All language subtitles for Clean.With.Passion.For.Now.E16.END.190204-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,805 --> 00:00:17,977 I never properly... 2 00:00:20,035 --> 00:00:21,590 said goodbye. 3 00:00:49,295 --> 00:00:50,718 Take care. 4 00:00:53,064 --> 00:00:54,114 I hope... 5 00:00:55,774 --> 00:00:57,259 you do well. 6 00:01:16,424 --> 00:01:20,000 (Final Episode: Love With Passion For Now!) 7 00:01:20,164 --> 00:01:22,761 (President, Jang Seon Kyeol) 8 00:01:41,914 --> 00:01:45,359 There's no need to submit a letter of resignation. 9 00:01:46,724 --> 00:01:48,543 I'm the only one who has to leave. 10 00:01:49,194 --> 00:01:51,214 It'd be helpful to the employees... 11 00:01:51,664 --> 00:01:53,179 if you could choose to stay. 12 00:01:53,364 --> 00:01:55,011 There is something... 13 00:01:56,465 --> 00:01:58,827 I must tell you about Chairman Cha. 14 00:02:00,674 --> 00:02:01,673 At first, 15 00:02:01,674 --> 00:02:03,604 - I first met... - you might think... 16 00:02:03,605 --> 00:02:04,803 it's a personality that likes to stay neat. 17 00:02:04,804 --> 00:02:06,574 Chairman Cha at a lecture about OCD. 18 00:02:06,575 --> 00:02:09,978 But if they get angry and anxious when they can't wash their hands, 19 00:02:10,085 --> 00:02:13,246 anyone might start having doubts and think like this. 20 00:02:13,615 --> 00:02:17,290 "Is my child suffering from OCD at an early age?" 21 00:02:18,155 --> 00:02:19,800 If your child is suffering from OCD, 22 00:02:20,895 --> 00:02:23,348 it must be very hard for him as well as for you. 23 00:02:26,064 --> 00:02:28,388 It's my fault that my child became like this. 24 00:02:30,164 --> 00:02:32,263 Did you say you came because of your grandson? 25 00:02:32,264 --> 00:02:33,274 Yes. 26 00:02:33,375 --> 00:02:34,434 How old is he? 27 00:02:34,435 --> 00:02:36,192 In elementary school? Middle school? 28 00:02:37,104 --> 00:02:38,256 He is... 29 00:02:39,145 --> 00:02:41,296 about 23? 24, I think. 30 00:02:42,474 --> 00:02:45,212 My memory keeps fading as I get older. 31 00:02:46,215 --> 00:02:48,477 You must care dearly for your grandson. 32 00:02:50,585 --> 00:02:53,585 After that, I met Chairman Cha one more time. 33 00:02:54,095 --> 00:02:56,044 After Ms. Kim Geum Ja passed away, 34 00:02:56,824 --> 00:03:00,298 he worried about you as you couldn't seem to open up to anyone. 35 00:03:02,034 --> 00:03:05,974 And he asked me if I could help you. 36 00:03:08,534 --> 00:03:10,727 Since he knew my son had OCD, 37 00:03:11,574 --> 00:03:13,493 he probably thought he could fully trust in me. 38 00:03:15,544 --> 00:03:17,605 I accepted his request for the same reason. 39 00:03:20,354 --> 00:03:23,991 I've already submitted my letter of resignation. 40 00:03:25,425 --> 00:03:27,373 I have no reason to stay at Cleaning Fairy... 41 00:03:28,224 --> 00:03:30,214 with you gone. 42 00:03:34,034 --> 00:03:35,175 Thank you... 43 00:03:38,465 --> 00:03:39,818 very much for everything. 44 00:03:59,284 --> 00:04:00,365 Mr. Jang! 45 00:04:03,525 --> 00:04:05,241 Are you really leaving like this? 46 00:04:05,664 --> 00:04:07,233 Please don't leave, sir. 47 00:04:07,234 --> 00:04:08,749 What are we supposed to do? 48 00:04:12,935 --> 00:04:14,573 I brought you here. 49 00:04:14,574 --> 00:04:17,373 - I'm sorry I'm leaving, Dong Hyeon. - Mr. Jang. 50 00:04:17,374 --> 00:04:20,031 Call me right away if anything happens to your grandmother. 51 00:04:21,145 --> 00:04:22,832 I promised you I'd take responsibility, 52 00:04:24,114 --> 00:04:25,255 so don't feel bad. 53 00:04:27,755 --> 00:04:28,826 I enjoyed your movie. 54 00:04:28,914 --> 00:04:32,490 I didn't think you were serious about acting, but I was wrong. 55 00:04:33,354 --> 00:04:34,493 That was very cool. 56 00:04:34,494 --> 00:04:36,888 You were serious, and your eyes lit up. 57 00:04:38,924 --> 00:04:41,864 Good luck. I'll be rooting for you. 58 00:04:41,965 --> 00:04:43,278 Mr. Jang. 59 00:04:46,734 --> 00:04:48,693 - And you, Yeong Sik. - Yes, sir. 60 00:04:48,905 --> 00:04:51,772 I think you're cut out for this business. 61 00:04:52,674 --> 00:04:56,148 No matter how tough and exhausting the job is, 62 00:04:56,244 --> 00:04:57,659 you get it done with a smile. 63 00:04:57,885 --> 00:04:59,228 I learned a lot from you. 64 00:05:00,955 --> 00:05:03,177 - Thank you. - Mr. Jang. 65 00:05:14,195 --> 00:05:15,649 A coward who ran away... 66 00:05:17,034 --> 00:05:18,751 can try but has limits. 67 00:05:20,335 --> 00:05:21,789 It's hard to go further too. 68 00:05:23,275 --> 00:05:25,022 For me, the only thing I could do was enduring. 69 00:05:30,684 --> 00:05:33,745 What? What did you just say? 70 00:05:34,255 --> 00:05:37,113 - You'll give up college? - Yes, I'm not going to college. 71 00:05:37,155 --> 00:05:39,853 - I don't need to go. - You spoiled punk, stop spewing... 72 00:05:39,854 --> 00:05:41,154 complete nonsense. 73 00:05:41,155 --> 00:05:42,254 Then what will you do? 74 00:05:42,255 --> 00:05:44,123 You'll give up both college and taekwondo? 75 00:05:44,124 --> 00:05:46,013 Then how are you going to earn a living? 76 00:05:46,565 --> 00:05:50,303 O Dol, you can make an impulsive decision when you're young now. 77 00:05:50,304 --> 00:05:52,564 But when it comes to your career path, 78 00:05:52,565 --> 00:05:55,404 you can't be that emotional. 79 00:05:55,405 --> 00:05:57,465 You know, right? "The moment you give up, it's over." 80 00:05:57,845 --> 00:05:59,904 "Slam Dunk". I let you borrow the entire series from me. 81 00:05:59,905 --> 00:06:02,299 What's the matter with you people? I never said I'd quit taekwondo. 82 00:06:05,885 --> 00:06:07,369 I'm going to stick with taekwondo. 83 00:06:07,554 --> 00:06:09,979 What? You'll get back into it? 84 00:06:12,054 --> 00:06:14,479 I've done some thinking, and O Sol is right. 85 00:06:15,554 --> 00:06:17,443 Running away isn't me. 86 00:06:17,994 --> 00:06:21,298 So I've decided to just face the problem head-on. With my talent. 87 00:06:21,664 --> 00:06:24,363 I can't participate in competitions during my suspension, 88 00:06:24,364 --> 00:06:25,863 but I can keep training. 89 00:06:25,864 --> 00:06:28,804 I can still join a professional team even if I don't go to college. 90 00:06:29,174 --> 00:06:31,225 If I manage to pull that off, a year-long suspension... 91 00:06:32,275 --> 00:06:33,457 Sure, they can suspend me. 92 00:06:37,445 --> 00:06:38,626 You made a wise decision. 93 00:06:48,724 --> 00:06:49,805 Ju Yeon! 94 00:06:51,965 --> 00:06:53,106 Hey. 95 00:06:56,565 --> 00:06:57,675 Here. 96 00:06:59,864 --> 00:07:02,126 Hold onto it again until I win a gold medal. 97 00:07:02,974 --> 00:07:04,086 Do it for me. 98 00:07:07,215 --> 00:07:08,528 I won't be an idiot anymore. 99 00:07:09,374 --> 00:07:10,697 I swear in front of you. 100 00:07:12,184 --> 00:07:14,941 Min Ju Yeon, you have my vow. For real. 101 00:07:16,414 --> 00:07:17,495 Okay? 102 00:07:22,054 --> 00:07:23,469 Put me down! 103 00:07:23,554 --> 00:07:28,917 (Hyundae Stationery) 104 00:07:30,804 --> 00:07:33,734 Inside, you'll find... 105 00:07:33,874 --> 00:07:36,763 something really awesome. 106 00:07:37,005 --> 00:07:39,227 Something I treasure a lot. 107 00:07:40,645 --> 00:07:41,886 Mister! 108 00:07:46,015 --> 00:07:47,913 Oh, you're the boy who lost his tooth. 109 00:07:47,914 --> 00:07:49,065 Where is she? 110 00:07:50,655 --> 00:07:53,512 - What? - You know, your girlfriend. 111 00:07:56,395 --> 00:07:57,536 My girlfriend? 112 00:07:57,825 --> 00:07:58,935 Did you get dumped? 113 00:08:00,765 --> 00:08:02,885 - Yes. - You should've been good to her. 114 00:08:04,405 --> 00:08:07,364 I know, right? I should've been good to her. 115 00:08:10,905 --> 00:08:13,844 By any chance, do you know what this is? 116 00:08:14,275 --> 00:08:15,557 Oh, it's... 117 00:08:15,775 --> 00:08:17,562 - What is it? - One more time. 118 00:08:18,215 --> 00:08:19,743 - "One more time"? - Yes. 119 00:08:19,744 --> 00:08:22,341 It gives you a chance to try one more time. 120 00:08:22,885 --> 00:08:24,197 It's an awesome thing to have. 121 00:08:27,854 --> 00:08:29,024 (Fifth Place) 122 00:08:29,025 --> 00:08:30,723 Hey, Dong Hyeon! 123 00:08:30,724 --> 00:08:33,421 - Hurry up! - Okay, just a second. 124 00:08:34,195 --> 00:08:35,346 Bye. 125 00:08:51,644 --> 00:08:53,401 I'm here because Dr. Kim asked me to check in. 126 00:08:54,555 --> 00:08:57,353 A visit for emotional stability of a patient with stage-four cancer. 127 00:08:57,425 --> 00:08:59,824 I just asked for some painkillers. 128 00:08:59,825 --> 00:09:02,016 I heard you're refusing to receive radiation therapy. 129 00:09:02,695 --> 00:09:04,584 Then the pain will be too much for you to bear. 130 00:09:05,224 --> 00:09:06,982 Why didn't you tell anyone? 131 00:09:08,565 --> 00:09:11,634 You didn't tell the media about my condition. 132 00:09:12,404 --> 00:09:15,364 You were determined to threaten me that day. 133 00:09:16,904 --> 00:09:19,602 Did your conscience as a doctor bog you down? 134 00:09:19,675 --> 00:09:20,927 My conscience as a doctor? 135 00:09:23,045 --> 00:09:24,358 Perhaps. 136 00:09:25,215 --> 00:09:27,609 Frankly, I never planned on exposing it. 137 00:09:29,185 --> 00:09:31,244 I didn't think threatening you using your weakness... 138 00:09:32,185 --> 00:09:34,244 would change anything. 139 00:09:35,154 --> 00:09:38,831 What is your relationship with Ms. Gil O Sol? 140 00:09:39,894 --> 00:09:41,107 Are you... 141 00:09:42,264 --> 00:09:45,668 one of the people who claim to be the victims... 142 00:09:45,904 --> 00:09:47,188 of the Jungang-dong incident? 143 00:09:49,474 --> 00:09:50,615 No. 144 00:09:51,845 --> 00:09:54,036 I'm not one of the victims. 145 00:09:56,815 --> 00:09:58,258 I was actually one of the assailants. 146 00:10:02,185 --> 00:10:04,184 You scumbags, kill me first. 147 00:10:04,185 --> 00:10:06,406 - Send another ambulance! Quick! - You jerks. 148 00:10:06,524 --> 00:10:08,893 Mom! 149 00:10:08,894 --> 00:10:10,107 Honey, honey! 150 00:10:10,195 --> 00:10:11,739 It was so cruel. 151 00:10:12,595 --> 00:10:14,484 Although you probably want to avoid the truth. 152 00:10:15,894 --> 00:10:18,257 A perfectionist with masochistic tendencies. 153 00:10:19,764 --> 00:10:22,259 A workaholic who's obsessed with work only to become more perfect. 154 00:10:23,404 --> 00:10:26,273 And depression is unavoidable because you're never... 155 00:10:26,274 --> 00:10:27,830 satisfied with anything. 156 00:10:30,014 --> 00:10:31,863 You tried to protect everything, didn't you? 157 00:10:32,984 --> 00:10:35,378 From your company to your family. 158 00:10:38,124 --> 00:10:39,770 But what did you manage to maintain? 159 00:10:41,825 --> 00:10:43,108 To me, 160 00:10:44,724 --> 00:10:46,744 it seems like you've reached your limits. 161 00:10:52,904 --> 00:10:56,540 The tranquilizers you asked for could cause breathing problems... 162 00:10:56,575 --> 00:10:59,706 when taken with opioids, so I won't prescribe them. 163 00:11:01,175 --> 00:11:02,690 If the pain becomes too unbearable, 164 00:11:03,774 --> 00:11:05,361 please let me know. 165 00:11:21,935 --> 00:11:23,076 Mr. Choi. 166 00:11:23,264 --> 00:11:25,487 Are you here to see O Sol? 167 00:11:25,634 --> 00:11:26,745 No. 168 00:11:27,435 --> 00:11:29,020 I'm here to see you. 169 00:11:30,474 --> 00:11:32,019 I'd like to consult my doctor... 170 00:11:37,545 --> 00:11:38,797 I mean, I have a favor to ask. 171 00:11:42,815 --> 00:11:45,209 Hey, O Dol. Wake up, will you? 172 00:11:45,555 --> 00:11:49,090 How could you sleep in after saying you want to start afresh? 173 00:11:49,724 --> 00:11:51,794 Wake up. Wake up already! 174 00:11:51,795 --> 00:11:54,360 - I got my morning training done. - You sleep in every day! 175 00:11:54,695 --> 00:11:57,391 And what is all this? Tidy up, please. 176 00:12:00,734 --> 00:12:03,158 "Dear Ju Yeon. I mean, my Ju Yeon." 177 00:12:04,545 --> 00:12:07,373 "I don't know when it began, but I can't stop thinking about you..." 178 00:12:07,374 --> 00:12:09,798 "and I'm struggling to focus on my training." 179 00:12:10,315 --> 00:12:13,880 "Ju Yeon, I love you as much as I love the turning kick." 180 00:12:14,285 --> 00:12:16,536 "From you man, Gil O Dol." 181 00:12:16,785 --> 00:12:18,383 Gosh, why are you reading my letter? 182 00:12:18,384 --> 00:12:20,950 Hey, since when? 183 00:12:21,254 --> 00:12:23,477 How dare you have a crush on my friend? 184 00:12:24,065 --> 00:12:25,164 Let go. 185 00:12:25,165 --> 00:12:26,594 - Come here. - Let go of me. 186 00:12:26,595 --> 00:12:30,301 Are you going to start afresh as Ju Yeon's boyfriend or what? Hey! 187 00:12:31,134 --> 00:12:32,704 Are you going to call her now? 188 00:12:32,705 --> 00:12:33,816 O Sol. 189 00:12:34,675 --> 00:12:36,321 Can we talk? 190 00:13:39,604 --> 00:13:40,817 The US? 191 00:13:41,634 --> 00:13:42,644 He wanted me... 192 00:13:43,404 --> 00:13:44,556 to pass this to you. 193 00:13:49,774 --> 00:13:50,926 Do you want to go say goodbye? 194 00:13:51,744 --> 00:13:53,361 I don't think it's too late yet. 195 00:13:53,644 --> 00:13:54,664 It's okay. 196 00:13:55,455 --> 00:13:57,303 I already said goodbye. 197 00:14:07,994 --> 00:14:09,106 I'm sorry, Chairman Cha. 198 00:14:10,035 --> 00:14:11,377 It was supposed to be the shortest way. 199 00:14:11,665 --> 00:14:14,564 (In memory of the Jungang-dong disaster victims) 200 00:14:16,004 --> 00:14:17,903 What you mean by proper and reasonable... 201 00:14:17,904 --> 00:14:19,490 are all based on your standards. 202 00:14:20,974 --> 00:14:23,044 Just like how you've treated me all this time. 203 00:14:23,045 --> 00:14:24,802 I won't run away from you, 204 00:14:25,185 --> 00:14:26,458 nor evade you. 205 00:14:27,815 --> 00:14:29,936 I won't hide because I'm scared of you. 206 00:14:30,715 --> 00:14:31,967 Nor will I stay resentful. 207 00:14:32,425 --> 00:14:34,849 No more leaving regrets behind. 208 00:14:35,024 --> 00:14:37,763 Because you are the one who should suffer. 209 00:14:37,764 --> 00:14:39,037 Mr. Jang doesn't... 210 00:14:40,124 --> 00:14:43,468 deserve this pain. You should be the one to suffer. 211 00:14:48,075 --> 00:14:49,853 Turn the car around. 212 00:14:50,075 --> 00:14:51,114 Yes, Chairman Cha. 213 00:15:13,795 --> 00:15:15,714 What brings you here? 214 00:15:16,764 --> 00:15:19,259 I didn't expect to see you again. 215 00:15:19,504 --> 00:15:20,514 Well... 216 00:15:21,075 --> 00:15:22,145 There is something... 217 00:15:22,874 --> 00:15:25,126 I have to tell you. 218 00:15:26,045 --> 00:15:28,296 That's why I came here. 219 00:16:15,455 --> 00:16:16,666 To be honest, 220 00:16:18,065 --> 00:16:21,368 I've never done this before. 221 00:16:22,935 --> 00:16:24,247 I don't know... 222 00:16:24,864 --> 00:16:26,924 what is the best way. 223 00:16:30,305 --> 00:16:33,001 I don't know what would be the most suitable thing... 224 00:16:34,374 --> 00:16:36,466 for me to say. 225 00:16:38,945 --> 00:16:41,207 I really have no idea. 226 00:17:34,775 --> 00:17:35,987 I'm sorry. 227 00:17:43,174 --> 00:17:44,528 I know it's too late... 228 00:17:46,045 --> 00:17:47,802 for an apology. 229 00:17:51,124 --> 00:17:52,236 I am... 230 00:17:54,124 --> 00:17:55,307 really sorry. 231 00:18:25,654 --> 00:18:26,796 That's enough. 232 00:18:29,194 --> 00:18:30,508 You can go back now. 233 00:18:54,045 --> 00:18:56,912 It must not have been easy for you to apologize. 234 00:18:59,725 --> 00:19:02,826 But it is just as hard for us to forgive you. 235 00:19:04,394 --> 00:19:06,041 It'll take some time. 236 00:19:07,164 --> 00:19:08,751 But I won't forget... 237 00:19:09,364 --> 00:19:10,677 what you did today. 238 00:19:13,404 --> 00:19:14,789 Goodbye. 239 00:19:19,104 --> 00:19:21,034 You were right. 240 00:19:22,444 --> 00:19:25,546 I was the one who should have regrets... 241 00:19:26,315 --> 00:19:27,657 and suffer. 242 00:19:45,664 --> 00:19:49,038 This old man's greed has caused you too much pain. 243 00:19:50,174 --> 00:19:53,003 I hurt both you and Seon Kyeol... 244 00:19:53,575 --> 00:19:56,402 too much. 245 00:20:42,055 --> 00:20:44,620 (Passport) 246 00:23:02,765 --> 00:23:04,108 AG Group... 247 00:23:04,565 --> 00:23:07,837 has implemented numerous redevelopment projects... 248 00:23:08,434 --> 00:23:09,703 up to this day. 249 00:23:09,704 --> 00:23:11,966 However, during that process, 250 00:23:12,075 --> 00:23:14,427 there were many victims who were sacrificed, 251 00:23:15,545 --> 00:23:16,544 and we admit our mistake. 252 00:23:16,545 --> 00:23:22,153 (AG Group Chairman Cha Seok Hwan's Press Conference) 253 00:23:22,154 --> 00:23:23,427 Everything is... 254 00:23:24,154 --> 00:23:26,144 my fault as the group chairman. 255 00:23:26,225 --> 00:23:28,114 I will take full responsibility... 256 00:23:29,225 --> 00:23:30,911 by resigning from my position. 257 00:23:31,424 --> 00:23:34,424 Also, I will donate... 258 00:23:35,434 --> 00:23:36,748 all of the assets under my name... 259 00:23:38,065 --> 00:23:40,064 to the society. 260 00:23:40,065 --> 00:23:41,752 - I have a question. - Mr. Cha! 261 00:23:46,005 --> 00:23:49,277 Nobody is talking about that person. 262 00:23:50,374 --> 00:23:53,747 I don't dare to utter that name as well. 263 00:23:54,614 --> 00:23:56,302 As time passes by, 264 00:23:57,315 --> 00:24:00,759 the memories of him that filled my heart become smaller. 265 00:24:16,235 --> 00:24:17,385 Yeong Sik. 266 00:24:18,575 --> 00:24:19,715 O Sol. 267 00:24:21,444 --> 00:24:23,464 What are you guys doing here? 268 00:24:25,045 --> 00:24:26,195 What do you think? 269 00:24:27,914 --> 00:24:29,126 We're here to clean. 270 00:24:29,255 --> 00:24:30,870 Mr. Jang asked us... 271 00:24:31,154 --> 00:24:32,842 before he went to the US. No... 272 00:24:33,424 --> 00:24:35,071 he asked us a long time ago to take care of this place. 273 00:25:18,134 --> 00:25:19,447 But sometimes... 274 00:25:21,634 --> 00:25:22,917 Very seldom... 275 00:25:25,604 --> 00:25:26,817 I miss you. 276 00:25:38,924 --> 00:25:42,763 (2 years later) 277 00:25:46,624 --> 00:25:47,776 He stinks. 278 00:25:48,595 --> 00:25:50,009 - Hey! - My gosh. 279 00:25:53,434 --> 00:25:54,546 What is that guy? 280 00:25:54,604 --> 00:25:57,362 What? What are you looking at? 281 00:25:57,575 --> 00:25:58,685 What are you staring at? 282 00:25:59,745 --> 00:26:01,461 You little punks. 283 00:26:01,674 --> 00:26:02,786 Move! 284 00:26:05,285 --> 00:26:07,568 Move! I told you to move. 285 00:26:15,954 --> 00:26:17,974 Move! What are you looking at? 286 00:26:18,265 --> 00:26:19,305 What are you... 287 00:26:21,124 --> 00:26:22,812 Oh, gosh, Are you all right? 288 00:26:23,765 --> 00:26:24,846 Sir... 289 00:26:29,434 --> 00:26:31,544 You can't drink this in public. 290 00:26:31,545 --> 00:26:33,044 What would the children think? 291 00:26:33,045 --> 00:26:36,277 Hey. Who are you to tell me what to do? 292 00:26:36,545 --> 00:26:38,030 Give that to me. Give it back. 293 00:26:38,384 --> 00:26:39,799 - Hey. - Sir. 294 00:26:40,045 --> 00:26:41,226 - Give it back! - Wait. 295 00:26:41,485 --> 00:26:43,505 - You shouldn't do this. - I told you to give it back! 296 00:26:43,555 --> 00:26:45,070 - You punk. - Mister. 297 00:26:58,704 --> 00:27:00,886 You look much more handsome like this. 298 00:27:03,604 --> 00:27:05,462 Can I throw this away for you? 299 00:27:06,444 --> 00:27:07,516 Have a good day. 300 00:27:26,864 --> 00:27:27,975 Yes, Mom. 301 00:27:30,295 --> 00:27:31,780 Yes, I just arrived. 302 00:27:32,535 --> 00:27:34,453 I know the way, so don't worry. 303 00:27:43,644 --> 00:27:45,967 Yes, sir. Okay. 304 00:27:46,614 --> 00:27:48,784 I've checked on Cho Hyeon Woo's condition... 305 00:27:48,785 --> 00:27:51,208 and I'll fix the advertisement schedule after his training ends. 306 00:27:51,985 --> 00:27:53,066 Okay. 307 00:27:54,825 --> 00:27:56,470 - Hi, O Sol. - Hello. 308 00:27:58,225 --> 00:27:59,336 - Hello. - Hi. 309 00:28:02,464 --> 00:28:03,546 Hello. 310 00:28:09,204 --> 00:28:11,023 (Gil O Sol) 311 00:28:14,204 --> 00:28:15,474 - Ms. Gil. - Yes? 312 00:28:15,475 --> 00:28:18,074 This is the material for today's meeting. Thank you. 313 00:28:18,075 --> 00:28:19,095 Thank you. 314 00:28:23,315 --> 00:28:24,395 (Cho Hyeon Woo's Monthly Schedule) 315 00:28:25,327 --> 00:28:27,451 (Gil O Sol) 316 00:28:37,134 --> 00:28:38,246 - See you! - Bye. 317 00:28:45,444 --> 00:28:46,586 Hi, Dad. 318 00:28:48,275 --> 00:28:49,890 I just got off work. 319 00:28:52,614 --> 00:28:54,029 Is there anything you want to eat? 320 00:28:54,285 --> 00:28:55,728 I received my paycheck today. 321 00:28:57,255 --> 00:28:58,265 Yes. 322 00:28:59,485 --> 00:29:00,635 What about O Dol? 323 00:29:17,134 --> 00:29:19,124 Chicken? Sounds great. 324 00:29:19,604 --> 00:29:20,756 How about some beer too? 325 00:29:21,914 --> 00:29:23,692 Okay. Tonight's menu is chicken and beer. 326 00:29:26,315 --> 00:29:27,455 Okay. 327 00:29:28,045 --> 00:29:29,731 I have to cross the road. I'm hanging up, Dad. 328 00:29:43,995 --> 00:29:45,216 Thank you. 329 00:29:55,714 --> 00:29:58,138 It's been a long time, Ms. Gil. 330 00:30:39,785 --> 00:30:40,895 - How were... - How... 331 00:30:54,835 --> 00:30:58,037 When did you come back to Korea? 332 00:30:59,005 --> 00:31:02,510 Oh, I was on my way from the airport just now. 333 00:31:12,954 --> 00:31:15,651 Are you okay now? 334 00:31:16,124 --> 00:31:17,236 What? 335 00:31:22,265 --> 00:31:23,476 I've become much better. 336 00:31:24,934 --> 00:31:26,278 I don't know what all the fuss was about... 337 00:31:27,535 --> 00:31:28,887 for me to be so sensitive before. 338 00:31:33,444 --> 00:31:35,021 You look exactly the same, O Sol. 339 00:31:38,245 --> 00:31:41,073 Oh, your style has changed a bit. 340 00:31:43,384 --> 00:31:46,082 But you look the same as before. 341 00:31:58,164 --> 00:32:00,589 I'm sorry about my grandfather. 342 00:32:03,475 --> 00:32:06,635 I know it's useless to apologize now. 343 00:32:08,975 --> 00:32:11,943 About your mother's accident or your brother's issue, 344 00:32:13,985 --> 00:32:17,246 I should've asked for forgiveness before I left. 345 00:32:20,025 --> 00:32:21,196 But I didn't have the courage. 346 00:32:25,095 --> 00:32:26,407 I didn't know what to do either. 347 00:32:28,535 --> 00:32:30,080 It's all in the past. 348 00:32:32,305 --> 00:32:34,083 It wasn't your fault either. 349 00:32:38,874 --> 00:32:40,521 Still, I wanted to apologize. 350 00:32:42,515 --> 00:32:44,433 I didn't know you had experienced something like that... 351 00:32:46,545 --> 00:32:48,575 and made you suffer by liking you. 352 00:32:51,924 --> 00:32:54,511 I felt very sorry. 353 00:33:07,134 --> 00:33:08,276 I'm sorry, 354 00:33:09,035 --> 00:33:10,953 but I should get going. 355 00:33:16,745 --> 00:33:17,826 Wait. 356 00:33:27,354 --> 00:33:30,557 If this is still valid, I'd like us to start over. 357 00:33:32,164 --> 00:33:33,811 You and I, from the beginning. 358 00:33:36,464 --> 00:33:37,576 I want another chance. 359 00:34:11,035 --> 00:34:13,792 It's cold, O Sol. What are you doing out here? 360 00:34:14,504 --> 00:34:15,645 Are you getting home just now? 361 00:34:18,205 --> 00:34:20,629 I guess that store brought the machine back. 362 00:34:21,575 --> 00:34:23,595 Didn't they get rid of it last year because it broke? 363 00:34:28,044 --> 00:34:30,454 Well, if you're free this weekend... 364 00:34:30,455 --> 00:34:31,727 I... 365 00:34:32,055 --> 00:34:33,943 ran into Mr. Jang earlier today. 366 00:34:38,995 --> 00:34:40,783 He's back in Korea now. 367 00:34:42,665 --> 00:34:44,987 His mysophobia seems to have gotten a lot better. 368 00:34:45,834 --> 00:34:48,531 I think he's doing much better than before. 369 00:34:50,774 --> 00:34:51,987 He's back. 370 00:34:54,705 --> 00:34:55,956 That's great. 371 00:35:05,455 --> 00:35:06,595 - Out of the blue... - My gosh. 372 00:35:06,924 --> 00:35:07,934 He's here. 373 00:35:08,995 --> 00:35:10,711 Seon Kyeol! My gosh. 374 00:35:11,794 --> 00:35:14,895 You left without a word. Now you came back without a word. Gosh. 375 00:35:15,734 --> 00:35:17,008 Has everything been well with you? 376 00:35:17,995 --> 00:35:19,903 Mr. Yang and Mr. Kim, you're here too. 377 00:35:19,904 --> 00:35:21,146 My, look at you. 378 00:35:21,705 --> 00:35:24,300 I guess living in the US made you even more handsome. 379 00:35:24,605 --> 00:35:25,716 Have you been well? 380 00:35:26,174 --> 00:35:27,215 Yes. 381 00:35:27,944 --> 00:35:30,701 Thank you for taking great care of my mother while I was gone. 382 00:35:31,645 --> 00:35:33,705 I think I can trust you... 383 00:35:34,645 --> 00:35:36,301 with my mother. 384 00:35:43,495 --> 00:35:46,827 Please continue to take great care of her. 385 00:35:48,864 --> 00:35:50,552 What? Are you serious? 386 00:35:51,595 --> 00:35:54,463 My gosh. You heard that, right? 387 00:35:55,834 --> 00:35:57,854 I feel like I'm going to tear up. 388 00:36:01,745 --> 00:36:04,572 Don't be silly. Why are you crying? 389 00:36:05,614 --> 00:36:07,201 I'll be good to her, okay? 390 00:36:31,504 --> 00:36:33,191 Mister, you're stepping on poop. 391 00:36:35,415 --> 00:36:36,425 What? 392 00:36:38,245 --> 00:36:39,395 Oh, no. 393 00:36:39,785 --> 00:36:41,027 I stepped on bird poop. 394 00:36:44,185 --> 00:36:45,296 That's gross. 395 00:36:51,595 --> 00:36:54,193 By the way, who are you? Why did you come out of there? 396 00:36:54,194 --> 00:36:56,063 Shouldn't you introduce yourself first... 397 00:36:56,064 --> 00:36:58,519 before asking me who I am? Isn't that what's called manners? 398 00:37:00,364 --> 00:37:01,515 What? 399 00:37:01,935 --> 00:37:03,046 Ye Joon! 400 00:37:05,674 --> 00:37:06,756 Mr. Jang. 401 00:37:07,105 --> 00:37:08,185 Ms. Kwon. 402 00:37:15,084 --> 00:37:16,529 He's a big boy now. 403 00:37:17,214 --> 00:37:20,992 Actually, I've only heard about him. This is my first time meeting him. 404 00:37:22,325 --> 00:37:25,224 By the way, what brought you here? 405 00:37:25,225 --> 00:37:28,052 I come here every weekend to see Chairman Cha. 406 00:37:28,125 --> 00:37:31,730 He's here all alone. There's no one to look after him. 407 00:37:32,564 --> 00:37:34,050 I figured he'd be lonely. 408 00:37:37,575 --> 00:37:40,171 Where is he now? 409 00:37:49,355 --> 00:37:52,213 You've been out for too long, sir. 410 00:37:53,455 --> 00:37:55,040 Let's head back inside now. 411 00:37:59,165 --> 00:38:01,791 Look at all these plants. 412 00:38:02,234 --> 00:38:04,355 It's still cold, 413 00:38:05,265 --> 00:38:08,163 but they look as if they're already welcoming spring. 414 00:38:26,285 --> 00:38:27,395 Grandpa. 415 00:38:45,674 --> 00:38:48,300 They say that you gain a lot more... 416 00:38:49,575 --> 00:38:52,341 from letting go. That saying is... 417 00:38:53,384 --> 00:38:55,708 so true. 418 00:38:58,015 --> 00:38:59,469 Looking back, 419 00:39:00,325 --> 00:39:02,819 it was nothing. 420 00:39:03,555 --> 00:39:06,554 I only realized it after I let go of control. 421 00:39:07,995 --> 00:39:09,145 I heard... 422 00:39:10,895 --> 00:39:13,127 that you hired management specialists for AG... 423 00:39:14,265 --> 00:39:17,103 and donated all of your assets. 424 00:39:18,174 --> 00:39:19,357 I didn't think... 425 00:39:20,444 --> 00:39:22,899 you'd ever come back. 426 00:39:24,944 --> 00:39:27,570 I thought I'd never get to see you again. 427 00:39:30,214 --> 00:39:31,568 Thank you... 428 00:39:32,285 --> 00:39:33,638 for coming back. 429 00:40:09,125 --> 00:40:10,164 No. 430 00:40:10,555 --> 00:40:11,565 I shouldn't. 431 00:40:12,294 --> 00:40:13,406 Don't look at it. 432 00:40:26,705 --> 00:40:28,443 Can we meet up briefly today? 433 00:40:28,444 --> 00:40:30,263 I'll be in the area. 434 00:40:34,745 --> 00:40:36,633 - He's so handsome. - Look at him. 435 00:40:36,814 --> 00:40:39,653 - Oh, my. - He's totally my type. 436 00:40:40,051 --> 00:40:41,839 - My gosh. - Look at him. 437 00:40:42,237 --> 00:40:43,650 - Oh, my. - How handsome. 438 00:40:44,436 --> 00:40:45,678 He's so good-looking. 439 00:40:47,536 --> 00:40:48,618 Look at that. 440 00:40:50,346 --> 00:40:51,418 Oh, my goodness. 441 00:40:52,576 --> 00:40:53,586 Mr. Jang? 442 00:41:11,826 --> 00:41:13,957 Who is he talking to? 443 00:41:13,996 --> 00:41:15,209 What's he trying to say? 444 00:41:15,366 --> 00:41:16,447 Could it be me? 445 00:41:26,616 --> 00:41:28,262 - What's happening? - Oh, no! 446 00:41:28,647 --> 00:41:30,706 - What if he gets hurt? - Mr. Jang. 447 00:41:31,186 --> 00:41:32,701 - I think he fell! - My gosh! 448 00:41:37,027 --> 00:41:38,168 Thank you. 449 00:41:38,527 --> 00:41:39,911 - Thank you. - Are you okay? 450 00:41:40,096 --> 00:41:41,168 What? 451 00:41:42,567 --> 00:41:43,981 I didn't hold the rope properly. 452 00:41:45,996 --> 00:41:47,612 Did you run here to make sure I was okay? 453 00:41:49,067 --> 00:41:51,662 No, not really. 454 00:41:52,237 --> 00:41:53,317 I'm happy... 455 00:41:53,636 --> 00:41:55,192 to know that you were worried about me. 456 00:41:55,337 --> 00:41:56,519 Well... 457 00:41:56,777 --> 00:41:58,161 What are you doing here? 458 00:41:58,277 --> 00:42:00,903 Well... Practicing. 459 00:42:05,956 --> 00:42:07,836 Did you get my text? 460 00:42:08,757 --> 00:42:10,373 If you have time later, 461 00:42:10,527 --> 00:42:13,688 - why don't we have dinner... - No. I'm working late. 462 00:42:18,096 --> 00:42:19,713 I'll wait for you. 463 00:42:21,596 --> 00:42:24,132 Don't mind me. Go back to work. 464 00:42:25,366 --> 00:42:28,205 As you can see, I'm working too. 465 00:42:31,647 --> 00:42:32,757 Let's work. 466 00:42:39,987 --> 00:42:41,169 Here's your food. 467 00:42:44,527 --> 00:42:46,143 - Enjoy. - Thank you. 468 00:42:53,837 --> 00:42:55,381 It looks so tasty. 469 00:42:56,907 --> 00:42:59,361 I craved it so much in the US. 470 00:42:59,737 --> 00:43:02,535 Noodles in steaming-hot anchovy stock. 471 00:43:03,846 --> 00:43:06,442 I never craved it before. 472 00:43:06,916 --> 00:43:09,441 You appreciate things more when you can't get them, right? 473 00:43:18,726 --> 00:43:21,282 Why aren't you eating? You love noodles. 474 00:43:25,697 --> 00:43:28,323 This isn't going to change anything. 475 00:43:31,806 --> 00:43:34,261 The time is up. 476 00:43:36,206 --> 00:43:37,459 You can't exchange... 477 00:43:39,416 --> 00:43:40,962 the fifth-place prize anymore. 478 00:43:45,246 --> 00:43:47,407 - Ms. Gil. - That stationery store... 479 00:43:47,757 --> 00:43:49,949 threw out the machine a year ago because it broke. 480 00:43:51,757 --> 00:43:54,928 And we broke up two years ago. 481 00:44:01,996 --> 00:44:04,259 I'm glad you're back. 482 00:44:05,436 --> 00:44:07,255 And I'm relieved you look well. 483 00:44:08,107 --> 00:44:10,531 But that's all. 484 00:44:14,677 --> 00:44:17,039 I'm sorry. You waited so long. 485 00:44:21,587 --> 00:44:23,071 I have to go now. 486 00:44:45,206 --> 00:44:46,328 Wait. 487 00:44:47,346 --> 00:44:48,487 Just a second. 488 00:44:54,616 --> 00:44:57,112 There is something I haven't told you yet. 489 00:45:00,826 --> 00:45:02,271 I missed you a lot. 490 00:45:04,996 --> 00:45:06,482 It's like a dream... 491 00:45:09,237 --> 00:45:12,035 to be in front of you like this. That's how desperately I missed you. 492 00:45:15,677 --> 00:45:16,989 I won't rush you... 493 00:45:19,047 --> 00:45:20,289 to like me... 494 00:45:22,547 --> 00:45:23,798 or look back at me. 495 00:45:26,987 --> 00:45:28,169 I'll wait... 496 00:45:32,087 --> 00:45:33,370 for you... 497 00:45:35,326 --> 00:45:36,943 to make up your mind. 498 00:45:43,967 --> 00:45:48,967 [VIU Ver] jTBC E16 Clean with Passion for Now!! "Love With Passion For Now!" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 499 00:45:55,916 --> 00:45:57,446 Thanks to Choi, I realized... 500 00:45:57,447 --> 00:45:59,881 confidence is everything. 501 00:46:01,616 --> 00:46:04,717 The spirits have always been with me. 502 00:46:05,757 --> 00:46:07,978 - And I had no idea. - You're right. 503 00:46:08,197 --> 00:46:10,014 I decided to have confidence... 504 00:46:10,467 --> 00:46:12,083 and start over. 505 00:46:12,467 --> 00:46:13,836 I'll be back. 506 00:46:13,837 --> 00:46:14,847 (Letter of Acceptance) 507 00:46:17,306 --> 00:46:18,377 Dr. Baek. 508 00:46:20,177 --> 00:46:22,873 Are you sure it's not fake? 509 00:46:23,777 --> 00:46:26,575 It's not fake. 510 00:46:27,016 --> 00:46:28,158 Actually, 511 00:46:30,147 --> 00:46:31,662 I have an announcement to make too. 512 00:46:32,857 --> 00:46:34,837 Well, everyone... 513 00:46:36,427 --> 00:46:37,498 I'm getting married. 514 00:46:38,087 --> 00:46:40,652 - Oh, my. - Are you sure it's not fake? 515 00:46:42,157 --> 00:46:43,813 It's all thanks to you. 516 00:46:44,197 --> 00:46:45,337 Thank you. 517 00:46:46,467 --> 00:46:48,719 You used to chase me around. 518 00:46:49,706 --> 00:46:52,968 - I'm a little disappointed. - I want you to become happy too. 519 00:46:54,607 --> 00:46:56,425 What's with you guys? 520 00:46:56,877 --> 00:46:58,392 I'm very happy. 521 00:46:59,147 --> 00:47:02,509 Here. Everyone chipped in. 522 00:47:02,916 --> 00:47:04,027 Please take it. 523 00:47:06,016 --> 00:47:09,046 You treated us for free for the past two years. 524 00:47:09,487 --> 00:47:12,486 Take it. It'll come in handy someday. 525 00:47:12,956 --> 00:47:14,038 Thank you. 526 00:47:15,556 --> 00:47:16,677 I appreciate it. 527 00:47:17,297 --> 00:47:19,558 Why don't we take a picture together? 528 00:47:20,197 --> 00:47:23,601 - To celebrate our last counseling. - That sounds good. 529 00:47:24,907 --> 00:47:26,135 Come here. 530 00:47:26,136 --> 00:47:28,055 I want to sit next to Choi. 531 00:47:28,737 --> 00:47:29,919 All right. 532 00:47:31,346 --> 00:47:32,519 Here we go. 533 00:47:32,677 --> 00:47:34,534 Kimchi. 534 00:47:53,136 --> 00:47:54,176 (National Team Selection Finals for 2020 Tokyo Olympics) 535 00:47:54,237 --> 00:47:55,781 Go! 536 00:47:57,607 --> 00:48:00,161 Gil O Dol! 537 00:48:01,177 --> 00:48:02,336 Gil O Dol! 538 00:48:02,337 --> 00:48:04,165 Go, O Dol! 539 00:48:08,677 --> 00:48:11,146 O Dol, pull yourself together, will you? 540 00:48:11,147 --> 00:48:12,601 I'm watching you! 541 00:48:20,627 --> 00:48:22,273 (Gil O Dol 12 versus Park Jung Jae 7) 542 00:48:23,297 --> 00:48:24,781 Blue wins. 543 00:48:28,096 --> 00:48:29,349 Good job! 544 00:48:31,766 --> 00:48:34,075 - Gil O Dol became... - That's my son. 545 00:48:34,076 --> 00:48:35,506 - the last player... - That's him. 546 00:48:35,507 --> 00:48:37,245 - to join the national team... - Congratulations. 547 00:48:37,246 --> 00:48:39,498 - for the 2020 Tokyo Olympics. - He made it to the national team. 548 00:48:40,116 --> 00:48:42,015 Gil, an athlete at the Dongmyung District Office, 549 00:48:42,016 --> 00:48:45,481 - was a promising player... - Hello. 550 00:48:45,947 --> 00:48:47,816 You saw it? 551 00:48:47,817 --> 00:48:50,150 Of course, I'm following my son to Tokyo. 552 00:48:52,427 --> 00:48:53,942 Yes. What? 553 00:48:55,197 --> 00:48:56,681 The national team? A gold medal? 554 00:48:56,897 --> 00:48:58,785 We'll see. 555 00:48:59,567 --> 00:49:02,798 All right. Bye. 556 00:49:03,166 --> 00:49:04,520 My goodness. 557 00:49:05,166 --> 00:49:07,731 Now that he made it to the national team, a gold medal is no problem. 558 00:49:09,976 --> 00:49:11,421 Why is the car so clean? 559 00:49:13,317 --> 00:49:15,094 This is my area. Who are you... 560 00:49:19,317 --> 00:49:20,499 Hello, Father. 561 00:49:20,786 --> 00:49:22,231 How have you been? 562 00:49:22,616 --> 00:49:23,940 I'm sorry I couldn't come earlier. 563 00:49:24,157 --> 00:49:25,500 What are you doing here? 564 00:49:29,967 --> 00:49:30,977 Well... 565 00:49:32,166 --> 00:49:34,459 I'd like to help you with your work from now on. 566 00:49:34,766 --> 00:49:36,655 Please let me. 567 00:49:36,837 --> 00:49:38,483 I don't want you to call me Father. 568 00:49:39,237 --> 00:49:41,802 And I don't need your help. Leave. 569 00:49:42,407 --> 00:49:44,830 It's not easy for you to accept me. 570 00:49:46,177 --> 00:49:47,428 I know that well. 571 00:49:48,246 --> 00:49:51,348 And it's shameless of me to ask your forgiveness this way. 572 00:49:52,246 --> 00:49:53,328 I know that too. 573 00:49:55,217 --> 00:49:58,721 Still, this is the only thing... 574 00:49:59,797 --> 00:50:00,968 I can do right now. 575 00:50:01,826 --> 00:50:05,300 There is no need for an apology... 576 00:50:05,967 --> 00:50:07,047 or forgiveness. 577 00:50:30,326 --> 00:50:31,700 I missed you a lot. 578 00:50:32,286 --> 00:50:33,812 It's like a dream... 579 00:50:34,496 --> 00:50:37,325 to be in front of you like this. That's how desperately I missed you. 580 00:50:57,016 --> 00:50:58,158 Hello. 581 00:50:59,447 --> 00:51:01,577 What? An accident? 582 00:51:13,027 --> 00:51:14,754 I wish I could use magic to see her. 583 00:51:15,237 --> 00:51:16,822 Bibbidi-bobbidi-boo 584 00:51:17,636 --> 00:51:19,122 Abracadabra 585 00:51:20,476 --> 00:51:21,718 Hakuna matata 586 00:51:23,607 --> 00:51:24,717 That won't work. 587 00:51:43,226 --> 00:51:47,074 A friend of mine moved here, and he wanted to see me. 588 00:51:47,136 --> 00:51:51,176 The one from Minnesota, that's him. 589 00:51:51,366 --> 00:51:52,780 By the way, are you going somewhere? 590 00:51:53,436 --> 00:51:54,587 Well... 591 00:51:57,706 --> 00:51:58,756 Yes. 592 00:51:59,607 --> 00:52:00,858 Okay, I understand. 593 00:52:07,016 --> 00:52:08,198 Yes, sir. 594 00:52:09,956 --> 00:52:11,885 Yes, I just talked with the team. 595 00:52:11,886 --> 00:52:13,877 The reporters haven't contacted them yet. 596 00:52:14,456 --> 00:52:16,011 Yes, I'm on my way now. 597 00:52:16,257 --> 00:52:17,307 Okay. 598 00:52:25,907 --> 00:52:27,492 (Emergency Ward) 599 00:52:35,246 --> 00:52:37,135 - He will be okay. - Thank you. 600 00:52:39,087 --> 00:52:40,834 - How is Cho Hyeon Woo? - Sir. 601 00:52:42,116 --> 00:52:43,602 He just fell asleep. 602 00:52:44,127 --> 00:52:45,986 How is he? Is he all right? 603 00:52:45,987 --> 00:52:48,495 Yes. The injury isn't serious, 604 00:52:48,496 --> 00:52:50,265 so it won't affect him from playing. 605 00:52:50,266 --> 00:52:52,286 My goodness. 606 00:52:52,897 --> 00:52:54,785 What a relief. 607 00:52:55,897 --> 00:52:57,865 Thank you for coming so late at night. 608 00:52:57,866 --> 00:52:59,251 No problem. 609 00:53:00,976 --> 00:53:02,047 Who are you? 610 00:53:04,806 --> 00:53:05,888 Your boyfriend? 611 00:53:06,476 --> 00:53:08,972 No. He's not my boyfriend... 612 00:53:09,616 --> 00:53:12,415 Gosh. Thank you for driving her so late at night. 613 00:53:12,416 --> 00:53:14,104 - Thank you. - Well... 614 00:53:14,916 --> 00:53:16,644 I'm glad it's not serious. 615 00:53:17,127 --> 00:53:18,325 Get your things and come out. 616 00:53:18,326 --> 00:53:20,216 I feel so thankful, so I'll treat you to something good. 617 00:53:20,757 --> 00:53:22,513 No, that's fine. 618 00:53:22,596 --> 00:53:23,677 You should come too. 619 00:53:23,726 --> 00:53:24,736 Oh, sure. 620 00:53:32,536 --> 00:53:33,647 Thank you. 621 00:53:34,237 --> 00:53:35,287 No. 622 00:53:35,837 --> 00:53:37,423 I want to thank you more. 623 00:53:38,076 --> 00:53:39,188 For letting me help you. 624 00:53:42,277 --> 00:53:43,459 You have become... 625 00:53:43,886 --> 00:53:46,473 a much impressive person over the last two years. 626 00:53:59,226 --> 00:54:01,054 You must be happy, O Sol. 627 00:54:01,397 --> 00:54:04,234 You have such a reliable boyfriend like him. 628 00:54:08,837 --> 00:54:10,376 Here, I'll pour you a glass. 629 00:54:10,377 --> 00:54:11,417 Okay. 630 00:54:13,817 --> 00:54:14,845 Let me pour you a glass too. 631 00:54:14,846 --> 00:54:17,209 Gosh, thank you very much. 632 00:54:20,386 --> 00:54:21,467 Here. 633 00:54:29,197 --> 00:54:30,944 Wow, that tastes nice. 634 00:54:33,567 --> 00:54:35,152 Let's keep drinking. 635 00:54:35,596 --> 00:54:38,435 O Sol, why aren't you drinking today? 636 00:54:39,467 --> 00:54:41,052 Your glass is empty. 637 00:54:41,377 --> 00:54:42,518 Here you go. 638 00:54:46,547 --> 00:54:47,627 I will... 639 00:54:48,616 --> 00:54:49,960 drink for her instead. 640 00:54:50,817 --> 00:54:52,564 You are such a cool boyfriend. 641 00:54:57,357 --> 00:54:58,785 Here, have another glass. 642 00:54:58,786 --> 00:54:59,968 Sure. 643 00:55:00,197 --> 00:55:01,813 - Sir... - There you go. 644 00:55:05,166 --> 00:55:06,338 Cheers. 645 00:55:13,976 --> 00:55:15,017 Cheers. 646 00:55:26,717 --> 00:55:29,584 Are you okay? Can you go home? 647 00:55:34,257 --> 00:55:35,944 You can't even drink that much. 648 00:55:35,996 --> 00:55:37,815 Why did you drink for me instead? 649 00:55:40,166 --> 00:55:42,535 Can you wait for me here for a moment? 650 00:55:42,536 --> 00:55:44,324 I'll grab a taxi for you. 651 00:55:51,206 --> 00:55:52,317 A little more. 652 00:55:53,777 --> 00:55:56,644 Can you stay with me a little longer? 653 00:56:26,147 --> 00:56:27,460 I have... 654 00:56:30,846 --> 00:56:34,654 never forgotten about you for the past two years. 655 00:56:40,757 --> 00:56:42,513 On the day we said goodbye, 656 00:56:46,027 --> 00:56:47,884 we didn't even hold hands for the last time. 657 00:56:50,306 --> 00:56:52,457 That kept bugging me in my mind. 658 00:56:55,476 --> 00:56:57,769 That's why I left to the US. 659 00:57:01,877 --> 00:57:04,109 I had a really hard time living in the US, 660 00:57:08,686 --> 00:57:10,979 but I endured it because of you. 661 00:57:14,456 --> 00:57:16,376 In order to meet you again... 662 00:57:19,766 --> 00:57:23,332 I didn't want to be a shameful person to you. 663 00:57:29,936 --> 00:57:31,320 I really... 664 00:57:32,677 --> 00:57:34,737 tried so hard, and gave it my best. 665 00:57:47,197 --> 00:57:49,550 Can you compliment me at least once? 666 00:57:59,936 --> 00:58:01,351 I wish... 667 00:58:04,677 --> 00:58:06,697 you could smile at me. 668 00:58:10,987 --> 00:58:12,330 Just once. 669 00:58:54,697 --> 00:58:56,070 You did well. 670 00:58:59,766 --> 00:59:01,109 I'm proud of you... 671 00:59:01,496 --> 00:59:02,709 Mr. Jang. 672 00:59:13,177 --> 00:59:14,460 To be honest, 673 00:59:15,976 --> 00:59:17,299 I was like that too. 674 00:59:20,886 --> 00:59:22,230 For two years, 675 00:59:24,186 --> 00:59:26,347 there wasn't a single moment I forgot about you. 676 00:59:29,757 --> 00:59:31,342 How could I forget? 677 00:59:33,496 --> 00:59:35,284 I missed you so much. 678 00:59:42,337 --> 00:59:43,791 I knew my parents... 679 00:59:47,217 --> 00:59:48,894 and even O Dol... 680 00:59:51,186 --> 00:59:53,267 wouldn't approve of my feelings, 681 00:59:56,616 --> 00:59:58,172 but I missed you so much. 682 01:00:01,956 --> 01:00:03,916 I missed you dearly. 683 01:00:10,136 --> 01:00:11,318 I'm sorry. 684 01:00:13,936 --> 01:00:17,279 I said I wouldn't do anything that I'd regret. 685 01:00:25,447 --> 01:00:26,558 But... 686 01:00:27,616 --> 01:00:29,707 I couldn't help it. 687 01:00:33,826 --> 01:00:35,443 There was nothing I could do. 688 01:01:14,285 --> 01:01:15,800 Did you get home safely last night? 689 01:01:16,484 --> 01:01:17,636 Yesterday, 690 01:01:18,225 --> 01:01:20,750 did I say or do anything foolish? 691 01:01:43,685 --> 01:01:44,927 I hope your stomach isn't upset. 692 01:01:45,285 --> 01:01:47,749 You didn't do anything foolish, so don't worry. 693 01:01:49,524 --> 01:01:50,636 Nice. 694 01:01:56,495 --> 01:01:58,080 What's going on? 695 01:01:59,194 --> 01:02:00,376 What's this weird pose about? 696 01:02:02,964 --> 01:02:06,003 What's with you? Who said you could barge in here unannounced? 697 01:02:06,004 --> 01:02:07,559 You're hurting my feelings here. 698 01:02:08,105 --> 01:02:11,044 I volunteered to take care of this place while you were gone. 699 01:02:11,745 --> 01:02:14,038 I knew it. The place was a mess. 700 01:02:17,314 --> 01:02:19,880 - Do you want some? - You seem to be doing a lot better. 701 01:02:20,484 --> 01:02:21,596 Thanks for everything. 702 01:02:22,654 --> 01:02:26,362 Your advice really helped me. 703 01:02:26,895 --> 01:02:30,026 And you kept checking in on me while I was in the US. 704 01:02:30,765 --> 01:02:31,846 Thanks for that too. 705 01:02:32,765 --> 01:02:36,774 Since I'm back now, I'll repay you for everything you've done for me. 706 01:02:39,174 --> 01:02:41,871 Right, you should repay me. 707 01:02:42,605 --> 01:02:44,462 But save it for later. 708 01:02:45,114 --> 01:02:46,185 For later? 709 01:02:48,384 --> 01:02:49,799 How are things with O Sol? 710 01:02:52,415 --> 01:02:53,526 Great. 711 01:02:53,825 --> 01:02:55,805 I can be close to her again. 712 01:02:57,395 --> 01:02:58,870 That itself, makes me so happy. 713 01:03:00,665 --> 01:03:04,533 I'm glad to hear that. I wish the two of you happiness. 714 01:03:05,364 --> 01:03:07,384 Both you and O Sol... 715 01:03:08,364 --> 01:03:10,052 mean a lot to me. 716 01:03:10,205 --> 01:03:12,295 Gosh, what's with you? You're making me cringe. 717 01:03:12,575 --> 01:03:15,806 What's wrong with that? Isn't it American style? 718 01:03:16,274 --> 01:03:17,688 Candidly expressing your feelings. 719 01:03:19,214 --> 01:03:21,870 That being said, how about... 720 01:03:22,314 --> 01:03:24,880 we greet each other American style? 721 01:03:25,154 --> 01:03:28,761 Sure. Shall we greet each other... 722 01:03:28,855 --> 01:03:30,198 American style? 723 01:03:30,725 --> 01:03:31,805 Shall we? 724 01:03:31,995 --> 01:03:35,530 Gosh, no! Get down! Don't. 725 01:03:36,094 --> 01:03:37,144 This is too much! 726 01:03:37,835 --> 01:03:39,581 Wait, hang on. 727 01:03:47,174 --> 01:03:49,204 Falling on the ice won't kill you. 728 01:03:49,205 --> 01:03:51,265 Just give it a shot! Come on. 729 01:03:56,515 --> 01:03:58,231 Wait, hold on. 730 01:03:59,214 --> 01:04:01,002 Like this. Follow what I'm doing. 731 01:04:01,884 --> 01:04:05,359 One foot forward, and the rest will follow. 732 01:04:09,125 --> 01:04:10,306 Are you all right? 733 01:04:10,464 --> 01:04:12,515 Get up. I'll help you up. 734 01:04:21,305 --> 01:04:23,668 - One foot at a time. - One foot at a time? 735 01:04:23,875 --> 01:04:26,945 - Yes, that's it. You're doing it. - I'm getting the hang of it! 736 01:04:27,984 --> 01:04:29,096 Nice. 737 01:04:30,214 --> 01:04:31,325 - You're doing it. - I got this. Gosh! 738 01:04:32,785 --> 01:04:35,178 - Are you all right? - Yes. 739 01:04:35,524 --> 01:04:38,281 Why did you suggest coming here when you don't know how to skate? 740 01:04:40,794 --> 01:04:42,309 Here, hold my hand. 741 01:04:51,375 --> 01:04:52,446 Why are you looking at me like that? 742 01:04:53,674 --> 01:04:55,089 Do I have something on my face? 743 01:04:55,674 --> 01:04:58,138 If you didn't reach your hand out to me back then, 744 01:04:59,915 --> 01:05:01,602 I wouldn't be where I am now. 745 01:05:04,754 --> 01:05:05,866 Thanks. 746 01:05:07,355 --> 01:05:08,466 Thanks for everything, 747 01:05:09,924 --> 01:05:13,287 and I'll continue to be grateful. 748 01:05:16,924 --> 01:05:19,085 How random. What are you talking about? 749 01:05:24,004 --> 01:05:25,145 Shall I try again? 750 01:05:32,544 --> 01:05:33,585 One foot at a time. 751 01:05:35,714 --> 01:05:37,633 - Shall we go? - Let's go. 752 01:05:39,455 --> 01:05:40,798 See? You can do it. 753 01:05:42,455 --> 01:05:43,637 You're good. 754 01:05:59,105 --> 01:06:02,276 O Sol! Go tell Ha In that breakfast is ready. 755 01:06:04,015 --> 01:06:05,862 Mr. Choi, breakfast is ready. 756 01:06:10,585 --> 01:06:11,725 Mr. Choi? 757 01:06:13,785 --> 01:06:14,895 The door is open. 758 01:06:56,864 --> 01:06:59,722 This isn't fair. 759 01:07:07,575 --> 01:07:09,868 Just like that, he brought me solace once again... 760 01:07:10,205 --> 01:07:11,961 and left. 761 01:07:17,285 --> 01:07:18,729 Manners and etiquette. 762 01:07:19,915 --> 01:07:21,500 All martial artists are expected to follow them. 763 01:07:22,554 --> 01:07:26,494 For that reason, you disgraced your fellow martial artists. 764 01:07:27,795 --> 01:07:29,885 - Are you aware of that? - Yes, sir! 765 01:07:31,835 --> 01:07:34,360 - A package! - A package delivery. 766 01:07:35,005 --> 01:07:36,146 A package for you. 767 01:07:38,234 --> 01:07:39,386 Hey. 768 01:07:40,375 --> 01:07:43,475 Slap me. Slap me more if it's going to make you feel better! 769 01:07:43,545 --> 01:07:45,443 Is he a pervert or what? I can't watch that. 770 01:07:45,444 --> 01:07:46,586 I know. Let's just eat. 771 01:07:47,245 --> 01:07:49,063 More. More! 772 01:07:49,314 --> 01:07:51,254 My gosh, look who's here. 773 01:07:51,255 --> 01:07:53,678 Mr. Pervert who loves getting slapped. You're such a celebrity. 774 01:07:54,285 --> 01:07:56,446 Hey, guys. Oh, you saw that? 775 01:07:56,625 --> 01:08:00,160 I'm coming from a shoot. I didn't even have time to get changed. 776 01:08:00,224 --> 01:08:01,363 I'm enjoying the drama. 777 01:08:01,364 --> 01:08:02,664 I've seen you in movies too. 778 01:08:02,665 --> 01:08:04,957 By the way, why did you summon us? 779 01:08:10,234 --> 01:08:11,284 I summoned you guys. 780 01:08:13,035 --> 01:08:14,286 - Mr. Jang! - Mr. Jang. 781 01:08:16,545 --> 01:08:17,655 Long time no see. 782 01:08:18,575 --> 01:08:19,655 You're back. 783 01:08:22,014 --> 01:08:24,004 - Cheers! - Cheers! 784 01:08:28,085 --> 01:08:29,943 - Thank you. - Thank you. 785 01:08:35,165 --> 01:08:38,770 By the way, why did you summon us? 786 01:08:44,135 --> 01:08:46,629 The thing is... 787 01:08:47,274 --> 01:08:49,466 I wanted to meet up with you guys because... 788 01:08:51,944 --> 01:08:53,228 - Dong Hyeon. - Yes? 789 01:08:59,654 --> 01:09:00,694 (New Business Plan) 790 01:09:01,484 --> 01:09:02,636 This is... 791 01:09:02,724 --> 01:09:04,393 (Innovative cleaning service that goes above and beyond) 792 01:09:04,394 --> 01:09:06,344 Would you like to join me? 793 01:09:06,654 --> 01:09:09,250 We can work together again like the old days. 794 01:09:09,325 --> 01:09:11,384 I've been waiting for you to come back. 795 01:09:12,635 --> 01:09:14,857 Me too. I really missed you. 796 01:09:16,434 --> 01:09:17,616 For me... 797 01:09:19,234 --> 01:09:20,649 I understand, Jae Min. 798 01:09:21,274 --> 01:09:22,403 Continue with your acting career. 799 01:09:22,404 --> 01:09:24,374 That's how you can help us. 800 01:09:24,375 --> 01:09:25,525 I'm sorry. 801 01:09:26,314 --> 01:09:29,577 But I promise I'll promote the business like no one else can. 802 01:09:29,684 --> 01:09:32,209 I'll donate my talent. Hire me as your model. 803 01:09:33,755 --> 01:09:35,270 - That's not... - May I join too? 804 01:09:36,184 --> 01:09:37,296 Ms. Kwon! 805 01:09:40,325 --> 01:09:42,648 Mr. Jang, I'd love to work with you again. 806 01:09:43,595 --> 01:09:44,807 You'll accept me, right? 807 01:09:49,505 --> 01:09:52,565 Well, have you eaten yet? 808 01:09:53,875 --> 01:09:55,995 - Shall we have a drink? - Sounds good. 809 01:09:57,045 --> 01:09:59,143 - Have a seat. - Guys, move. 810 01:09:59,144 --> 01:10:01,467 Right here, we'd like another bottle of soju. 811 01:10:15,825 --> 01:10:17,653 - Thank you in advance. - Thank you. 812 01:10:40,925 --> 01:10:43,247 All right, shall we get started? 813 01:10:44,054 --> 01:10:46,014 - Let's go! - Let's go! 814 01:10:47,564 --> 01:10:48,605 Let's go. 815 01:11:06,944 --> 01:11:08,513 Ta-da. 816 01:11:08,514 --> 01:11:09,844 Jae Min. 817 01:11:09,845 --> 01:11:11,976 Our celebrity. Aren't you busy? 818 01:11:12,054 --> 01:11:13,872 - Have a little break. - I guess you're not. 819 01:11:14,154 --> 01:11:15,223 Is this all? 820 01:11:15,224 --> 01:11:16,454 The place is nice. 821 01:11:16,455 --> 01:11:18,094 Answer me. Isn't there anything else? 822 01:11:18,095 --> 01:11:19,205 There is more. 823 01:11:24,224 --> 01:11:25,649 It's my manager. 824 01:11:27,035 --> 01:11:28,045 Yes? 825 01:11:28,505 --> 01:11:29,878 A film studio meeting? 826 01:11:30,665 --> 01:11:32,492 Please tell them I can't make it. 827 01:11:33,974 --> 01:11:35,015 Okay. 828 01:11:36,944 --> 01:11:39,844 What are you doing? This is the home for our new fairies. 829 01:11:39,845 --> 01:11:40,955 Make it clean. 830 01:11:41,184 --> 01:11:45,729 - Okay? - Okay! 831 01:12:17,955 --> 01:12:19,298 Let's call it a day. 832 01:12:20,484 --> 01:12:22,676 - Pardon? - The sun is setting soon. 833 01:12:23,224 --> 01:12:24,841 Aren't you going to eat? 834 01:12:25,095 --> 01:12:26,235 I'm starving. 835 01:12:27,965 --> 01:12:29,277 Eat? 836 01:12:29,724 --> 01:12:30,774 Sure! 837 01:12:31,135 --> 01:12:33,457 I'll be there soon. Please get something hot ready. 838 01:12:34,604 --> 01:12:36,150 Get the tools! 839 01:12:36,465 --> 01:12:37,546 Yes, Father. 840 01:13:13,335 --> 01:13:17,042 So you're starting a new cleaning service? 841 01:13:17,444 --> 01:13:18,484 Yes. 842 01:13:20,114 --> 01:13:21,629 How did you know? 843 01:13:22,745 --> 01:13:25,885 That friend of O Dol's, Yeong Sik or something. 844 01:13:26,285 --> 01:13:27,426 He told me. 845 01:13:31,795 --> 01:13:35,097 Of all jobs, why would you want to work with cleaning? 846 01:13:36,364 --> 01:13:39,798 As I said before, I still believe in it. 847 01:13:40,734 --> 01:13:44,068 The positive effect of cleaning. 848 01:13:45,974 --> 01:13:47,692 I love seeing smiles on people's faces... 849 01:13:47,745 --> 01:13:50,230 after cleaning. 850 01:13:51,774 --> 01:13:53,866 I love the energy. 851 01:13:54,715 --> 01:13:55,825 Also, 852 01:13:56,644 --> 01:13:59,846 cleaning is what I'm best at. 853 01:14:06,354 --> 01:14:07,879 O Sol told me. 854 01:14:09,064 --> 01:14:10,741 I saw it myself once too. 855 01:14:12,564 --> 01:14:14,555 I mean where O Sol's mom is. 856 01:14:17,604 --> 01:14:19,352 Thank you for tidying up the place. 857 01:14:20,175 --> 01:14:23,377 It always bothered me. It was a big help. 858 01:14:24,075 --> 01:14:25,257 Don't mention it. 859 01:14:29,085 --> 01:14:30,326 O Sol... 860 01:14:31,354 --> 01:14:33,071 has been through a lot. 861 01:14:34,455 --> 01:14:36,878 I'm grateful she turned out well regardless. 862 01:14:37,054 --> 01:14:38,267 I always... 863 01:14:39,554 --> 01:14:42,422 feel sorry for my dear girl. 864 01:15:13,194 --> 01:15:14,811 It's been a while. 865 01:15:17,934 --> 01:15:20,034 Today I have the kids with me too. 866 01:15:20,035 --> 01:15:21,246 Isn't that nice? 867 01:15:22,404 --> 01:15:24,704 Mom, how have you been? 868 01:15:24,705 --> 01:15:25,803 (Jung Hye Won) 869 01:15:25,804 --> 01:15:28,329 Dad doesn't usually take us here. 870 01:15:29,505 --> 01:15:31,513 Did he do something wrong? 871 01:15:31,514 --> 01:15:35,221 No. I'm just friends with the lady at the store. 872 01:15:35,245 --> 01:15:36,325 Mom. 873 01:15:39,455 --> 01:15:40,930 I made it to the national team. 874 01:15:42,054 --> 01:15:43,297 Isn't that so cool? 875 01:15:47,295 --> 01:15:49,648 You guys wait outside. 876 01:15:50,595 --> 01:15:52,755 I have something to tell her alone. 877 01:15:53,364 --> 01:15:54,404 All right. 878 01:15:54,465 --> 01:15:55,677 - Okay. - Let's go. 879 01:15:56,165 --> 01:15:57,478 Have a good time. 880 01:16:13,184 --> 01:16:14,599 They're so big now, right? 881 01:16:16,885 --> 01:16:18,594 O Dol looks just like me, 882 01:16:18,595 --> 01:16:20,675 and O Sol you. 883 01:16:36,644 --> 01:16:38,028 I think... 884 01:16:40,014 --> 01:16:43,347 I'll forgive them now. 885 01:16:48,184 --> 01:16:51,012 It's not my decision to make, though. 886 01:16:53,154 --> 01:16:56,124 It's all up to you. 887 01:17:03,205 --> 01:17:04,820 I want O Sol... 888 01:17:07,675 --> 01:17:09,564 to be loved... 889 01:17:10,675 --> 01:17:12,735 by someone she loves. 890 01:17:13,814 --> 01:17:15,300 I don't want her to leave any regrets. 891 01:17:17,814 --> 01:17:19,672 I want her to love... 892 01:17:22,255 --> 01:17:23,698 and be loved... 893 01:17:25,524 --> 01:17:27,544 as much as she can. 894 01:17:34,064 --> 01:17:35,348 Don't you... 895 01:17:37,564 --> 01:17:39,422 agree? 896 01:17:57,785 --> 01:17:59,168 You're here. 897 01:18:00,295 --> 01:18:02,012 How did it go? 898 01:18:02,095 --> 01:18:03,438 What did you tell her? 899 01:18:05,835 --> 01:18:07,208 That guy... 900 01:18:08,404 --> 01:18:10,757 He is persistent, I'll give him that. 901 01:18:11,804 --> 01:18:14,460 So stop keeping him hanging. 902 01:18:14,604 --> 01:18:15,988 He's waited long enough. 903 01:18:18,245 --> 01:18:19,861 What do you mean? 904 01:18:20,915 --> 01:18:22,530 I'm talking about Seon Kyeol. 905 01:18:24,345 --> 01:18:26,334 I think he's a nice guy. 906 01:18:27,285 --> 01:18:29,103 I thought so from the beginning. 907 01:18:30,354 --> 01:18:32,919 Right? He seems nice. 908 01:18:37,625 --> 01:18:38,978 Go to him. 909 01:18:40,394 --> 01:18:41,733 What are you talking about? 910 01:18:41,734 --> 01:18:43,623 I already told your mom. 911 01:18:45,535 --> 01:18:46,948 She is okay with it. 912 01:18:47,875 --> 01:18:49,273 Go see him now. 913 01:18:49,274 --> 01:18:51,022 You don't have to feel bad about it. 914 01:18:54,274 --> 01:18:55,558 It's okay. 915 01:18:56,014 --> 01:18:57,963 I'm over him now. 916 01:18:58,514 --> 01:19:00,101 I won't see him again. 917 01:19:01,154 --> 01:19:02,497 Are you sure? 918 01:19:03,255 --> 01:19:06,385 All right, suit yourself. 919 01:19:07,854 --> 01:19:10,424 I'll have to go back to your mom and take it back. 920 01:19:10,425 --> 01:19:12,383 Wait! 921 01:19:12,965 --> 01:19:15,187 That's not... 922 01:19:17,564 --> 01:19:18,988 Go on. 923 01:19:19,934 --> 01:19:22,499 Go. Don't make him wait any longer. 924 01:20:07,085 --> 01:20:08,235 Ms. Gil. 925 01:20:10,925 --> 01:20:13,854 What brings you here? 926 01:20:24,934 --> 01:20:26,433 Hold on. 927 01:20:26,434 --> 01:20:28,074 I was cleaning. 928 01:20:28,075 --> 01:20:30,196 I'm covered in sweat and dirt. 929 01:20:30,904 --> 01:20:33,369 Let's start over. 930 01:20:34,675 --> 01:20:35,927 Let's go back... 931 01:20:36,585 --> 01:20:37,695 to the beginning. 932 01:22:22,024 --> 01:22:24,106 What is up with the company's name? 933 01:22:24,354 --> 01:22:25,667 Why? I like it. 934 01:22:34,394 --> 01:22:36,586 (Clean with Passion for Now!!) 935 01:22:57,285 --> 01:22:59,982 (Clean with Passion for Now!!) 936 01:23:03,465 --> 01:23:04,535 Clean... 937 01:23:07,335 --> 01:23:08,445 With Passion... 938 01:23:10,404 --> 01:23:12,121 - For Now! - For Now! 939 01:23:16,205 --> 01:23:19,476 (Thank you for watching Clean with Passion for Now.) 940 01:23:32,255 --> 01:23:34,346 (Clean with Passion for Now!!) 63085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.