All language subtitles for Critters 4 - Eng Sci-Fi Horror Quadrilogy .H264-mp4.-por
Afrikaans
Akan
Albanian
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,510 --> 00:02:11,844
Muito bem, bolas de mastigar.
2
00:02:21,286 --> 00:02:23,392
Fiquem bem ai.
3
00:02:45,031 --> 00:02:47,300
Nunca fiz isto antes.
4
00:02:49,031 --> 00:02:51,268
Aten��o.
5
00:02:51,303 --> 00:02:53,725
Escuta...
est�s a ponto de violar
6
00:02:53,767 --> 00:02:56,702
as leis Intergalacticas de
Bio-preserva��o.
7
00:02:56,743 --> 00:03:01,893
Ca�a Recompensas 0601127,
8
00:03:01,928 --> 00:03:03,815
Sector Terra.
9
00:03:03,848 --> 00:03:08,583
Voc� est� a violar o Mandato E102.
10
00:03:08,616 --> 00:03:10,045
Violar?
11
00:03:11,528 --> 00:03:12,957
Charlie.
12
00:03:14,088 --> 00:03:15,550
Ug?
13
00:03:15,592 --> 00:03:17,894
�s tu?
14
00:03:17,928 --> 00:03:19,816
Charlie, meu amigo.
15
00:03:21,608 --> 00:03:24,805
- � bom ver-te.
- O mesmo digo eu.
16
00:03:31,848 --> 00:03:32,830
Pareces bem.
17
00:03:32,872 --> 00:03:35,044
Acabamos de receber o teu bio-alerta.
18
00:03:35,081 --> 00:03:37,383
Sim, sim.
De que se trata isso?
19
00:03:37,416 --> 00:03:41,694
Est�s a violar o Mandato zool�gico E102,
20
00:03:41,737 --> 00:03:44,584
Clausula 14, Par�grafo 5,
itens 6 e 7.
21
00:03:44,617 --> 00:03:46,439
O qu�?
22
00:03:46,473 --> 00:03:48,099
Especificamente, est� proibido
23
00:03:48,137 --> 00:03:50,276
terminantemente exterminar
qualquer tipo de vida intergal�ctica
24
00:03:50,313 --> 00:03:52,517
sim isto significa uma extin��o
total da esp�cie.
25
00:03:52,553 --> 00:03:54,463
Sim.
Mas eles s�o perigosos.
26
00:03:54,505 --> 00:03:56,261
Tu me ensinaste o quanto s�o perigosos.
27
00:03:56,298 --> 00:03:58,403
O factor agress�o � irrelevante.
28
00:03:58,441 --> 00:04:01,158
Esses 2 ovos s�o os �ltimos.
29
00:04:01,194 --> 00:04:03,332
O conselho Intergal�ctico despachou
30
00:04:03,370 --> 00:04:05,225
um tubo colector de esp�cimes.
31
00:04:05,257 --> 00:04:07,112
As tuas ordens s�o
p�r os ovos
32
00:04:07,146 --> 00:04:09,033
no recepiente.
33
00:04:10,538 --> 00:04:13,189
O conselho est� a enviar
uma nave para aqui?
34
00:04:13,226 --> 00:04:15,114
Vamos, Ug...
35
00:04:15,146 --> 00:04:17,350
Boa sorte, Charlie, meu amigo.
36
00:04:18,506 --> 00:04:20,066
Sim, mas Ug...
37
00:04:20,106 --> 00:04:21,796
Espera um segundo.
38
00:04:21,834 --> 00:04:23,427
� suposto que...
39
00:04:24,586 --> 00:04:26,310
Ug!
40
00:04:27,627 --> 00:04:30,147
Ug.
41
00:05:17,163 --> 00:05:20,011
Muito bem, ponho-os ali.
42
00:05:50,061 --> 00:05:52,428
Esp�cimes carregados. Unidade vazia.
43
00:05:52,461 --> 00:05:55,145
Espera um minuto!
44
00:05:55,181 --> 00:05:57,515
Espera um minuto!
45
00:05:57,549 --> 00:06:00,396
Por favor.
46
00:06:01,677 --> 00:06:03,619
N�o!
N�o de novo!
47
00:06:06,061 --> 00:06:08,810
N�o quero ir a lado nenhum!
48
00:08:12,881 --> 00:08:14,223
Ethan!
49
00:08:14,257 --> 00:08:16,624
Mexe-te.
P�e o teu cu em marcha.
50
00:08:22,097 --> 00:08:23,820
Sinto muito, Capit�o...
51
00:08:25,137 --> 00:08:26,698
N�o posso ouvi-lo.
52
00:08:35,217 --> 00:08:37,105
20 dias mais.
53
00:08:47,442 --> 00:08:49,995
Descarga de Luz e Terra.
54
00:08:51,794 --> 00:08:53,484
Vemo-nos em breve, pai.
55
00:09:12,306 --> 00:09:14,761
Maldi��o, Bernie,
tira essas coisas.
56
00:09:14,803 --> 00:09:16,875
Eu n�o sou o piloto, Rick.
57
00:09:16,915 --> 00:09:18,540
- Fran!
- Estou dentro disto.
58
00:09:18,579 --> 00:09:19,756
Al Bert...
59
00:09:19,795 --> 00:09:21,999
Onde est� o teu t�o conhecido aprendiz?
60
00:09:26,035 --> 00:09:28,719
Deix�-lo 12 em baixo
e ent�o lev�-lo at� 35.
61
00:09:28,755 --> 00:09:31,919
Recebido. J� o tenho.
D�-mo em cinco.
62
00:09:32,916 --> 00:09:36,080
Ethan, sei que est�s ai.
63
00:09:36,115 --> 00:09:38,319
Vem aqui. Pronto.
64
00:09:38,356 --> 00:09:40,243
Estou a caminho.
65
00:09:43,956 --> 00:09:45,679
Parece ser vivo.
66
00:09:45,715 --> 00:09:47,985
� por se �ca?
67
00:09:52,436 --> 00:09:54,290
N�o se pode dizer.
68
00:09:55,796 --> 00:09:57,706
O que est� a fazer ali fora?
69
00:09:57,748 --> 00:10:00,563
Olhem seu movimento.
A tragect�ria � muito rara.
70
00:10:00,596 --> 00:10:02,800
Pesa uma tonelada e
meia aproximadamente.
71
00:10:02,836 --> 00:10:06,381
Poderia ser de testes espaciais.
Ou uma c�psula de fuga.
72
00:10:06,420 --> 00:10:08,908
O que sei, � uma tonelada e meia
do dinheiro da cerveja
73
00:10:08,948 --> 00:10:10,770
que n�s far�amos, ent�o...
74
00:10:10,805 --> 00:10:12,747
Fazemo-lo, o n�o?
75
00:10:16,757 --> 00:10:18,164
Sim.
76
00:10:19,316 --> 00:10:22,000
Bernie, baixa para a ba�a
77
00:10:22,036 --> 00:10:24,557
e vejamos se pudemos p�r um rasto nisto.
78
00:10:32,757 --> 00:10:34,415
Merda.
79
00:10:37,173 --> 00:10:38,962
Isto n�o faz scanner
80
00:10:40,853 --> 00:10:42,676
N�o posso dizer-te o que h� dentro.
81
00:10:42,709 --> 00:10:44,465
Certo.
82
00:10:44,502 --> 00:10:46,062
Para onde vais?
83
00:10:46,101 --> 00:10:49,003
Bem, senhor...
84
00:10:49,046 --> 00:10:51,435
se queres esta coisa simplesmente,
85
00:10:51,478 --> 00:10:53,485
devo descer as escadas e ter a certeza
86
00:10:53,525 --> 00:10:56,209
que os pain�is de gravidade continuam
a funcionar correctamente.
87
00:10:56,245 --> 00:10:58,100
- Est� bem?
- S�...
88
00:10:58,134 --> 00:10:59,595
Faz.
89
00:10:59,638 --> 00:11:01,361
Entendido, Capit�o.
90
00:11:22,615 --> 00:11:24,502
- Ol�.
91
00:11:24,535 --> 00:11:26,706
N�mero 1...
est�s atrasado.
92
00:11:28,534 --> 00:11:30,127
N�mero 2...
93
00:11:31,671 --> 00:11:33,558
Quem te disse que podes vestir isso?
94
00:11:35,671 --> 00:11:37,711
- Foste tu.
- Eu?
95
00:11:37,751 --> 00:11:39,409
Sim.
96
00:11:42,231 --> 00:11:43,791
Bom, vem.
97
00:11:55,192 --> 00:11:58,159
Creio que o Rick bebeu
demasiado caf� de novo
98
00:11:58,199 --> 00:12:00,752
Rick � um bicho muito raro.
99
00:12:00,792 --> 00:12:02,963
V�s. Foi-se
100
00:12:03,000 --> 00:12:05,389
e descobriu sozinho...
101
00:12:06,552 --> 00:12:08,756
um espa�o magn�tico anormal.
102
00:12:08,792 --> 00:12:10,832
E ele ainda n�o percebeu.
103
00:12:12,152 --> 00:12:14,967
E tu, meu amigo...
104
00:12:15,000 --> 00:12:17,619
deves aprender o pelo menos
105
00:12:17,656 --> 00:12:20,111
procurar ter um pouco
106
00:12:20,152 --> 00:12:21,876
de servid�o.
107
00:12:21,912 --> 00:12:23,887
Como tu?
108
00:12:29,528 --> 00:12:32,212
� a vida no espa�o, kiddo.
Vemos-nos em 5 minutos.
109
00:12:32,248 --> 00:12:33,710
Sim, sim.
110
00:12:34,201 --> 00:12:36,208
Poder do tractor.
Em linha em cinco.
111
00:12:36,249 --> 00:12:37,809
Entendido.
112
00:12:39,929 --> 00:12:41,522
Dois quilos e a fechar.
113
00:12:45,209 --> 00:12:46,770
1500.
114
00:12:54,489 --> 00:12:57,337
Diz ao Bernie que se prepare
para fech�-lo, Capit�o.
115
00:12:58,970 --> 00:13:00,857
Aqui est�s.
116
00:13:00,890 --> 00:13:03,410
N�o ouves quando te chamam
do teu quarto?
117
00:13:03,450 --> 00:13:05,490
Rick!
118
00:13:05,530 --> 00:13:07,864
Tractor de poder est� a ler
90 na linha.
119
00:13:07,898 --> 00:13:10,265
- � melhor prepararem-se, amigos.
- J� o temos.
120
00:13:10,297 --> 00:13:12,850
Agarra-o quando ele disser,
e n�o antes.
121
00:13:14,042 --> 00:13:15,984
� melhor faz�-lo r�pido.
Est� a ir embora.
122
00:13:16,026 --> 00:13:18,295
Eu n�o sei se ela o adquiriu, Rick,
123
00:13:18,330 --> 00:13:19,890
mas agora � toda tua.
124
00:13:23,450 --> 00:13:25,338
D�-me mais 2 graus.
125
00:13:26,490 --> 00:13:29,174
Vamos, Bernie!
Lateral! Lateral!
126
00:13:32,186 --> 00:13:34,074
Gira se for preciso.
127
00:13:34,106 --> 00:13:35,994
S� n�o me contradiga.
128
00:13:36,026 --> 00:13:37,881
Comportas abertas.
129
00:13:37,915 --> 00:13:39,191
Al Bert.
130
00:13:39,227 --> 00:13:40,656
As comportas est�o congelando.
131
00:13:40,699 --> 00:13:42,903
Eu tenho as descongeladoras a
trabalhar, senhor.
132
00:13:44,187 --> 00:13:47,570
Obrigado...
Ethan, o engenheiro.
133
00:13:49,787 --> 00:13:53,497
Bernie...A a tirar a 5.9, est� segura.
134
00:13:53,531 --> 00:13:55,354
Muito bem.
J� a temos.
135
00:13:58,427 --> 00:14:00,948
Muito bem, rapazes e raparigas.
136
00:14:02,268 --> 00:14:04,537
Deixem-me mostrar-lhes
e veram o que n�s ganhamos.
137
00:14:17,147 --> 00:14:19,035
Certo, isto � �co.
138
00:14:19,068 --> 00:14:21,435
Leitura do Agnometro 35,
139
00:14:21,468 --> 00:14:24,086
40, 55.
140
00:14:26,044 --> 00:14:30,648
Jeez, est� realmente gelado aqui dentro.
Mais o menos 10, 12 graus.
141
00:14:31,804 --> 00:14:33,844
Podes dizer-lhe que
recue um pouco, Bernie?
142
00:14:33,884 --> 00:14:36,219
Podes dizer-lhe tu que
recue, Ethan.
143
00:14:36,252 --> 00:14:38,041
N�o h� nada ali.
144
00:14:39,324 --> 00:14:41,211
� s� ferro enferrujado.
145
00:14:41,244 --> 00:14:44,506
- Bernie.
- �s tu, Ethan?
146
00:14:44,540 --> 00:14:46,166
Sim, Bernie, sou eu.
147
00:14:46,204 --> 00:14:48,408
Podes recuar a c�mara manualmente?
148
00:14:48,445 --> 00:14:50,332
Um pouco mais lenta.
149
00:14:50,365 --> 00:14:52,405
Mais.
150
00:14:52,445 --> 00:14:54,169
Mais.
151
00:14:56,669 --> 00:14:58,491
Um pouco mais.
152
00:14:58,525 --> 00:14:59,735
P�ra.
153
00:15:02,365 --> 00:15:03,706
� r�stica.
154
00:15:03,741 --> 00:15:06,229
Aumente o tempo por 4,
por favor.
155
00:15:10,365 --> 00:15:12,634
Agora isto � um grande r�stico.
156
00:15:16,606 --> 00:15:18,493
Bernie...
157
00:15:18,526 --> 00:15:20,566
fixa a sec��o ai.
158
00:15:20,605 --> 00:15:23,704
Qualquer coisa por ti,
Sr� Piloto.
159
00:15:27,902 --> 00:15:29,309
Olha, bem ali.
160
00:15:29,342 --> 00:15:31,230
V�s?
161
00:15:32,862 --> 00:15:34,423
� um selo de f�brica.
162
00:15:36,222 --> 00:15:37,978
Quatro marcas.
163
00:15:39,422 --> 00:15:41,277
N�o, n�o �.
164
00:15:44,862 --> 00:15:46,902
� o velho logotipo do
Conselho Intergal�ctico.
165
00:15:48,543 --> 00:15:51,063
- Antes de eles se dissolverem?
- Sim, o velho logotipo.
166
00:15:51,103 --> 00:15:52,990
Aw, vamos.
A quem importa isso?
167
00:15:54,783 --> 00:15:57,630
Se pertencer a algu�m, ent�o
n�o � nenhum salvamento
168
00:15:57,663 --> 00:16:00,183
Devemos comunicar,
S.O.P., Capit�o.
169
00:16:00,223 --> 00:16:02,361
Eles nos pagar�o igualmente.
170
00:16:06,463 --> 00:16:08,951
Est� bem.
171
00:16:08,991 --> 00:16:10,682
N�s faremos isso.
172
00:16:10,720 --> 00:16:14,844
N�o quero mais carga sobre
o meu cu novamente.
173
00:16:16,736 --> 00:16:19,157
Bernie, vem c�.
174
00:16:23,071 --> 00:16:25,243
Bom, algu�m deve ser o
dono desta coisa.
175
00:16:25,279 --> 00:16:28,575
Al Bert, diz-me.
176
00:16:32,160 --> 00:16:35,324
Nada em nenhum dos
canais de registo.
177
00:16:35,360 --> 00:16:38,743
N�o faltaram nas listas da
central nos �ltimos 15 anos.
178
00:16:40,000 --> 00:16:42,869
Espera.
Acho que tenho algo.
179
00:16:45,472 --> 00:16:47,327
Transmiss�o ID a chegar.
180
00:16:47,360 --> 00:16:48,920
P�ra ai.
181
00:16:55,904 --> 00:16:57,148
Terracor.
182
00:16:57,185 --> 00:17:01,495
Tr�s quartos de benef�cios,
403 trilh�es de livros novos.
183
00:17:01,537 --> 00:17:03,642
O que � que querem?
184
00:17:04,640 --> 00:17:06,528
Ol�, RSS Tesla.
185
00:17:06,560 --> 00:17:09,560
Eu tenho a honra de falar com
o capit�o Richard Butrum?
186
00:17:09,601 --> 00:17:12,568
- Exactamente.
- � um prazer, Capit�o.
187
00:17:12,609 --> 00:17:14,519
eu sou o Conselheiro Tetra.
188
00:17:14,561 --> 00:17:16,448
- De Terracor.
- Correcto.
189
00:17:16,481 --> 00:17:18,783
Em nome de Terracor, permita-me
ser o primero
190
00:17:18,817 --> 00:17:20,476
a felicit�-lo a voc� e
� sua tripula��o
191
00:17:20,513 --> 00:17:23,263
Por encontar algo que
perdemos faz muito tempo
192
00:17:23,297 --> 00:17:25,664
e francamente,
193
00:17:25,698 --> 00:17:27,585
estamos muito agradecidos.
194
00:17:27,618 --> 00:17:29,178
D�-me descanso.
195
00:17:29,217 --> 00:17:31,584
O quanto grato Terracor est�?
196
00:17:31,618 --> 00:17:34,465
Capit�o, deixe-me p�r neste ponto.
197
00:17:34,498 --> 00:17:38,557
A vossa localiza��o est�
a tr�s dias das nossas estac�es.
198
00:17:38,593 --> 00:17:41,823
Estou consciente da import�ncia
da sua opera��o.
199
00:17:41,858 --> 00:17:45,753
Estamos preparados para oferecer
o triplo pela sua salva��o,
200
00:17:45,794 --> 00:17:48,347
em dinheiro para a sua tripula��o.
201
00:17:48,386 --> 00:17:50,045
Bem, conselheiro,
voc� sabe
202
00:17:50,082 --> 00:17:52,122
que preciso estabilizar
a cadeia de controle
203
00:17:52,162 --> 00:17:54,551
desde o Concelho
Intergal�ctico de Terracor.
204
00:17:54,594 --> 00:17:56,449
Sugiro que nos contacte
205
00:17:56,482 --> 00:17:58,391
quando chegarmos a Orion Colony.
206
00:17:58,435 --> 00:18:00,474
Conselheiro, aguarde um momento?
207
00:18:00,515 --> 00:18:02,457
precisamos reparar algumas coisas.
208
00:18:02,498 --> 00:18:04,124
Certo.
209
00:18:04,162 --> 00:18:07,479
Aceita! N�o jogues com estes homens.
210
00:18:07,523 --> 00:18:09,410
Isto interessa-nos a todos, certo
211
00:18:09,443 --> 00:18:10,752
Estamos involvidos nisto tamb�m.
212
00:18:10,786 --> 00:18:13,503
A mim n�o me diverte a ideia
213
00:18:13,539 --> 00:18:16,289
de jogar com Terracor, Capit�o.
214
00:18:16,323 --> 00:18:19,454
- A oferta � justa, Rick.
- A oferta � uma merda!
215
00:18:19,491 --> 00:18:23,288
O que temos pode valer 10 vezes mais
216
00:18:23,331 --> 00:18:25,982
se a levarmos � Col�nia Orion.
217
00:18:27,235 --> 00:18:29,145
Teremos uma mina de ouro aqui.
218
00:18:30,499 --> 00:18:31,961
Eu posso cheir�-lo.
219
00:18:32,003 --> 00:18:34,337
Sem d�vida eu tamb�m posso cheir�-lo.
220
00:18:34,372 --> 00:18:36,281
Estou de acordo com o Rick.
221
00:18:36,324 --> 00:18:38,047
- O qu�?!
- O que � isto?
222
00:18:38,083 --> 00:18:39,676
Quiro dizerr, com o capit�o.
223
00:18:42,756 --> 00:18:45,058
De maneira nenhuma, Rick.
224
00:18:45,091 --> 00:18:46,880
Ela tem raz�o.
225
00:18:48,196 --> 00:18:50,203
Bernie?
226
00:18:50,243 --> 00:18:52,862
Acho que devemos fazer
o que ela disse.
227
00:19:02,116 --> 00:19:03,425
Conselheiro.
228
00:19:04,996 --> 00:19:07,451
Ai est�.
A sua transmi��o est� clara agora.
229
00:19:07,492 --> 00:19:11,519
Entenda que, necessitamos
das coordenadas da esta��o.
230
00:19:11,557 --> 00:19:14,143
J� tratei disso.
Espero v�-lo em breve, Capit�o.
231
00:19:14,181 --> 00:19:16,090
E, Capit�o...
232
00:19:16,133 --> 00:19:19,678
tenha a certeza de que ningu�m da sua
tripula��o tenta abrir a c�psula,
233
00:19:19,717 --> 00:19:21,757
ou interfira com isso de alguma
maneira com isso.
234
00:19:32,805 --> 00:19:35,042
Qual � o teu problema?
235
00:19:35,077 --> 00:19:37,117
Tr�s dias claro.
236
00:19:37,157 --> 00:19:39,524
Isto vai demorar-nos pelo
menos uma semana.
237
00:19:39,557 --> 00:19:42,110
- Talvez mais.
- E ent�o?
238
00:19:42,149 --> 00:19:43,676
Tens algum encontro?
239
00:19:45,158 --> 00:19:47,362
Bom, preparem-se para a correc��o
do curso.
240
00:19:54,278 --> 00:19:56,165
J� estamos l�?
241
00:20:01,638 --> 00:20:03,842
"Porque, estou eu aqui em Terracor.
242
00:20:03,878 --> 00:20:05,885
Sabe Conselheiro Tetra.
243
00:20:07,878 --> 00:20:09,700
Amigo intimo da fam�lia."
244
00:20:12,135 --> 00:20:15,004
"Sim, estou com o homem
que encontrou a c�psula.
245
00:20:15,046 --> 00:20:17,697
Primero dou-lhe a m�o."
246
00:20:18,695 --> 00:20:20,582
Deus. �s perfeito.
247
00:20:22,855 --> 00:20:24,960
Bem-vindo, RSS Tesla,
248
00:20:24,999 --> 00:20:28,260
� esta��o 44 de Terracor.
Podem chamar-me Angela.
249
00:20:28,295 --> 00:20:31,142
Por favor complete o procedimento
de descontamina��o de descarga.
250
00:20:31,175 --> 00:20:34,110
Eu n�o sei de ti, mas ela � a
primeira que eu quero conhecer.
251
00:20:34,151 --> 00:20:36,737
Proceda at� aos 42.
252
00:20:41,096 --> 00:20:42,983
Bem-vindos, senhores.
253
00:20:48,776 --> 00:20:51,296
Senhores, problemas.
254
00:20:53,960 --> 00:20:56,261
Este lugar cheira como a merda.
255
00:20:56,296 --> 00:20:59,362
Os ventiladores trabalham, s�
n�o trocaram os filtros.
256
00:21:00,648 --> 00:21:02,820
Ethan, podes vereficar os
depuradores principais?
257
00:21:02,856 --> 00:21:05,223
- Rick.
- Sim, sim.
258
00:21:05,256 --> 00:21:07,230
N�o acredito que h� algu�m aqui.
259
00:21:09,992 --> 00:21:11,880
Pelo menos nada vivo.
260
00:21:13,352 --> 00:21:14,945
Computador.
261
00:21:17,352 --> 00:21:19,392
Qual era nome da rapariga?
262
00:21:20,553 --> 00:21:22,276
Angela.
263
00:21:24,073 --> 00:21:25,796
Angela!
264
00:21:25,832 --> 00:21:27,491
Onde est�o os empregados?
265
00:21:27,529 --> 00:21:30,279
Nossos empregados est�o
dispon�veis 24 horas b�sicamente
266
00:21:30,313 --> 00:21:32,680
- para servir...
- Cancele.
267
00:21:34,473 --> 00:21:36,677
D�-me o estado da esta��o
268
00:21:36,713 --> 00:21:39,397
dos sistemas de suporte.
269
00:21:39,433 --> 00:21:42,728
A atmosf�ra funciona a 60%...
270
00:21:42,761 --> 00:21:46,503
Bernie, Ethan,
voltem � nave.
271
00:21:46,537 --> 00:21:49,155
Preciso de m�scaras, para cada um.
272
00:21:49,193 --> 00:21:50,852
E, Bernie...
273
00:21:52,234 --> 00:21:54,121
tr�z-me a arma.
274
00:21:54,154 --> 00:21:56,969
...Tenham um bom dia e disfrutem
a vossa estadia connosco.
275
00:21:57,001 --> 00:21:59,238
Angela?
276
00:21:59,273 --> 00:22:01,794
Terracor foi notificada
277
00:22:01,834 --> 00:22:03,874
sobre a condi��o da esta��o?
278
00:22:04,970 --> 00:22:07,818
Terracor Interplanet�ria
foi encontrada por Maximillian...
279
00:22:07,850 --> 00:22:09,738
Cancele.
280
00:22:09,770 --> 00:22:11,264
Rick.
281
00:22:11,306 --> 00:22:13,346
Os computadores avariaram.
282
00:22:13,386 --> 00:22:16,452
- Eu pe�o-lhe perd�o?
- N�o h� problema, Angela.
283
00:22:16,490 --> 00:22:17,418
Amo-te.
284
00:22:17,450 --> 00:22:19,490
Por qu�? Isso � muito simp�tico
da tua parte.
285
00:22:19,530 --> 00:22:21,417
Pergunto quem destruiu
este lugar?
286
00:22:26,410 --> 00:22:28,777
N�o foi atacado, foi abandonado.
287
00:22:48,971 --> 00:22:50,532
Certo.
288
00:22:54,284 --> 00:22:56,193
Est� bem.
289
00:22:56,235 --> 00:22:59,650
Temos 85% de poder.
290
00:23:01,131 --> 00:23:03,433
Dois n�veis a funcionar.
291
00:23:03,468 --> 00:23:06,118
Sem falhas.
292
00:23:06,156 --> 00:23:08,360
N�o h� roturas.
293
00:23:10,667 --> 00:23:12,555
N�veis...
294
00:23:12,587 --> 00:23:16,843
do cinco ao sete
est�o em autom�tico.
295
00:23:16,876 --> 00:23:20,553
e temos de n�vel 9 ao 12.
296
00:23:21,676 --> 00:23:24,230
Tenho...
297
00:23:24,268 --> 00:23:25,991
ar condicionado
298
00:23:26,028 --> 00:23:28,875
mas n�o posso fazer nada
com a temperatura.
299
00:23:28,908 --> 00:23:31,428
Os tanques de �gua te�m
menos de metade.
300
00:23:32,685 --> 00:23:34,310
Tenho...
301
00:23:36,077 --> 00:23:39,525
uma farm�cia no quarto n�vel.
302
00:23:41,132 --> 00:23:45,027
e as suites executivas
neste n�vel...
303
00:23:45,069 --> 00:23:46,891
e podemos us�-las.
304
00:23:51,149 --> 00:23:53,189
�udio espor�dicamente,
algum v�deo.
305
00:23:53,229 --> 00:23:56,709
Central l�gica � de 50%.
306
00:23:56,749 --> 00:23:58,920
Quase Neanderthal.
307
00:23:58,957 --> 00:24:01,445
Acho que a Angela n�o
est� a ir ao col�gio.
308
00:24:01,486 --> 00:24:03,853
e a esta��o se est� destruindo
309
00:24:03,885 --> 00:24:06,733
h� menos de um m�s.
310
00:24:06,765 --> 00:24:09,580
Lindo da parte de Terracor
contar-nos sobre a esta��o.
311
00:24:13,198 --> 00:24:15,369
Que? Ol�?!
312
00:24:15,405 --> 00:24:20,228
O N�cleo s� est� em vermelho.
313
00:24:20,270 --> 00:24:21,863
Quase alerta.
314
00:24:24,654 --> 00:24:26,083
Radia��o?
315
00:24:28,526 --> 00:24:29,933
Negativo.
316
00:24:29,966 --> 00:24:33,130
� mais como um desgaste natural.
317
00:24:33,166 --> 00:24:35,720
Dou-lhe menos de um m�s
318
00:24:35,758 --> 00:24:38,987
antes de todos n�s ardermos
na escurid�o.
319
00:24:39,023 --> 00:24:41,128
N�o brinques com essas merdas.
320
00:24:41,166 --> 00:24:43,687
Diz-me s� onde est� a farm�cia.
321
00:24:43,727 --> 00:24:45,134
Qual � o teu problema?
322
00:24:45,166 --> 00:24:48,963
Sentes uma pequena
dolor aqui?
323
00:24:49,006 --> 00:24:50,600
Angela.
324
00:24:50,639 --> 00:24:52,973
Diz-me onde est�o os duches.
325
00:24:53,007 --> 00:24:54,916
Os duches est�o dispon�veis...
326
00:25:19,504 --> 00:25:21,130
Olha-a.
327
00:25:25,423 --> 00:25:27,311
Fora!
328
00:25:27,343 --> 00:25:29,547
Isto � para os adultos.
329
00:25:56,881 --> 00:25:58,604
Vem c�.
330
00:26:20,721 --> 00:26:23,405
Voc�s metam-se nos vossos assuntos.
331
00:26:37,042 --> 00:26:38,667
Imbecil.
332
00:26:40,402 --> 00:26:42,955
Capit�o imbecil.
333
00:27:40,276 --> 00:27:41,902
Cuidado.
334
00:27:41,940 --> 00:27:44,307
Uma descarga de energia
foi descoberta
335
00:27:44,340 --> 00:27:46,227
na ba�a 2 da doca.
336
00:27:46,260 --> 00:27:49,359
A esta��o acaba de cort�-la.
337
00:27:52,500 --> 00:27:57,257
Angela, d�-me uma revis�o de
compartimento por compartimento,
338
00:27:57,301 --> 00:28:01,130
e l�-os individualmente,
desde o control principal.
339
00:28:01,172 --> 00:28:03,442
N�o reconhe�o a tua voz
340
00:28:03,476 --> 00:28:05,364
com seguran�a e separadamente...
341
00:28:05,396 --> 00:28:09,357
Grande, merda que �s TL54!
N�o ajudas!
342
00:28:16,597 --> 00:28:18,801
Angela...
343
00:28:18,837 --> 00:28:21,935
d�-me com seguran�a e separadamente
todos os n�veis, por favor.
344
00:28:21,973 --> 00:28:24,078
N�o posso porque n�o
345
00:28:24,117 --> 00:28:27,052
reconhe�o a tua voz
como uma seguran�a.
346
00:28:30,038 --> 00:28:33,037
Angela, n�o...
347
00:28:33,078 --> 00:28:35,445
Repito, n�o me d�s
348
00:28:35,477 --> 00:28:37,998
separadamente
todos os n�veis.
349
00:28:40,438 --> 00:28:42,707
Tens com seguran�a separadamente
todos os n�veis.
350
00:28:42,741 --> 00:28:46,189
- Sim!
- Que informa��o precisas?
351
00:28:46,229 --> 00:28:47,691
Exactamente...
352
00:28:47,733 --> 00:28:50,068
como a minha ex-esposa.
353
00:28:50,102 --> 00:28:52,557
Digo alguma coisa,
ela faz o contr�rio.
354
00:28:56,918 --> 00:28:59,766
Vamos, abre-te, puta!
355
00:29:02,358 --> 00:29:04,300
Registou-se outra explos�o
356
00:29:04,342 --> 00:29:06,317
descarga de energia na ba�a
da doca dois.
357
00:29:06,358 --> 00:29:08,246
Deve ser uma sub divis�o
358
00:29:08,278 --> 00:29:11,246
das linhas de enegia a
fazer curto circuito.
359
00:29:11,286 --> 00:29:14,156
Baixa para a ba�a da doca,
e ap�ga-o
360
00:29:14,199 --> 00:29:16,916
e descarrega numa
das grelhas mortas, entendeste?
361
00:29:34,359 --> 00:29:35,766
Para baixo, por favor.
362
00:29:35,799 --> 00:29:39,148
Para baixo � uma direc��o
relativa no espa�o.
363
00:29:39,191 --> 00:29:41,679
Precisas de um compartimento
o de uma �rea especificamente?
364
00:29:41,719 --> 00:29:43,280
Leva-me ao Tesla.
365
00:29:45,016 --> 00:29:48,332
Por favor o estado do
n�mero de registro de Tesla, j�.
366
00:29:50,135 --> 00:29:52,950
RSS Tesla, registo...
367
00:29:52,984 --> 00:29:55,853
Merda. Um...
368
00:29:55,895 --> 00:29:59,692
Leva-me � nave
que chegou mais recente.
369
00:30:00,856 --> 00:30:02,546
Isto � um elevador, n�o uma doca.
370
00:30:02,584 --> 00:30:05,137
Indique o seu destino, por favor.
371
00:30:05,176 --> 00:30:06,900
Est� bem.
372
00:30:06,936 --> 00:30:10,253
Leva-me � doca das
naves de visita.
373
00:30:12,376 --> 00:30:15,223
Encontraram os doutores
da nave na cobertura 4,
374
00:30:15,256 --> 00:30:17,296
- corredores 11 e...
- Cancela!
375
00:30:20,216 --> 00:30:24,013
Leva-me � doca de descarga.
376
00:30:24,056 --> 00:30:27,056
Voc� requer as docas de
servi�o do n�vel B...
377
00:30:27,097 --> 00:30:28,984
Vamos, Angela.
378
00:30:29,017 --> 00:30:32,246
...a doca B113,
galerias intermedi�rias 4 ao 8,
379
00:30:32,281 --> 00:30:35,215
- para envios de grande tamanho ou...
- N�o posso sair daqui, o posso?
380
00:30:36,697 --> 00:30:38,901
Indique o seu destino, por favor.
381
00:31:01,594 --> 00:31:03,633
N�o, n�o te incendeies!
382
00:31:12,858 --> 00:31:14,745
Jeez.
383
00:31:19,003 --> 00:31:21,239
Rick?
384
00:31:21,275 --> 00:31:23,217
O que est�s a fazer?
385
00:31:29,434 --> 00:31:31,322
O que aconteceu "Capit�o..."
386
00:31:32,795 --> 00:31:36,505
- Jactos?
- Qual � o teu problema comigo?
387
00:31:36,539 --> 00:31:38,841
Problema?
Qual � o meu problema?
388
00:31:38,874 --> 00:31:41,013
Vou-te dizer qual � o meu problema.
389
00:31:41,051 --> 00:31:42,709
- Rick.
- Senta-te!
390
00:31:47,131 --> 00:31:49,138
Todos n�s tivemos uma
oportunidade ali.
391
00:31:49,179 --> 00:31:50,488
Todos n�s!
392
00:31:50,523 --> 00:31:53,840
Mas eles... essa gente,
eles tinham que lixar-me.
393
00:31:53,883 --> 00:31:55,956
- W-wh...
- Cala-te.
394
00:31:55,996 --> 00:31:57,883
Demonios.
395
00:32:01,340 --> 00:32:03,674
V�s, entendo melhor do que tu pensas.
396
00:32:03,708 --> 00:32:05,595
�s jovem.
397
00:32:05,628 --> 00:32:08,083
Ter�s muitas oportunidades
398
00:32:08,124 --> 00:32:10,012
Bem.
399
00:32:17,308 --> 00:32:19,316
Deixa-me dizer-te uma coisa...
400
00:32:20,828 --> 00:32:24,789
vir�o tempos onde essas oportunidades
v�o embora.
401
00:32:26,300 --> 00:32:28,243
E onde estar�s tu?
402
00:32:33,181 --> 00:32:35,570
Ethan...
403
00:32:35,613 --> 00:32:39,225
O que diz de partir daqui...
404
00:32:39,260 --> 00:32:41,977
Agora?
405
00:32:43,037 --> 00:32:46,037
E os outros?
406
00:32:52,349 --> 00:32:54,171
Bem...
407
00:32:54,206 --> 00:32:56,093
por outro lado...
408
00:32:59,869 --> 00:33:01,909
penso que tenho a solu��o
409
00:33:01,949 --> 00:33:03,443
ao teu pequeno problema.
410
00:33:03,486 --> 00:33:05,657
Qual problema?
411
00:33:08,829 --> 00:33:10,618
V�s?
412
00:33:10,654 --> 00:33:12,726
Est�s muito quieto.
413
00:33:28,446 --> 00:33:30,334
Fique pendurado..
414
00:33:30,366 --> 00:33:32,276
Eu partirei logo.
415
00:34:01,056 --> 00:34:03,390
Larga-me as m�os!
416
00:34:03,424 --> 00:34:06,587
Obrigado.
Quase consigo bloquea-lo...
417
00:34:13,536 --> 00:34:15,543
Estou no espa�o, n�o?
418
00:34:18,112 --> 00:34:19,770
�s ele?
419
00:34:19,807 --> 00:34:21,368
S� tu?
420
00:34:27,231 --> 00:34:29,653
Melhor ver algu�m do que estar
ali dentro.
421
00:34:36,800 --> 00:34:40,313
N�o te mexas.
Fica quieto ai.
422
00:34:53,056 --> 00:34:55,161
Santa vaca.
423
00:35:14,466 --> 00:35:16,353
Hmm?
424
00:35:31,553 --> 00:35:32,633
Os ovos.
425
00:37:17,637 --> 00:37:20,354
Aten��o, terceira not�cia.
426
00:37:20,389 --> 00:37:23,869
Estou registando outra
descarga de energia.
427
00:37:25,861 --> 00:37:27,901
Angela, n�o,
428
00:37:27,941 --> 00:37:30,876
repito n�o caracterize a descarga.
429
00:37:30,917 --> 00:37:33,503
A descarga de energia
est� caracterizada
430
00:37:33,541 --> 00:37:36,160
do tipo dois no gerador
Rendel Pickman.
431
00:37:37,190 --> 00:37:38,880
Esta � a arma do
grande macho Rick.
432
00:37:52,998 --> 00:37:54,656
Ele vai para a c�psula.
433
00:37:54,695 --> 00:37:58,142
Tenta quebrar a c�psula.
434
00:37:59,206 --> 00:38:02,403
Ethan.
Enviei Ethan para l�.
435
00:38:03,654 --> 00:38:05,028
Vamos.
436
00:38:15,591 --> 00:38:17,631
Quem �s tu?
437
00:38:23,335 --> 00:38:24,742
Bernie.
438
00:38:24,775 --> 00:38:27,426
Bernie! Bernie!
439
00:38:27,463 --> 00:38:29,667
Corta isso e vem connosco.
440
00:38:29,703 --> 00:38:32,486
- Qual � o problema?
- Rick! A ba�a de descarga.
441
00:38:32,519 --> 00:38:34,592
Parece que o nosso l�der
tem algum plano
442
00:38:34,631 --> 00:38:36,158
para a c�psula
de Terracor perdida.
443
00:38:36,199 --> 00:38:38,141
Pensa roub�-la?
Roubar de dentro?
444
00:38:38,184 --> 00:38:41,566
Sim, deixa-me contar aqui o R.E.M.
como se n�s brilh�semos na escurid�o.
445
00:38:41,607 --> 00:38:43,069
Um bolso de espuma.
Tens a certeza?
446
00:38:46,343 --> 00:38:47,805
O que voc� fez?
447
00:38:47,848 --> 00:38:51,110
Eu? Nada.
Foram os Critters.
448
00:38:51,143 --> 00:38:53,599
Sou um ca�a recompensas,
e tenho uma miss�o.
449
00:38:53,640 --> 00:38:54,785
S� diz-me quem �s.
450
00:38:54,824 --> 00:38:56,417
Deus, eras da esta��o?
451
00:38:56,456 --> 00:38:59,041
Espera, espera, que dizes?
Um ca�a recompensas?
452
00:38:59,080 --> 00:39:00,673
Olha, �s da esta��o
453
00:39:00,712 --> 00:39:02,468
ou da seguran�a o algo assim?
454
00:39:02,505 --> 00:39:04,447
N�s estamos muito longe da Terra?
455
00:39:04,488 --> 00:39:06,397
�s da Terra?
456
00:39:06,441 --> 00:39:09,026
Claro que sou da Terra.
De onde �s?
457
00:39:09,065 --> 00:39:11,236
Bem, desculpa,
Nunca...
458
00:39:11,272 --> 00:39:14,436
Meu pai est� l�.
Penso eu.
459
00:39:14,473 --> 00:39:17,190
Nunca estiveste na Terra?
460
00:39:17,224 --> 00:39:19,047
N�o, sou...
461
00:39:19,080 --> 00:39:20,902
- Espera um minuto.
- O qu�?
462
00:39:35,913 --> 00:39:37,800
�s um alien?
463
00:39:37,833 --> 00:39:40,288
N�o, pare�o como um?
464
00:39:41,321 --> 00:39:42,531
N�o importa.
465
00:39:53,866 --> 00:39:56,484
Aqu�, segura.
466
00:40:09,674 --> 00:40:11,681
- Que estamos a fazer?
- Shh!
467
00:40:12,842 --> 00:40:14,882
Tenho um trabalho para fazer.
468
00:40:19,210 --> 00:40:20,737
Que se passou?
469
00:40:20,778 --> 00:40:22,883
N�o.
470
00:40:30,507 --> 00:40:32,362
Onde est� Ethan?
471
00:40:38,475 --> 00:40:40,417
Ethan!
472
00:40:41,451 --> 00:40:43,687
Ethan!
473
00:40:52,331 --> 00:40:53,793
N�o t�o r�pido.
474
00:40:53,835 --> 00:40:55,745
D�-me descanso?
475
00:40:55,788 --> 00:40:58,090
Como se parecem essas coisas?
476
00:41:00,076 --> 00:41:02,945
- Como se parecem?
- Sim.
477
00:41:02,988 --> 00:41:05,093
Alguma vez viste uma piranha?
478
00:41:05,132 --> 00:41:07,172
� um peixe, n�o �?
479
00:41:07,211 --> 00:41:09,928
Muito bem.
Eles n�o s�o como piranhas.
480
00:41:09,964 --> 00:41:12,135
Mas eles t�m fome como as piranhas.
481
00:41:17,708 --> 00:41:20,359
Whoa!
Agora v� esses canais.
482
00:41:21,453 --> 00:41:23,624
Eles amam os canais.
483
00:42:02,509 --> 00:42:04,298
"Dr. McCormick."
484
00:42:04,334 --> 00:42:06,341
Sabes...
485
00:42:06,381 --> 00:42:08,236
Nem sequer sei o teu nome.
486
00:42:08,270 --> 00:42:10,157
Charlie...
487
00:42:10,190 --> 00:42:12,524
Sou Ethan.
488
00:42:12,558 --> 00:42:14,346
Muito gosto em conhecer-te.
489
00:42:18,126 --> 00:42:19,686
Como me fica?
490
00:42:36,142 --> 00:42:38,531
Charlie?
491
00:42:39,567 --> 00:42:41,542
- Olha isto.
- Shh.
492
00:42:41,583 --> 00:42:43,688
Est�o perto.
493
00:43:14,095 --> 00:43:15,884
Onde estamos?
494
00:43:24,112 --> 00:43:26,251
Sim.
495
00:43:26,288 --> 00:43:28,841
N�s apanhamos espec�es como estas.
496
00:43:30,000 --> 00:43:31,560
Onde?
497
00:43:41,328 --> 00:43:43,717
Ol�? Fran?
498
00:43:43,760 --> 00:43:46,859
Voc� est� a tentar uma
comunica��o n�o autorizada.
499
00:43:46,897 --> 00:43:49,286
Isto facilita a restri��o
de acesso.
500
00:43:49,329 --> 00:43:50,343
Quem �?
501
00:43:50,385 --> 00:43:52,359
Algu�m que estou a
come�ar a odiar.
502
00:43:53,361 --> 00:43:54,473
Muito.
503
00:44:18,098 --> 00:44:19,592
Sabes, Char...
504
00:44:21,330 --> 00:44:23,217
Char...
Charlie?
505
00:44:27,249 --> 00:44:30,119
Charlie, onde est�s?
506
00:44:30,162 --> 00:44:32,137
Charlie?
507
00:44:37,362 --> 00:44:40,177
Charlie, onde...
508
00:44:45,427 --> 00:44:47,499
Preciso de ajuda aqui em cima.
509
00:44:47,538 --> 00:44:49,905
- Ai?
- Sim.
510
00:44:50,931 --> 00:44:52,392
De maneira nenhuma.
511
00:44:52,435 --> 00:44:54,377
N�o vou ai.
512
00:44:54,419 --> 00:44:57,037
Bom, eu fa�o sozinho.
513
00:45:13,139 --> 00:45:14,765
Merda!
514
00:45:16,052 --> 00:45:17,393
Charlie!
515
00:45:37,876 --> 00:45:39,665
Charlie!
516
00:45:54,389 --> 00:45:57,388
Charlie?
Charlie, onde est�s?
517
00:46:05,237 --> 00:46:07,025
O qu�? O qu�?
518
00:46:09,012 --> 00:46:11,860
N�o, Charlie.
Est�s bem. Est� morto.
519
00:46:13,109 --> 00:46:16,338
Aten��o,
tubo de desperd�cios A442
520
00:46:16,373 --> 00:46:19,308
completou-se capacidade e preparando-se
para a leitura da sequ�ncia lan�ada.
521
00:46:19,349 --> 00:46:21,389
Sequ�ncia lan�ada?
O que � isso?
522
00:46:24,725 --> 00:46:26,514
- Charlie, Charlie...
- Acalma-te.
523
00:46:26,549 --> 00:46:29,419
Eu penso que isto nos enviar�
atrav�s do espa�o.
524
00:46:29,462 --> 00:46:32,495
- Simplesmente acalma-te.
- Angela!
525
00:46:32,534 --> 00:46:35,829
Angela, n�o completes
o ciclo lan�ado.
526
00:46:35,862 --> 00:46:37,749
Eu n�o posso responder � sequ�ncia
527
00:46:37,782 --> 00:46:40,083
de perguntas ou demandas
do material de desperd�cio.
528
00:46:40,118 --> 00:46:44,209
- N�s n�o somos material de desperd�cio!
- Se n�o �s material de desperd�cio,
529
00:46:44,246 --> 00:46:46,133
por que est�s no tubo.
530
00:46:46,166 --> 00:46:49,646
A sequ�ncia lan�ada come�ar�
em 20 segundos.
531
00:46:49,686 --> 00:46:51,409
Socorro!
532
00:46:51,446 --> 00:46:53,389
Socorro!
533
00:46:53,430 --> 00:46:56,397
Espera, espera. Olha.
534
00:46:56,438 --> 00:46:58,129
Certo, j� vi.
535
00:46:58,167 --> 00:47:01,363
- Eu subo.
- Sobe nos meus ombros.
536
00:47:01,399 --> 00:47:03,603
V�.
Abre-a.
537
00:47:03,638 --> 00:47:04,751
Abre-a.
538
00:47:04,791 --> 00:47:07,508
15 segundos para
completar lan�amento.
539
00:47:07,543 --> 00:47:08,884
Depressa. V�!
540
00:47:10,167 --> 00:47:12,588
- N�o posso, Charlie.
- Claro que pode, f�-lo!
541
00:47:12,630 --> 00:47:14,965
- F�-lo! Depressa!
- N�o abre.
542
00:47:14,999 --> 00:47:17,072
Lan�amento em 10 segundos.
543
00:47:17,111 --> 00:47:19,478
9 segundos.
544
00:47:19,511 --> 00:47:21,583
- 8 segundos.
- Espera um segundo.
545
00:47:21,623 --> 00:47:23,346
- 7 segundos.
- Angela!
546
00:47:23,383 --> 00:47:24,976
Angela, lance agora.
547
00:47:25,015 --> 00:47:26,837
� uma ordem.
Fa�a agora.
548
00:47:26,872 --> 00:47:28,628
Acho que n�o � uma boa ide�a.
549
00:47:30,167 --> 00:47:33,014
N�o respondo a sequ�ncia
de perguntas o demandas
550
00:47:33,047 --> 00:47:34,160
de material de desperd�cio.
551
00:47:34,200 --> 00:47:35,891
Boa ide�a.
Muito bem.
552
00:47:40,152 --> 00:47:42,007
- N�o!
- V�!
553
00:47:42,039 --> 00:47:44,243
Completando lan�amento
em dez segundos.
554
00:47:44,280 --> 00:47:46,549
Nove segundos.
555
00:47:46,583 --> 00:47:48,471
J� est�.
Eu disse.
556
00:47:48,503 --> 00:47:50,227
- Vamos.
- Sete segundos.
557
00:47:50,264 --> 00:47:52,631
Seis segundos.
558
00:47:52,664 --> 00:47:54,551
- Cinco segundos.
- Vamos.
559
00:47:54,584 --> 00:47:57,170
- Quatro segundos.
- Charlie, toma a minha m�o.
560
00:47:57,208 --> 00:47:59,095
Tr�s segundos.
Dois...
561
00:48:00,376 --> 00:48:02,099
Que foi, Rick?
562
00:48:02,137 --> 00:48:04,242
Onde voc� escondeu isto?
563
00:48:07,352 --> 00:48:09,686
N�s teremos problemas e tu tamb�m.
564
00:48:11,033 --> 00:48:12,593
Bernie!
565
00:48:12,633 --> 00:48:14,258
Tira-me daqui!
566
00:48:14,297 --> 00:48:16,533
Vamos.
567
00:48:16,569 --> 00:48:19,700
- Ethan?
- Sim, abre a grelha.
568
00:48:19,736 --> 00:48:22,420
Vamos, homem, abre-a.
569
00:48:22,456 --> 00:48:25,359
O que diabos fazes ai, idiota?
570
00:48:25,401 --> 00:48:27,256
Abre s� a grelha.
571
00:48:33,945 --> 00:48:35,734
Quem �s tu?
572
00:48:39,930 --> 00:48:41,523
N�o matei ningu�m.
573
00:48:41,561 --> 00:48:43,983
- Mentiras.
- Bernie!
574
00:48:44,026 --> 00:48:46,514
Acalma-te.
575
00:48:49,370 --> 00:48:52,152
Muito bem, Charlie.
576
00:48:54,041 --> 00:48:56,976
Como entraste na c�psula?
577
00:48:58,682 --> 00:49:00,657
Quando pus os hovos dentro.
578
00:49:01,690 --> 00:49:03,730
Ent�o passei-me.
579
00:49:03,770 --> 00:49:05,461
e despertei aqui.
580
00:49:05,498 --> 00:49:06,993
Aqui, Charlie.
581
00:49:09,658 --> 00:49:11,797
�s da Terra?
582
00:49:11,834 --> 00:49:13,874
Sim, esta � a
licen�a de condu��o.
583
00:49:13,914 --> 00:49:15,769
V�s, Grover's Bend.
584
00:49:16,890 --> 00:49:18,745
De onde teria sido?
585
00:49:18,779 --> 00:49:20,688
Mas, um...
586
00:49:20,730 --> 00:49:23,447
Charlie, isto diz
que tu expiraste.
587
00:49:24,762 --> 00:49:26,650
N�o.
588
00:49:26,682 --> 00:49:28,722
� no ano que vem.
589
00:49:31,259 --> 00:49:34,456
N�o, Charlie. Isto �
de 53 a�os atr�s.
590
00:49:36,379 --> 00:49:39,608
N�o, isto � 1993.
� o ano que vem.
591
00:49:39,643 --> 00:49:41,531
Charlie,
592
00:49:41,563 --> 00:49:43,352
voc� tem flutuado e girado numa c�psula
593
00:49:43,387 --> 00:49:45,777
h� mais de meio s�culo.
594
00:49:45,820 --> 00:49:47,762
Charlie, n�s estamos em qualquer
lado da Terra.
595
00:49:49,564 --> 00:49:51,419
Em lado nenhum...
596
00:49:52,444 --> 00:49:54,419
N�o.
597
00:49:54,460 --> 00:49:56,315
53...
598
00:50:01,564 --> 00:50:03,735
Bem...
599
00:50:03,772 --> 00:50:06,041
quer diz...
600
00:50:07,612 --> 00:50:09,717
que todos, que eu...
601
00:50:09,756 --> 00:50:11,993
Eles est�o mortos.
602
00:50:12,028 --> 00:50:13,916
Eles est�o tostados.
603
00:50:13,948 --> 00:50:15,923
Eles s�o hist�ria.
604
00:50:20,637 --> 00:50:23,004
Certo.
605
00:50:23,036 --> 00:50:24,891
S�...
606
00:50:26,589 --> 00:50:28,858
Sim, bem...
607
00:50:28,892 --> 00:50:30,747
eu posso viver com isso.
608
00:50:43,005 --> 00:50:44,499
Ele disse a verdade, Bernie.
609
00:50:44,541 --> 00:50:46,996
Claro.
610
00:50:47,037 --> 00:50:50,234
Ovos da Terra?
Bolas assassinas?
611
00:50:50,269 --> 00:50:52,091
Ethan,
612
00:50:52,125 --> 00:50:54,394
isto � um pouco
dif�cil de acreditar.
613
00:51:11,550 --> 00:51:13,819
Bons dias,
Dr. McCormick.
614
00:51:13,854 --> 00:51:15,828
� bom ouvi-lo de novo.
615
00:51:17,022 --> 00:51:19,411
Al Bert, encontrei isto
ao p� do laborat�rio.
616
00:51:19,454 --> 00:51:20,980
Sabes, antes de quase irmos
com o lixo.
617
00:51:21,022 --> 00:51:22,964
Deixa-me v�-lo.
618
00:51:28,158 --> 00:51:30,046
Sai.
619
00:51:44,127 --> 00:51:46,265
Recupera��o de registro confirmada.
620
00:51:46,303 --> 00:51:49,336
V�rias experi�ncias conclu�das
na �ltima semana.
621
00:51:49,375 --> 00:51:52,790
Dos h�bridos, o mais pr�spero
e mais r�pido foi o syphalloids.
622
00:51:52,831 --> 00:51:54,773
Provou-se que �
o mais resistente
623
00:51:54,816 --> 00:51:56,725
em quase todas os lugares de prova
624
00:51:56,767 --> 00:51:59,767
e tem sempre um factor
de agressividade.
625
00:51:59,807 --> 00:52:02,677
A maturidade deles era provada
com o acelerador de metabolismo
626
00:52:02,719 --> 00:52:04,410
alcan�ando resultados positivos.
627
00:52:34,240 --> 00:52:35,767
O que � aquilo?
628
00:52:43,713 --> 00:52:46,047
Por�m, n�s n�o fomos capazes
at� agora
629
00:52:46,081 --> 00:52:47,968
faze-lo auto reproductor.
630
00:52:48,001 --> 00:52:49,943
Os c�lculos demonstram
631
00:52:49,985 --> 00:52:52,636
que uma gota planet�ria
1,000 syphalloids
632
00:52:52,673 --> 00:52:55,324
seriam suficientes para eliminar
todas as formas de vida...
633
00:52:55,361 --> 00:52:56,309
Santa...
634
00:52:56,353 --> 00:52:58,720
...e limpar a propiedade do objectivo
em pouco mais de dois meses,
635
00:52:58,753 --> 00:53:01,241
n�s podemos conseguir os
meios para realizar r�plicas.
636
00:53:01,281 --> 00:53:03,518
Enquanto isso, como o outro artificial
637
00:53:03,553 --> 00:53:05,408
tende a destruir-se
depois de uns dias,
638
00:53:05,441 --> 00:53:07,351
recomendo que se continue
com a busca
639
00:53:07,393 --> 00:53:09,695
em ordem natural da exist�ncia
640
00:53:09,729 --> 00:53:11,802
de outras esp�cies predadoras
auto-reproductoras
641
00:53:11,841 --> 00:53:13,630
antes, e depois
642
00:53:13,665 --> 00:53:16,316
os syphalloids s�o
as provas mais convincentes.
643
00:53:17,345 --> 00:53:20,858
Fim do relat�rio, data 3-11-43.
644
00:53:20,898 --> 00:53:23,865
N�o sei que lugar � este,
645
00:53:23,905 --> 00:53:26,622
mas penso que n�o
646
00:53:26,658 --> 00:53:29,080
devemos ficar aqu�.
647
00:53:29,122 --> 00:53:31,969
Malditos corporativos.
648
00:53:32,002 --> 00:53:33,758
- N�o posso acreditar nisto.
- Al Bert.
649
00:53:33,794 --> 00:53:37,210
Eles estaram aqu� em
poucas horas.
650
00:53:37,250 --> 00:53:39,137
- Tem calma.
- E ent�o?
651
00:53:39,170 --> 00:53:41,952
Voto para que vamos embora de c�.
652
00:53:41,987 --> 00:53:43,994
N�o, espera um minuto.
onde est� Bernie?
653
00:54:01,027 --> 00:54:03,362
Deus, deix�-lo trabalhar.
654
00:54:28,739 --> 00:54:31,074
N�s temos para todos os gostos.
655
00:55:23,590 --> 00:55:25,761
� isto?
656
00:55:39,366 --> 00:55:41,985
- Bernie?
- Merda!
657
00:55:42,022 --> 00:55:44,510
O que �!?
658
00:55:44,550 --> 00:55:46,241
Sabes...
659
00:55:46,278 --> 00:55:49,213
essas bolas antrop�fagas
660
00:55:49,254 --> 00:55:50,978
acho que est�o ai dentro?
661
00:55:51,014 --> 00:55:52,803
Sim, comigo?
662
00:55:52,838 --> 00:55:56,930
Leio duas formas de vida
nesse n�vel
663
00:55:56,966 --> 00:55:59,203
- que poderam ser eles.
- Onde?
664
00:55:59,238 --> 00:56:01,791
N�o sei.
665
00:56:01,831 --> 00:56:04,798
Mas sei que est�o
realmente perto.
666
00:56:04,838 --> 00:56:07,740
E Bernie, eu acho que devias sair
dai,
667
00:56:07,783 --> 00:56:10,204
e agora.
668
00:56:10,246 --> 00:56:12,134
Muito bem.
Num minuto, num minuto.
669
00:56:15,367 --> 00:56:18,269
Bernie, ouves-me?
670
00:56:18,311 --> 00:56:20,799
Volta aqui r�pido.
671
00:56:28,680 --> 00:56:29,924
Bernie, ouves-me?
672
00:56:36,679 --> 00:56:38,534
Bernie?
673
00:56:39,751 --> 00:56:41,093
Bernie!?
674
00:56:41,128 --> 00:56:43,942
- S�o eles.
- Bernie, raios!
675
00:57:02,600 --> 00:57:03,429
O que se est� a passar?
676
00:57:08,008 --> 00:57:10,692
Espera. Espera,
espera um segundo.
677
00:57:10,728 --> 00:57:13,346
- Vamos. R�pido.
- Espera!
678
00:57:15,176 --> 00:57:16,932
Agora, v�o � tua cara...
679
00:57:23,049 --> 00:57:24,456
e � tu garganta.
680
00:57:30,441 --> 00:57:31,815
Olha em frente a ti.
681
00:57:31,849 --> 00:57:33,638
Vamos.
682
00:57:39,177 --> 00:57:41,544
Aten��o,
Chefe de engenheiros Davis,
683
00:57:41,578 --> 00:57:43,945
por favor informe a central
el�ctrica de avalia��o.
684
00:57:43,977 --> 00:57:46,279
Estou m-m-monitoreando...
685
00:57:46,314 --> 00:57:48,648
Merda.
686
00:57:48,681 --> 00:57:51,399
Jefe Davis para a central
el�ctrica de avalia��o.
687
00:57:53,514 --> 00:57:55,402
Bernie?
688
00:57:56,682 --> 00:57:58,537
Veja se ainda respira.
689
00:58:06,218 --> 00:58:07,909
Olha.
690
00:58:11,210 --> 00:58:13,065
Ainda est� molhado.
691
00:58:15,466 --> 00:58:17,190
Charlie?
692
00:58:17,226 --> 00:58:19,081
Isto n�o � normal.
693
00:58:20,139 --> 00:58:21,961
N�o me digas, Sherlock.
694
00:58:21,995 --> 00:58:25,410
N�o, penso que eles n�o fogem
de uma luta.
695
00:58:26,763 --> 00:58:27,876
O de uma refei��o.
696
00:58:31,403 --> 00:58:33,225
Vou-me embora.
697
00:58:33,259 --> 00:58:36,642
Voc�s querem ficar tudo bem por mim.
698
00:58:36,683 --> 00:58:38,505
Mas definitivamente
vou-me embora daqui
699
00:58:38,540 --> 00:58:40,874
e desejo que Terracor
mantenha os seus peda�os.
700
00:58:46,891 --> 00:58:48,899
Aten��o, c�digo 7.
701
00:58:48,940 --> 00:58:51,623
Chefe de Engenheiros Davis
para Central de Avalia��o.
702
00:58:52,908 --> 00:58:55,722
Para todo o pessoal, voltar aos
seus postos.
703
00:58:55,756 --> 00:58:57,479
- Whoa, por ali.
- N�o, assim n�o.
704
00:58:57,516 --> 00:58:59,371
N�o, penso que � por aqui .
705
00:59:01,292 --> 00:59:03,812
N�veis do 5 ao 11 est�o se fechando
706
00:59:03,852 --> 00:59:05,860
devido a um c�digo de
emerg�ncia 9.
707
00:59:10,828 --> 00:59:13,348
Pensei que tinhas dito que n�o
havia problemas de radia��o.
708
00:59:13,388 --> 00:59:14,883
Bem, Fran,
709
00:59:14,924 --> 00:59:17,477
quem sabe o N�cleo Nuclear
mudasse a sua mente.
710
00:59:22,860 --> 00:59:24,748
Para sua seguran�a
e comodidade,
711
00:59:24,780 --> 00:59:26,722
por favor voltem
�s suas esta��es.
712
00:59:26,765 --> 00:59:28,291
Ista � um alerta
de radia��o
713
00:59:28,333 --> 00:59:30,373
do compartimento 6 ao 9.
714
00:59:30,413 --> 00:59:32,901
Por favor voltem
�s suas esta��es.
715
00:59:32,941 --> 00:59:36,290
Para seguran�a e comodidade,
por favor voltem �s suas esta��es.
716
00:59:36,333 --> 00:59:38,122
- Vai!
- Isto � um c�digo 9.
717
00:59:38,157 --> 00:59:40,613
Por favor voltem
�s suas esta��es.
718
00:59:46,669 --> 00:59:48,524
Certo, vamos.
719
01:00:31,823 --> 01:00:33,317
- Vai.
- Vai.
720
01:00:33,359 --> 01:00:35,049
- Vai.
- Tira o teu traseiro daqui!
721
01:01:08,111 --> 01:01:10,567
- O que � isto?
- S�o ovos.
722
01:01:10,608 --> 01:01:12,877
Estiveram muito ocupados.
723
01:01:15,760 --> 01:01:18,182
Fran, vamos.
Temos que sair daqui agora.
724
01:01:18,224 --> 01:01:20,329
Basta, Fran.
725
01:01:22,032 --> 01:01:24,421
Eles levam seis meses a incubar-se.
726
01:01:25,456 --> 01:01:27,311
Fran!
727
01:01:28,976 --> 01:01:30,536
Vamos embora daqui.
728
01:01:44,785 --> 01:01:46,640
Charlie!
729
01:01:50,129 --> 01:01:51,504
Vamos.
730
01:01:51,537 --> 01:01:53,293
Por favor regressem � vossa esta��o.
731
01:01:53,329 --> 01:01:54,539
Isto n�o � uma simula��o.
732
01:01:54,577 --> 01:01:56,847
Os n�veis 5 ao 11
est�o fechados.
733
01:02:00,242 --> 01:02:02,064
N�s estamos aqui.
734
01:02:02,097 --> 01:02:03,788
- O qu�?
- N�s estamos aqu�.
735
01:02:28,722 --> 01:02:31,886
Al Bert, n�o podemos saltar.
Temos que abrir-los.
736
01:02:31,923 --> 01:02:33,865
Ethan, motores.
737
01:02:33,906 --> 01:02:35,400
- Fran...
- J� tenho.
738
01:02:35,442 --> 01:02:37,581
- Charlie!
- Sim.
739
01:02:39,058 --> 01:02:40,520
Est� bem, vem comigo.
740
01:02:46,738 --> 01:02:48,593
Isto...
741
01:02:50,995 --> 01:02:53,842
� uma genuina
742
01:02:53,875 --> 01:02:57,224
antiguidade, um Colt.45.
743
01:02:57,267 --> 01:02:59,787
Usada como a mais poderosa
arma na Terra.
744
01:02:59,827 --> 01:03:01,518
Charlie,
745
01:03:01,555 --> 01:03:04,272
� tudo o que temos.
746
01:03:04,307 --> 01:03:06,162
Somos uma opera��o de resgate.
747
01:03:07,219 --> 01:03:10,034
Sabes como disparar uma
coisa dessas?
748
01:03:10,068 --> 01:03:11,922
Bem...
749
01:03:13,331 --> 01:03:15,437
sou um especialista nas .38.
750
01:03:18,612 --> 01:03:20,587
Tens balas para isto?
751
01:03:32,372 --> 01:03:35,688
Pergunto-me se j� disparou
uma coisa dessas.
752
01:03:37,109 --> 01:03:39,498
Eu sempre usei uma.
753
01:03:56,693 --> 01:03:58,733
- Sai.
- Esta lata vai
754
01:03:58,773 --> 01:04:00,748
mexer-se como nunca.
755
01:04:00,789 --> 01:04:02,578
- Olha, Charlie.
- Motores principais em linha.
756
01:04:02,613 --> 01:04:03,758
25 marca.
757
01:04:04,789 --> 01:04:06,797
25 no total.
758
01:04:08,469 --> 01:04:10,477
Nav-con est� � espera.
759
01:04:28,118 --> 01:04:30,354
- Adquira tudo, Fran?
- Quase proto.
760
01:04:33,590 --> 01:04:35,478
Tu fizeste isso?
761
01:04:35,510 --> 01:04:37,004
Claro que n�o.
762
01:04:37,046 --> 01:04:39,315
Sou r�pida, mas n�o tanto.
763
01:04:41,462 --> 01:04:43,634
- Ethan!
- Sim, o que �?
764
01:04:43,670 --> 01:04:45,263
- Tu...
- O qu�?
765
01:04:45,302 --> 01:04:47,157
N�o h� problema.
766
01:05:11,927 --> 01:05:14,164
N�o!
767
01:05:14,199 --> 01:05:16,021
Por favor, Charlie.
768
01:05:18,487 --> 01:05:20,724
Charlie!
769
01:05:20,759 --> 01:05:23,181
Por favor diz-me que ele
n�o est� disparando
770
01:05:23,223 --> 01:05:24,979
uma arma aqui.
771
01:05:32,184 --> 01:05:34,485
J� o apanhei.
J� o apanhei.
772
01:05:34,520 --> 01:05:36,047
J� o apanhei.
773
01:05:38,424 --> 01:05:40,366
J� o apanhei.
774
01:05:40,408 --> 01:05:42,350
Olha bem apanhei-o!
775
01:05:56,120 --> 01:05:57,713
N�o.
776
01:06:01,880 --> 01:06:04,247
Parab�ns, Charlie,
777
01:06:04,281 --> 01:06:07,696
acabaste de avariar a nave.
778
01:06:10,264 --> 01:06:11,573
Mas matei-o.
779
01:06:11,609 --> 01:06:14,097
Podemos, tu sabes,
780
01:06:14,137 --> 01:06:16,341
Chegar at� � pr�xima?
781
01:06:19,161 --> 01:06:20,306
Levar outra nave?
782
01:06:21,305 --> 01:06:23,378
N�o, esta � a nossa nave.
783
01:06:24,985 --> 01:06:26,992
� a �nica nave, idiota.
784
01:06:29,146 --> 01:06:31,666
Maldita seja.
785
01:06:31,705 --> 01:06:33,909
Eu posso viver com isso.
786
01:06:35,929 --> 01:06:37,718
Mas matei-o.
787
01:06:39,450 --> 01:06:42,766
Mas percebo o que dizes de que
somos a �nica nave.
788
01:06:44,794 --> 01:06:46,321
Certo.
789
01:06:46,362 --> 01:06:49,045
Rick e Bernie est�o mortos.
790
01:06:49,082 --> 01:06:53,305
Por tudo o que sei devemos estar
infectados por uns malditos alien�genas.
791
01:06:53,338 --> 01:06:57,648
A menos que algu�m tenha
outra sugest�o,
792
01:06:57,690 --> 01:06:59,829
proponho que n�s devemos ficar aqui
793
01:06:59,866 --> 01:07:01,492
e esperar que nos resgatem.
794
01:07:01,530 --> 01:07:04,433
Estaram aqui a qualquer momento.
795
01:07:04,475 --> 01:07:06,614
Sim.
796
01:07:06,650 --> 01:07:08,144
Se n�s n�o explodirmos isto primeiro.
797
01:07:29,243 --> 01:07:31,098
Obrigado, Charlie.
798
01:07:37,243 --> 01:07:39,578
Demais para a Terra.
799
01:07:40,988 --> 01:07:43,770
N�o, esta n�o.
A que tem arames.
800
01:07:44,924 --> 01:07:47,291
Est� bem.
801
01:07:48,572 --> 01:07:50,547
N�o.
Vamos, Charlie.
802
01:07:53,212 --> 01:07:56,408
Maldito.
Esta coisa est� frita.
803
01:07:56,444 --> 01:07:58,353
Foi-se.
804
01:07:58,396 --> 01:08:01,843
Para onde diabo pensas ele que vai?
805
01:08:05,628 --> 01:08:09,043
O que fazes?
Vem para aqui!
806
01:08:10,140 --> 01:08:11,482
Tenho que fazer algo.
807
01:08:11,517 --> 01:08:13,906
Precisamos de ti aqui.
808
01:08:13,949 --> 01:08:17,244
Olha, falta um.
Eu vou encarregar-me.
809
01:08:17,277 --> 01:08:20,277
- Deixa-o!
- N�o �s meu pai!
810
01:12:22,980 --> 01:12:24,092
Al Bert.
811
01:12:24,132 --> 01:12:26,074
- Temos companhia.
812
01:12:27,748 --> 01:12:30,978
Muito bem! Vamos, Charlie,
vamos, vamos.
813
01:12:34,213 --> 01:12:35,969
Doca completa.
814
01:12:37,189 --> 01:12:40,734
Bem vinda nave de Terracor
� esta��o Terracor 44.
815
01:12:40,773 --> 01:12:43,675
- Podes chamar-me Angela.
- Ei, espera, espera.
816
01:12:43,717 --> 01:12:46,084
Por favor complete o procedimento
de descontamina��o
817
01:12:46,116 --> 01:12:48,189
antes de desembarcar.
818
01:12:52,325 --> 01:12:55,139
Voc�s s�o a tripula��o
de RSS Tesla?
819
01:12:55,173 --> 01:12:57,213
Sim.
820
01:12:57,253 --> 01:12:59,326
O que resta dela.
821
01:13:03,397 --> 01:13:05,764
Ug?
822
01:13:05,798 --> 01:13:07,837
- �s tu?
- N�o t�o r�pido.
823
01:13:10,021 --> 01:13:12,804
Ug...
sou eu, sou Charlie.
824
01:13:17,510 --> 01:13:19,298
Quem � este gajo?
825
01:13:20,773 --> 01:13:22,529
Ele � meu amigo.
826
01:13:23,526 --> 01:13:25,763
Acho, que era meu amigo.
827
01:13:27,526 --> 01:13:29,250
�s.
828
01:13:32,518 --> 01:13:33,762
Onde est�o os ovos?
829
01:13:34,758 --> 01:13:36,700
Olha,
830
01:13:36,742 --> 01:13:39,360
N�o sei o que pensas fazer
ou qual o teu jogo...
831
01:13:42,310 --> 01:13:45,180
Que raio pensas que fazes
832
01:13:45,222 --> 01:13:48,538
a vir com a tua maldita tropa?!
833
01:13:51,527 --> 01:13:54,178
Tirem as armas da minha cara.
834
01:13:54,214 --> 01:13:58,306
N�o vais levar a tua
adiante, entendeste?!
835
01:13:58,343 --> 01:14:00,285
Qual � o teu problema?
836
01:14:00,326 --> 01:14:02,945
Tu querias uma recompensa.
837
01:14:20,839 --> 01:14:23,010
Onde est�o os esp�cies?
838
01:14:23,048 --> 01:14:25,437
Ug, o que...?
839
01:14:25,480 --> 01:14:28,863
N�o! N�o lhe digas nada, Charlie.
840
01:14:28,904 --> 01:14:31,043
N�o vale a pena.
841
01:14:33,288 --> 01:14:35,589
Algu�m deve cooperar.
842
01:14:39,048 --> 01:14:41,470
Tu ser�s a pr�xima a morrer.
843
01:14:41,512 --> 01:14:44,065
Vai-te foder.
844
01:14:50,728 --> 01:14:53,860
Voc�s tr�s come�em aqui e
revistem logo o compartimiento 8.
845
01:14:53,896 --> 01:14:55,838
Avisa-me quando encontrarem
os ovos.
846
01:15:05,129 --> 01:15:07,104
Acho que ter�s
uma promo��o
847
01:15:10,569 --> 01:15:12,740
As coisas mudam, Charlie.
848
01:15:14,505 --> 01:15:16,293
As coisas mudam.
849
01:15:20,906 --> 01:15:22,694
Forma��o de busca, rapazes.
850
01:15:22,730 --> 01:15:24,323
Mantenham-se atentos.
851
01:15:54,826 --> 01:15:58,950
Angela, n�o, repito,
n�o encerres nem segures
852
01:15:58,986 --> 01:16:01,442
a porta 16 do n�vel 4.
853
01:16:02,795 --> 01:16:04,617
Sim!
854
01:16:06,442 --> 01:16:08,963
Procure no nove.
Fique perto.
855
01:16:09,963 --> 01:16:11,490
Por aqui.
856
01:16:13,323 --> 01:16:17,097
Angela, n�o encerres
a porta 21 do n�vel 4.
857
01:16:18,283 --> 01:16:21,599
Angela, ensaio de emerg�ncia.
N�o se completou.
858
01:16:29,963 --> 01:16:31,524
Estamos a fazer manualmente, senhor.
859
01:16:31,563 --> 01:16:34,662
Eu sei, o computador est� a fazer.
860
01:16:49,708 --> 01:16:51,595
Angela, ensaio de emerg�ncia.
861
01:16:51,628 --> 01:16:56,068
N�o encerres nem segures
a porta 26 do n�vel 4.
862
01:17:29,549 --> 01:17:32,332
Compartimento 4, senhor.
Onde est� o laborat�rio.
863
01:17:44,142 --> 01:17:45,930
Estamos a ter uma leitura.
864
01:17:45,966 --> 01:17:48,268
47, rapazes.
865
01:18:13,070 --> 01:18:14,347
Est�o atr�s da porta, senhor!
866
01:18:14,382 --> 01:18:17,481
Certo, apanha-os.
867
01:18:17,518 --> 01:18:19,144
Olha com aten��o.
868
01:18:36,303 --> 01:18:37,677
Sim!
869
01:18:37,711 --> 01:18:39,751
Toma!
870
01:18:39,791 --> 01:18:41,165
Apanhe-os, apanhe-os!
871
01:18:47,439 --> 01:18:49,708
Onde est�o eles?!
872
01:19:02,928 --> 01:19:04,237
Aten��o.
873
01:19:04,272 --> 01:19:06,247
O N�cleo Nuclear ficou inst�vel.
874
01:19:06,288 --> 01:19:08,808
E ficar� mais inst�vel
e perigoso em 10...
875
01:19:08,848 --> 01:19:09,928
10 minutos.
876
01:19:12,880 --> 01:19:14,637
Contagem decrescente a come�ar.
877
01:19:14,672 --> 01:19:16,712
Por favor evacuar tudo...
878
01:19:16,752 --> 01:19:18,956
Escutas-te?
879
01:19:18,993 --> 01:19:21,676
Estamos mortos
em 10 minutos!
880
01:19:24,560 --> 01:19:26,829
Ug, escuta-me.
� importante.
881
01:19:26,865 --> 01:19:29,418
Os Critters provavelmente
est�o agora por toda a Terra.
882
01:19:29,457 --> 01:19:31,279
Ug?
883
01:19:34,801 --> 01:19:37,835
O teu tempo acabou.
884
01:19:44,625 --> 01:19:48,073
- Eu, ouvi que querias isto?
885
01:19:48,113 --> 01:19:49,487
Deus.
886
01:19:49,521 --> 01:19:51,114
Bem, vigia-os.
887
01:19:51,153 --> 01:19:52,560
Estes s�o os �ltimos?
888
01:19:52,594 --> 01:19:55,441
Tu guardas, eles...
889
01:19:55,474 --> 01:19:56,815
est�o fodidos.
890
01:19:57,809 --> 01:19:59,500
N�o te preocupes,
sou realmente bom nisto.
891
01:19:59,537 --> 01:20:01,610
�s vezes... S�...
892
01:20:03,025 --> 01:20:04,335
Embora eu n�o posso ter a certeza...
893
01:20:06,386 --> 01:20:08,590
que tudo estar� bem.
894
01:20:19,858 --> 01:20:22,029
- Oww.
- Est�s bem?
895
01:20:22,066 --> 01:20:23,921
Sim.
896
01:20:23,954 --> 01:20:27,337
Vamos, sir daqui.
897
01:20:27,378 --> 01:20:29,233
Espera, pode voar esta nave?
898
01:20:30,291 --> 01:20:32,625
Provavelmente uns
90% em autom�tico.
899
01:20:32,659 --> 01:20:35,474
- Ent�o quer dizer sim?
- Eu penso, Ethan,
900
01:20:35,506 --> 01:20:38,823
que esta nave pode estar na
Terra em dois meses o menos.
901
01:20:38,867 --> 01:20:41,769
Bem. Vamos, Charlie.
Vamos.
902
01:20:44,275 --> 01:20:45,868
Vou j� est� bem!
903
01:20:45,906 --> 01:20:48,623
Ethan, vamos, embora daqui!
904
01:21:02,195 --> 01:21:04,235
Deus.
905
01:21:35,796 --> 01:21:36,778
Refresca-te...
906
01:21:37,781 --> 01:21:39,341
imb�cil.
907
01:22:25,397 --> 01:22:28,048
Voc�s n�o iram a lado nenhum.
908
01:22:41,078 --> 01:22:43,183
� uma bonita antiguidade,
Charlie.
909
01:22:44,183 --> 01:22:45,841
Funciona?
910
01:22:45,878 --> 01:22:47,820
Queres apostar.
911
01:22:57,847 --> 01:22:59,635
Agora deixa-os ir, Ug.
912
01:23:01,143 --> 01:23:03,052
N�o posso faze-lo,
Charlie.
913
01:23:03,095 --> 01:23:04,949
Nunca pudeste.
914
01:23:08,183 --> 01:23:10,256
As coisas mudam, Ug.
915
01:23:29,400 --> 01:23:31,472
As coisas mudam.
916
01:23:39,256 --> 01:23:41,111
Tamb�m as pessoas.
917
01:23:45,400 --> 01:23:47,375
Aten��o, aten��o.
918
01:23:47,416 --> 01:23:51,093
Ou�am isto... o N�cleo Nuclear
destru�ra a esta��o
919
01:23:51,129 --> 01:23:53,038
em tr�s minutos e meio.
920
01:23:54,488 --> 01:23:57,456
- Podemos ir agora?
- Vamos!
921
01:23:57,497 --> 01:23:58,609
Para teu prazer,
tenho seleccionados uns temas
922
01:23:58,649 --> 01:24:00,689
em tr�s minutos.
923
01:24:00,729 --> 01:24:01,776
R�pido, rapazes.
924
01:24:03,705 --> 01:24:05,134
Vamos!
925
01:24:06,329 --> 01:24:08,434
Homens.
926
01:24:09,913 --> 01:24:12,280
- Como diabo isto trabalha?
- Assim, Charlie.
927
01:24:14,681 --> 01:24:16,721
- Cintos postos.
- Est� bem.
928
01:24:20,025 --> 01:24:21,848
Eu espero...
929
01:24:36,121 --> 01:24:40,344
10 segundos para a detona��o.
Tenham um bom dia.
930
01:24:40,378 --> 01:24:42,265
- 9 segundos. 8...
- Angela,
931
01:24:42,298 --> 01:24:44,665
�s a m�quina mais est�pida
que j� se constru�o.
932
01:24:44,698 --> 01:24:46,837
Obrigada, mas n�o posso
933
01:24:46,874 --> 01:24:48,979
aceitar cumprimentos de lixo.
934
01:24:49,018 --> 01:24:51,866
5 segundos.
4...
935
01:24:56,219 --> 01:24:58,455
H�!
936
01:25:00,570 --> 01:25:03,025
Imagina-te.
937
01:25:03,067 --> 01:25:05,270
Ela n�o p�de dizer nada.
938
01:25:12,059 --> 01:25:13,847
Est�s bem?
939
01:25:15,547 --> 01:25:17,402
Raios n�o.
940
01:25:24,283 --> 01:25:26,487
Estamos em piloto autom�tico...
941
01:25:26,523 --> 01:25:28,629
como eu gostaria que fosse.
942
01:25:28,667 --> 01:25:31,155
Em direc��o � Terra, rapazes.
943
01:25:31,195 --> 01:25:33,137
� melhor vereficar este bebe.
944
01:25:33,179 --> 01:25:35,285
Posso ajud�-la?
945
01:25:35,324 --> 01:25:37,113
Sim.
946
01:25:40,668 --> 01:25:43,057
- Charlie...
- Sim?
947
01:25:43,100 --> 01:25:45,718
...agora n�o toques em nada.
- N�o.63791