All language subtitles for Counterpart - 02x08 - In from the Cold.METCON+ION10.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,253 --> 00:00:07,603 RICKY: She was sentimental, your other. 2 00:00:07,604 --> 00:00:09,994 Used to talk about a place only she would know. 3 00:00:09,995 --> 00:00:11,399 From childhood. 4 00:00:11,400 --> 00:00:12,721 I miss my mom and dad. 5 00:00:12,722 --> 00:00:15,138 I wish I could tell you they're coming back, Clare. 6 00:00:15,139 --> 00:00:17,227 You're old enough now to understand death. 7 00:00:17,228 --> 00:00:18,533 LAMBERT: Well, how fortunate for you 8 00:00:18,534 --> 00:00:20,535 that both her parents died of the flu. 9 00:00:20,536 --> 00:00:22,972 POPE: You really think it was the flu that got them? 10 00:00:22,973 --> 00:00:25,583 Well, Mira takes care to ensure things work out. 11 00:00:25,584 --> 00:00:27,672 - CLARE: What is this? - SPENCER: Our last steps. 12 00:00:27,673 --> 00:00:30,197 By now, Mira should have Management gathering together. 13 00:00:30,198 --> 00:00:32,895 - So we've got to be ready. - I quit my job today. 14 00:00:32,896 --> 00:00:35,158 What you've done is put enormous targets on our backs. 15 00:00:35,159 --> 00:00:37,701 Yeah. Also, Howard Silk's on his way, so we run. 16 00:00:37,702 --> 00:00:40,340 - What is this place? - CLARE: Indigo. 17 00:00:40,341 --> 00:00:42,557 We both married Emily. 18 00:00:42,558 --> 00:00:46,662 And now your other is living with her. In your life. 19 00:00:46,663 --> 00:00:48,519 EMILY SILK: I'm just getting this feeling 20 00:00:48,520 --> 00:00:52,131 that I don't really like who I was before. 21 00:00:52,132 --> 00:00:54,743 I need to start piecing this together. 22 00:00:54,744 --> 00:00:56,740 Put your gun away and come in. 23 00:00:56,741 --> 00:00:59,601 - No, I'm not going back. - YORKE: Put 'em down. 24 00:01:03,135 --> 00:01:05,486 EMILY PRIME: Howard, Jesus. 25 00:01:06,430 --> 00:01:08,432 ♪ 26 00:01:15,047 --> 00:01:18,810 ♪ I could never make it in your house ♪ 27 00:01:18,811 --> 00:01:22,466 ♪ You could never make it in mine ♪ 28 00:01:22,467 --> 00:01:26,688 ♪ Even if we were both well-meant and ♪ 29 00:01:26,689 --> 00:01:30,996 ♪ Highborn in another time ♪ 30 00:01:30,997 --> 00:01:35,720 ♪ Just like a circle 'round the sun ♪ 31 00:01:36,460 --> 00:01:39,135 ♪ 32 00:01:39,136 --> 00:01:43,661 ♪ Just like a circle 'round the sun ♪ 33 00:01:43,662 --> 00:01:48,515 ♪ Where my song has just begun ♪ 34 00:01:49,255 --> 00:01:53,788 ♪ Just like a circle 'round the sun ♪ 35 00:01:57,611 --> 00:01:59,700 ♪ 36 00:02:22,245 --> 00:02:24,551 [rustling nearby] 37 00:02:28,906 --> 00:02:31,605 You aren't easy to track down. 38 00:02:33,476 --> 00:02:34,825 I just want to talk. 39 00:02:35,902 --> 00:02:37,197 About what? 40 00:02:37,198 --> 00:02:40,026 You're still a contractor, aren't you? 41 00:02:40,027 --> 00:02:41,832 I want to contract you. 42 00:02:47,055 --> 00:02:49,125 You have people of your own. 43 00:02:52,669 --> 00:02:54,910 I don't want any of mine caught doing this. 44 00:02:55,693 --> 00:02:56,868 No. 45 00:02:56,869 --> 00:02:58,914 You haven't even heard the price. 46 00:02:58,915 --> 00:03:01,068 That's not who I am anymore. 47 00:03:01,069 --> 00:03:02,136 What, and that is? 48 00:03:03,325 --> 00:03:06,435 Curiosity about the other. How tedious. 49 00:03:06,837 --> 00:03:09,078 Why fix what isn't broken? 50 00:03:12,907 --> 00:03:14,389 Who's the target? 51 00:03:16,954 --> 00:03:18,712 A name from your old list. 52 00:03:19,283 --> 00:03:20,427 Emily Silk. 53 00:03:21,047 --> 00:03:22,916 No, thanks. 54 00:03:22,917 --> 00:03:25,984 She's starting to remember things these days. 55 00:03:25,985 --> 00:03:27,762 Making things complicated. 56 00:03:29,222 --> 00:03:31,499 Emily Silk has to die tonight. 57 00:03:32,626 --> 00:03:33,793 Kill her... 58 00:03:34,878 --> 00:03:36,838 and you'll never hear from us again. 59 00:03:53,426 --> 00:03:55,341 ♪ 60 00:04:22,803 --> 00:04:25,632 ♪ 61 00:04:52,180 --> 00:04:54,138 ♪ 62 00:05:03,083 --> 00:05:09,083 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 63 00:05:18,598 --> 00:05:20,426 [liquid splashing] 64 00:05:21,818 --> 00:05:23,493 [door opens] 65 00:05:23,494 --> 00:05:26,192 - [door closes] - [grunting] 66 00:05:26,193 --> 00:05:27,348 I've got your head. 67 00:05:27,349 --> 00:05:29,412 [grunting] 68 00:05:29,413 --> 00:05:30,674 [groaning] 69 00:05:30,675 --> 00:05:32,804 EMILY PRIME: Help is on the way. 70 00:05:34,178 --> 00:05:36,724 - [panting, groaning] - [door opening] 71 00:05:36,725 --> 00:05:38,854 - HOWARD: Mm, who's that? - Oh, my God. Dad. 72 00:05:38,855 --> 00:05:41,598 - Did you bring everything? - What happened? What? 73 00:05:41,599 --> 00:05:43,925 EMILY PRIME: I told you on the phone, he's been shot. 74 00:05:43,926 --> 00:05:45,080 [shuddering breaths] 75 00:05:45,081 --> 00:05:47,387 Anna, look at me. You are a doctor. 76 00:05:47,388 --> 00:05:48,860 You're a bloody good one. 77 00:05:48,861 --> 00:05:52,043 Now I need you to forget for a moment that this is your father, 78 00:05:52,044 --> 00:05:53,436 and I need you to save his life. 79 00:05:53,437 --> 00:05:55,156 Mm-hmm. 80 00:05:58,725 --> 00:06:00,661 [Howard grunting] 81 00:06:00,662 --> 00:06:02,880 - [groaning] - EMILY PRIME: Howard. 82 00:06:02,881 --> 00:06:04,839 Howard. 83 00:06:04,840 --> 00:06:07,211 [shuddering breaths] 84 00:06:13,087 --> 00:06:15,284 ANNA: Eyelids are pale. 85 00:06:15,285 --> 00:06:17,155 He's showing signs of hypovolemic shock. 86 00:06:17,156 --> 00:06:18,546 EMILY PRIME: Is there anything you can do? 87 00:06:18,547 --> 00:06:21,638 Yeah, let me have him. [grunts] 88 00:06:21,639 --> 00:06:23,466 [Howard screams] 89 00:06:23,467 --> 00:06:25,686 No exit wound. 90 00:06:25,687 --> 00:06:27,470 Okay, I'll give you something for the pain. 91 00:06:27,471 --> 00:06:28,515 [Howard moaning] 92 00:06:28,516 --> 00:06:30,473 Dad, open your mouth. 93 00:06:30,474 --> 00:06:33,346 Who's Dad... why do you keep calling me that? 94 00:06:33,347 --> 00:06:35,549 ANNA: I need you to stay on your back, don't m-move. 95 00:06:35,550 --> 00:06:39,177 I need to see if anything's gotten into the cavity. 96 00:06:39,178 --> 00:06:41,136 [groaning, grunting] 97 00:06:41,137 --> 00:06:42,833 - Stay with me. - EMILY PRIME: Howard. 98 00:06:42,834 --> 00:06:44,512 [distorted] Howard, please. 99 00:06:44,513 --> 00:06:47,518 Dad, stay with me. Dad, Dad, stay with me. 100 00:06:47,519 --> 00:06:51,751 - [Howard grunting, groaning] - Dad... Dad, can you hear me? 101 00:06:51,752 --> 00:06:53,714 [gulps] 102 00:06:53,715 --> 00:06:57,761 ♪ While we seek mirth and beauty ♪ 103 00:06:57,762 --> 00:07:01,374 ♪ And music bright and gay ♪ 104 00:07:01,375 --> 00:07:06,335 ♪ There are frail forms fainting at the door ♪ 105 00:07:06,336 --> 00:07:09,817 ♪ Though their voices are silent ♪ 106 00:07:09,818 --> 00:07:13,429 ♪ Their pleading looks will say ♪ 107 00:07:13,430 --> 00:07:18,152 ♪ Oh, hard times come again no more ♪ 108 00:07:19,999 --> 00:07:22,631 My mother used to sing that song to me. 109 00:07:23,072 --> 00:07:24,965 You used to sing it to me. 110 00:07:26,145 --> 00:07:28,671 The organs weren't punctured. M-Multiple shallow wounds. 111 00:07:28,672 --> 00:07:30,272 Probably a ricochet. 112 00:07:30,273 --> 00:07:32,056 - Dad? It's almost over. - Huh? Ooh, what? 113 00:07:32,057 --> 00:07:35,233 This is a hemostatic agent. It's going to stop the bleeding. 114 00:07:35,234 --> 00:07:37,148 [Howard groans] 115 00:07:37,149 --> 00:07:39,368 [moans] 116 00:07:39,369 --> 00:07:42,066 - [Howard gasping] - ANNA: It's coming. 117 00:07:42,067 --> 00:07:44,047 [Howard moaning] 118 00:07:48,460 --> 00:07:49,944 ANNA: Yeah. 119 00:07:50,478 --> 00:07:51,892 How do you feel? 120 00:07:52,898 --> 00:07:54,654 Never better... 121 00:07:56,146 --> 00:07:57,538 Well done. 122 00:07:57,539 --> 00:07:59,476 [panting] 123 00:08:04,503 --> 00:08:06,374 [crickets chirping] 124 00:08:27,395 --> 00:08:30,877 MIRA: It's time to shed the skin of your past. 125 00:08:36,709 --> 00:08:39,189 [footsteps approaching] 126 00:08:44,194 --> 00:08:46,304 [Baby Spencer fussing] 127 00:08:46,305 --> 00:08:49,441 My father used to talk about going back to Bethesda 128 00:08:49,442 --> 00:08:51,119 and visiting his childhood home. 129 00:08:52,086 --> 00:08:53,738 How surreal it was. 130 00:08:54,822 --> 00:08:56,908 I never understood wanting that. 131 00:08:57,659 --> 00:09:00,449 New people come in, they change things. 132 00:09:01,329 --> 00:09:03,757 You either like it better or you like it worse. 133 00:09:04,364 --> 00:09:06,692 This wasn't your home. 134 00:09:08,712 --> 00:09:10,714 No, but it's close. 135 00:09:13,002 --> 00:09:14,908 That's where they tested us. 136 00:09:17,257 --> 00:09:19,429 "Clare, what did you name your teddy? 137 00:09:19,430 --> 00:09:21,598 What happened when you dropped it in the mud? 138 00:09:22,231 --> 00:09:24,444 Where did your mum take you on summer holiday?" 139 00:09:26,798 --> 00:09:28,999 It was like a fantasy life. 140 00:09:29,650 --> 00:09:30,875 Are you okay? 141 00:09:32,126 --> 00:09:35,223 [sighs] Yeah. Of course I am. 142 00:09:35,636 --> 00:09:39,271 Come on. I think I know a good place for us to rest. 143 00:09:45,212 --> 00:09:48,268 Where I'm from, there were bunks in here. 144 00:09:49,121 --> 00:09:52,533 That was Amelia's... Petra's. 145 00:09:52,534 --> 00:09:54,140 Mine. 146 00:09:55,154 --> 00:09:57,325 I slept in here until I was 15. 147 00:09:57,326 --> 00:09:59,682 Yeah? What was that like? 148 00:10:00,611 --> 00:10:02,230 Nice, I suppose. 149 00:10:02,231 --> 00:10:04,151 Kind of like boarding school. 150 00:10:04,152 --> 00:10:06,185 Yeah. Mine was a bit like this, to be honest. 151 00:10:06,186 --> 00:10:08,299 - Shh, shh, shh. Hey. - [Baby Spencer fussing] 152 00:10:09,589 --> 00:10:12,544 We didn't fully understand what we were meant to do back then. 153 00:10:16,774 --> 00:10:19,507 Wait, Clare. Does Indigo own this house on both sides? 154 00:10:20,324 --> 00:10:23,077 We use this one for sleepers when they first cross. 155 00:10:24,705 --> 00:10:27,527 S-So why would you bring us here of all places? 156 00:10:27,998 --> 00:10:29,883 Because it's the only place we'll be safe. 157 00:10:29,884 --> 00:10:31,105 Safe? 158 00:10:32,059 --> 00:10:34,338 Everyone's been placed; they won't be back. 159 00:10:35,610 --> 00:10:37,438 [Quayle sighs] 160 00:10:41,442 --> 00:10:43,698 All right. Well... 161 00:10:44,849 --> 00:10:48,862 I suppose we're just a normal family now. 162 00:10:49,887 --> 00:10:51,426 Hiding out in the... 163 00:10:52,582 --> 00:10:54,794 creepy old house you sort of grew up in. 164 00:10:54,795 --> 00:10:56,777 [laughs softly] 165 00:11:00,372 --> 00:11:01,701 Yeah. 166 00:11:02,742 --> 00:11:04,045 Cool. 167 00:11:23,571 --> 00:11:25,617 ♪ 168 00:11:43,547 --> 00:11:45,506 ♪ 169 00:11:55,777 --> 00:11:57,713 [dogs barking in distance] 170 00:11:57,714 --> 00:11:59,128 Good night, fellas. 171 00:12:10,754 --> 00:12:12,598 EMILY SILK: Long line at the market? 172 00:12:13,432 --> 00:12:14,454 Yeah. 173 00:12:17,425 --> 00:12:19,258 What did you get? 174 00:12:21,716 --> 00:12:25,959 I got the... steak and, uh, vegetables... 175 00:12:25,960 --> 00:12:27,426 Hey. 176 00:12:29,376 --> 00:12:31,834 - Are you okay? - Yeah. Uh, yeah. 177 00:12:31,835 --> 00:12:34,707 Uh, these guards. 178 00:12:35,765 --> 00:12:37,391 Reminds me of the hospital. 179 00:12:40,115 --> 00:12:44,915 Men standing sentry everywhere... 180 00:12:45,903 --> 00:12:48,372 you in a coma, and, 181 00:12:48,373 --> 00:12:52,072 and I was just... helpless. 182 00:12:52,073 --> 00:12:53,856 We're safe in here. 183 00:12:53,857 --> 00:12:57,047 No, no, we're not safe, Emily, 184 00:12:57,048 --> 00:13:01,342 because the people who wanted you dead are going to react. 185 00:13:02,128 --> 00:13:05,589 Well, this isn't exactly your area of expertise, is it? 186 00:13:07,221 --> 00:13:10,699 Right. But we have to try to figure out 187 00:13:10,700 --> 00:13:13,006 what these people are gonna do next. 188 00:13:13,007 --> 00:13:15,378 But there's nothing you can do about it! 189 00:13:19,643 --> 00:13:23,016 Look, I know a lot has happened since the accident. 190 00:13:23,816 --> 00:13:27,150 You've had the chance to know more, do more. 191 00:13:27,151 --> 00:13:30,284 You want to be part of my life. 192 00:13:30,285 --> 00:13:31,981 Yes. Yeah. 193 00:13:31,982 --> 00:13:36,464 Yeah, I always wanted to be part of your life. 194 00:13:36,465 --> 00:13:38,509 - Not like this. Not in this way. - I-I... 195 00:13:38,510 --> 00:13:40,598 I didn't know about all of this. 196 00:13:40,599 --> 00:13:42,905 Well, you see, I... 197 00:13:42,906 --> 00:13:45,017 I think you did. 198 00:13:46,192 --> 00:13:50,086 I knew there were... things I wasn't supposed to know. 199 00:13:50,087 --> 00:13:51,850 Yeah, what things? 200 00:13:58,247 --> 00:13:59,814 [sighs] 201 00:14:08,063 --> 00:14:11,847 Uh, it was n-not long after we were married. 202 00:14:11,848 --> 00:14:13,443 There were... there were... 203 00:14:14,825 --> 00:14:16,373 nights when you were making excuses 204 00:14:16,374 --> 00:14:20,530 about-about going out, doing errands. 205 00:14:20,531 --> 00:14:23,076 And uh, I was suspicious. 206 00:14:23,077 --> 00:14:26,536 That's a very long time to be suspicious. 207 00:14:28,436 --> 00:14:29,888 Yeah. 208 00:14:34,017 --> 00:14:37,182 My dad, when I was a kid, 209 00:14:37,183 --> 00:14:39,832 he used to make excuses like that. 210 00:14:39,833 --> 00:14:41,932 Walking the dog 211 00:14:43,039 --> 00:14:44,401 was kind of a go-to. 212 00:14:44,402 --> 00:14:46,447 He'd put Rocky on the leash 213 00:14:46,448 --> 00:14:49,755 and go around the corner to the off-track betting place. 214 00:14:49,756 --> 00:14:51,669 And, um... 215 00:14:51,670 --> 00:14:56,065 I learned that there's a way people tend to speak 216 00:14:56,066 --> 00:14:58,830 and-and behave when they lie. 217 00:15:00,092 --> 00:15:02,289 So, one night, when you... 218 00:15:02,290 --> 00:15:05,553 said you were going out to run errands, I followed you. 219 00:15:05,554 --> 00:15:08,556 I thought it was an affair. 220 00:15:09,255 --> 00:15:11,502 But all I saw you doing was... 221 00:15:12,883 --> 00:15:16,216 making chalk marks on road signs. 222 00:15:16,217 --> 00:15:19,306 That was almost three decades ago. 223 00:15:20,307 --> 00:15:22,719 Why on earth didn't you say something? 224 00:15:25,612 --> 00:15:28,215 I honestly have no idea. 225 00:15:29,752 --> 00:15:32,972 Do you ever wonder what might have happened if you did? 226 00:15:33,520 --> 00:15:34,614 Yeah. 227 00:15:35,720 --> 00:15:38,200 Yeah, I've been thinking about that a lot lately. 228 00:15:38,630 --> 00:15:41,328 You could've been part of my life. 229 00:15:41,329 --> 00:15:44,679 Yeah, or we might have ended up... 230 00:15:44,680 --> 00:15:46,616 hating each other. 231 00:15:48,705 --> 00:15:50,903 Let's... 232 00:15:50,904 --> 00:15:53,470 let's make it better now. 233 00:15:53,471 --> 00:15:55,516 Let's... 234 00:15:55,517 --> 00:15:56,734 let's work together. 235 00:15:56,735 --> 00:15:59,315 L-Let's turn this place over. 236 00:15:59,316 --> 00:16:01,087 Please. 237 00:16:01,088 --> 00:16:04,411 Help me try and work out 238 00:16:05,058 --> 00:16:07,516 what these people are gonna do next. 239 00:16:11,598 --> 00:16:13,861 [leaves rustling] 240 00:16:18,953 --> 00:16:22,108 - I... guess you have... - [alarm chirps] 241 00:16:22,109 --> 00:16:24,110 Some questions. 242 00:16:24,111 --> 00:16:25,706 Yeah. Just a few. 243 00:16:27,114 --> 00:16:30,586 It's for the best that you know as little as possible. 244 00:16:31,161 --> 00:16:33,072 You don't work for the U.N., do you? 245 00:16:33,598 --> 00:16:35,048 And neither does Dad. 246 00:16:35,049 --> 00:16:38,211 Well, technically speaking, 247 00:16:38,212 --> 00:16:40,679 our agency does... 248 00:16:41,476 --> 00:16:43,416 actually work for the U.N. 249 00:16:45,240 --> 00:16:46,769 You're a spy. 250 00:16:49,636 --> 00:16:50,981 Yes, I am. 251 00:16:52,008 --> 00:16:53,759 Oh, my God. 252 00:16:54,271 --> 00:16:56,316 - Anna... - No, I knew it. 253 00:16:56,317 --> 00:16:58,154 I did. I fucking knew it. 254 00:16:58,155 --> 00:17:00,976 I'm really sorry you had to find out like this. 255 00:17:00,977 --> 00:17:03,136 No, Mum, are you kidding? I'm... 256 00:17:04,586 --> 00:17:05,957 I'm relieved. 257 00:17:07,741 --> 00:17:10,292 Do you know I used to make up these stories? 258 00:17:10,809 --> 00:17:12,336 That you were superheroes, 259 00:17:12,778 --> 00:17:15,944 which meant Dad was trying to save the world and... 260 00:17:15,945 --> 00:17:18,164 [chuckles] Mum did. 261 00:17:18,165 --> 00:17:19,342 But there was that... 262 00:17:19,343 --> 00:17:21,689 that one person who she couldn't reach in time, 263 00:17:21,690 --> 00:17:23,865 and that's what she replayed in her head when she used. 264 00:17:23,866 --> 00:17:25,649 Look, I know it sounds stupid. I was eight. 265 00:17:25,650 --> 00:17:27,809 But it turns out I was right. 266 00:17:27,810 --> 00:17:29,305 We're not superheroes. 267 00:17:29,895 --> 00:17:31,525 Okay? 268 00:17:31,526 --> 00:17:35,301 Maybe you are for putting up with us all this time. 269 00:17:36,635 --> 00:17:38,471 I'm just glad I know the truth. 270 00:17:38,968 --> 00:17:40,534 You must remember it's the kind of truth that, 271 00:17:40,535 --> 00:17:42,536 if you tell anyone, 272 00:17:43,158 --> 00:17:44,494 lives are at risk. 273 00:17:44,495 --> 00:17:46,870 It's gonna be our little secret, okay? 274 00:17:49,130 --> 00:17:51,437 [creaking] 275 00:17:53,874 --> 00:17:55,679 MIRA: Listen up, everyone. 276 00:17:55,680 --> 00:17:58,334 We have a new addition to our family today. 277 00:17:58,335 --> 00:18:01,337 It's a very brave little girl, 278 00:18:01,338 --> 00:18:03,429 just like every one of you. 279 00:18:04,368 --> 00:18:06,386 I'm sure you all remember your first day here, 280 00:18:06,387 --> 00:18:08,736 so I expect you to extend her... 281 00:18:08,737 --> 00:18:11,782 [echoing] ...the same kindness you were shown. 282 00:18:11,783 --> 00:18:14,938 Take a seat, Clare. Over there. 283 00:18:26,602 --> 00:18:30,323 YOUNG CLARE: I ran two kilometers in 11 minutes, 284 00:18:30,324 --> 00:18:32,020 but then I ate too many pretzels, 285 00:18:32,021 --> 00:18:33,653 so I threw up. 286 00:18:40,181 --> 00:18:42,944 STUDENTS: On the other side of the door, 287 00:18:42,945 --> 00:18:45,642 I can be a different me. 288 00:18:45,643 --> 00:18:47,818 As smart and as brave... 289 00:18:47,819 --> 00:18:49,690 Clare, come with me, please. 290 00:18:50,768 --> 00:18:52,561 Spencer, 291 00:18:52,562 --> 00:18:54,473 please read the first sentence of number one. 292 00:18:54,474 --> 00:18:55,780 Oh, there you are. 293 00:18:57,326 --> 00:18:59,613 She's, uh, fast asleep. 294 00:18:59,614 --> 00:19:01,702 - Thanks. - [creaking] 295 00:19:01,703 --> 00:19:04,165 God, you really can hear every creak in this place, can't you? 296 00:19:04,166 --> 00:19:05,741 [chuckles] 297 00:19:07,296 --> 00:19:10,716 - What was this room on your side? - We had classes here. 298 00:19:10,717 --> 00:19:13,056 - Yeah, what kind of classes? - Handwriting. 299 00:19:13,718 --> 00:19:15,672 Group memorization techniques. 300 00:19:16,672 --> 00:19:18,153 I taught, too. 301 00:19:18,582 --> 00:19:20,242 History of both worlds. 302 00:19:20,243 --> 00:19:21,590 Yeah? 303 00:19:23,325 --> 00:19:26,287 Dare I ask what you said about us? 304 00:19:27,413 --> 00:19:28,796 Just facts. 305 00:19:28,797 --> 00:19:30,252 Yeah, whose facts? 306 00:19:30,253 --> 00:19:32,385 You think I'm incapable of critical thought? 307 00:19:32,386 --> 00:19:35,127 - I wasn't some naive kid. - Yeah, no, obviously not. 308 00:19:35,128 --> 00:19:38,130 - But you-you were just... - What? 309 00:19:38,131 --> 00:19:40,915 You were indoctrinated, Clare. 310 00:19:40,916 --> 00:19:43,263 Truth doesn't need to be indoctrinated. 311 00:19:46,247 --> 00:19:47,269 You... 312 00:19:47,270 --> 00:19:48,966 Sorry, you really still believe, 313 00:19:48,967 --> 00:19:50,359 at this point, that everything... 314 00:19:50,360 --> 00:19:52,274 I-I don't expect you to understand. 315 00:19:52,275 --> 00:19:55,058 - I put my whole life into this. - Okay. 316 00:19:55,059 --> 00:19:56,804 So what about our life? 317 00:19:56,805 --> 00:19:59,055 Our life wouldn't exist without this. 318 00:19:59,056 --> 00:20:01,414 It was created by it, by... 319 00:20:02,128 --> 00:20:03,150 By...? 320 00:20:05,296 --> 00:20:06,316 Her. 321 00:20:08,162 --> 00:20:09,596 Mira. 322 00:20:09,597 --> 00:20:11,359 Who's that? 323 00:20:14,013 --> 00:20:16,494 She was the closest I had to a real parent. 324 00:20:17,961 --> 00:20:20,200 What, she belongs to Indigo? 325 00:20:20,201 --> 00:20:21,761 Created it. 326 00:20:23,271 --> 00:20:24,816 This was all her plan. 327 00:20:25,324 --> 00:20:26,718 What plan? 328 00:20:27,806 --> 00:20:29,703 [stammers] Clare, it's okay. 329 00:20:29,704 --> 00:20:32,293 You can... you can tell me. 330 00:20:35,773 --> 00:20:38,192 Sh-She just wanted a better world, 331 00:20:39,440 --> 00:20:42,226 where power doesn't rest in the hands of Management, 332 00:20:42,227 --> 00:20:44,631 an invisible elite. 333 00:20:44,632 --> 00:20:46,415 She saw the way diplomacy was going, 334 00:20:46,416 --> 00:20:49,328 and she knew we'd destroy each other in the end. 335 00:20:51,241 --> 00:20:53,972 Okay, so she got the doors closed. 336 00:20:53,973 --> 00:20:55,381 Then what? 337 00:20:55,382 --> 00:20:58,601 Return the balance to what it was before the flu. 338 00:20:59,354 --> 00:21:00,800 How? 339 00:21:03,168 --> 00:21:04,320 I don't know. 340 00:21:04,321 --> 00:21:05,549 - Clare... - I don't know! 341 00:21:05,550 --> 00:21:06,914 You don't know or you don't want to know? 342 00:21:06,915 --> 00:21:08,238 You don't want to know! 343 00:21:09,348 --> 00:21:11,310 You want to believe your world's so innocent, 344 00:21:11,311 --> 00:21:13,399 that this is just all happening to you. 345 00:21:14,520 --> 00:21:15,879 Mira had evidence 346 00:21:15,880 --> 00:21:17,414 that your world created the flu. 347 00:21:18,649 --> 00:21:20,145 A memo 348 00:21:21,026 --> 00:21:23,757 written by an agent of your world. 349 00:21:24,655 --> 00:21:26,115 I've seen it. 350 00:21:27,282 --> 00:21:28,892 She showed all of us. 351 00:21:29,576 --> 00:21:33,137 What, so, what, that-that justifies abducting children? 352 00:21:33,138 --> 00:21:35,313 Murdering innocent people? 353 00:21:37,366 --> 00:21:39,325 It's all for the greater good. 354 00:21:46,047 --> 00:21:48,111 Hey, what-what about Spencer? 355 00:21:48,721 --> 00:21:50,139 Don't do that. 356 00:21:51,682 --> 00:21:53,221 This is all for her. 357 00:21:53,222 --> 00:21:54,440 No, it's not. 358 00:21:54,441 --> 00:21:57,477 You said "a better world." That's one world. 359 00:21:57,478 --> 00:21:59,314 She's half me. Born in my world. 360 00:21:59,315 --> 00:22:01,229 - She's got no part in that. - They would never hurt her. 361 00:22:01,230 --> 00:22:03,579 Clare, they don't care about individuals. 362 00:22:03,580 --> 00:22:06,016 Milla was terrified when she died. 363 00:22:06,755 --> 00:22:08,824 And yet she still chose to do it. 364 00:22:09,867 --> 00:22:11,457 For the greater good. 365 00:22:11,458 --> 00:22:13,957 The greater good. What the fuck does that mean, "greater good"? 366 00:22:13,958 --> 00:22:16,390 Is that what Mira fed you in here all these years? 367 00:22:16,391 --> 00:22:20,030 See, the problem is-is, Clare, is that you're not naive. 368 00:22:20,031 --> 00:22:22,250 So how can you believe this shit? 369 00:22:22,251 --> 00:22:25,232 Are you... are you- you just brainwashed? 370 00:22:26,133 --> 00:22:28,234 They turned you into a fanatic. 371 00:22:28,235 --> 00:22:31,607 Don't you see that? J... You have... 372 00:22:31,608 --> 00:22:33,000 Clare, don't walk away from this. 373 00:22:33,001 --> 00:22:34,894 You think it's so fucking simple. 374 00:22:36,051 --> 00:22:38,053 You'll never understand. 375 00:22:44,563 --> 00:22:47,434 This dressing will only hold you over for a few days. 376 00:22:47,435 --> 00:22:49,761 You need to get it checked out again for infection. 377 00:22:49,762 --> 00:22:52,806 I assume you have someplace to go. 378 00:22:52,807 --> 00:22:54,512 Otherwise I'd have to take you to a hospital, 379 00:22:54,513 --> 00:22:56,763 which I gather you don't want. 380 00:22:58,749 --> 00:23:01,183 She knows what we do. 381 00:23:01,184 --> 00:23:02,544 Oh. 382 00:23:03,562 --> 00:23:06,931 I'm curious what exactly happened today. 383 00:23:06,932 --> 00:23:09,057 We were attacked. 384 00:23:09,058 --> 00:23:10,811 By who? 385 00:23:11,338 --> 00:23:12,584 Foreign agents. 386 00:23:15,387 --> 00:23:17,041 Do you two carry guns? 387 00:23:26,337 --> 00:23:28,250 [gun thumps onto table] 388 00:23:29,023 --> 00:23:30,817 I have mixed feelings about that. 389 00:23:31,581 --> 00:23:32,973 [sighs] 390 00:23:33,580 --> 00:23:35,386 Nothing in there. 391 00:23:37,345 --> 00:23:42,318 Look what I found in a hidden panel behind the bookcase. 392 00:23:42,319 --> 00:23:43,984 My, my, my. 393 00:23:43,985 --> 00:23:47,981 It's like I have the muscle memory of someone I used to be. 394 00:23:50,162 --> 00:23:51,706 Well, you're still that person, Emily. 395 00:23:51,707 --> 00:23:52,708 No. 396 00:23:54,103 --> 00:23:55,256 I don't want to be her. 397 00:23:55,257 --> 00:23:56,910 I'd like to ask her some awkward questions, 398 00:23:56,911 --> 00:23:58,433 but I don't want to be her. 399 00:23:58,434 --> 00:24:01,320 - [thuds] - Ow! [scoffs] 400 00:24:01,321 --> 00:24:03,270 God, I keep doing that. 401 00:24:03,271 --> 00:24:04,272 You okay? 402 00:24:06,555 --> 00:24:10,315 This apartment's been driving me crazy for some reason. 403 00:24:11,403 --> 00:24:12,498 How so? 404 00:24:13,744 --> 00:24:15,885 I remember it differently. 405 00:24:16,343 --> 00:24:19,062 I remember things being in a different place. 406 00:24:19,063 --> 00:24:21,546 Uh... [exhales] 407 00:24:21,547 --> 00:24:24,117 The sofa was here. 408 00:24:24,118 --> 00:24:25,220 And... 409 00:24:26,005 --> 00:24:28,028 ...did we have a piano? 410 00:24:28,809 --> 00:24:29,875 We did. 411 00:24:29,876 --> 00:24:31,205 We did have a piano. 412 00:24:31,206 --> 00:24:33,142 It was there. 413 00:24:36,145 --> 00:24:38,081 So... [grunts] 414 00:24:38,082 --> 00:24:41,737 300 milligrams of this every three to six hours. 415 00:24:41,738 --> 00:24:44,261 As needed. That should help with the pain. 416 00:24:44,262 --> 00:24:46,655 And then... and this one's for the bacterial infection. 417 00:24:46,656 --> 00:24:48,657 Two drops every six hours. 418 00:24:48,658 --> 00:24:49,963 No strenuous movements, okay? 419 00:24:49,964 --> 00:24:51,747 I promise. 420 00:24:51,748 --> 00:24:53,772 Call me tomorrow. 421 00:25:09,846 --> 00:25:10,955 What is it? 422 00:25:10,956 --> 00:25:12,839 This keychain, uh... 423 00:25:15,139 --> 00:25:17,149 What? What's wrong? 424 00:25:18,102 --> 00:25:19,920 When I drove up, I... 425 00:25:19,921 --> 00:25:22,061 thought this place looked familiar. 426 00:25:26,924 --> 00:25:29,394 Wh-What, Emily? 427 00:25:30,081 --> 00:25:31,439 What do you remember? 428 00:25:32,383 --> 00:25:35,642 ANNA: It's a big white manor, right? 429 00:25:35,643 --> 00:25:36,917 Horses. 430 00:25:38,534 --> 00:25:41,716 Oh, Mum, you've taken me here before. 431 00:25:44,506 --> 00:25:47,913 You were... in rehab 432 00:25:47,914 --> 00:25:50,604 at the time, but you'd snuck out. 433 00:25:51,758 --> 00:25:53,843 That's why you said it... 434 00:25:53,844 --> 00:25:55,956 had to be our little secret. 435 00:25:59,141 --> 00:26:00,903 EMILY PRIME: Sorry, 436 00:26:00,904 --> 00:26:02,862 I have no recollection of that. 437 00:26:02,863 --> 00:26:05,081 We... we even made up names. 438 00:26:05,082 --> 00:26:07,214 Do you... do you remember? W... 439 00:26:07,215 --> 00:26:10,347 You were Belinda, and I was Mariah. 440 00:26:10,348 --> 00:26:12,828 Like Mariah Carey or... 441 00:26:14,044 --> 00:26:15,482 Oh, it was just you and me. 442 00:26:15,483 --> 00:26:17,442 It was the best weekend. 443 00:26:17,443 --> 00:26:19,269 Why don't you remember this? 444 00:26:19,270 --> 00:26:22,316 I was what, eight? 445 00:26:23,277 --> 00:26:25,823 And there was a church by the water. 446 00:26:29,746 --> 00:26:31,064 You snuck me... 447 00:26:31,065 --> 00:26:33,396 back in to Uncle Eric's. 448 00:26:34,940 --> 00:26:36,758 Do you know, I never told anyone. 449 00:26:37,332 --> 00:26:39,159 I thought I dreamt everything, 450 00:26:39,160 --> 00:26:41,291 because, well, you never brought it up. 451 00:26:41,292 --> 00:26:42,465 But... 452 00:26:43,359 --> 00:26:45,013 it was real, wasn't it? 453 00:26:53,203 --> 00:26:55,218 I-I sh... I shouldn't have... 454 00:26:55,219 --> 00:26:57,482 ever have brought that here. 455 00:26:57,483 --> 00:26:59,724 I shouldn't have brought it home. 456 00:27:09,101 --> 00:27:11,199 You know who Anna is? 457 00:27:14,912 --> 00:27:16,349 Have you met her? 458 00:27:18,576 --> 00:27:20,052 On the other side. 459 00:27:21,219 --> 00:27:23,182 The other world. Over there. 460 00:27:24,970 --> 00:27:26,601 When? 461 00:27:26,602 --> 00:27:28,322 Many times. 462 00:27:29,930 --> 00:27:32,150 I've been going over there for years. 463 00:27:35,411 --> 00:27:38,206 You've been going over there to see this Anna? 464 00:27:38,207 --> 00:27:40,350 Howard, I can't talk about this. I can't. 465 00:27:40,351 --> 00:27:43,092 You-you... you need to, Emily. 466 00:27:43,093 --> 00:27:44,967 We're-we're doing this together. 467 00:27:44,968 --> 00:27:46,771 That's what you said. 468 00:27:49,687 --> 00:27:51,602 [shuddering breaths] 469 00:27:53,825 --> 00:27:55,803 She was our daughter. 470 00:27:57,182 --> 00:27:58,771 Over there. 471 00:28:01,546 --> 00:28:04,288 [crying] She was just a little girl. 472 00:28:06,424 --> 00:28:07,474 And... 473 00:28:09,063 --> 00:28:11,947 her mother wasn't around... My other... 474 00:28:12,540 --> 00:28:15,281 So I took her... 475 00:28:15,282 --> 00:28:18,221 to the place my mother used to take me. 476 00:28:20,631 --> 00:28:22,334 To ride the horses. 477 00:28:29,494 --> 00:28:31,931 She's our baby, too, Howard. 478 00:28:34,673 --> 00:28:36,832 They even gave her the same name. 479 00:28:40,012 --> 00:28:41,776 Why would you do that? 480 00:28:43,648 --> 00:28:45,563 Well, wouldn't you? 481 00:28:47,143 --> 00:28:49,079 If y-you knew she was alive? 482 00:28:49,080 --> 00:28:51,888 Wouldn't you want to know her? 483 00:28:56,492 --> 00:28:58,777 [Baby Spencer fussing] 484 00:28:58,778 --> 00:29:00,866 QUAYLE: Well, that's okay, bubba. 485 00:29:00,867 --> 00:29:03,303 It'll be okay. Don't listen to any of that stuff. 486 00:29:03,304 --> 00:29:04,957 Let's see. You... 487 00:29:04,958 --> 00:29:07,244 Oh. Ah, the rash. [clicks tongue] 488 00:29:08,371 --> 00:29:10,965 Oh, baby, baby. 489 00:29:10,966 --> 00:29:12,991 Do we have any cream? 490 00:29:13,901 --> 00:29:15,978 - [fussing] - What's this? 491 00:29:16,744 --> 00:29:18,332 What is this? 492 00:29:26,609 --> 00:29:27,980 POPE [recorded]: Yes, well, Mira takes care 493 00:29:27,981 --> 00:29:31,535 to ensure things work out, doesn't she? 494 00:29:31,536 --> 00:29:33,163 LAMBERT: I'm not sure I follow. 495 00:29:33,943 --> 00:29:37,258 POPE: Do you really think it was the flu that got them? 496 00:29:37,259 --> 00:29:40,383 Hundreds of millions were dying back then. 497 00:29:40,384 --> 00:29:43,082 Do you think anyone thought to perform an autopsy? 498 00:29:43,608 --> 00:29:46,047 Acute arsenic poisoning. 499 00:29:46,798 --> 00:29:48,696 The symptoms were similar enough, 500 00:29:48,697 --> 00:29:52,200 and with so many bodies, no one was looking for a cause. 501 00:29:57,013 --> 00:29:59,502 MIRA: You are a soldier. 502 00:29:59,503 --> 00:30:01,143 [distorted, echoing] Clare... 503 00:30:01,144 --> 00:30:03,842 - what can I do for you? - Do you know where Spencer is? 504 00:30:03,843 --> 00:30:05,396 MIRA: He has been called up. 505 00:30:05,397 --> 00:30:07,019 CLARE: She's marrying him? 506 00:30:07,020 --> 00:30:09,021 MIRA: Clare, I don't think you realize 507 00:30:09,022 --> 00:30:11,414 what a gift you've been handed. 508 00:30:11,415 --> 00:30:14,222 You are going to be the one who changes everything. 509 00:30:16,572 --> 00:30:19,130 [door closes, running steps] 510 00:30:19,131 --> 00:30:20,576 Hello? 511 00:30:24,080 --> 00:30:25,429 Peter? 512 00:30:26,887 --> 00:30:29,345 SPENCER [in distance]: You're it! 513 00:30:29,346 --> 00:30:31,370 YOUNG CLARE: Shh! Spencer! 514 00:30:37,332 --> 00:30:39,247 [echoing laughter in distance] 515 00:30:43,556 --> 00:30:46,385 [faint, distorted voices in distance] 516 00:30:54,610 --> 00:30:56,633 [distorted whispering] 517 00:30:56,634 --> 00:30:58,701 Is somebody there? 518 00:31:04,882 --> 00:31:06,709 [wind howling in distance] 519 00:31:19,396 --> 00:31:20,826 [whispers] What are you doing here? 520 00:31:22,852 --> 00:31:24,296 Good hiding place. 521 00:31:25,255 --> 00:31:26,840 No one will find this spot. 522 00:31:28,458 --> 00:31:30,163 Did you grow up here? 523 00:31:30,164 --> 00:31:31,430 Yeah. 524 00:31:35,933 --> 00:31:37,434 Yeah, I did. 525 00:31:45,129 --> 00:31:46,389 Not me. 526 00:31:46,943 --> 00:31:48,476 I lived with my parents. 527 00:31:52,736 --> 00:31:54,384 Why did you kill me? 528 00:31:55,762 --> 00:31:57,829 ♪ 529 00:32:00,002 --> 00:32:01,182 Because... 530 00:32:01,749 --> 00:32:03,893 you had everything I wish I had. 531 00:32:05,311 --> 00:32:06,508 No one loved me. 532 00:32:10,340 --> 00:32:11,818 What about him? 533 00:32:13,181 --> 00:32:14,888 Peter's just afraid... 534 00:32:16,289 --> 00:32:17,748 of being alone. 535 00:32:19,852 --> 00:32:21,153 Aren't you? 536 00:32:22,153 --> 00:32:23,160 I am. 537 00:32:26,564 --> 00:32:28,401 It's lonely where I am now. 538 00:32:33,331 --> 00:32:34,523 QUAYLE: Clare. 539 00:32:43,898 --> 00:32:45,572 Have you listened to it? 540 00:33:00,519 --> 00:33:03,021 [sighs] 541 00:33:03,022 --> 00:33:04,544 This was the woman you said was like 542 00:33:04,545 --> 00:33:07,148 - a mother to you? - I should check on Spencer. 543 00:33:07,149 --> 00:33:08,744 Spencer's fine. 544 00:33:10,153 --> 00:33:11,312 Stop. 545 00:33:13,578 --> 00:33:15,099 Clare, look at me. 546 00:33:19,225 --> 00:33:21,329 When I first found out about you... 547 00:33:22,831 --> 00:33:24,165 I came apart. 548 00:33:25,174 --> 00:33:28,461 I'd been living a lie for years. 549 00:33:29,087 --> 00:33:30,505 And I was blind to it. 550 00:33:32,840 --> 00:33:34,835 But I'm not coming apart. 551 00:33:35,417 --> 00:33:36,750 Clare... 552 00:33:37,684 --> 00:33:38,877 it's okay. 553 00:33:41,747 --> 00:33:42,800 [crying] 554 00:33:44,035 --> 00:33:45,776 What am I gonna do now? 555 00:33:49,294 --> 00:33:52,374 Everything I've ever known is what they taught me. 556 00:33:53,261 --> 00:33:55,213 And now it's just gone. 557 00:33:56,406 --> 00:33:57,782 What's the point? 558 00:33:59,033 --> 00:34:00,577 Of anything? 559 00:34:01,119 --> 00:34:03,731 Look, this is the life we have. 560 00:34:03,732 --> 00:34:05,779 This is the hand we've been dealt. 561 00:34:06,322 --> 00:34:08,434 Hey, without you, there is no Spencer. 562 00:34:08,435 --> 00:34:11,039 And I wouldn't change her for the world. 563 00:34:11,672 --> 00:34:13,506 You don't know all that I've done. 564 00:34:15,508 --> 00:34:16,843 You wouldn't like it. 565 00:34:18,720 --> 00:34:20,221 And yet, I still... 566 00:34:23,016 --> 00:34:24,976 Maybe I am a fanatic. 567 00:34:26,561 --> 00:34:29,272 Brainwashed, like you said. 568 00:34:30,148 --> 00:34:33,651 I've made up a million reasons why that recording can't be true. 569 00:34:35,198 --> 00:34:37,811 It was given to me on purpose, it's a test... 570 00:34:37,812 --> 00:34:40,368 - Could it be a test? - [softly] No. 571 00:34:42,736 --> 00:34:46,689 - God, I feel like such a failure. - They put that in you. 572 00:34:46,690 --> 00:34:50,345 They took a little girl, and they molded her head 573 00:34:50,346 --> 00:34:52,826 until what they wanted was in there. 574 00:34:52,827 --> 00:34:55,189 - I could have resisted. - You were a child. 575 00:34:59,072 --> 00:35:00,639 [grunts softly] 576 00:35:03,163 --> 00:35:05,122 ♪ 577 00:35:12,912 --> 00:35:14,392 [sniffles] 578 00:35:19,264 --> 00:35:21,084 CLARE: I almost drowned once. 579 00:35:22,711 --> 00:35:24,205 Before all this. 580 00:35:24,704 --> 00:35:26,099 Before the flu. 581 00:35:27,970 --> 00:35:29,474 It was a riptide. 582 00:35:30,667 --> 00:35:32,627 I hadn't seen the black flag. 583 00:35:34,045 --> 00:35:35,755 The water was so warm. 584 00:35:37,048 --> 00:35:38,828 There was this man on the shore. 585 00:35:38,829 --> 00:35:41,483 He was screaming, "Swim sideways." 586 00:35:41,484 --> 00:35:43,986 That's what you do in a riptide. 587 00:35:46,051 --> 00:35:47,673 But the wa... 588 00:35:48,385 --> 00:35:51,143 I got... pulled further out. 589 00:35:53,723 --> 00:35:55,311 I was tired. 590 00:35:55,312 --> 00:35:56,544 I let go. 591 00:35:58,278 --> 00:36:00,046 Let the water take me under. 592 00:36:02,918 --> 00:36:05,704 It was so violent on the surface. 593 00:36:07,184 --> 00:36:09,872 Underneath, it was calm. 594 00:36:11,416 --> 00:36:13,293 Dark and soundless. 595 00:36:14,627 --> 00:36:16,546 And then I got yanked up. 596 00:36:18,172 --> 00:36:19,674 To the violence. 597 00:36:25,555 --> 00:36:27,390 [crying]: Let me go under, Peter. 598 00:36:28,474 --> 00:36:30,600 I don't want to be here anymore. 599 00:36:30,601 --> 00:36:31,867 I'm not gonna do that. 600 00:36:32,540 --> 00:36:34,797 [whispers] Well, then you're brainwashed, too. 601 00:36:34,798 --> 00:36:37,038 - Yeah, maybe I am. - Yeah. 602 00:36:38,191 --> 00:36:40,278 What's wrong with me? 603 00:36:41,029 --> 00:36:45,047 Why do I still love her after everything that she's done? 604 00:36:47,430 --> 00:36:49,023 There's nothing wrong with you. 605 00:36:53,143 --> 00:36:54,465 You love her... 606 00:36:56,168 --> 00:36:58,202 and you hate her at the same time. 607 00:36:59,975 --> 00:37:02,108 [sobs] 608 00:37:07,707 --> 00:37:08,962 Peter. 609 00:37:08,963 --> 00:37:10,293 Hmm? 610 00:37:11,774 --> 00:37:15,060 I think I may know what they're about to do. 611 00:37:18,274 --> 00:37:19,817 They were divorced... 612 00:37:20,318 --> 00:37:21,819 decades ago. 613 00:37:24,864 --> 00:37:27,784 I think their marriage only lasted about nine years. 614 00:37:29,452 --> 00:37:30,995 What did you think of her? 615 00:37:31,996 --> 00:37:34,082 She was a mystery to me. 616 00:37:35,291 --> 00:37:38,077 Her... unpredictability, 617 00:37:38,078 --> 00:37:40,463 the substance abuse. 618 00:37:41,631 --> 00:37:43,866 Their child had been very sick. 619 00:37:43,867 --> 00:37:45,520 I guess that complicated things. 620 00:37:45,521 --> 00:37:48,285 It would certainly have made it very hard for me. 621 00:37:50,181 --> 00:37:51,613 And what about him? 622 00:37:51,614 --> 00:37:53,354 My other. 623 00:37:53,355 --> 00:37:54,900 [exhales] 624 00:37:56,771 --> 00:37:58,425 I don't know. 625 00:37:58,426 --> 00:37:59,926 I don't... 626 00:37:59,927 --> 00:38:03,099 - You don't remember? - I never met him. 627 00:38:03,100 --> 00:38:04,887 I heard things. 628 00:38:04,888 --> 00:38:07,107 He was very different from you, apparently. 629 00:38:07,721 --> 00:38:08,933 Different how? 630 00:38:09,617 --> 00:38:12,370 He was quite high up in Strategy, and... 631 00:38:13,705 --> 00:38:15,957 and he was recruited for some... 632 00:38:17,041 --> 00:38:19,511 special force... I can't remember what it was called. 633 00:38:19,512 --> 00:38:20,969 Uh... 634 00:38:23,249 --> 00:38:24,920 He was a violent man. 635 00:38:26,148 --> 00:38:28,678 I did have glimpses of him. 636 00:38:29,721 --> 00:38:31,893 There was no kindness in his face. 637 00:38:34,100 --> 00:38:35,268 Kindness? 638 00:38:36,714 --> 00:38:38,096 Not like you. 639 00:38:40,169 --> 00:38:42,932 So strange you're the same man and yet... 640 00:38:42,933 --> 00:38:44,405 You... preferred me, 641 00:38:44,406 --> 00:38:46,277 the way I was? 642 00:38:47,024 --> 00:38:48,345 Think I did, yeah. 643 00:38:55,482 --> 00:38:56,592 No. 644 00:38:58,137 --> 00:38:59,290 No? 645 00:38:59,291 --> 00:39:01,466 No. I think this is better. 646 00:39:01,467 --> 00:39:03,671 I prefer you as you are now. 647 00:39:04,714 --> 00:39:06,035 I think this is... 648 00:39:06,036 --> 00:39:07,583 [sighs] 649 00:39:07,584 --> 00:39:11,159 I used to run all the time, and... 650 00:39:13,139 --> 00:39:15,567 this was something 651 00:39:15,568 --> 00:39:17,960 that I ran to, to... 652 00:39:19,437 --> 00:39:21,352 get out of my skin. 653 00:39:23,554 --> 00:39:27,318 She had her substance abuse, 654 00:39:27,319 --> 00:39:29,734 and I had this whole other world. 655 00:39:32,870 --> 00:39:34,391 But I don't need it anymore. 656 00:39:37,244 --> 00:39:40,591 We know each other. We see each other. 657 00:39:40,987 --> 00:39:43,367 And I don't feel I have to... 658 00:39:45,587 --> 00:39:47,388 protect you. 659 00:39:47,389 --> 00:39:49,892 [chuckles softly] 660 00:39:49,893 --> 00:39:52,691 I can do what I ought to have done a long time ago. 661 00:39:52,692 --> 00:39:54,954 No, Emily. You don't have to do that. 662 00:39:54,955 --> 00:39:56,347 No, but I ought to. 663 00:39:57,643 --> 00:39:59,155 Even though it hurts. 664 00:40:04,980 --> 00:40:06,420 Is this your writing? 665 00:40:07,576 --> 00:40:09,042 It's just one of those stupid exercises. 666 00:40:09,043 --> 00:40:10,129 No. No, no, no. Emily. 667 00:40:10,130 --> 00:40:11,275 I don't even know what it says. 668 00:40:11,276 --> 00:40:12,864 - I... - Emily, this is code. 669 00:40:18,642 --> 00:40:20,196 EMILY PRIME: I never brought Anna here. 670 00:40:20,197 --> 00:40:22,416 - Never. - It was my wife? 671 00:40:22,417 --> 00:40:24,487 - She was over here? - Yeah. 672 00:40:24,488 --> 00:40:27,116 I only found out about that a few days ago. 673 00:40:27,117 --> 00:40:30,644 She just slipped into your life. 674 00:40:30,645 --> 00:40:32,557 Well, it was easy enough, wasn't it? 675 00:40:32,558 --> 00:40:35,697 I was in and out of rehab. 676 00:40:35,698 --> 00:40:38,616 You can imagine how attentive Howard was. 677 00:40:40,101 --> 00:40:42,610 Couldn't even protect my own child. 678 00:40:43,271 --> 00:40:45,309 What kind of person does that? 679 00:40:45,926 --> 00:40:47,720 Impersonates a mother. 680 00:40:48,484 --> 00:40:50,836 Tells a child not to tell her family. 681 00:40:52,363 --> 00:40:54,407 All for her own gratification. 682 00:40:55,074 --> 00:40:57,277 I've spent so many years feeling guilty, 683 00:40:57,278 --> 00:41:00,351 thinking she must be the better person. 684 00:41:01,416 --> 00:41:03,506 No, she is not. 685 00:41:07,256 --> 00:41:11,313 But she's the one that I deserve. 686 00:41:15,574 --> 00:41:20,200 You know, that night when she was hit by the car... 687 00:41:23,072 --> 00:41:26,625 ...she told me she had to drop off some dry cleaning. 688 00:41:27,192 --> 00:41:28,917 I knew she was lying. 689 00:41:29,252 --> 00:41:30,706 I always knew. 690 00:41:32,804 --> 00:41:34,697 But I didn't say anything. 691 00:41:35,239 --> 00:41:36,532 Well, that makes sense. 692 00:41:37,437 --> 00:41:39,356 Howard caught me 693 00:41:39,357 --> 00:41:42,555 marking chalk signals on street signs. 694 00:41:44,123 --> 00:41:45,913 That was the beginning of the end. 695 00:41:47,686 --> 00:41:49,155 I saw that. 696 00:41:50,296 --> 00:41:52,288 I saw that, too. 697 00:41:52,982 --> 00:41:55,051 But I didn't say anything. 698 00:41:56,260 --> 00:41:58,643 I never said anything. 699 00:41:58,644 --> 00:42:02,642 I was always so... afraid. 700 00:42:02,643 --> 00:42:05,650 [scoffs] 701 00:42:05,651 --> 00:42:07,888 It's like he said to me: 702 00:42:09,419 --> 00:42:12,270 How much denial does it take? 703 00:42:15,247 --> 00:42:17,792 [sighs] 704 00:42:18,372 --> 00:42:19,979 I am so tired 705 00:42:20,779 --> 00:42:23,363 of always being afraid. 706 00:42:24,497 --> 00:42:25,915 This'll be over soon. 707 00:42:27,124 --> 00:42:29,710 We just need to figure out Mira's next move. 708 00:42:33,930 --> 00:42:37,212 No. Yanek was right. 709 00:42:39,010 --> 00:42:40,859 I need to do what I should have done 710 00:42:40,860 --> 00:42:42,709 at the very beginning. 711 00:42:44,548 --> 00:42:46,473 I need to make a deal with Management. 712 00:42:46,474 --> 00:42:47,661 What? 713 00:42:48,622 --> 00:42:50,782 Management just tried to kill us. 714 00:42:50,783 --> 00:42:53,475 Because they don't trust us. Because... 715 00:42:54,815 --> 00:42:56,988 they know I've been protecting her, 716 00:42:56,989 --> 00:42:58,380 like always. 717 00:43:01,564 --> 00:43:03,707 She's the one who can't be trusted. 718 00:43:07,328 --> 00:43:09,058 I need to make a deal. 719 00:43:10,768 --> 00:43:12,545 And I need to go back. 720 00:43:14,714 --> 00:43:16,677 And I need to say things to her 721 00:43:16,678 --> 00:43:20,386 that I should have said long ago. 722 00:43:30,931 --> 00:43:34,347 - EMILY SILK: What is that? - HOWARD PRIME: That is nothing. 723 00:43:34,348 --> 00:43:36,392 EMILY SILK: Maybe it is all just gibberish. 724 00:43:36,393 --> 00:43:38,264 No, trust me. I was in Interface for about... 725 00:43:38,265 --> 00:43:40,092 way too long. 726 00:43:40,093 --> 00:43:42,442 I-I know code when I see it. 727 00:43:42,443 --> 00:43:45,706 This is the classic structure of a two-part cipher. 728 00:43:46,672 --> 00:43:48,973 Is there any other way of translating it? 729 00:43:50,082 --> 00:43:53,600 Yeah, many. Uh, it could correspond to a book. 730 00:43:53,601 --> 00:43:55,890 A book? Maybe... 731 00:43:55,891 --> 00:43:58,574 maybe the library book? Maybe The Tin Drum? 732 00:43:58,575 --> 00:44:01,369 You wouldn't use that same book for two purposes. 733 00:44:01,370 --> 00:44:04,333 So you learned that in Interface, as well, did you? 734 00:44:04,334 --> 00:44:07,898 No, uh, no, it's... just a guess. 735 00:44:07,899 --> 00:44:10,469 But it sounds right, doesn't it? 736 00:44:10,470 --> 00:44:14,061 [laughs] Yeah, very plausible. So, a book. 737 00:44:16,150 --> 00:44:18,235 Shall we try... 738 00:44:19,088 --> 00:44:21,213 shall we try Rilke? 739 00:44:21,947 --> 00:44:23,741 That's one of your favorites. 740 00:44:25,377 --> 00:44:27,443 Okay. Explain it to me. 741 00:44:27,444 --> 00:44:31,207 Well, there's always a key. Sometimes you know it already. 742 00:44:34,952 --> 00:44:37,084 Wait, wait, wait. 743 00:44:39,173 --> 00:44:41,653 Ah. 744 00:44:41,654 --> 00:44:43,155 Right. 745 00:44:43,156 --> 00:44:44,635 Okay, so, each letter 746 00:44:44,636 --> 00:44:48,987 has a numerical value, 747 00:44:48,988 --> 00:44:53,557 and then you divide into groups of three. 748 00:44:53,558 --> 00:44:56,863 Page, line, word. 749 00:44:56,864 --> 00:44:59,237 - So page 43. - Uh-huh. 750 00:45:00,020 --> 00:45:02,609 EMILY SILK: Line four. 751 00:45:02,610 --> 00:45:05,266 And the first letter of that word. "N." 752 00:45:06,527 --> 00:45:09,224 "O." We may be onto something. 753 00:45:09,225 --> 00:45:11,270 - EMILY SILK: Okay. - PRIME: North. 754 00:45:11,271 --> 00:45:14,490 - One, two, three, four. - "U." 755 00:45:14,491 --> 00:45:15,666 Two, three, four, five, six, seven, 756 00:45:15,667 --> 00:45:17,319 eight, nine. Two, three. 757 00:45:17,320 --> 00:45:18,669 Yeah. Yeah, I think we're getting somewhere. 758 00:45:18,670 --> 00:45:20,235 Do apostrophes count? 759 00:45:20,236 --> 00:45:22,063 Apostrophes don't count. 760 00:45:22,064 --> 00:45:23,151 Three, four, five, six, seven. 761 00:45:23,152 --> 00:45:24,326 PRIME: There's a space in there 762 00:45:24,327 --> 00:45:26,067 - that we're missing. - Four, five. 763 00:45:26,068 --> 00:45:28,374 This one's a digit. Is that it? 764 00:45:28,375 --> 00:45:31,551 Yeah, it wants to be an address, I think, but it's-it's not, 765 00:45:31,552 --> 00:45:34,249 uh, it's not quite right. Close. 766 00:45:34,250 --> 00:45:37,513 Uh, "trombone dances in..." 767 00:45:37,514 --> 00:45:39,254 Maybe "west"? West holiday? 768 00:45:39,255 --> 00:45:42,247 Of course. Nordufer. Nordufer 85. 769 00:45:42,248 --> 00:45:45,913 - So we did it? - Yeah, we did. 770 00:45:45,914 --> 00:45:48,590 [laughs] 771 00:45:59,643 --> 00:46:01,522 I love you so much. 772 00:46:03,465 --> 00:46:05,172 I love you, too. 773 00:46:08,247 --> 00:46:11,309 I haven't heard you say that since I woke up. 774 00:46:14,372 --> 00:46:16,749 I wanted to be sure you remembered me. 775 00:46:21,017 --> 00:46:23,194 You used to say it all the time. 776 00:46:25,321 --> 00:46:27,738 I wasn't sure if it was because you meant it 777 00:46:27,739 --> 00:46:29,283 or it was just... 778 00:46:31,707 --> 00:46:33,004 just out of habit. 779 00:46:33,005 --> 00:46:34,277 I mean it. 780 00:46:39,696 --> 00:46:40,925 I'd really like it 781 00:46:40,926 --> 00:46:43,384 if you didn't sleep in the little room tonight. 782 00:47:04,536 --> 00:47:06,581 ♪ 783 00:47:29,866 --> 00:47:31,781 [dialing phone] 784 00:47:37,513 --> 00:47:38,911 Hi, Ian. 785 00:47:40,312 --> 00:47:42,189 We're ready to turn ourselves in. 786 00:47:43,983 --> 00:47:46,043 But I want a deal for Howard. 787 00:47:51,713 --> 00:47:54,041 I saw them unloading some crates. 788 00:47:54,042 --> 00:47:56,435 They were preparing for something, 789 00:47:56,436 --> 00:47:58,790 and they would've done it down here. 790 00:48:10,081 --> 00:48:11,864 QUAYLE: What is this? 791 00:48:16,828 --> 00:48:18,281 Peter. 792 00:48:21,416 --> 00:48:23,106 That's one of the crates. 793 00:48:46,401 --> 00:48:47,713 Look at this. 794 00:48:49,155 --> 00:48:51,229 They've been testing it for years. 795 00:48:51,230 --> 00:48:53,207 Trying to get the symptoms right. 796 00:48:53,208 --> 00:48:54,537 Testing what? 797 00:48:57,056 --> 00:48:58,682 A flu virus. 798 00:49:01,032 --> 00:49:03,346 This is how she restores the balance. 799 00:49:04,021 --> 00:49:07,749 She subjugates your world like your world subjugated ours. 800 00:49:08,567 --> 00:49:10,575 So-where is this flu virus? 801 00:49:12,017 --> 00:49:13,714 I have no idea. 802 00:49:14,656 --> 00:49:16,080 It could be anywhere. 803 00:49:16,925 --> 00:49:18,888 We have to... We have to tell the Office. 804 00:49:31,770 --> 00:49:33,706 [door opens] 805 00:49:33,707 --> 00:49:35,643 [phone buzzing] 806 00:49:41,606 --> 00:49:44,043 [phone chimes] 807 00:49:47,947 --> 00:49:49,374 BALDWIN: It's me. 808 00:49:49,375 --> 00:49:52,630 I want you to know Indigo is coming. 809 00:49:52,631 --> 00:49:54,053 For her. 810 00:50:04,585 --> 00:50:06,370 [men whispering in German] 811 00:50:16,162 --> 00:50:17,207 [both grunting] 812 00:50:46,236 --> 00:50:48,215 [choking] 813 00:50:48,216 --> 00:50:50,109 [Prime panting] 814 00:51:18,754 --> 00:51:20,487 Where's my husband? 815 00:51:24,709 --> 00:51:26,589 He's on the other side. 816 00:51:28,042 --> 00:51:29,888 Get your things and get out. 817 00:51:32,634 --> 00:51:34,213 Emily, please. 818 00:51:34,810 --> 00:51:37,566 I swear to God I will shoot you where you stand. 819 00:51:41,922 --> 00:51:43,467 Now get out. 820 00:51:47,949 --> 00:51:48,949 [knocking on door] 821 00:51:53,303 --> 00:51:55,087 [knocking continues] 822 00:52:02,399 --> 00:52:04,074 Peter. 823 00:52:04,075 --> 00:52:05,945 I'm so sorry for coming to your home like this, 824 00:52:05,946 --> 00:52:08,121 but there is something about to happen, and I need your help. 825 00:52:08,122 --> 00:52:09,775 No, I've had enough of this. 826 00:52:09,776 --> 00:52:11,690 Just... I know it's hard to believe me. 827 00:52:11,691 --> 00:52:14,599 - Impossible, actually. - Let me say one thing. 828 00:52:22,226 --> 00:52:25,614 Naya, this is my wife. 829 00:52:27,077 --> 00:52:28,408 Shadow. 830 00:52:30,014 --> 00:52:31,776 [Baby Spencer fusses] 831 00:52:31,777 --> 00:52:37,777 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 56611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.