 You're not in your right mind. 374 00:28:58,554 --> 00:29:02,673 Everyone is going crazy because they can't get out of Seoul, so why would you come here again? 375 00:29:02,674 --> 00:29:06,483 I'm in my right mind. I'm going to try and live like a doctor. 376 00:29:06,484 --> 00:29:08,813 Didn't you already recognize 377 00:29:08,814 --> 00:29:11,234 that my medical license is not just a piece of paper? 378 00:29:11,984 --> 00:29:13,133 It isn't over yet. 379 00:29:13,134 --> 00:29:16,634 The surgery is left and we have to care for him, too. 380 00:29:18,144 --> 00:29:19,993 That's why it's a problem 381 00:29:19,994 --> 00:29:21,873 if you continue like that. 382 00:29:21,874 --> 00:29:23,424 What is? 383 00:29:24,054 --> 00:29:26,634 You have PTSD, right? 384 00:29:29,914 --> 00:29:34,144 Promise me that you'll go to Doctor Eun So Yool as soon as we get there. 385 00:29:37,144 --> 00:29:39,123 I got it. 386 00:29:39,124 --> 00:29:41,084 Ahjussi... 387 00:29:42,404 --> 00:29:44,103 Are you conscious? 388 00:29:44,104 --> 00:29:46,263 It hurts. 389 00:29:46,264 --> 00:29:48,253 I know. You'll be okay soon. 390 00:29:48,254 --> 00:29:50,123 Just endure it for a bit. 391 00:29:50,124 --> 00:29:55,033 I want to live. 392 00:29:55,034 --> 00:29:56,883 Get your head straight. 393 00:29:56,884 --> 00:30:00,673 I'll definitely save you. I'll promise you. 394 00:30:00,674 --> 00:30:03,373 I'm really scared. 395 00:30:03,374 --> 00:30:06,563 I want to live. 396 00:30:06,564 --> 00:30:10,694 I'm... really scared. 397 00:30:11,434 --> 00:30:14,383 Please hold my hand. 398 00:30:14,384 --> 00:30:15,774 Yeah. 399 00:30:18,014 --> 00:30:20,774 You're okay. Don't talk now. 400 00:30:29,404 --> 00:30:31,633 Ah, I said you can't. 401 00:30:31,634 --> 00:30:34,823 There are no doctors to do the surgery. Go to another hospital. 402 00:30:34,824 --> 00:30:37,193 We're almost there and we have a doctors with us. 403 00:30:37,194 --> 00:30:39,064 What is it? 404 00:30:46,104 --> 00:30:48,154 - Be careful, Uncle.- Oh, oh, oh, Elder. 405 00:30:51,884 --> 00:30:54,203 Ji Won, we're almost there. 406 00:30:54,204 --> 00:30:56,633 Ji Won, this is the hospital. 407 00:30:56,634 --> 00:30:59,063 Now you're saved, Ji Won. 408 00:30:59,064 --> 00:31:02,983 Pull yourself together! Are you going to quit being a doctor? 409 00:31:02,984 --> 00:31:06,564 Don't come near the hospital. No, don't even step foot into the hospital. 410 00:31:07,344 --> 00:31:09,693 When that happens, 411 00:31:09,694 --> 00:31:12,883 the hospital director may personally find another hospital and move your mother. 412 00:31:12,884 --> 00:31:15,064 Take your mother and leave. 413 00:31:25,564 --> 00:31:27,143 What are you doing? 414 00:31:27,144 --> 00:31:30,304 Go inside quickly and perform the surgery on my Ji Won. 415 00:31:31,284 --> 00:31:33,673 I can't enter Mirae Hospital. 416 00:31:33,674 --> 00:31:35,613 What do you mean? 417 00:31:35,614 --> 00:31:37,413 I was fired. 418 00:31:37,414 --> 00:31:40,223 Another surgeon will come out soon. 419 00:31:40,224 --> 00:31:41,703 They can't accept us. 420 00:31:41,704 --> 00:31:44,953 There's no doctor to do the surgery and they're saying it doesn't match with the hospital's policies. 421 00:31:44,954 --> 00:31:47,103 They are telling us to go to Sunjin Hospital. What should we do? 422 00:31:47,104 --> 00:31:50,743 That's too far. There's a doctor here! 423 00:31:50,744 --> 00:31:53,553 Even the Hospital Director got involved and refused. 424 00:31:53,554 --> 00:31:56,103 The Hospital Director? Did you get into contact with the Hospital Director? 425 00:31:56,104 --> 00:31:57,993 Give it to me. 426 00:31:57,994 --> 00:31:59,963 Brother-in-law, are you there? 427 00:31:59,964 --> 00:32:01,864 Can you hear my words? 428 00:32:02,804 --> 00:32:04,894 Hurry up and pick up the walkie-talkie! 429 00:32:06,504 --> 00:32:08,423 This is the Hospital Director, Park Gun. 430 00:32:08,424 --> 00:32:12,583 If there are no doctors, I'll rehire Doctor Lee Hae Sung. 431 00:32:12,584 --> 00:32:15,714 Open the surgery room and allow Ji Won to undergo surgery quickly! 432 00:32:17,184 --> 00:32:20,134 What are you doing? I said to open the surgery room! 433 00:32:20,774 --> 00:32:25,133 Hyungnim... Is it really you? 434 00:32:25,134 --> 00:32:28,833 I'm going into surgery right now, so open the door! 435 00:32:28,834 --> 00:32:32,113 Here, let's escort him in. 436 00:32:32,114 --> 00:32:34,014 Yes. 437 00:32:42,574 --> 00:32:45,573 I heard that this hospital's president and his son came in an ambulance. 438 00:32:45,574 --> 00:32:49,893 Ah... they were going to return alive like this yet they made me so worried. 439 00:32:49,894 --> 00:32:53,744 Gun, does Ji Won need to have surgery? Is he in really bad condition? 440 00:32:54,594 --> 00:32:56,613 Ah, what do I do? My Ji Won... 441 00:32:56,614 --> 00:33:00,093 I know, 442 00:33:00,094 --> 00:33:02,883 I think we'll have to do the surgery. 443 00:33:02,884 --> 00:33:05,283 Where is Team Leader Kang? Why can't I see her? 444 00:33:05,284 --> 00:33:07,893 She needs to resolve some of this! 445 00:33:07,894 --> 00:33:09,763 That... 446 00:33:09,764 --> 00:33:13,043 - But, who will perform the surgery? - Lee Hae Sung. 447 00:33:13,044 --> 00:33:15,373 It seems he followed them here all the way from the rescue scene. 448 00:33:15,374 --> 00:33:16,993 Doctor Lee? 449 00:33:16,994 --> 00:33:18,683 Prepare for the surgery. 450 00:33:18,684 --> 00:33:22,633 - S-scrub...- Scrub nurse? 451 00:33:22,634 --> 00:33:25,253 Tell Nurse Kim Myung Jae. He's a veteran. 452 00:33:25,254 --> 00:33:27,933 Huh? But... 453 00:33:27,934 --> 00:33:29,603 Hurry up. 454 00:33:29,604 --> 00:33:31,054 Yes. 455 00:33:35,314 --> 00:33:37,803 I'm going... 456 00:33:37,804 --> 00:33:40,374 It's okay, Mom is going. 457 00:33:48,614 --> 00:33:50,613 Doctor Do Yun Hoo and doctor Yoo Myung Hyun! 458 00:33:50,614 --> 00:33:52,904 Doctor Yoo Myung Hyun! 459 00:33:54,514 --> 00:33:55,424 Yes? 460 00:33:55,425 --> 00:33:58,103 They asked us to open the surgery room so go into assist right now. 461 00:33:58,104 --> 00:34:00,323 - Me?- Me?- Both of you. 462 00:34:00,324 --> 00:34:02,863 Who else is there that is as experienced as you two? 463 00:34:02,864 --> 00:34:04,574 Hurry up and get ready. 464 00:34:16,724 --> 00:34:21,323 Because I wanted to look inside the ocean... 465 00:34:21,324 --> 00:34:25,083 If I just hadn't said that I wanted to swim, 466 00:34:25,084 --> 00:34:28,463 then my dad wouldn't have gotten hurt. 467 00:34:28,464 --> 00:34:32,133 I'm not in much pain. 468 00:34:32,134 --> 00:34:34,853 Don't worry, Ji Won. 469 00:34:34,854 --> 00:34:38,563 If I was born healthy, 470 00:34:38,564 --> 00:34:41,274 it would have been good. 471 00:34:41,984 --> 00:34:44,283 I'm sorry, Dad. 472 00:34:44,284 --> 00:34:47,093 Stop talking. You'll be in more pain. 473 00:34:47,094 --> 00:34:49,333 Space and 474 00:34:49,334 --> 00:34:52,323 inside the ocean, 475 00:34:52,324 --> 00:34:55,674 I really wanted to see them. 476 00:34:56,974 --> 00:34:59,313 Doctor. 477 00:34:59,314 --> 00:35:04,823 You have to donate my eyes. 478 00:35:04,824 --> 00:35:10,324 Even if I have to live like that... I want to see. 479 00:35:12,004 --> 00:35:14,623 What are you talking about? I'm definitely going to save you, 480 00:35:14,624 --> 00:35:16,373 so stop saying things like that. 481 00:35:16,374 --> 00:35:18,053 The sea? 482 00:35:18,054 --> 00:35:21,963 Once you come out of this surgery room, I'll show you the Busan sea as much as you want. 483 00:35:21,964 --> 00:35:23,794 I promise you. 484 00:35:37,394 --> 00:35:42,133 Ji Won. Ji Won, how did this happen? 485 00:35:42,134 --> 00:35:43,713 What do I do about my Ji Won? 486 00:35:43,714 --> 00:35:45,123 How's his condition? 487 00:35:45,124 --> 00:35:48,353 When I looked at the ultrasound, there's a bleeding of the carotid artery and there's definitely something ruptured. 488 00:35:48,354 --> 00:35:50,564 His vitals are also not good. 489 00:35:51,804 --> 00:35:53,983 Doctor Yoo Myung Hyun and Doctor Do Yun Ho will assist. 490 00:35:53,984 --> 00:35:55,603 Only you need to go in. 491 00:35:55,604 --> 00:35:59,353 Doctor, I beg of you. 492 00:35:59,354 --> 00:36:03,253 To us, he is our one and only son. 493 00:36:03,254 --> 00:36:06,063 I'll do my best. 494 00:36:06,064 --> 00:36:08,423 Of course you'll try your best, 495 00:36:08,424 --> 00:36:10,623 but you have to save our Ji Won. 496 00:36:10,624 --> 00:36:11,693 Yes. 497 00:36:11,694 --> 00:36:14,834 Please save him. You have to. Huh? 498 00:36:18,114 --> 00:36:22,883 Ji Won. Ji Won! You have to survive and come out, Ji Won! 499 00:36:22,884 --> 00:36:27,374 Ji Won! Ji Won... 500 00:36:28,944 --> 00:36:32,663 If something happens during this surgery, isn't our fellow position going out the window? 501 00:36:32,664 --> 00:36:35,763 Doctor Lee Hae Sung has already been marked by the Hospital Director. 502 00:36:35,764 --> 00:36:38,213 The Hospital Director likes me a lot? 503 00:36:38,214 --> 00:36:43,233 Aigoo... If that fire jumps onto me, I really won't have the heart to do the surgery. 504 00:36:43,234 --> 00:36:44,224 It's the same with me. 505 00:36:44,225 --> 00:36:45,574 X-ray! 506 00:36:46,434 --> 00:36:47,924 Yes. 507 00:36:50,604 --> 00:36:52,074 Here. 508 00:36:53,824 --> 00:36:57,123 I see a lot of free air and it seems like his mediastinum has widened. 509 00:36:57,124 --> 00:36:58,044 What about the vitals? 510 00:36:58,045 --> 00:37:01,733 I raised his blood pressure, but as you know, 511 00:37:01,734 --> 00:37:03,053 it's not looking good. 512 00:37:03,054 --> 00:37:04,983 Finish preparing for the surgery quickly. 513 00:37:04,984 --> 00:37:08,313 Doctor Yoo, tell the cardiothoracic surgeon to come quickly. 514 00:37:08,314 --> 00:37:12,433 Uh Doctor... Before you contact the thoracic surgeon, 515 00:37:12,434 --> 00:37:14,913 I think it'll be good if you change your assist. 516 00:37:14,914 --> 00:37:17,973 - Why?- I keep having diarrhea. 517 00:37:17,974 --> 00:37:20,163 - The situation really isn't good.- What? 518 00:37:20,164 --> 00:37:22,753 If you use me as your assistant, 519 00:37:22,754 --> 00:37:26,553 I am telling you that because I feel as there will be disruptions during surgery. 520 00:37:26,554 --> 00:37:27,883 It's because I really don't feel good. 521 00:37:27,884 --> 00:37:30,303 Oh, my stomach hurts. My stomach hurts too much. Move aside. 522 00:37:30,304 --> 00:37:31,883 Hey. Hey! Hey, where are you going? 523 00:37:31,884 --> 00:37:33,313 Doctor, where are you going? 524 00:37:33,314 --> 00:37:36,603 Doctor. If Doctor Yoo isn't here, then it won't make a difference whether I'm here or not. 525 00:37:36,604 --> 00:37:37,633 I'm sorry. 526 00:37:37,634 --> 00:37:40,833 Hey, where are you going? Hey, don't go! 527 00:37:40,834 --> 00:37:44,343 Doctor, the vitals are shaking. If this continues, he'll go into shock. 528 00:37:44,344 --> 00:37:47,034 Hold him tight. I'll be back in five minutes. 529 00:37:47,704 --> 00:37:51,263 I was shocked because a person who went to Busan returned with a patient. 530 00:37:51,264 --> 00:37:53,463 When I arrived at the airport, 531 00:37:53,464 --> 00:37:55,963 there was like a mountain full of medicine. 532 00:37:55,964 --> 00:37:58,943 And they loaded the Seoul flight with that. 533 00:37:58,944 --> 00:38:00,193 I took the plane and came right back. 534 00:38:00,194 --> 00:38:02,913 Aigoo, even after suffering that much in Seoul? 535 00:38:02,914 --> 00:38:05,243 Well, suffering is suffering, but it was good. 536 00:38:05,244 --> 00:38:08,633 Jung Ddol Mi! Let's do the surgery. 537 00:38:08,634 --> 00:38:10,563 What are you talking about? You already went into surgery. 538 00:38:10,564 --> 00:38:13,453 They ran away. Doctor Yoo and Do, those bad jerks. 539 00:38:13,454 --> 00:38:16,463 That's just like Yoo Myung Hyun. Is he saying he doesn't want a VIP patient? 540 00:38:16,464 --> 00:38:18,913 - Jung Ddol Mi, get ready quickly.- Yes. 541 00:38:18,914 --> 00:38:21,573 Hey, An Dae Gil! What are you doing? You have to come in too. 542 00:38:21,574 --> 00:38:22,613 Me, too? 543 00:38:22,614 --> 00:38:25,713 What are you doing? Why aren't you running? Quickly! 544 00:38:25,714 --> 00:38:29,853 Sister! Tell the thoracic surgeon to quickly come to our surgery room. 545 00:38:29,854 --> 00:38:30,993 It's urgent! 546 00:38:30,994 --> 00:38:33,494 Yes, the thoracic surgeon? 547 00:38:40,884 --> 00:38:42,793 What are you, Lee Hae Sung? 548 00:38:42,794 --> 00:38:45,043 I told you not to come even near the hospital. 549 00:38:45,044 --> 00:38:47,753 If the Hospital Director finds out, I can't guarantee anything with your mother. 550 00:38:47,754 --> 00:38:50,983 Someone higher than the Hospital Director told me to come back into this hospital. 551 00:38:50,984 --> 00:38:53,773 - What?- The president's son's condition isn't good. 552 00:38:53,774 --> 00:38:55,794 The surgery is urgent. 553 00:39:02,294 --> 00:39:05,123 Nurse Park, where does this bed go? 554 00:39:05,124 --> 00:39:07,584 Oh, number 8. 555 00:39:09,074 --> 00:39:11,353 There's no room in the ICU... to be coming here? 556 00:39:11,354 --> 00:39:12,863 Yeah, it's full. 557 00:39:12,864 --> 00:39:14,353 What happened to Lee Hae Sung? 558 00:39:14,354 --> 00:39:16,293 You are like his teammate, why didn't you go in with him? 559 00:39:16,294 --> 00:39:18,153 It just happened like that. 560 00:39:18,154 --> 00:39:20,983 Nurse, the whole thoracic team is in surgery. What should I do? 561 00:39:20,984 --> 00:39:23,774 Go and tell Lee Hae Sung right away. 562 00:39:24,464 --> 00:39:28,083 The surgery that Lee Hae Sung went into is a situation where they need a thoracic surgeon as well? 563 00:39:28,084 --> 00:39:30,453 I don't know much about that either... 564 00:39:30,454 --> 00:39:33,194 He's a patient with a muscle disease. 565 00:39:34,734 --> 00:39:37,764 Nurse Park, take care of the ICU patient just for a minute. 566 00:39:40,504 --> 00:39:41,763 What about the patient's vitals? 567 00:39:41,764 --> 00:39:43,863 BP 70/40. HR 120. 568 00:39:43,864 --> 00:39:45,383 His breathing isn't looking good. 569 00:39:45,384 --> 00:39:49,403 Doctor Lee, all of the thoracic doctors are in surgery. What should I do? 570 00:39:49,404 --> 00:39:51,683 Ah, that can't be... 571 00:39:51,684 --> 00:39:53,483 Telling them that the patient's mediastinum has widened, 572 00:39:53,484 --> 00:39:56,713 Find the surgery room and request of the thoracic surgeon to send anyone over. 573 00:39:56,714 --> 00:39:57,864 Yes. 574 00:40:02,594 --> 00:40:06,673 Even though you might have already seen the X-ray, his chest and abdomen are all bad. 575 00:40:06,674 --> 00:40:10,713 The bleeding of the carotid artery is urgent, but it is already clamped. 576 00:40:10,714 --> 00:40:14,373 But since his blood pressure continues to fall, we're going to fix the bleeding inside his stomach first. 577 00:40:14,374 --> 00:40:17,413 After that, we will suture up his carotid artery. 578 00:40:17,414 --> 00:40:21,873 When the thoracic surgeon arrives, we'll tell him to look at the chest area. 579 00:40:21,874 --> 00:40:23,574 Scalpel. 580 00:40:25,734 --> 00:40:28,133 Stop. 581 00:40:28,134 --> 00:40:30,603 What are you doing? 582 00:40:30,604 --> 00:40:34,183 The abdomen has free air. Let's say that you do solve that. 583 00:40:34,184 --> 00:40:36,043 The problem is the mediastinum. 584 00:40:36,044 --> 00:40:38,563 The widened area can lead to injuries of the heart. 585 00:40:38,564 --> 00:40:40,723 Could a patient with a muscle disease endure this surgery? 586 00:40:40,724 --> 00:40:42,073 - Scalpel.- Stop. 587 00:40:42,074 --> 00:40:44,673 - Scalpel.- It's a surgery even healthy people find difficult to endure! 588 00:40:44,674 --> 00:40:46,654 Scalpel! 589 00:40:49,284 --> 00:40:54,424 I said I'll take responsibility, I will. Why aren't you giving to to me? 590 00:40:58,954 --> 00:41:02,633 Nurse Kim, switch places with me. 591 00:41:02,634 --> 00:41:04,573 Why would you? 592 00:41:04,574 --> 00:41:06,393 Because I'm on Lee Hae Sung's team. 593 00:41:06,394 --> 00:41:08,254 What? 594 00:41:11,934 --> 00:41:16,224 People who aren't needed here, please leave. Each minute is precious. 595 00:41:22,144 --> 00:41:24,024 Scalpel. 596 00:41:32,894 --> 00:41:35,034 I'm sorry, Professor. 597 00:41:56,634 --> 00:42:01,223 Is it going well? 598 00:42:01,224 --> 00:42:06,173 Our Ji Won can live, right? 599 00:42:06,174 --> 00:42:09,483 You can just look at the results later. 600 00:42:09,484 --> 00:42:14,533 When you say look at the results, are you saying it's hard to tell? 601 00:42:14,534 --> 00:42:18,533 Or are you saying to give up because it's hard? 602 00:42:18,534 --> 00:42:22,214 Professor Han, say what you think. 603 00:42:24,534 --> 00:42:26,994 It's the latter. 604 00:42:31,334 --> 00:42:33,023 What do we do about our Ji Won? 605 00:42:33,024 --> 00:42:38,123 Truthfully, it's a miracle that he even came to the hospital alive in that condition. 606 00:42:38,124 --> 00:42:41,594 I think it's best that you should prepare your hearts. 607 00:42:43,094 --> 00:42:47,633 It would have been good if we could have made him comfortable on his way. 608 00:42:47,634 --> 00:42:50,304 Ji Won is suffering a lot. 609 00:42:52,604 --> 00:42:55,984 What do we do about our Ji Won? 610 00:42:58,434 --> 00:43:00,233 Our Ji Won... 611 00:43:00,234 --> 00:43:04,293 Doctor Lee Hae Sung will save him. 612 00:43:04,294 --> 00:43:05,383 Doctor Lee will... 613 00:43:05,384 --> 00:43:07,333 Hyungnim, I already told you before. 614 00:43:07,334 --> 00:43:09,623 Lee Hae Sung is a doctor whose recklessness has no end. 615 00:43:09,624 --> 00:43:12,963 Doctor Lee Hae Sung will save him. 616 00:43:12,964 --> 00:43:15,704 He will definitely save him. 617 00:43:18,524 --> 00:43:21,643 The thoracic surgeon, why isn't he coming? You said that he will come as soon as he's finished. 618 00:43:21,644 --> 00:43:27,503 The spleen has been removed well. What should we do about the ruptured intestines? What about the broken glass? 619 00:43:27,504 --> 00:43:29,643 What do you mean what should we do? We need to stitch it up carefully. 620 00:43:29,644 --> 00:43:33,583 An Dae Gil, wash this area here. So, I could try to find the ruptured vessel. 621 00:43:33,584 --> 00:43:37,053 In addition, we will remove the broken glass. Let's connect the blood vessel. 622 00:43:37,054 --> 00:43:38,774 Yes. 623 00:43:43,434 --> 00:43:48,623 The reason that we can't get a hold of the blood vessel, isn't it because of the heart? 624 00:43:48,624 --> 00:43:51,623 Doctor Lee, the EKG is weird. 625 00:43:51,624 --> 00:43:56,253 It seems like cardiac tamponade. 626 00:43:56,254 --> 00:43:57,483 Tamponade? 627 00:43:57,484 --> 00:43:59,663 His blood pressure was already low when he came in. 628 00:43:59,664 --> 00:44:02,623 He has tachycardia and his heart wave changes are also very severe. 629 00:44:02,624 --> 00:44:05,163 Doctor Han said that the mediastinum was widened before. 630 00:44:05,164 --> 00:44:07,353 That there could be injuries to the heart. 631 00:44:07,354 --> 00:44:09,873 You got a hold of the abdominal bleeding, but the blood pressure is still dropping. 632 00:44:09,874 --> 00:44:12,533 We even gave him everything, epinephrine and norepinephrine, but there are no changes at all. 633 00:44:12,534 --> 00:44:15,723 And it's probably not coronary artery disease at this age. 634 00:44:15,724 --> 00:44:18,323 The systolic pressure dropped down to 50. 635 00:44:18,324 --> 00:44:21,283 Doctor An, run over and call over the thoracic surgeon. 636 00:44:21,284 --> 00:44:23,163 Use the suction! 637 00:44:23,164 --> 00:44:25,453 - Wait.- The blood pressure is continuing to fall. 638 00:44:25,454 --> 00:44:28,173 I'm going to give him another dose of epinephrine. 639 00:44:28,174 --> 00:44:30,334 Do I go or not? 640 00:44:33,134 --> 00:44:36,563 We can just open it right now. 641 00:44:36,564 --> 00:44:40,133 Isn't it better to wait for the thoracic surgeon? If something happens... 642 00:44:40,134 --> 00:44:42,393 He'll die while waiting. 643 00:44:42,394 --> 00:44:44,073 Have you ever done this surgery before? 644 00:44:44,074 --> 00:44:46,633 I did it once when I was an intern. I'll be able to do it. 645 00:44:46,634 --> 00:44:51,163 No. I have to do it, 646 00:44:51,164 --> 00:44:53,964 because I'm the only one to him now. 647 00:44:57,444 --> 00:45:02,003 Listen carefully, we are going to extend the abdominal section to the xiphoid process. 648 00:45:02,004 --> 00:45:05,343 If we open up the diaphragm, we will be right below the pericardium. 649 00:45:05,344 --> 00:45:12,863 If you carefully open the pericardium, you can take out some blood that is blocking the heart from pumping. 650 00:45:12,864 --> 00:45:16,604 A surgeon doing work of a thoracic doctor... 651 00:45:19,934 --> 00:45:21,504 Scalpel. 652 00:45:22,334 --> 00:45:24,773 Yeonggwang, Yeonggwang. Pick up. 653 00:45:24,774 --> 00:45:28,554 This is the government. Pick up, Yeonggwang, Yeonggwang. 654 00:45:30,214 --> 00:45:31,323 Yes, please speak. 655 00:45:31,324 --> 00:45:35,263 This is the government. I wish to speak to Chief Choi Il Sub. 656 00:45:35,264 --> 00:45:37,364 Yes, I understand. 657 00:45:43,124 --> 00:45:46,163 Why is the nurse searching for me? 658 00:45:46,164 --> 00:45:49,044 I don't really know. 659 00:45:50,134 --> 00:45:52,393 Yes, I Yeonggwang District Firefighter Chief Choi Il Sub. 660 00:45:52,394 --> 00:45:56,953 This is the government. Your wife has just come to us. 661 00:45:56,954 --> 00:45:59,563 My wife should be at my relative's house. 662 00:45:59,564 --> 00:46:03,823 What do I do about our daughter? What do we do with our daughter? 663 00:46:03,824 --> 00:46:05,504 Honey. 664 00:46:10,364 --> 00:46:13,343 It seems like cardiac tamponade was correct. The drainage has decreased a lot. 665 00:46:13,344 --> 00:46:17,243 But if it occurred due to bleeding and not bodily fluids, 666 00:46:17,244 --> 00:46:19,203 doesn't it also mean that there's a rupture in the heart? 667 00:46:19,204 --> 00:46:23,383 I'm giving both transfusions and fluids, but the blood pressure is not being stabilized. 668 00:46:23,384 --> 00:46:26,683 It'll rise a bit and then fall again. 669 00:46:26,684 --> 00:46:28,933 It does seem like a rupture. 670 00:46:28,934 --> 00:46:30,523 How long can it last? 671 00:46:30,524 --> 00:46:33,114 Thirty minutes at the most. 672 00:46:36,974 --> 00:46:39,053 - Let's open it.- Open what? 673 00:46:39,054 --> 00:46:40,283 His chest. 674 00:46:40,284 --> 00:46:42,473 Doctor. 675 00:46:42,474 --> 00:46:45,523 Doctor Lee, this isn't it. Stop. 676 00:46:45,524 --> 00:46:48,913 Hyun Sook, go and see if the thoracic surgery has ended. Tell them to come here no matter what. 677 00:46:48,914 --> 00:46:50,053 Yes. 678 00:46:50,054 --> 00:46:53,954 Oh, his blood pressure is falling even more. This won't do. 679 00:46:55,004 --> 00:46:57,164 I'm going crazy... 680 00:47:07,134 --> 00:47:10,093 Ddol Mi, disinfect his chest right now. Hurry up. 681 00:47:10,094 --> 00:47:11,693 Doctor, you can't. 682 00:47:11,694 --> 00:47:14,853 If you open up his chest, really... This isn't our specialty. 683 00:47:14,854 --> 00:47:18,554 We need to at least prepare, so that when the thoracic surgeon comes, he can proceed! 684 00:47:50,034 --> 00:47:54,624 They can't come. They are going crazy that the aorta has ruptured during surgery. 685 00:48:08,334 --> 00:48:09,234 Ok, scalpel then. 686 00:48:09,235 --> 00:48:11,093 No. It's too dangerous. 687 00:48:11,094 --> 00:48:13,673 Doctor Lee, it's a surgery you've never even tried. Just leave it alone. 688 00:48:13,674 --> 00:48:17,313 If I haven't ever done it before, do I just watch the child go with my eyes wide open? 689 00:48:17,314 --> 00:48:19,553 We need to open him first and see which part is ruptured, 690 00:48:19,554 --> 00:48:22,813 so we can block it with our hands or stitch it up to save the child! 691 00:48:22,814 --> 00:48:26,113 Let's just give up. You're pushing it too far. 692 00:48:26,114 --> 00:48:28,713 I won't give up. I promised him 693 00:48:28,714 --> 00:48:31,093 that I would show him the ocean and even space. 694 00:48:31,094 --> 00:48:35,753 Doctor Lee, I want to tell you to save my younger brother, but this isn't it. 695 00:48:35,754 --> 00:48:38,033 Everyone that wants to leave, leave. I'm going to do it by myself if you won't help me. 696 00:48:38,034 --> 00:48:39,734 Scalpel. 697 00:49:50,164 --> 00:49:52,763 Saw. 698 00:49:52,764 --> 00:49:54,484 Take care of the protective eye wear. 699 00:50:30,554 --> 00:50:33,043 It's an arrest. I'll give epinephrine. 700 00:50:33,044 --> 00:50:36,164 Put in as much fluids as we have. Retractor. 701 00:50:42,084 --> 00:50:43,663 This isn't working. I can't see. 702 00:50:43,664 --> 00:50:46,153 You hold it open so I can do a cardiac massage. 703 00:50:46,154 --> 00:50:48,464 Yes, I'm holding onto it. 704 00:51:01,044 --> 00:51:03,783 Please... 705 00:51:03,784 --> 00:51:05,274 Please... 706 00:51:12,114 --> 00:51:13,964 Please... 707 00:51:18,764 --> 00:51:20,384 Please... 708 00:51:30,444 --> 00:51:32,453 Please... 709 00:51:32,454 --> 00:51:35,404 Please... 710 00:53:39,084 --> 00:53:41,223 Excuse me. 711 00:53:41,224 --> 00:53:45,043 Song Dong Ha. Seven years old. I came because they said he was here. 712 00:53:45,044 --> 00:53:46,723 He's my son. 713 00:53:46,724 --> 00:53:49,033 Just a moment. 714 00:53:49,034 --> 00:53:50,083 It's a male, right? 715 00:53:50,084 --> 00:53:52,574 - Yes.- Follow me. 716 00:54:17,334 --> 00:54:19,104 Dong Ha. 717 00:54:19,974 --> 00:54:22,774 Dong Ha, Mom is here. 718 00:54:24,634 --> 00:54:27,974 Dong Ha, open your eyes. Mom is here. 719 00:55:27,984 --> 00:55:30,344 I'm sorry. Just a moment. 720 00:55:53,714 --> 00:55:57,263 It's the first time that I felt so regretful of being a doctor. 721 00:55:57,264 --> 00:55:58,904 Me too. 722 00:56:00,064 --> 00:56:03,574 When we're like this, how would Doctor Lee feel? 723 00:56:04,504 --> 00:56:06,543 Let's go out. 724 00:56:06,544 --> 00:56:09,493 If we're going to get hit, it's better to get hit early. 725 00:56:09,494 --> 00:56:11,154 Let's go. 726 00:56:21,174 --> 00:56:24,434 What happened? Is it a table death? 727 00:56:31,604 --> 00:56:34,763 I was so happy because you came alive... 728 00:56:34,764 --> 00:56:38,743 You went in there and came out like this. 729 00:56:38,744 --> 00:56:41,913 Ji Won. Ji Won, it's Mom. 730 00:56:41,914 --> 00:56:45,653 Ji Won. Ji Won. You're just sleeping, right? Right? 731 00:56:45,654 --> 00:56:48,563 Ji Won. Ji Won. Let's go home. 732 00:56:48,564 --> 00:56:51,303 Ji Won. Ji Won! 733 00:56:51,304 --> 00:56:53,453 Exactly what surgery did you do? 734 00:56:53,454 --> 00:56:58,093 The spleen and the small intestine was torn, so we were performing the surgery... 735 00:56:58,094 --> 00:57:02,083 We later found out that the myocardium had ruptured, so there was an arrest. 736 00:57:02,084 --> 00:57:04,373 We blocked the cardiac hemorrhage. 737 00:57:04,374 --> 00:57:07,063 Because we were doing a cardiac massage... 738 00:57:07,064 --> 00:57:08,913 Not a thoracic doctor, but Lee Hae Sung did that? 739 00:57:08,914 --> 00:57:11,963 It was an urgent situation. The thoracic doctors couldn't even come. 740 00:57:11,964 --> 00:57:14,243 What about Doctor Yoo and Doctor Do? 741 00:57:14,244 --> 00:57:17,933 Are you saying that because it was obvious they were going to oppose a surgery like this, he chased them all out and did the surgery by himself? 742 00:57:17,934 --> 00:57:20,473 - That's not it.- What do you mean it's not? 743 00:57:20,474 --> 00:57:22,234 How is this going to be explained logically? 744 00:57:24,354 --> 00:57:27,383 It's common sense that a surgery fellow has more surgical experience. 745 00:57:27,384 --> 00:57:29,803 Lee Hae Sung, he's unmanageable... 746 00:57:29,804 --> 00:57:32,573 Out of control! 747 00:57:32,574 --> 00:57:34,294 Lee Hae Sung. 748 00:57:40,584 --> 00:57:47,543 - Aunt, don't do this.- If it was hard to save him, you could have just said so! 749 00:57:47,544 --> 00:57:51,063 Instead... instead, it would have been nice if he held my hand one more time 750 00:57:51,064 --> 00:57:54,423 and saw my face before he left. 751 00:57:54,424 --> 00:57:56,453 What is this? 752 00:57:56,454 --> 00:57:59,663 He lived his entire life in pain 753 00:57:59,664 --> 00:58:03,243 and he couldn't even leave in peace. 754 00:58:03,244 --> 00:58:07,213 Did you really want to disfigure his body that much?! 755 00:58:07,214 --> 00:58:10,013 You... Are you human? 756 00:58:10,014 --> 00:58:12,323 Are you a doctor? 757 00:58:12,324 --> 00:58:18,173 You are a butcher! A human killing butcher! 758 00:58:18,174 --> 00:58:21,433 What do we do about our Ji Won? 759 00:58:21,434 --> 00:58:24,384 What do I do about our Ji Won? 760 00:58:28,804 --> 00:58:30,593 Noona. 761 00:58:30,594 --> 00:58:34,694 Noona... Help me move her. 762 00:58:37,984 --> 00:58:40,183 Nothing ever works if you hand Lee Hae Sung a scalpel. 763 00:58:40,184 --> 00:58:43,643 This... Even though Lee Hae Sung is not a thoracic doctor, 764 00:58:43,644 --> 00:58:45,863 This is an unreasonable surgery, where he tried to imitate them. 765 00:58:45,864 --> 00:58:47,983 That's a misunderstanding, Director. 766 00:58:47,984 --> 00:58:51,183 Misunderstanding? Misunderstanding? 767 00:58:51,184 --> 00:58:53,753 Then, he probably overestimated his ability. 768 00:58:53,754 --> 00:58:55,954 As a result, my nephew... 769 00:58:59,524 --> 00:59:02,284 In this deplorable procedure... 770 00:59:12,884 --> 00:59:13,963 What happened? 771 00:59:13,964 --> 00:59:15,893 Are you human? 772 00:59:15,894 --> 00:59:17,263 Are you human? 773 00:59:17,264 --> 00:59:19,363 - Where's So Yeon?- While saving other people, 774 00:59:19,364 --> 00:59:21,303 you ignored your own child. Is that a dad? 775 00:59:21,304 --> 00:59:23,464 Where is So Yeon? 776 00:59:45,254 --> 00:59:47,164 She's over there. 777 00:59:58,474 --> 01:00:00,303 I had to be able to contact you 778 01:00:00,304 --> 01:00:02,903 so I could tell you to look for our child. 779 01:00:02,904 --> 01:00:05,713 From Ansan to here, 780 01:00:05,714 --> 01:00:08,424 I walked around and tried to look for her. 781 01:00:27,714 --> 01:00:30,663 Look. Look. 782 01:00:30,664 --> 01:00:33,263 This is your child. 783 01:00:33,264 --> 01:00:38,204 Our So Yeon became like this. 784 01:01:02,314 --> 01:01:08,093 ♪ In the collapsed world ♪ 785 01:01:08,094 --> 01:01:14,614 ♪ It's left out all by itself ♪ 786 01:01:19,584 --> 01:01:22,903 This surgery, I'm not going to just let it slide. 787 01:01:22,904 --> 01:01:25,573 Medical treatment outside one's ability... That's murder. 788 01:01:25,574 --> 01:01:28,473 Were you waiting for someone to die like this? It's like that right now. 789 01:01:28,474 --> 01:01:29,783 You're not doing anything. 790 01:01:29,784 --> 01:01:32,563 Survival rate is too low. I am sorry. 791 01:01:32,564 --> 01:01:34,303 Doctor Lee, please save my daughter. 792 01:01:34,304 --> 01:01:38,693 Even if I do the surgery crazily in hopes of saving her, she'll die. 793 01:01:38,694 --> 01:01:40,703 I said she'll die. 794 01:01:40,704 --> 01:01:45,124 He did surgery while he was suffering from PTSD? You're caught by me, Lee Hae Sung. 795 01:01:51,994 --> 01:01:54,353 I'm sorry. 796 01:01:54,354 --> 01:01:56,904 I did wrong. 797 01:01:56,934 --> 01:02:01,373 It's right that a person like me shouldn't be a doctor. 798 01:02:01,374 --> 01:02:03,794 ♪ The whole world ♪ 63259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.