Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,805 --> 00:00:17,977
I never properly...
2
00:00:20,035 --> 00:00:21,590
said goodbye.
3
00:00:49,295 --> 00:00:50,718
Take care.
4
00:00:53,064 --> 00:00:54,114
I hope...
5
00:00:55,774 --> 00:00:57,259
you do well.
6
00:01:16,424 --> 00:01:20,000
(Final Episode: Love With Passion For Now!)
7
00:01:20,164 --> 00:01:22,761
(President, Jang Seon Kyeol)
8
00:01:41,914 --> 00:01:45,359
There's no need to submit a letter of resignation.
9
00:01:46,724 --> 00:01:48,543
I'm the only one who has to leave.
10
00:01:49,194 --> 00:01:51,214
It'd be helpful to the employees...
11
00:01:51,664 --> 00:01:53,179
if you could choose to stay.
12
00:01:53,364 --> 00:01:55,011
There is something...
13
00:01:56,465 --> 00:01:58,827
I must tell you about Chairman Cha.
14
00:02:00,674 --> 00:02:01,673
At first,
15
00:02:01,674 --> 00:02:03,604
- I first met... - you might think...
16
00:02:03,605 --> 00:02:04,803
it's a personality that likes to stay neat.
17
00:02:04,804 --> 00:02:06,574
Chairman Cha at a lecture about OCD.
18
00:02:06,575 --> 00:02:09,978
But if they get angry and anxious when they can't wash their hands,
19
00:02:10,085 --> 00:02:13,246
anyone might start having doubts and think like this.
20
00:02:13,615 --> 00:02:17,290
"Is my child suffering from OCD at an early age?"
21
00:02:18,155 --> 00:02:19,800
If your child is suffering from OCD,
22
00:02:20,895 --> 00:02:23,348
it must be very hard for him as well as for you.
23
00:02:26,064 --> 00:02:28,388
It's my fault that my child became like this.
24
00:02:30,164 --> 00:02:32,263
Did you say you came because of your grandson?
25
00:02:32,264 --> 00:02:33,274
Yes.
26
00:02:33,375 --> 00:02:34,434
How old is he?
27
00:02:34,435 --> 00:02:36,192
In elementary school? Middle school?
28
00:02:37,104 --> 00:02:38,256
He is...
29
00:02:39,145 --> 00:02:41,296
about 23? 24, I think.
30
00:02:42,474 --> 00:02:45,212
My memory keeps fading as I get older.
31
00:02:46,215 --> 00:02:48,477
You must care dearly for your grandson.
32
00:02:50,585 --> 00:02:53,585
After that, I met Chairman Cha one more time.
33
00:02:54,095 --> 00:02:56,044
After Ms. Kim Geum Ja passed away,
34
00:02:56,824 --> 00:03:00,298
he worried about you as you couldn't seem to open up to anyone.
35
00:03:02,034 --> 00:03:05,974
And he asked me if I could help you.
36
00:03:08,534 --> 00:03:10,727
Since he knew my son had OCD,
37
00:03:11,574 --> 00:03:13,493
he probably thought he could fully trust in me.
38
00:03:15,544 --> 00:03:17,605
I accepted his request for the same reason.
39
00:03:20,354 --> 00:03:23,991
I've already submitted my letter of resignation.
40
00:03:25,425 --> 00:03:27,373
I have no reason to stay at Cleaning Fairy...
41
00:03:28,224 --> 00:03:30,214
with you gone.
42
00:03:34,034 --> 00:03:35,175
Thank you...
43
00:03:38,465 --> 00:03:39,818
very much for everything.
44
00:03:59,284 --> 00:04:00,365
Mr. Jang!
45
00:04:03,525 --> 00:04:05,241
Are you really leaving like this?
46
00:04:05,664 --> 00:04:07,233
Please don't leave, sir.
47
00:04:07,234 --> 00:04:08,749
What are we supposed to do?
48
00:04:12,935 --> 00:04:14,573
I brought you here.
49
00:04:14,574 --> 00:04:17,373
- I'm sorry I'm leaving, Dong Hyeon. - Mr. Jang.
50
00:04:17,374 --> 00:04:20,031
Call me right away if anything happens to your grandmother.
51
00:04:21,145 --> 00:04:22,832
I promised you I'd take responsibility,
52
00:04:24,114 --> 00:04:25,255
so don't feel bad.
53
00:04:27,755 --> 00:04:28,826
I enjoyed your movie.
54
00:04:28,914 --> 00:04:32,490
I didn't think you were serious about acting, but I was wrong.
55
00:04:33,354 --> 00:04:34,493
That was very cool.
56
00:04:34,494 --> 00:04:36,888
You were serious, and your eyes lit up.
57
00:04:38,924 --> 00:04:41,864
Good luck. I'll be rooting for you.
58
00:04:41,965 --> 00:04:43,278
Mr. Jang.
59
00:04:46,734 --> 00:04:48,693
- And you, Yeong Sik. - Yes, sir.
60
00:04:48,905 --> 00:04:51,772
I think you're cut out for this business.
61
00:04:52,674 --> 00:04:56,148
No matter how tough and exhausting the job is,
62
00:04:56,244 --> 00:04:57,659
you get it done with a smile.
63
00:04:57,885 --> 00:04:59,228
I learned a lot from you.
64
00:05:00,955 --> 00:05:03,177
- Thank you. - Mr. Jang.
65
00:05:14,195 --> 00:05:15,649
A coward who ran away...
66
00:05:17,034 --> 00:05:18,751
can try but has limits.
67
00:05:20,335 --> 00:05:21,789
It's hard to go further too.
68
00:05:23,275 --> 00:05:25,022
For me, the only thing I could do was enduring.
69
00:05:30,684 --> 00:05:33,745
What? What did you just say?
70
00:05:34,255 --> 00:05:37,113
- You'll give up college? - Yes, I'm not going to college.
71
00:05:37,155 --> 00:05:39,853
- I don't need to go. - You spoiled punk, stop spewing...
72
00:05:39,854 --> 00:05:41,154
complete nonsense.
73
00:05:41,155 --> 00:05:42,254
Then what will you do?
74
00:05:42,255 --> 00:05:44,123
You'll give up both college and taekwondo?
75
00:05:44,124 --> 00:05:46,013
Then how are you going to earn a living?
76
00:05:46,565 --> 00:05:50,303
O Dol, you can make an impulsive decision when you're young now.
77
00:05:50,304 --> 00:05:52,564
But when it comes to your career path,
78
00:05:52,565 --> 00:05:55,404
you can't be that emotional.
79
00:05:55,405 --> 00:05:57,465
You know, right? "The moment you give up, it's over."
80
00:05:57,845 --> 00:05:59,904
"Slam Dunk". I let you borrow the entire series from me.
81
00:05:59,905 --> 00:06:02,299
What's the matter with you people? I never said I'd quit taekwondo.
82
00:06:05,885 --> 00:06:07,369
I'm going to stick with taekwondo.
83
00:06:07,554 --> 00:06:09,979
What? You'll get back into it?
84
00:06:12,054 --> 00:06:14,479
I've done some thinking, and O Sol is right.
85
00:06:15,554 --> 00:06:17,443
Running away isn't me.
86
00:06:17,994 --> 00:06:21,298
So I've decided to just face the problem head-on. With my talent.
87
00:06:21,664 --> 00:06:24,363
I can't participate in competitions during my suspension,
88
00:06:24,364 --> 00:06:25,863
but I can keep training.
89
00:06:25,864 --> 00:06:28,804
I can still join a professional team even if I don't go to college.
90
00:06:29,174 --> 00:06:31,225
If I manage to pull that off, a year-long suspension...
91
00:06:32,275 --> 00:06:33,457
Sure, they can suspend me.
92
00:06:37,445 --> 00:06:38,626
You made a wise decision.
93
00:06:48,724 --> 00:06:49,805
Ju Yeon!
94
00:06:51,965 --> 00:06:53,106
Hey.
95
00:06:56,565 --> 00:06:57,675
Here.
96
00:06:59,864 --> 00:07:02,126
Hold onto it again until I win a gold medal.
97
00:07:02,974 --> 00:07:04,086
Do it for me.
98
00:07:07,215 --> 00:07:08,528
I won't be an idiot anymore.
99
00:07:09,374 --> 00:07:10,697
I swear in front of you.
100
00:07:12,184 --> 00:07:14,941
Min Ju Yeon, you have my vow. For real.
101
00:07:16,414 --> 00:07:17,495
Okay?
102
00:07:22,054 --> 00:07:23,469
Put me down!
103
00:07:23,554 --> 00:07:28,917
(Hyundae Stationery)
104
00:07:30,804 --> 00:07:33,734
Inside, you'll find...
105
00:07:33,874 --> 00:07:36,763
something really awesome.
106
00:07:37,005 --> 00:07:39,227
Something I treasure a lot.
107
00:07:40,645 --> 00:07:41,886
Mister!
108
00:07:46,015 --> 00:07:47,913
Oh, you're the boy who lost his tooth.
109
00:07:47,914 --> 00:07:49,065
Where is she?
110
00:07:50,655 --> 00:07:53,512
- What? - You know, your girlfriend.
111
00:07:56,395 --> 00:07:57,536
My girlfriend?
112
00:07:57,825 --> 00:07:58,935
Did you get dumped?
113
00:08:00,765 --> 00:08:02,885
- Yes. - You should've been good to her.
114
00:08:04,405 --> 00:08:07,364
I know, right? I should've been good to her.
115
00:08:10,905 --> 00:08:13,844
By any chance, do you know what this is?
116
00:08:14,275 --> 00:08:15,557
Oh, it's...
117
00:08:15,775 --> 00:08:17,562
- What is it? - One more time.
118
00:08:18,215 --> 00:08:19,743
- "One more time"? - Yes.
119
00:08:19,744 --> 00:08:22,341
It gives you a chance to try one more time.
120
00:08:22,885 --> 00:08:24,197
It's an awesome thing to have.
121
00:08:27,854 --> 00:08:29,024
(Fifth Place)
122
00:08:29,025 --> 00:08:30,723
Hey, Dong Hyeon!
123
00:08:30,724 --> 00:08:33,421
- Hurry up! - Okay, just a second.
124
00:08:34,195 --> 00:08:35,346
Bye.
125
00:08:51,644 --> 00:08:53,401
I'm here because Dr. Kim asked me to check in.
126
00:08:54,555 --> 00:08:57,353
A visit for emotional stability of a patient with stage-four cancer.
127
00:08:57,425 --> 00:08:59,824
I just asked for some painkillers.
128
00:08:59,825 --> 00:09:02,016
I heard you're refusing to receive radiation therapy.
129
00:09:02,695 --> 00:09:04,584
Then the pain will be too much for you to bear.
130
00:09:05,224 --> 00:09:06,982
Why didn't you tell anyone?
131
00:09:08,565 --> 00:09:11,634
You didn't tell the media about my condition.
132
00:09:12,404 --> 00:09:15,364
You were determined to threaten me that day.
133
00:09:16,904 --> 00:09:19,602
Did your conscience as a doctor bog you down?
134
00:09:19,675 --> 00:09:20,927
My conscience as a doctor?
135
00:09:23,045 --> 00:09:24,358
Perhaps.
136
00:09:25,215 --> 00:09:27,609
Frankly, I never planned on exposing it.
137
00:09:29,185 --> 00:09:31,244
I didn't think threatening you using your weakness...
138
00:09:32,185 --> 00:09:34,244
would change anything.
139
00:09:35,154 --> 00:09:38,831
What is your relationship with Ms. Gil O Sol?
140
00:09:39,894 --> 00:09:41,107
Are you...
141
00:09:42,264 --> 00:09:45,668
one of the people who claim to be the victims...
142
00:09:45,904 --> 00:09:47,188
of the Jungang-dong incident?
143
00:09:49,474 --> 00:09:50,615
No.
144
00:09:51,845 --> 00:09:54,036
I'm not one of the victims.
145
00:09:56,815 --> 00:09:58,258
I was actually one of the assailants.
146
00:10:02,185 --> 00:10:04,184
You scumbags, kill me first.
147
00:10:04,185 --> 00:10:06,406
- Send another ambulance! Quick! - You jerks.
148
00:10:06,524 --> 00:10:08,893
Mom!
149
00:10:08,894 --> 00:10:10,107
Honey, honey!
150
00:10:10,195 --> 00:10:11,739
It was so cruel.
151
00:10:12,595 --> 00:10:14,484
Although you probably want to avoid the truth.
152
00:10:15,894 --> 00:10:18,257
A perfectionist with masochistic tendencies.
153
00:10:19,764 --> 00:10:22,259
A workaholic who's obsessed with work only to become more perfect.
154
00:10:23,404 --> 00:10:26,273
And depression is unavoidable because you're never...
155
00:10:26,274 --> 00:10:27,830
satisfied with anything.
156
00:10:30,014 --> 00:10:31,863
You tried to protect everything, didn't you?
157
00:10:32,984 --> 00:10:35,378
From your company to your family.
158
00:10:38,124 --> 00:10:39,770
But what did you manage to maintain?
159
00:10:41,825 --> 00:10:43,108
To me,
160
00:10:44,724 --> 00:10:46,744
it seems like you've reached your limits.
161
00:10:52,904 --> 00:10:56,540
The tranquilizers you asked for could cause breathing problems...
162
00:10:56,575 --> 00:10:59,706
when taken with opioids, so I won't prescribe them.
163
00:11:01,175 --> 00:11:02,690
If the pain becomes too unbearable,
164
00:11:03,774 --> 00:11:05,361
please let me know.
165
00:11:21,935 --> 00:11:23,076
Mr. Choi.
166
00:11:23,264 --> 00:11:25,487
Are you here to see O Sol?
167
00:11:25,634 --> 00:11:26,745
No.
168
00:11:27,435 --> 00:11:29,020
I'm here to see you.
169
00:11:30,474 --> 00:11:32,019
I'd like to consult my doctor...
170
00:11:37,545 --> 00:11:38,797
I mean, I have a favor to ask.
171
00:11:42,815 --> 00:11:45,209
Hey, O Dol. Wake up, will you?
172
00:11:45,555 --> 00:11:49,090
How could you sleep in after saying you want to start afresh?
173
00:11:49,724 --> 00:11:51,794
Wake up. Wake up already!
174
00:11:51,795 --> 00:11:54,360
- I got my morning training done. - You sleep in every day!
175
00:11:54,695 --> 00:11:57,391
And what is all this? Tidy up, please.
176
00:12:00,734 --> 00:12:03,158
"Dear Ju Yeon. I mean, my Ju Yeon."
177
00:12:04,545 --> 00:12:07,373
"I don't know when it began, but I can't stop thinking about you..."
178
00:12:07,374 --> 00:12:09,798
"and I'm struggling to focus on my training."
179
00:12:10,315 --> 00:12:13,880
"Ju Yeon, I love you as much as I love the turning kick."
180
00:12:14,285 --> 00:12:16,536
"From you man, Gil O Dol."
181
00:12:16,785 --> 00:12:18,383
Gosh, why are you reading my letter?
182
00:12:18,384 --> 00:12:20,950
Hey, since when?
183
00:12:21,254 --> 00:12:23,477
How dare you have a crush on my friend?
184
00:12:24,065 --> 00:12:25,164
Let go.
185
00:12:25,165 --> 00:12:26,594
- Come here. - Let go of me.
186
00:12:26,595 --> 00:12:30,301
Are you going to start afresh as Ju Yeon's boyfriend or what? Hey!
187
00:12:31,134 --> 00:12:32,704
Are you going to call her now?
188
00:12:32,705 --> 00:12:33,816
O Sol.
189
00:12:34,675 --> 00:12:36,321
Can we talk?
190
00:13:39,604 --> 00:13:40,817
The US?
191
00:13:41,634 --> 00:13:42,644
He wanted me...
192
00:13:43,404 --> 00:13:44,556
to pass this to you.
193
00:13:49,774 --> 00:13:50,926
Do you want to go say goodbye?
194
00:13:51,744 --> 00:13:53,361
I don't think it's too late yet.
195
00:13:53,644 --> 00:13:54,664
It's okay.
196
00:13:55,455 --> 00:13:57,303
I already said goodbye.
197
00:14:07,994 --> 00:14:09,106
I'm sorry, Chairman Cha.
198
00:14:10,035 --> 00:14:11,377
It was supposed to be the shortest way.
199
00:14:11,665 --> 00:14:14,564
(In memory of the Jungang-dong disaster victims)
200
00:14:16,004 --> 00:14:17,903
What you mean by proper and reasonable...
201
00:14:17,904 --> 00:14:19,490
are all based on your standards.
202
00:14:20,974 --> 00:14:23,044
Just like how you've treated me all this time.
203
00:14:23,045 --> 00:14:24,802
I won't run away from you,
204
00:14:25,185 --> 00:14:26,458
nor evade you.
205
00:14:27,815 --> 00:14:29,936
I won't hide because I'm scared of you.
206
00:14:30,715 --> 00:14:31,967
Nor will I stay resentful.
207
00:14:32,425 --> 00:14:34,849
No more leaving regrets behind.
208
00:14:35,024 --> 00:14:37,763
Because you are the one who should suffer.
209
00:14:37,764 --> 00:14:39,037
Mr. Jang doesn't...
210
00:14:40,124 --> 00:14:43,468
deserve this pain. You should be the one to suffer.
211
00:14:48,075 --> 00:14:49,853
Turn the car around.
212
00:14:50,075 --> 00:14:51,114
Yes, Chairman Cha.
213
00:15:13,795 --> 00:15:15,714
What brings you here?
214
00:15:16,764 --> 00:15:19,259
I didn't expect to see you again.
215
00:15:19,504 --> 00:15:20,514
Well...
216
00:15:21,075 --> 00:15:22,145
There is something...
217
00:15:22,874 --> 00:15:25,126
I have to tell you.
218
00:15:26,045 --> 00:15:28,296
That's why I came here.
219
00:16:15,455 --> 00:16:16,666
To be honest,
220
00:16:18,065 --> 00:16:21,368
I've never done this before.
221
00:16:22,935 --> 00:16:24,247
I don't know...
222
00:16:24,864 --> 00:16:26,924
what is the best way.
223
00:16:30,305 --> 00:16:33,001
I don't know what would be the most suitable thing...
224
00:16:34,374 --> 00:16:36,466
for me to say.
225
00:16:38,945 --> 00:16:41,207
I really have no idea.
226
00:17:34,775 --> 00:17:35,987
I'm sorry.
227
00:17:43,174 --> 00:17:44,528
I know it's too late...
228
00:17:46,045 --> 00:17:47,802
for an apology.
229
00:17:51,124 --> 00:17:52,236
I am...
230
00:17:54,124 --> 00:17:55,307
really sorry.
231
00:18:25,654 --> 00:18:26,796
That's enough.
232
00:18:29,194 --> 00:18:30,508
You can go back now.
233
00:18:54,045 --> 00:18:56,912
It must not have been easy for you to apologize.
234
00:18:59,725 --> 00:19:02,826
But it is just as hard for us to forgive you.
235
00:19:04,394 --> 00:19:06,041
It'll take some time.
236
00:19:07,164 --> 00:19:08,751
But I won't forget...
237
00:19:09,364 --> 00:19:10,677
what you did today.
238
00:19:13,404 --> 00:19:14,789
Goodbye.
239
00:19:19,104 --> 00:19:21,034
You were right.
240
00:19:22,444 --> 00:19:25,546
I was the one who should have regrets...
241
00:19:26,315 --> 00:19:27,657
and suffer.
242
00:19:45,664 --> 00:19:49,038
This old man's greed has caused you too much pain.
243
00:19:50,174 --> 00:19:53,003
I hurt both you and Seon Kyeol...
244
00:19:53,575 --> 00:19:56,402
too much.
245
00:20:42,055 --> 00:20:44,620
(Passport)
246
00:23:02,765 --> 00:23:04,108
AG Group...
247
00:23:04,565 --> 00:23:07,837
has implemented numerous redevelopment projects...
248
00:23:08,434 --> 00:23:09,703
up to this day.
249
00:23:09,704 --> 00:23:11,966
However, during that process,
250
00:23:12,075 --> 00:23:14,427
there were many victims who were sacrificed,
251
00:23:15,545 --> 00:23:16,544
and we admit our mistake.
252
00:23:16,545 --> 00:23:22,153
(AG Group Chairman Cha Seok Hwan's Press Conference)
253
00:23:22,154 --> 00:23:23,427
Everything is...
254
00:23:24,154 --> 00:23:26,144
my fault as the group chairman.
255
00:23:26,225 --> 00:23:28,114
I will take full responsibility...
256
00:23:29,225 --> 00:23:30,911
by resigning from my position.
257
00:23:31,424 --> 00:23:34,424
Also, I will donate...
258
00:23:35,434 --> 00:23:36,748
all of the assets under my name...
259
00:23:38,065 --> 00:23:40,064
to the society.
260
00:23:40,065 --> 00:23:41,752
- I have a question. - Mr. Cha!
261
00:23:46,005 --> 00:23:49,277
Nobody is talking about that person.
262
00:23:50,374 --> 00:23:53,747
I don't dare to utter that name as well.
263
00:23:54,614 --> 00:23:56,302
As time passes by,
264
00:23:57,315 --> 00:24:00,759
the memories of him that filled my heart become smaller.
265
00:24:16,235 --> 00:24:17,385
Yeong Sik.
266
00:24:18,575 --> 00:24:19,715
O Sol.
267
00:24:21,444 --> 00:24:23,464
What are you guys doing here?
268
00:24:25,045 --> 00:24:26,195
What do you think?
269
00:24:27,914 --> 00:24:29,126
We're here to clean.
270
00:24:29,255 --> 00:24:30,870
Mr. Jang asked us...
271
00:24:31,154 --> 00:24:32,842
before he went to the US. No...
272
00:24:33,424 --> 00:24:35,071
he asked us a long time ago to take care of this place.
273
00:25:18,134 --> 00:25:19,447
But sometimes...
274
00:25:21,634 --> 00:25:22,917
Very seldom...
275
00:25:25,604 --> 00:25:26,817
I miss you.
276
00:25:38,924 --> 00:25:42,763
(2 years later)
277
00:25:46,624 --> 00:25:47,776
He stinks.
278
00:25:48,595 --> 00:25:50,009
- Hey! - My gosh.
279
00:25:53,434 --> 00:25:54,546
What is that guy?
280
00:25:54,604 --> 00:25:57,362
What? What are you looking at?
281
00:25:57,575 --> 00:25:58,685
What are you staring at?
282
00:25:59,745 --> 00:26:01,461
You little punks.
283
00:26:01,674 --> 00:26:02,786
Move!
284
00:26:05,285 --> 00:26:07,568
Move! I told you to move.
285
00:26:15,954 --> 00:26:17,974
Move! What are you looking at?
286
00:26:18,265 --> 00:26:19,305
What are you...
287
00:26:21,124 --> 00:26:22,812
Oh, gosh, Are you all right?
288
00:26:23,765 --> 00:26:24,846
Sir...
289
00:26:29,434 --> 00:26:31,544
You can't drink this in public.
290
00:26:31,545 --> 00:26:33,044
What would the children think?
291
00:26:33,045 --> 00:26:36,277
Hey. Who are you to tell me what to do?
292
00:26:36,545 --> 00:26:38,030
Give that to me. Give it back.
293
00:26:38,384 --> 00:26:39,799
- Hey. - Sir.
294
00:26:40,045 --> 00:26:41,226
- Give it back! - Wait.
295
00:26:41,485 --> 00:26:43,505
- You shouldn't do this. - I told you to give it back!
296
00:26:43,555 --> 00:26:45,070
- You punk. - Mister.
297
00:26:58,704 --> 00:27:00,886
You look much more handsome like this.
298
00:27:03,604 --> 00:27:05,462
Can I throw this away for you?
299
00:27:06,444 --> 00:27:07,516
Have a good day.
300
00:27:26,864 --> 00:27:27,975
Yes, Mom.
301
00:27:30,295 --> 00:27:31,780
Yes, I just arrived.
302
00:27:32,535 --> 00:27:34,453
I know the way, so don't worry.
303
00:27:43,644 --> 00:27:45,967
Yes, sir. Okay.
304
00:27:46,614 --> 00:27:48,784
I've checked on Cho Hyeon Woo's condition...
305
00:27:48,785 --> 00:27:51,208
and I'll fix the advertisement schedule after his training ends.
306
00:27:51,985 --> 00:27:53,066
Okay.
307
00:27:54,825 --> 00:27:56,470
- Hi, O Sol. - Hello.
308
00:27:58,225 --> 00:27:59,336
- Hello. - Hi.
309
00:28:02,464 --> 00:28:03,546
Hello.
310
00:28:09,204 --> 00:28:11,023
(Gil O Sol)
311
00:28:14,204 --> 00:28:15,474
- Ms. Gil. - Yes?
312
00:28:15,475 --> 00:28:18,074
This is the material for today's meeting. Thank you.
313
00:28:18,075 --> 00:28:19,095
Thank you.
314
00:28:23,315 --> 00:28:24,395
(Cho Hyeon Woo's Monthly Schedule)
315
00:28:25,327 --> 00:28:27,451
(Gil O Sol)
316
00:28:37,134 --> 00:28:38,246
- See you! - Bye.
317
00:28:45,444 --> 00:28:46,586
Hi, Dad.
318
00:28:48,275 --> 00:28:49,890
I just got off work.
319
00:28:52,614 --> 00:28:54,029
Is there anything you want to eat?
320
00:28:54,285 --> 00:28:55,728
I received my paycheck today.
321
00:28:57,255 --> 00:28:58,265
Yes.
322
00:28:59,485 --> 00:29:00,635
What about O Dol?
323
00:29:17,134 --> 00:29:19,124
Chicken? Sounds great.
324
00:29:19,604 --> 00:29:20,756
How about some beer too?
325
00:29:21,914 --> 00:29:23,692
Okay. Tonight's menu is chicken and beer.
326
00:29:26,315 --> 00:29:27,455
Okay.
327
00:29:28,045 --> 00:29:29,731
I have to cross the road. I'm hanging up, Dad.
328
00:29:43,995 --> 00:29:45,216
Thank you.
329
00:29:55,714 --> 00:29:58,138
It's been a long time, Ms. Gil.
330
00:30:39,785 --> 00:30:40,895
- How were... - How...
331
00:30:54,835 --> 00:30:58,037
When did you come back to Korea?
332
00:30:59,005 --> 00:31:02,510
Oh, I was on my way from the airport just now.
333
00:31:12,954 --> 00:31:15,651
Are you okay now?
334
00:31:16,124 --> 00:31:17,236
What?
335
00:31:22,265 --> 00:31:23,476
I've become much better.
336
00:31:24,934 --> 00:31:26,278
I don't know what all the fuss was about...
337
00:31:27,535 --> 00:31:28,887
for me to be so sensitive before.
338
00:31:33,444 --> 00:31:35,021
You look exactly the same, O Sol.
339
00:31:38,245 --> 00:31:41,073
Oh, your style has changed a bit.
340
00:31:43,384 --> 00:31:46,082
But you look the same as before.
341
00:31:58,164 --> 00:32:00,589
I'm sorry about my grandfather.
342
00:32:03,475 --> 00:32:06,635
I know it's useless to apologize now.
343
00:32:08,975 --> 00:32:11,943
About your mother's accident or your brother's issue,
344
00:32:13,985 --> 00:32:17,246
I should've asked for forgiveness before I left.
345
00:32:20,025 --> 00:32:21,196
But I didn't have the courage.
346
00:32:25,095 --> 00:32:26,407
I didn't know what to do either.
347
00:32:28,535 --> 00:32:30,080
It's all in the past.
348
00:32:32,305 --> 00:32:34,083
It wasn't your fault either.
349
00:32:38,874 --> 00:32:40,521
Still, I wanted to apologize.
350
00:32:42,515 --> 00:32:44,433
I didn't know you had experienced something like that...
351
00:32:46,545 --> 00:32:48,575
and made you suffer by liking you.
352
00:32:51,924 --> 00:32:54,511
I felt very sorry.
353
00:33:07,134 --> 00:33:08,276
I'm sorry,
354
00:33:09,035 --> 00:33:10,953
but I should get going.
355
00:33:16,745 --> 00:33:17,826
Wait.
356
00:33:27,354 --> 00:33:30,557
If this is still valid, I'd like us to start over.
357
00:33:32,164 --> 00:33:33,811
You and I, from the beginning.
358
00:33:36,464 --> 00:33:37,576
I want another chance.
359
00:34:11,035 --> 00:34:13,792
It's cold, O Sol. What are you doing out here?
360
00:34:14,504 --> 00:34:15,645
Are you getting home just now?
361
00:34:18,205 --> 00:34:20,629
I guess that store brought the machine back.
362
00:34:21,575 --> 00:34:23,595
Didn't they get rid of it last year because it broke?
363
00:34:28,044 --> 00:34:30,454
Well, if you're free this weekend...
364
00:34:30,455 --> 00:34:31,727
I...
365
00:34:32,055 --> 00:34:33,943
ran into Mr. Jang earlier today.
366
00:34:38,995 --> 00:34:40,783
He's back in Korea now.
367
00:34:42,665 --> 00:34:44,987
His mysophobia seems to have gotten a lot better.
368
00:34:45,834 --> 00:34:48,531
I think he's doing much better than before.
369
00:34:50,774 --> 00:34:51,987
He's back.
370
00:34:54,705 --> 00:34:55,956
That's great.
371
00:35:05,455 --> 00:35:06,595
- Out of the blue... - My gosh.
372
00:35:06,924 --> 00:35:07,934
He's here.
373
00:35:08,995 --> 00:35:10,711
Seon Kyeol! My gosh.
374
00:35:11,794 --> 00:35:14,895
You left without a word. Now you came back without a word. Gosh.
375
00:35:15,734 --> 00:35:17,008
Has everything been well with you?
376
00:35:17,995 --> 00:35:19,903
Mr. Yang and Mr. Kim, you're here too.
377
00:35:19,904 --> 00:35:21,146
My, look at you.
378
00:35:21,705 --> 00:35:24,300
I guess living in the US made you even more handsome.
379
00:35:24,605 --> 00:35:25,716
Have you been well?
380
00:35:26,174 --> 00:35:27,215
Yes.
381
00:35:27,944 --> 00:35:30,701
Thank you for taking great care of my mother while I was gone.
382
00:35:31,645 --> 00:35:33,705
I think I can trust you...
383
00:35:34,645 --> 00:35:36,301
with my mother.
384
00:35:43,495 --> 00:35:46,827
Please continue to take great care of her.
385
00:35:48,864 --> 00:35:50,552
What? Are you serious?
386
00:35:51,595 --> 00:35:54,463
My gosh. You heard that, right?
387
00:35:55,834 --> 00:35:57,854
I feel like I'm going to tear up.
388
00:36:01,745 --> 00:36:04,572
Don't be silly. Why are you crying?
389
00:36:05,614 --> 00:36:07,201
I'll be good to her, okay?
390
00:36:31,504 --> 00:36:33,191
Mister, you're stepping on poop.
391
00:36:35,415 --> 00:36:36,425
What?
392
00:36:38,245 --> 00:36:39,395
Oh, no.
393
00:36:39,785 --> 00:36:41,027
I stepped on bird poop.
394
00:36:44,185 --> 00:36:45,296
That's gross.
395
00:36:51,595 --> 00:36:54,193
By the way, who are you? Why did you come out of there?
396
00:36:54,194 --> 00:36:56,063
Shouldn't you introduce yourself first...
397
00:36:56,064 --> 00:36:58,519
before asking me who I am? Isn't that what's called manners?
398
00:37:00,364 --> 00:37:01,515
What?
399
00:37:01,935 --> 00:37:03,046
Ye Joon!
400
00:37:05,674 --> 00:37:06,756
Mr. Jang.
401
00:37:07,105 --> 00:37:08,185
Ms. Kwon.
402
00:37:15,084 --> 00:37:16,529
He's a big boy now.
403
00:37:17,214 --> 00:37:20,992
Actually, I've only heard about him. This is my first time meeting him.
404
00:37:22,325 --> 00:37:25,224
By the way, what brought you here?
405
00:37:25,225 --> 00:37:28,052
I come here every weekend to see Chairman Cha.
406
00:37:28,125 --> 00:37:31,730
He's here all alone. There's no one to look after him.
407
00:37:32,564 --> 00:37:34,050
I figured he'd be lonely.
408
00:37:37,575 --> 00:37:40,171
Where is he now?
409
00:37:49,355 --> 00:37:52,213
You've been out for too long, sir.
410
00:37:53,455 --> 00:37:55,040
Let's head back inside now.
411
00:37:59,165 --> 00:38:01,791
Look at all these plants.
412
00:38:02,234 --> 00:38:04,355
It's still cold,
413
00:38:05,265 --> 00:38:08,163
but they look as if they're already welcoming spring.
414
00:38:26,285 --> 00:38:27,395
Grandpa.
415
00:38:45,674 --> 00:38:48,300
They say that you gain a lot more...
416
00:38:49,575 --> 00:38:52,341
from letting go. That saying is...
417
00:38:53,384 --> 00:38:55,708
so true.
418
00:38:58,015 --> 00:38:59,469
Looking back,
419
00:39:00,325 --> 00:39:02,819
it was nothing.
420
00:39:03,555 --> 00:39:06,554
I only realized it after I let go of control.
421
00:39:07,995 --> 00:39:09,145
I heard...
422
00:39:10,895 --> 00:39:13,127
that you hired management specialists for AG...
423
00:39:14,265 --> 00:39:17,103
and donated all of your assets.
424
00:39:18,174 --> 00:39:19,357
I didn't think...
425
00:39:20,444 --> 00:39:22,899
you'd ever come back.
426
00:39:24,944 --> 00:39:27,570
I thought I'd never get to see you again.
427
00:39:30,214 --> 00:39:31,568
Thank you...
428
00:39:32,285 --> 00:39:33,638
for coming back.
429
00:40:09,125 --> 00:40:10,164
No.
430
00:40:10,555 --> 00:40:11,565
I shouldn't.
431
00:40:12,294 --> 00:40:13,406
Don't look at it.
432
00:40:26,705 --> 00:40:28,443
Can we meet up briefly today?
433
00:40:28,444 --> 00:40:30,263
I'll be in the area.
434
00:40:34,745 --> 00:40:36,633
- He's so handsome. - Look at him.
435
00:40:36,814 --> 00:40:39,653
- Oh, my. - He's totally my type.
436
00:40:40,051 --> 00:40:41,839
- My gosh. - Look at him.
437
00:40:42,237 --> 00:40:43,650
- Oh, my. - How handsome.
438
00:40:44,436 --> 00:40:45,678
He's so good-looking.
439
00:40:47,536 --> 00:40:48,618
Look at that.
440
00:40:50,346 --> 00:40:51,418
Oh, my goodness.
441
00:40:52,576 --> 00:40:53,586
Mr. Jang?
442
00:41:11,826 --> 00:41:13,957
Who is he talking to?
443
00:41:13,996 --> 00:41:15,209
What's he trying to say?
444
00:41:15,366 --> 00:41:16,447
Could it be me?
445
00:41:26,616 --> 00:41:28,262
- What's happening? - Oh, no!
446
00:41:28,647 --> 00:41:30,706
- What if he gets hurt? - Mr. Jang.
447
00:41:31,186 --> 00:41:32,701
- I think he fell! - My gosh!
448
00:41:37,027 --> 00:41:38,168
Thank you.
449
00:41:38,527 --> 00:41:39,911
- Thank you. - Are you okay?
450
00:41:40,096 --> 00:41:41,168
What?
451
00:41:42,567 --> 00:41:43,981
I didn't hold the rope properly.
452
00:41:45,996 --> 00:41:47,612
Did you run here to make sure I was okay?
453
00:41:49,067 --> 00:41:51,662
No, not really.
454
00:41:52,237 --> 00:41:53,317
I'm happy...
455
00:41:53,636 --> 00:41:55,192
to know that you were worried about me.
456
00:41:55,337 --> 00:41:56,519
Well...
457
00:41:56,777 --> 00:41:58,161
What are you doing here?
458
00:41:58,277 --> 00:42:00,903
Well... Practicing.
459
00:42:05,956 --> 00:42:07,836
Did you get my text?
460
00:42:08,757 --> 00:42:10,373
If you have time later,
461
00:42:10,527 --> 00:42:13,688
- why don't we have dinner... - No. I'm working late.
462
00:42:18,096 --> 00:42:19,713
I'll wait for you.
463
00:42:21,596 --> 00:42:24,132
Don't mind me. Go back to work.
464
00:42:25,366 --> 00:42:28,205
As you can see, I'm working too.
465
00:42:31,647 --> 00:42:32,757
Let's work.
466
00:42:39,987 --> 00:42:41,169
Here's your food.
467
00:42:44,527 --> 00:42:46,143
- Enjoy. - Thank you.
468
00:42:53,837 --> 00:42:55,381
It looks so tasty.
469
00:42:56,907 --> 00:42:59,361
I craved it so much in the US.
470
00:42:59,737 --> 00:43:02,535
Noodles in steaming-hot anchovy stock.
471
00:43:03,846 --> 00:43:06,442
I never craved it before.
472
00:43:06,916 --> 00:43:09,441
You appreciate things more when you can't get them, right?
473
00:43:18,726 --> 00:43:21,282
Why aren't you eating? You love noodles.
474
00:43:25,697 --> 00:43:28,323
This isn't going to change anything.
475
00:43:31,806 --> 00:43:34,261
The time is up.
476
00:43:36,206 --> 00:43:37,459
You can't exchange...
477
00:43:39,416 --> 00:43:40,962
the fifth-place prize anymore.
478
00:43:45,246 --> 00:43:47,407
- Ms. Gil. - That stationery store...
479
00:43:47,757 --> 00:43:49,949
threw out the machine a year ago because it broke.
480
00:43:51,757 --> 00:43:54,928
And we broke up two years ago.
481
00:44:01,996 --> 00:44:04,259
I'm glad you're back.
482
00:44:05,436 --> 00:44:07,255
And I'm relieved you look well.
483
00:44:08,107 --> 00:44:10,531
But that's all.
484
00:44:14,677 --> 00:44:17,039
I'm sorry. You waited so long.
485
00:44:21,587 --> 00:44:23,071
I have to go now.
486
00:44:45,206 --> 00:44:46,328
Wait.
487
00:44:47,346 --> 00:44:48,487
Just a second.
488
00:44:54,616 --> 00:44:57,112
There is something I haven't told you yet.
489
00:45:00,826 --> 00:45:02,271
I missed you a lot.
490
00:45:04,996 --> 00:45:06,482
It's like a dream...
491
00:45:09,237 --> 00:45:12,035
to be in front of you like this. That's how desperately I missed you.
492
00:45:15,677 --> 00:45:16,989
I won't rush you...
493
00:45:19,047 --> 00:45:20,289
to like me...
494
00:45:22,547 --> 00:45:23,798
or look back at me.
495
00:45:26,987 --> 00:45:28,169
I'll wait...
496
00:45:32,087 --> 00:45:33,370
for you...
497
00:45:35,326 --> 00:45:36,943
to make up your mind.
498
00:45:43,967 --> 00:45:48,967
[VIU Ver] jTBC E16 Clean with Passion for Now!!
"Love With Passion For Now!"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
499
00:45:55,916 --> 00:45:57,446
Thanks to Choi, I realized...
500
00:45:57,447 --> 00:45:59,881
confidence is everything.
501
00:46:01,616 --> 00:46:04,717
The spirits have always been with me.
502
00:46:05,757 --> 00:46:07,978
- And I had no idea. - You're right.
503
00:46:08,197 --> 00:46:10,014
I decided to have confidence...
504
00:46:10,467 --> 00:46:12,083
and start over.
505
00:46:12,467 --> 00:46:13,836
I'll be back.
506
00:46:13,837 --> 00:46:14,847
(Letter of Acceptance)
507
00:46:17,306 --> 00:46:18,377
Dr. Baek.
508
00:46:20,177 --> 00:46:22,873
Are you sure it's not fake?
509
00:46:23,777 --> 00:46:26,575
It's not fake.
510
00:46:27,016 --> 00:46:28,158
Actually,
511
00:46:30,147 --> 00:46:31,662
I have an announcement to make too.
512
00:46:32,857 --> 00:46:34,837
Well, everyone...
513
00:46:36,427 --> 00:46:37,498
I'm getting married.
514
00:46:38,087 --> 00:46:40,652
- Oh, my. - Are you sure it's not fake?
515
00:46:42,157 --> 00:46:43,813
It's all thanks to you.
516
00:46:44,197 --> 00:46:45,337
Thank you.
517
00:46:46,467 --> 00:46:48,719
You used to chase me around.
518
00:46:49,706 --> 00:46:52,968
- I'm a little disappointed. - I want you to become happy too.
519
00:46:54,607 --> 00:46:56,425
What's with you guys?
520
00:46:56,877 --> 00:46:58,392
I'm very happy.
521
00:46:59,147 --> 00:47:02,509
Here. Everyone chipped in.
522
00:47:02,916 --> 00:47:04,027
Please take it.
523
00:47:06,016 --> 00:47:09,046
You treated us for free for the past two years.
524
00:47:09,487 --> 00:47:12,486
Take it. It'll come in handy someday.
525
00:47:12,956 --> 00:47:14,038
Thank you.
526
00:47:15,556 --> 00:47:16,677
I appreciate it.
527
00:47:17,297 --> 00:47:19,558
Why don't we take a picture together?
528
00:47:20,197 --> 00:47:23,601
- To celebrate our last counseling. - That sounds good.
529
00:47:24,907 --> 00:47:26,135
Come here.
530
00:47:26,136 --> 00:47:28,055
I want to sit next to Choi.
531
00:47:28,737 --> 00:47:29,919
All right.
532
00:47:31,346 --> 00:47:32,519
Here we go.
533
00:47:32,677 --> 00:47:34,534
Kimchi.
534
00:47:53,136 --> 00:47:54,176
(National Team Selection Finals for 2020 Tokyo Olympics)
535
00:47:54,237 --> 00:47:55,781
Go!
536
00:47:57,607 --> 00:48:00,161
Gil O Dol!
537
00:48:01,177 --> 00:48:02,336
Gil O Dol!
538
00:48:02,337 --> 00:48:04,165
Go, O Dol!
539
00:48:08,677 --> 00:48:11,146
O Dol, pull yourself together, will you?
540
00:48:11,147 --> 00:48:12,601
I'm watching you!
541
00:48:20,627 --> 00:48:22,273
(Gil O Dol 12 versus Park Jung Jae 7)
542
00:48:23,297 --> 00:48:24,781
Blue wins.
543
00:48:28,096 --> 00:48:29,349
Good job!
544
00:48:31,766 --> 00:48:34,075
- Gil O Dol became... - That's my son.
545
00:48:34,076 --> 00:48:35,506
- the last player... - That's him.
546
00:48:35,507 --> 00:48:37,245
- to join the national team... - Congratulations.
547
00:48:37,246 --> 00:48:39,498
- for the 2020 Tokyo Olympics. - He made it to the national team.
548
00:48:40,116 --> 00:48:42,015
Gil, an athlete at the Dongmyung District Office,
549
00:48:42,016 --> 00:48:45,481
- was a promising player... - Hello.
550
00:48:45,947 --> 00:48:47,816
You saw it?
551
00:48:47,817 --> 00:48:50,150
Of course, I'm following my son to Tokyo.
552
00:48:52,427 --> 00:48:53,942
Yes. What?
553
00:48:55,197 --> 00:48:56,681
The national team? A gold medal?
554
00:48:56,897 --> 00:48:58,785
We'll see.
555
00:48:59,567 --> 00:49:02,798
All right. Bye.
556
00:49:03,166 --> 00:49:04,520
My goodness.
557
00:49:05,166 --> 00:49:07,731
Now that he made it to the national team, a gold medal is no problem.
558
00:49:09,976 --> 00:49:11,421
Why is the car so clean?
559
00:49:13,317 --> 00:49:15,094
This is my area. Who are you...
560
00:49:19,317 --> 00:49:20,499
Hello, Father.
561
00:49:20,786 --> 00:49:22,231
How have you been?
562
00:49:22,616 --> 00:49:23,940
I'm sorry I couldn't come earlier.
563
00:49:24,157 --> 00:49:25,500
What are you doing here?
564
00:49:29,967 --> 00:49:30,977
Well...
565
00:49:32,166 --> 00:49:34,459
I'd like to help you with your work from now on.
566
00:49:34,766 --> 00:49:36,655
Please let me.
567
00:49:36,837 --> 00:49:38,483
I don't want you to call me Father.
568
00:49:39,237 --> 00:49:41,802
And I don't need your help. Leave.
569
00:49:42,407 --> 00:49:44,830
It's not easy for you to accept me.
570
00:49:46,177 --> 00:49:47,428
I know that well.
571
00:49:48,246 --> 00:49:51,348
And it's shameless of me to ask your forgiveness this way.
572
00:49:52,246 --> 00:49:53,328
I know that too.
573
00:49:55,217 --> 00:49:58,721
Still, this is the only thing...
574
00:49:59,797 --> 00:50:00,968
I can do right now.
575
00:50:01,826 --> 00:50:05,300
There is no need for an apology...
576
00:50:05,967 --> 00:50:07,047
or forgiveness.
577
00:50:30,326 --> 00:50:31,700
I missed you a lot.
578
00:50:32,286 --> 00:50:33,812
It's like a dream...
579
00:50:34,496 --> 00:50:37,325
to be in front of you like this. That's how desperately I missed you.
580
00:50:57,016 --> 00:50:58,158
Hello.
581
00:50:59,447 --> 00:51:01,577
What? An accident?
582
00:51:13,027 --> 00:51:14,754
I wish I could use magic to see her.
583
00:51:15,237 --> 00:51:16,822
Bibbidi-bobbidi-boo
584
00:51:17,636 --> 00:51:19,122
Abracadabra
585
00:51:20,476 --> 00:51:21,718
Hakuna matata
586
00:51:23,607 --> 00:51:24,717
That won't work.
587
00:51:43,226 --> 00:51:47,074
A friend of mine moved here, and he wanted to see me.
588
00:51:47,136 --> 00:51:51,176
The one from Minnesota, that's him.
589
00:51:51,366 --> 00:51:52,780
By the way, are you going somewhere?
590
00:51:53,436 --> 00:51:54,587
Well...
591
00:51:57,706 --> 00:51:58,756
Yes.
592
00:51:59,607 --> 00:52:00,858
Okay, I understand.
593
00:52:07,016 --> 00:52:08,198
Yes, sir.
594
00:52:09,956 --> 00:52:11,885
Yes, I just talked with the team.
595
00:52:11,886 --> 00:52:13,877
The reporters haven't contacted them yet.
596
00:52:14,456 --> 00:52:16,011
Yes, I'm on my way now.
597
00:52:16,257 --> 00:52:17,307
Okay.
598
00:52:25,907 --> 00:52:27,492
(Emergency Ward)
599
00:52:35,246 --> 00:52:37,135
- He will be okay. - Thank you.
600
00:52:39,087 --> 00:52:40,834
- How is Cho Hyeon Woo? - Sir.
601
00:52:42,116 --> 00:52:43,602
He just fell asleep.
602
00:52:44,127 --> 00:52:45,986
How is he? Is he all right?
603
00:52:45,987 --> 00:52:48,495
Yes. The injury isn't serious,
604
00:52:48,496 --> 00:52:50,265
so it won't affect him from playing.
605
00:52:50,266 --> 00:52:52,286
My goodness.
606
00:52:52,897 --> 00:52:54,785
What a relief.
607
00:52:55,897 --> 00:52:57,865
Thank you for coming so late at night.
608
00:52:57,866 --> 00:52:59,251
No problem.
609
00:53:00,976 --> 00:53:02,047
Who are you?
610
00:53:04,806 --> 00:53:05,888
Your boyfriend?
611
00:53:06,476 --> 00:53:08,972
No. He's not my boyfriend...
612
00:53:09,616 --> 00:53:12,415
Gosh. Thank you for driving her so late at night.
613
00:53:12,416 --> 00:53:14,104
- Thank you. - Well...
614
00:53:14,916 --> 00:53:16,644
I'm glad it's not serious.
615
00:53:17,127 --> 00:53:18,325
Get your things and come out.
616
00:53:18,326 --> 00:53:20,216
I feel so thankful, so I'll treat you to something good.
617
00:53:20,757 --> 00:53:22,513
No, that's fine.
618
00:53:22,596 --> 00:53:23,677
You should come too.
619
00:53:23,726 --> 00:53:24,736
Oh, sure.
620
00:53:32,536 --> 00:53:33,647
Thank you.
621
00:53:34,237 --> 00:53:35,287
No.
622
00:53:35,837 --> 00:53:37,423
I want to thank you more.
623
00:53:38,076 --> 00:53:39,188
For letting me help you.
624
00:53:42,277 --> 00:53:43,459
You have become...
625
00:53:43,886 --> 00:53:46,473
a much impressive person over the last two years.
626
00:53:59,226 --> 00:54:01,054
You must be happy, O Sol.
627
00:54:01,397 --> 00:54:04,234
You have such a reliable boyfriend like him.
628
00:54:08,837 --> 00:54:10,376
Here, I'll pour you a glass.
629
00:54:10,377 --> 00:54:11,417
Okay.
630
00:54:13,817 --> 00:54:14,845
Let me pour you a glass too.
631
00:54:14,846 --> 00:54:17,209
Gosh, thank you very much.
632
00:54:20,386 --> 00:54:21,467
Here.
633
00:54:29,197 --> 00:54:30,944
Wow, that tastes nice.
634
00:54:33,567 --> 00:54:35,152
Let's keep drinking.
635
00:54:35,596 --> 00:54:38,435
O Sol, why aren't you drinking today?
636
00:54:39,467 --> 00:54:41,052
Your glass is empty.
637
00:54:41,377 --> 00:54:42,518
Here you go.
638
00:54:46,547 --> 00:54:47,627
I will...
639
00:54:48,616 --> 00:54:49,960
drink for her instead.
640
00:54:50,817 --> 00:54:52,564
You are such a cool boyfriend.
641
00:54:57,357 --> 00:54:58,785
Here, have another glass.
642
00:54:58,786 --> 00:54:59,968
Sure.
643
00:55:00,197 --> 00:55:01,813
- Sir... - There you go.
644
00:55:05,166 --> 00:55:06,338
Cheers.
645
00:55:13,976 --> 00:55:15,017
Cheers.
646
00:55:26,717 --> 00:55:29,584
Are you okay? Can you go home?
647
00:55:34,257 --> 00:55:35,944
You can't even drink that much.
648
00:55:35,996 --> 00:55:37,815
Why did you drink for me instead?
649
00:55:40,166 --> 00:55:42,535
Can you wait for me here for a moment?
650
00:55:42,536 --> 00:55:44,324
I'll grab a taxi for you.
651
00:55:51,206 --> 00:55:52,317
A little more.
652
00:55:53,777 --> 00:55:56,644
Can you stay with me a little longer?
653
00:56:26,147 --> 00:56:27,460
I have...
654
00:56:30,846 --> 00:56:34,654
never forgotten about you for the past two years.
655
00:56:40,757 --> 00:56:42,513
On the day we said goodbye,
656
00:56:46,027 --> 00:56:47,884
we didn't even hold hands for the last time.
657
00:56:50,306 --> 00:56:52,457
That kept bugging me in my mind.
658
00:56:55,476 --> 00:56:57,769
That's why I left to the US.
659
00:57:01,877 --> 00:57:04,109
I had a really hard time living in the US,
660
00:57:08,686 --> 00:57:10,979
but I endured it because of you.
661
00:57:14,456 --> 00:57:16,376
In order to meet you again...
662
00:57:19,766 --> 00:57:23,332
I didn't want to be a shameful person to you.
663
00:57:29,936 --> 00:57:31,320
I really...
664
00:57:32,677 --> 00:57:34,737
tried so hard, and gave it my best.
665
00:57:47,197 --> 00:57:49,550
Can you compliment me at least once?
666
00:57:59,936 --> 00:58:01,351
I wish...
667
00:58:04,677 --> 00:58:06,697
you could smile at me.
668
00:58:10,987 --> 00:58:12,330
Just once.
669
00:58:54,697 --> 00:58:56,070
You did well.
670
00:58:59,766 --> 00:59:01,109
I'm proud of you...
671
00:59:01,496 --> 00:59:02,709
Mr. Jang.
672
00:59:13,177 --> 00:59:14,460
To be honest,
673
00:59:15,976 --> 00:59:17,299
I was like that too.
674
00:59:20,886 --> 00:59:22,230
For two years,
675
00:59:24,186 --> 00:59:26,347
there wasn't a single moment I forgot about you.
676
00:59:29,757 --> 00:59:31,342
How could I forget?
677
00:59:33,496 --> 00:59:35,284
I missed you so much.
678
00:59:42,337 --> 00:59:43,791
I knew my parents...
679
00:59:47,217 --> 00:59:48,894
and even O Dol...
680
00:59:51,186 --> 00:59:53,267
wouldn't approve of my feelings,
681
00:59:56,616 --> 00:59:58,172
but I missed you so much.
682
01:00:01,956 --> 01:00:03,916
I missed you dearly.
683
01:00:10,136 --> 01:00:11,318
I'm sorry.
684
01:00:13,936 --> 01:00:17,279
I said I wouldn't do anything that I'd regret.
685
01:00:25,447 --> 01:00:26,558
But...
686
01:00:27,616 --> 01:00:29,707
I couldn't help it.
687
01:00:33,826 --> 01:00:35,443
There was nothing I could do.
688
01:01:14,285 --> 01:01:15,800
Did you get home safely last night?
689
01:01:16,484 --> 01:01:17,636
Yesterday,
690
01:01:18,225 --> 01:01:20,750
did I say or do anything foolish?
691
01:01:43,685 --> 01:01:44,927
I hope your stomach isn't upset.
692
01:01:45,285 --> 01:01:47,749
You didn't do anything foolish, so don't worry.
693
01:01:49,524 --> 01:01:50,636
Nice.
694
01:01:56,495 --> 01:01:58,080
What's going on?
695
01:01:59,194 --> 01:02:00,376
What's this weird pose about?
696
01:02:02,964 --> 01:02:06,003
What's with you? Who said you could barge in here unannounced?
697
01:02:06,004 --> 01:02:07,559
You're hurting my feelings here.
698
01:02:08,105 --> 01:02:11,044
I volunteered to take care of this place while you were gone.
699
01:02:11,745 --> 01:02:14,038
I knew it. The place was a mess.
700
01:02:17,314 --> 01:02:19,880
- Do you want some? - You seem to be doing a lot better.
701
01:02:20,484 --> 01:02:21,596
Thanks for everything.
702
01:02:22,654 --> 01:02:26,362
Your advice really helped me.
703
01:02:26,895 --> 01:02:30,026
And you kept checking in on me while I was in the US.
704
01:02:30,765 --> 01:02:31,846
Thanks for that too.
705
01:02:32,765 --> 01:02:36,774
Since I'm back now, I'll repay you for everything you've done for me.
706
01:02:39,174 --> 01:02:41,871
Right, you should repay me.
707
01:02:42,605 --> 01:02:44,462
But save it for later.
708
01:02:45,114 --> 01:02:46,185
For later?
709
01:02:48,384 --> 01:02:49,799
How are things with O Sol?
710
01:02:52,415 --> 01:02:53,526
Great.
711
01:02:53,825 --> 01:02:55,805
I can be close to her again.
712
01:02:57,395 --> 01:02:58,870
That itself, makes me so happy.
713
01:03:00,665 --> 01:03:04,533
I'm glad to hear that. I wish the two of you happiness.
714
01:03:05,364 --> 01:03:07,384
Both you and O Sol...
715
01:03:08,364 --> 01:03:10,052
mean a lot to me.
716
01:03:10,205 --> 01:03:12,295
Gosh, what's with you? You're making me cringe.
717
01:03:12,575 --> 01:03:15,806
What's wrong with that? Isn't it American style?
718
01:03:16,274 --> 01:03:17,688
Candidly expressing your feelings.
719
01:03:19,214 --> 01:03:21,870
That being said, how about...
720
01:03:22,314 --> 01:03:24,880
we greet each other American style?
721
01:03:25,154 --> 01:03:28,761
Sure. Shall we greet each other...
722
01:03:28,855 --> 01:03:30,198
American style?
723
01:03:30,725 --> 01:03:31,805
Shall we?
724
01:03:31,995 --> 01:03:35,530
Gosh, no! Get down! Don't.
725
01:03:36,094 --> 01:03:37,144
This is too much!
726
01:03:37,835 --> 01:03:39,581
Wait, hang on.
727
01:03:47,174 --> 01:03:49,204
Falling on the ice won't kill you.
728
01:03:49,205 --> 01:03:51,265
Just give it a shot! Come on.
729
01:03:56,515 --> 01:03:58,231
Wait, hold on.
730
01:03:59,214 --> 01:04:01,002
Like this. Follow what I'm doing.
731
01:04:01,884 --> 01:04:05,359
One foot forward, and the rest will follow.
732
01:04:09,125 --> 01:04:10,306
Are you all right?
733
01:04:10,464 --> 01:04:12,515
Get up. I'll help you up.
734
01:04:21,305 --> 01:04:23,668
- One foot at a time. - One foot at a time?
735
01:04:23,875 --> 01:04:26,945
- Yes, that's it. You're doing it. - I'm getting the hang of it!
736
01:04:27,984 --> 01:04:29,096
Nice.
737
01:04:30,214 --> 01:04:31,325
- You're doing it. - I got this. Gosh!
738
01:04:32,785 --> 01:04:35,178
- Are you all right? - Yes.
739
01:04:35,524 --> 01:04:38,281
Why did you suggest coming here when you don't know how to skate?
740
01:04:40,794 --> 01:04:42,309
Here, hold my hand.
741
01:04:51,375 --> 01:04:52,446
Why are you looking at me like that?
742
01:04:53,674 --> 01:04:55,089
Do I have something on my face?
743
01:04:55,674 --> 01:04:58,138
If you didn't reach your hand out to me back then,
744
01:04:59,915 --> 01:05:01,602
I wouldn't be where I am now.
745
01:05:04,754 --> 01:05:05,866
Thanks.
746
01:05:07,355 --> 01:05:08,466
Thanks for everything,
747
01:05:09,924 --> 01:05:13,287
and I'll continue to be grateful.
748
01:05:16,924 --> 01:05:19,085
How random. What are you talking about?
749
01:05:24,004 --> 01:05:25,145
Shall I try again?
750
01:05:32,544 --> 01:05:33,585
One foot at a time.
751
01:05:35,714 --> 01:05:37,633
- Shall we go? - Let's go.
752
01:05:39,455 --> 01:05:40,798
See? You can do it.
753
01:05:42,455 --> 01:05:43,637
You're good.
754
01:05:59,105 --> 01:06:02,276
O Sol! Go tell Ha In that breakfast is ready.
755
01:06:04,015 --> 01:06:05,862
Mr. Choi, breakfast is ready.
756
01:06:10,585 --> 01:06:11,725
Mr. Choi?
757
01:06:13,785 --> 01:06:14,895
The door is open.
758
01:06:56,864 --> 01:06:59,722
This isn't fair.
759
01:07:07,575 --> 01:07:09,868
Just like that, he brought me solace once again...
760
01:07:10,205 --> 01:07:11,961
and left.
761
01:07:17,285 --> 01:07:18,729
Manners and etiquette.
762
01:07:19,915 --> 01:07:21,500
All martial artists are expected to follow them.
763
01:07:22,554 --> 01:07:26,494
For that reason, you disgraced your fellow martial artists.
764
01:07:27,795 --> 01:07:29,885
- Are you aware of that? - Yes, sir!
765
01:07:31,835 --> 01:07:34,360
- A package! - A package delivery.
766
01:07:35,005 --> 01:07:36,146
A package for you.
767
01:07:38,234 --> 01:07:39,386
Hey.
768
01:07:40,375 --> 01:07:43,475
Slap me. Slap me more if it's going to make you feel better!
769
01:07:43,545 --> 01:07:45,443
Is he a pervert or what? I can't watch that.
770
01:07:45,444 --> 01:07:46,586
I know. Let's just eat.
771
01:07:47,245 --> 01:07:49,063
More. More!
772
01:07:49,314 --> 01:07:51,254
My gosh, look who's here.
773
01:07:51,255 --> 01:07:53,678
Mr. Pervert who loves getting slapped. You're such a celebrity.
774
01:07:54,285 --> 01:07:56,446
Hey, guys. Oh, you saw that?
775
01:07:56,625 --> 01:08:00,160
I'm coming from a shoot. I didn't even have time to get changed.
776
01:08:00,224 --> 01:08:01,363
I'm enjoying the drama.
777
01:08:01,364 --> 01:08:02,664
I've seen you in movies too.
778
01:08:02,665 --> 01:08:04,957
By the way, why did you summon us?
779
01:08:10,234 --> 01:08:11,284
I summoned you guys.
780
01:08:13,035 --> 01:08:14,286
- Mr. Jang! - Mr. Jang.
781
01:08:16,545 --> 01:08:17,655
Long time no see.
782
01:08:18,575 --> 01:08:19,655
You're back.
783
01:08:22,014 --> 01:08:24,004
- Cheers! - Cheers!
784
01:08:28,085 --> 01:08:29,943
- Thank you. - Thank you.
785
01:08:35,165 --> 01:08:38,770
By the way, why did you summon us?
786
01:08:44,135 --> 01:08:46,629
The thing is...
787
01:08:47,274 --> 01:08:49,466
I wanted to meet up with you guys because...
788
01:08:51,944 --> 01:08:53,228
- Dong Hyeon. - Yes?
789
01:08:59,654 --> 01:09:00,694
(New Business Plan)
790
01:09:01,484 --> 01:09:02,636
This is...
791
01:09:02,724 --> 01:09:04,393
(Innovative cleaning service that goes above and beyond)
792
01:09:04,394 --> 01:09:06,344
Would you like to join me?
793
01:09:06,654 --> 01:09:09,250
We can work together again like the old days.
794
01:09:09,325 --> 01:09:11,384
I've been waiting for you to come back.
795
01:09:12,635 --> 01:09:14,857
Me too. I really missed you.
796
01:09:16,434 --> 01:09:17,616
For me...
797
01:09:19,234 --> 01:09:20,649
I understand, Jae Min.
798
01:09:21,274 --> 01:09:22,403
Continue with your acting career.
799
01:09:22,404 --> 01:09:24,374
That's how you can help us.
800
01:09:24,375 --> 01:09:25,525
I'm sorry.
801
01:09:26,314 --> 01:09:29,577
But I promise I'll promote the business like no one else can.
802
01:09:29,684 --> 01:09:32,209
I'll donate my talent. Hire me as your model.
803
01:09:33,755 --> 01:09:35,270
- That's not... - May I join too?
804
01:09:36,184 --> 01:09:37,296
Ms. Kwon!
805
01:09:40,325 --> 01:09:42,648
Mr. Jang, I'd love to work with you again.
806
01:09:43,595 --> 01:09:44,807
You'll accept me, right?
807
01:09:49,505 --> 01:09:52,565
Well, have you eaten yet?
808
01:09:53,875 --> 01:09:55,995
- Shall we have a drink? - Sounds good.
809
01:09:57,045 --> 01:09:59,143
- Have a seat. - Guys, move.
810
01:09:59,144 --> 01:10:01,467
Right here, we'd like another bottle of soju.
811
01:10:15,825 --> 01:10:17,653
- Thank you in advance. - Thank you.
812
01:10:40,925 --> 01:10:43,247
All right, shall we get started?
813
01:10:44,054 --> 01:10:46,014
- Let's go! - Let's go!
814
01:10:47,564 --> 01:10:48,605
Let's go.
815
01:11:06,944 --> 01:11:08,513
Ta-da.
816
01:11:08,514 --> 01:11:09,844
Jae Min.
817
01:11:09,845 --> 01:11:11,976
Our celebrity. Aren't you busy?
818
01:11:12,054 --> 01:11:13,872
- Have a little break. - I guess you're not.
819
01:11:14,154 --> 01:11:15,223
Is this all?
820
01:11:15,224 --> 01:11:16,454
The place is nice.
821
01:11:16,455 --> 01:11:18,094
Answer me. Isn't there anything else?
822
01:11:18,095 --> 01:11:19,205
There is more.
823
01:11:24,224 --> 01:11:25,649
It's my manager.
824
01:11:27,035 --> 01:11:28,045
Yes?
825
01:11:28,505 --> 01:11:29,878
A film studio meeting?
826
01:11:30,665 --> 01:11:32,492
Please tell them I can't make it.
827
01:11:33,974 --> 01:11:35,015
Okay.
828
01:11:36,944 --> 01:11:39,844
What are you doing? This is the home for our new fairies.
829
01:11:39,845 --> 01:11:40,955
Make it clean.
830
01:11:41,184 --> 01:11:45,729
- Okay? - Okay!
831
01:12:17,955 --> 01:12:19,298
Let's call it a day.
832
01:12:20,484 --> 01:12:22,676
- Pardon? - The sun is setting soon.
833
01:12:23,224 --> 01:12:24,841
Aren't you going to eat?
834
01:12:25,095 --> 01:12:26,235
I'm starving.
835
01:12:27,965 --> 01:12:29,277
Eat?
836
01:12:29,724 --> 01:12:30,774
Sure!
837
01:12:31,135 --> 01:12:33,457
I'll be there soon. Please get something hot ready.
838
01:12:34,604 --> 01:12:36,150
Get the tools!
839
01:12:36,465 --> 01:12:37,546
Yes, Father.
840
01:13:13,335 --> 01:13:17,042
So you're starting a new cleaning service?
841
01:13:17,444 --> 01:13:18,484
Yes.
842
01:13:20,114 --> 01:13:21,629
How did you know?
843
01:13:22,745 --> 01:13:25,885
That friend of O Dol's, Yeong Sik or something.
844
01:13:26,285 --> 01:13:27,426
He told me.
845
01:13:31,795 --> 01:13:35,097
Of all jobs, why would you want to work with cleaning?
846
01:13:36,364 --> 01:13:39,798
As I said before, I still believe in it.
847
01:13:40,734 --> 01:13:44,068
The positive effect of cleaning.
848
01:13:45,974 --> 01:13:47,692
I love seeing smiles on people's faces...
849
01:13:47,745 --> 01:13:50,230
after cleaning.
850
01:13:51,774 --> 01:13:53,866
I love the energy.
851
01:13:54,715 --> 01:13:55,825
Also,
852
01:13:56,644 --> 01:13:59,846
cleaning is what I'm best at.
853
01:14:06,354 --> 01:14:07,879
O Sol told me.
854
01:14:09,064 --> 01:14:10,741
I saw it myself once too.
855
01:14:12,564 --> 01:14:14,555
I mean where O Sol's mom is.
856
01:14:17,604 --> 01:14:19,352
Thank you for tidying up the place.
857
01:14:20,175 --> 01:14:23,377
It always bothered me. It was a big help.
858
01:14:24,075 --> 01:14:25,257
Don't mention it.
859
01:14:29,085 --> 01:14:30,326
O Sol...
860
01:14:31,354 --> 01:14:33,071
has been through a lot.
861
01:14:34,455 --> 01:14:36,878
I'm grateful she turned out well regardless.
862
01:14:37,054 --> 01:14:38,267
I always...
863
01:14:39,554 --> 01:14:42,422
feel sorry for my dear girl.
864
01:15:13,194 --> 01:15:14,811
It's been a while.
865
01:15:17,934 --> 01:15:20,034
Today I have the kids with me too.
866
01:15:20,035 --> 01:15:21,246
Isn't that nice?
867
01:15:22,404 --> 01:15:24,704
Mom, how have you been?
868
01:15:24,705 --> 01:15:25,803
(Jung Hye Won)
869
01:15:25,804 --> 01:15:28,329
Dad doesn't usually take us here.
870
01:15:29,505 --> 01:15:31,513
Did he do something wrong?
871
01:15:31,514 --> 01:15:35,221
No. I'm just friends with the lady at the store.
872
01:15:35,245 --> 01:15:36,325
Mom.
873
01:15:39,455 --> 01:15:40,930
I made it to the national team.
874
01:15:42,054 --> 01:15:43,297
Isn't that so cool?
875
01:15:47,295 --> 01:15:49,648
You guys wait outside.
876
01:15:50,595 --> 01:15:52,755
I have something to tell her alone.
877
01:15:53,364 --> 01:15:54,404
All right.
878
01:15:54,465 --> 01:15:55,677
- Okay. - Let's go.
879
01:15:56,165 --> 01:15:57,478
Have a good time.
880
01:16:13,184 --> 01:16:14,599
They're so big now, right?
881
01:16:16,885 --> 01:16:18,594
O Dol looks just like me,
882
01:16:18,595 --> 01:16:20,675
and O Sol you.
883
01:16:36,644 --> 01:16:38,028
I think...
884
01:16:40,014 --> 01:16:43,347
I'll forgive them now.
885
01:16:48,184 --> 01:16:51,012
It's not my decision to make, though.
886
01:16:53,154 --> 01:16:56,124
It's all up to you.
887
01:17:03,205 --> 01:17:04,820
I want O Sol...
888
01:17:07,675 --> 01:17:09,564
to be loved...
889
01:17:10,675 --> 01:17:12,735
by someone she loves.
890
01:17:13,814 --> 01:17:15,300
I don't want her to leave any regrets.
891
01:17:17,814 --> 01:17:19,672
I want her to love...
892
01:17:22,255 --> 01:17:23,698
and be loved...
893
01:17:25,524 --> 01:17:27,544
as much as she can.
894
01:17:34,064 --> 01:17:35,348
Don't you...
895
01:17:37,564 --> 01:17:39,422
agree?
896
01:17:57,785 --> 01:17:59,168
You're here.
897
01:18:00,295 --> 01:18:02,012
How did it go?
898
01:18:02,095 --> 01:18:03,438
What did you tell her?
899
01:18:05,835 --> 01:18:07,208
That guy...
900
01:18:08,404 --> 01:18:10,757
He is persistent, I'll give him that.
901
01:18:11,804 --> 01:18:14,460
So stop keeping him hanging.
902
01:18:14,604 --> 01:18:15,988
He's waited long enough.
903
01:18:18,245 --> 01:18:19,861
What do you mean?
904
01:18:20,915 --> 01:18:22,530
I'm talking about Seon Kyeol.
905
01:18:24,345 --> 01:18:26,334
I think he's a nice guy.
906
01:18:27,285 --> 01:18:29,103
I thought so from the beginning.
907
01:18:30,354 --> 01:18:32,919
Right? He seems nice.
908
01:18:37,625 --> 01:18:38,978
Go to him.
909
01:18:40,394 --> 01:18:41,733
What are you talking about?
910
01:18:41,734 --> 01:18:43,623
I already told your mom.
911
01:18:45,535 --> 01:18:46,948
She is okay with it.
912
01:18:47,875 --> 01:18:49,273
Go see him now.
913
01:18:49,274 --> 01:18:51,022
You don't have to feel bad about it.
914
01:18:54,274 --> 01:18:55,558
It's okay.
915
01:18:56,014 --> 01:18:57,963
I'm over him now.
916
01:18:58,514 --> 01:19:00,101
I won't see him again.
917
01:19:01,154 --> 01:19:02,497
Are you sure?
918
01:19:03,255 --> 01:19:06,385
All right, suit yourself.
919
01:19:07,854 --> 01:19:10,424
I'll have to go back to your mom and take it back.
920
01:19:10,425 --> 01:19:12,383
Wait!
921
01:19:12,965 --> 01:19:15,187
That's not...
922
01:19:17,564 --> 01:19:18,988
Go on.
923
01:19:19,934 --> 01:19:22,499
Go. Don't make him wait any longer.
924
01:20:07,085 --> 01:20:08,235
Ms. Gil.
925
01:20:10,925 --> 01:20:13,854
What brings you here?
926
01:20:24,934 --> 01:20:26,433
Hold on.
927
01:20:26,434 --> 01:20:28,074
I was cleaning.
928
01:20:28,075 --> 01:20:30,196
I'm covered in sweat and dirt.
929
01:20:30,904 --> 01:20:33,369
Let's start over.
930
01:20:34,675 --> 01:20:35,927
Let's go back...
931
01:20:36,585 --> 01:20:37,695
to the beginning.
932
01:22:22,024 --> 01:22:24,106
What is up with the company's name?
933
01:22:24,354 --> 01:22:25,667
Why? I like it.
934
01:22:34,394 --> 01:22:36,586
(Clean with Passion for Now!!)
935
01:22:57,285 --> 01:22:59,982
(Clean with Passion for Now!!)
936
01:23:03,465 --> 01:23:04,535
Clean...
937
01:23:07,335 --> 01:23:08,445
With Passion...
938
01:23:10,404 --> 01:23:12,121
- For Now! - For Now!
939
01:23:16,205 --> 01:23:19,476
(Thank you for watching Clean with Passion for Now.)
940
01:23:32,255 --> 01:23:34,346
(Clean with Passion for Now!!)
63085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.